Transcripción de documentos
22
EN Setup Guide
FR Guide d’installation
24
DE Installationshandbuch
NL Installatiehandleiding
IT Guida di installazione
ES Guía de instalación
PT Manual de instalação
28
IT Montaggio
FR Assemblage
ES Montaje
DE Montage
PT Montagem
NL Montage
EN Loading Roll Paper
IT Caricamento di carta in rotolo
FR Chargement de papier rouleau
ES Cargar rollo de papel
DE Einlegen des Rollenpapiers
PT Colocação do papel em rolo
NL Rolpapier plaatsen
EN Installing the Software
IT Installazione del software
FR Installation du logiciel
ES Instalación del software
DE Installation der Software
PT Instalar o Software
NL De software installeren
EN Seeing the Online Guide
IT Visualizzazione della guida online
FR Consultation du guide en ligne
ES Consulta de la guía online
DE Anzeigen der Online-Anleitung
PT Consultar o Guia Online
NL De online handleiding bekijken
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
14
EN Assembly
IT Introduzioni
ES Introducción
Illustrazioni
Ilustraciones
La stampante mostrata nelle illustrazioni di questa guida è differente per alcuni aspetti dal prodotto
reale, ma tali differenze non hanno alcun effetto sulla procedura di montaggio.
La impresora que aparece en las ilustraciones de esta guía difiere en algunos aspectos del producto
actual, sin que tales diferencias afecten al proceso de montaje.
Istruzioni sulla sicurezza
Instrucciones de seguridad
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la stampante. Accertarsi di seguire tutte le avvertenze e le
istruzioni riportate sulla stampante.
Antes de utilizar su impresora, lea todas estas instrucciones. Igualmente, asegúrese de seguir todas las
advertencias e instrucciones marcadas en la impresora.
Avvertenze
Aviso
❏❏ Usare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo di un altro cavo di alimentazione potrebbe causare incendi o shock elettrico.
❏❏ Indossare occhiali protettivi, guanti e una mascherina quando si eseguono operazioni di manutenzione.
In caso di contatto dell'inchiostro con la pelle o se entra negli occhi o nella bocca, agire immediatamente come segue:
-- Se il fluido aderisce alla pelle, sciacquarlo via immediatamente utilizzando una grande quantità
di acqua e sapone. Consultare un medico se la pelle appare irritata o scolorita.
-- Se il fluido entra in contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua. La mancata
osservanza di tale precauzione potrebbe comportare l'arrossamento degli occhi o una leggera
infiammazione.
-- Se entra del fluido in bocca, rivolgersi immediatamente ad un medico.
-- Se si ingerisce del fluido, non forzare il vomito e rivolgersi immediatamente ad un medico. Se si
forza il vomito, il fluido potrebbe rimanere nella trachea; ciò potrebbe essere pericoloso.
❏❏ Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con la impresora. Si utiliza otro cable
podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
❏❏ Póngase gafas de protección y guantes para realizar operaciones de mantenimiento.
Si la tinta entra en contacto con su piel o penetra por sus ojos o boca, realice inmediatamente lo
siguiente:
-- Si se adhiere fluido a su piel, lávese inmediatamente con grandes cantidades de agua jabonosa.
Si la piel está irritada o descolorada, póngase en contacto con un médico.
-- Si el fluido penetra en sus ojos, aclárelos inmediatamente con agua. De no cumplir con esta
precaución podría provocar inyecciones de sangre en los ojos o inflamaciones leves.
-- Si el fluido penetra en su boca, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
-- En caso de ingestión del fluido, no fuerce el vómito y póngase en contacto con un médico
inmediatamente. Si se fuerza el vómito, el fluido puede quedarse atrapado en la tráquea lo cual
puede ser peligroso.
Precaución
Attenzione
❏❏ La unidad de la impresora es pesada y difícil de manejar. Al menos cuatro personas deberán
desembalar e instalar la impresora y el soporte.
❏❏ Tenga cuidado al abrir o cerrar la cubierta delantera, ya que sus manos podrían quedar atrapadas.
De no cumplir con esta precaución podría sufrir lesiones.
❏❏ L'unità stampante è pesante e ingombrante. Procedere a disimballare e assemblare la stampante
e la base con 4 o più persone.
❏❏ Fare attenzione a non schiacciarsi le mani o le dita durante l'apertura o la chiusura dello sportello
frontale.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ferite.
Significado de los símbolos
Significato dei simboli
!Attenzione
c
!Precaución
Le avvertenze dovranno essere seguite per evitare lesioni personali.
c
Importante: I messaggi importanti devono essere seguiti per evitare danni al
prodotto.
Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales.
Importante: los avisos importantes deben seguirse para evitar averías en este
producto.
Notas: las notas contienen información práctica o más detallada sobre el
funcionamiento de este producto.
Nota: Le note contengono informazioni utili o supplementari sul
funzionamento di questo prodotto.
4
EN Choosing a Place for the Printer
FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante
DE Auswahl eines Standorts für den Drucker
NL Een plaats voor de printer kiezen
IT Scegliere un luogo per la stampante
ES Selección del lugar de instalación de la impresora
PT Escolher um Local para a Impressora
❏❏
❏❏
❏❏
❏❏
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Instrucciones al instalar la impresora
Al instalar la impresora deberá dejar un espacio adecuado, tal y como se muestra en la tabla.
Escoja una ubicación plana y estable que puede soportar el peso de la impresora (94 kg).
Utilice exclusivamente un enchufe que cumpla los requisitos de potencia de esta impresora.
Utilice la impresora bajo las siguientes condiciones:
Temperatura: de 15 a 35 °C (de 59 a 95 °F)
Humedad: de 20 a 80% sin condensación
Incluso si se cumplen las anteriores condiciones, podría no ser capaz de imprimir correctamente
si las condiciones ambientales no son las adecuadas para el tipo de papel. Consulte las instrucciones del papel para más información. Para mantener la humedad adecuada, vigile que la impresora esté alejada de lugares extremadamente secos, de la luz solar directa y de fuentes de calor.
Instruções para a Colocação da Impressora
❏❏
❏❏
❏❏
❏❏
Deixe um espaço adequado na mesa para instalar a impressora, como mostrado.
Escolha um local nivelado e estável, capaz de suportar o peso da impressora (94 kg).
Utilize apenas uma tomada que cumpra os requisitos de alimentação desta impressora.
Opere a impressora sob as seguintes condições:
Temperatura: 15 a 35 °C (59 a 95 °F)
Humidade: 20 a 80% sem condensação
Mesmo se estiverem reunidas as condições acima, não conseguirá imprimir adequadamente se
as condições ambientais não forem as apropriadas para o papel. Veja as instruções do papel para
informações mais detalhadas. Mantenha a impressora longe de secagem, luz solar directa ou
fontes de calor para manter a humidade apropriada.
7
EN Unpacking
FR Déballage
DE Auspacken
IT Disimballare
ES Desembalaje
PT Desempacotar
NL Uitpakken
The dashed border indicates parts for the “Ink supply system and waste ink bottle kit”.
Les pièces incluses dans le cadre en pointillés appartiennent au “Ink supply system and waste ink bottle kit (Système d’alimentation en encre et kit du bidon d’encre résiduelle)”.
Die Teile im gestrichelten Rahmen gehören zum „Ink supply system and waste ink bottle kit (Tintenversorgungssystem und Resttintenbehälter-Kit)“.
De onderdelen binnen de stippellijn zijn voor het “Ink supply system and waste ink bottle kit (Inkttoevoersysteem en inktfles)”.
Il bordo tratteggiato indica parti del "Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit sistema di erogazione inchiostro e tanica di scarico inchiostro)".
El borde punteado indica las piezas del "Ink supply system and waste ink bottle kit (Sistema de suministro de tinta y kit del recipiente para tinta sobrante)".
A caixa a tracejado indica peças do “Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit do sistema de fornecimento da tinta e do frasco de desperdício de tinta)”.
8
FR Déballage
DE Auspacken
NL Uitpakken
IT Disimballare
The Head Maintenance Kit is not used during setup.
For information on using the grease kit, see the User’s Guide (PDF).
Le kit de maintenance de la tête n’est pas utilisé lors de l’installation.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du kit de graisse, reportez-vous au Guide d'utilisation (fichier PDF).
Das Kopf-Wartungskit wird bei der Einrichtung nicht verwendet.
Informationen zur Verwendung des Sets zum Abschmieren finden Sie im Benutzerhandbuch (PDF).
Het Onderhoudspakket voor printkop wordt niet gebruikt tijdens de installatie.
Voor meer informatie over het gebruik van het vet raadpleegt u de Gebruikershandleiding (PDF).
Il Kit di manutenzione testina non viene utilizzato durante l'installazione.
Per informazioni sull'uso del kit di ingrassaggio, vedere la Guida utente (PDF).
El Kit de mantenimiento de cabezales no se utiliza para la configuración.
Encontrará información sobre el kit de lubricación en el Manual de usuario (PDF).
O Kit de manutenção da cabeça não é utilizado durante a instalação.
Para saber como utilizar o kit de lubrificação, consulte o Guia do Utilizador (PDF).
!Caution
!Attention
!Vorsicht
!Opgelet
!Attenzione
!Precaución
!Cuidado
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis.
Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsfläche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen.
Maak de werkruimte vrij voor het monteren van de printer door de verwijderde verpakkingsmaterialen en gebundelde onderdelen op te bergen.
Prima di assemblare la stampante, pulire l'area di lavoro rimuovendo i materiali d'imballo e confezionamento.
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos.
Antes de montar a impressora, arrume a área de trabalho, removendo os materiais de embalagem e itens agrupados.
9
ES Desembalaje
PT Desempacotar
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Unpacking
NL Debiet instellen
Um das „Ink supply system and waste ink bottle kit (Tintenversorgungssystem und ResttintenbehälterKit)“ anzubringen, wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Sollten Sie versuchen, diese Arbeiten
selbst durchzuführen, kann dies zu Fehlfunktionen des Geräts oder Defekten am Produkt führen und
der Garantieanspruch verfällt.
Neem contact op met een servicetechnicus om het “Ink supply system and waste ink bottle kit
(Inkttoevoersysteem en inktfles)” te bevestigen. Als u deze taken zelf probeert uit te voeren, kan dit
leiden tot een slechte werking van of schade aan het product en vervalt de garantie van het product.
Volg de onderstaande procedure.
Gehen Sie folgendermaßen vor.
Klant
Kunde
Montage
• Ständer
• Druckerinstallation
Montage
• Onderstel
• Printerinstallatie
Servicetechniker
Servicetechnicus
Ink supply system and waste ink
bottle kit (Inkttoevoersysteem
en inktfles)
Ink supply system and waste ink
bottle kit (Tintenversorgungssystem
und Resttintenbehälter-Kit)
• Waste Ink Bottle (Inktfles)
• Het netsnoer verbinden
• Waste Ink Bottle (Resttintenbehälter)
• Anschluss des Netzkabels
11
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
DE Installationsablauf
IT Flusso di configurazione
ES Flujo de instalación
Rivolgersi ad un tecnico dell'assistenza per montare il "Ink supply system and waste ink bottle
kit (Kit sistema di erogazione inchiostro e tanica di scarico inchiostro)". Se si tenta di eseguire
queste operazioni da soli, si potrebbero causare anomalie o danni al prodotto, con conseguente
annullamento della garanzia.
Llame a un ingeniero del servicio técnico para instalar el "Ink supply system and waste ink bottle
kit (Sistema de suministro de tinta y kit del recipiente para tinta sobrante)". Si intenta realizar estas
tareas usted mismo, podría causar fallos o daños en el producto y la garantía del producto perderá su
validez.
Attenersi alla seguente procedura.
Siga el procedimiento que se muestra a continuación.
Cliente
Montaggio
• Base
• Installazione della stampante
Cliente
Montaje
Tecnico dell'assistenza
• Soporte
• Instalación de la impresora
Ink supply system and waste
ink bottle kit (Kit sistema di
erogazione inchiostro e tanica di
scarico inchiostro)
Ingeniero de mantenimiento
Ink supply system and waste ink
bottle kit (Sistema de suministro
de tinta y kit del recipiente para
tinta sobrante)
• Waste Ink Bottle (Tanica di scarico inchiostro)
• Collegare il cavo di alimentazione
• Waste Ink Bottle (Recipiente para tinta sobrante)
• Conexión del cable de alimentación
12
PT Fluxo de configuração
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Contacte um engenheiro de serviço para colocar o “Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit
do sistema de fornecimento da tinta e do frasco de desperdício de tinta)”. Tentar a execução destas
tarefas por conta própria pode causar mau funcionamento ou danos na máquina, anulando a sua
garantia.
Siga os procedimentos abaixo indicados.
Cliente
Montagem
• Suporte
• Instalação da Impressora
Engenheiro de serviço
Ink supply system and waste
ink bottle kit (Kit do sistema
de fornecimento da tinta e do
frasco de desperdício de tinta)
• Waste Ink Bottle (Frasco de desperdício de tinta)
• Ligar o cabo de alimentação
13
EN Assembly
FR Assemblage
DE Montage
IT Montaggio
ES Montaje
PT Montagem
NL Montage
Stand
Support
Ständer
Onderstel
Base
Soporte
Suporte
[1]
❏❏ Before assembling the printer, make sure you have a Phillips screwdriver with you.
❏❏ It is recommended to assemble the stand by a group of three.
❏❏ Avant d’assembler l’imprimante, veillez à disposer d’un tournevis cruciforme.
❏❏ Trois personnes sont nécessaires à l’assemblage du support.
❏❏ Achten Sie vor der Druckermontage darauf, dass Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher haben.
❏❏ Es wird empfohlen, den Ständer mit einer Gruppe von drei Personen zu montieren.
❏❏ Leg een kruiskopschroevendraaier (Phillips) klaar voordat u de printer monteert.
❏❏ Het is raadzaam het onderstel door drie mensen te laten monteren.
❏❏ Prima di assemblare la stampante, assicurarsi di disporre di un cacciavite con testa a croce.
❏❏ Si raccomanda di assemblare la base con un gruppo di tre.
❏❏ Antes de montar la impresora, tenga preparado un destornillador de estrella (Phillips).
❏❏ Se recomienda utilizar tres personas para montar el soporte.
❏❏ Antes de montar a impressora, certifique-se de que tem uma chave Phillips.
❏❏ Recomenda-se a montagem do suporte por um grupo de três pessoas.
14
EN Assembly
[3]
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
ES Montaje
PT Montagem
[4]
[5]
Give the screws shown in the figure a couple of turns to fasten the parts temporarily. The items in the following steps can not be
attached if the screws are too tight.
Serrez les vis indiquées sur l’illustration de quelques tours pour fixer temporairement les pièces. Les éléments ne peuvent être
fixés au cours des étapes suivantes si les vis sont trop serrées.
Befestigen Sie die Teile mit ein paar Umdrehungen der in der Abbildung dargestellten Schrauben nur provisorisch. Die Teile in
den folgenden Schritten können nicht befestigt werden, wenn die Schrauben zu fest sitzen.
c
Draai de in de figuur getoonde schroeven enkele slagen aan om de onderdelen tijdelijk vast te zetten. De items in de volgende
stappen kunnen niet worden gemonteerd als de schroeven te strak zijn aangedraaid.
Ruotare le viti mostrate in figure di un paio di giri per fissare temporaneamente le parti. Gli elementi nei passaggi che seguono
non possono essere montati se le viti sono troppo serrate.
Apriete ligeramente los tornillos de la figura (un par de vueltas) para acoplar las piezas temporalmente. Si aprieta demasiado los
tornillos no podrá instalar las piezas de los siguientes pasos.
Aperte os parafusos mostrados na figura com algumas voltas para fixar as peças temporariamente. Não é possível colocar os
itens dos passos seguintes se os parafusos estiverem demasiado apertados.
15
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[2]
FR Assemblage
EN Assembly
FR Assemblage
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
ES Montaje
[6]
PT Montagem
[7]
[8]
Before using the printer, be sure the stand is fixed in place. When moving the printer, unlock the casters.
Avant d’utiliser l’imprimante, assurez-vous que le support est bien fixé en place. Lorsque vous déplacez l’imprimante,
déverrouillez les roulettes.
c
Bevor Sie den Drucker benutzen, stellen Sie sicher, dass der Ständer fixiert ist. Entsperren Sie beim Bewegen des Druckers die
Transportrollen.
Zorg dat het onderstel op zijn plaats is vastgezet alvorens de printer in gebruik te nemen. Als u de printer verplaatst, maak dan
de wieltjes los.
Prima di utilizzare la stampante, assicurarsi che la base sia ben fissata. Per muovere la stampante, sbloccare le ruote pivotanti.
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que el soporte está fijamente instalado. Cuando traslade la impresora, desbloquee las
ruedas.
Antes de usar a impressora, certifique-se de que o suporte está fixo no lugar. Ao deslocar a impressora, destrave as rodinhas.
16
FR Assemblage
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
Printer Installation
Installation de l’imprimante
Druckerinstallation
Printerinstallatie
Installazione della stampante
A
Instalación de la impresora
Instalação da Impressora
[1]
!Caution
!Attention
!Vorsicht
!Opgelet
!Attenzione
!Precaución
!Cuidado
When carrying the printer, use at least 4 persons.
N’essayez pas de soulever l’imprimante si vous êtes moins de
quatre personnes.
Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens
vier Personen.
Draag de printer met minstens vier personen.
Per trasportare la stampante, occorrono almeno 4 persone.
Serán necesarias al menos cuatro personas para transportar
la impresora.
Quando transportar a impressora, use pelo menos 4 pessoas.
When lifting the printer unit, only hold the highlighted area. Otherwise, it may affect normal operation and printing.
Lorsque vous soulevez l’imprimante, ne tenez que les parties mises en évidence. Sinon, cela pourrait affecter le fonctionnement normal et l’impression.
c
Halten Sie beim Anheben des Druckers nur den markierten Bereich fest. Anderenfalls beeinträchtigt dies den Normalbetrieb oder das Drucken.
Houd de printer bij het opheffen alleen bij het ingekleurde gedeelte vast. Als u dit niet doet, kan dit de normale werking en het afdrukken beïnvloeden.
Per sollevare la stampante, afferrare solo l'area evidenziata. In caso contrario, si potrebbero impedire le normali operazioni di funzionamento e la stampa.
Cuando levante la impresora, sujétela solo por el área destacada. De lo contrario podría perjudicar al funcionamiento e impresión normal.
Ao levantar a impressora, segura-a só pelas áreas assinaladas. Se não o fizer, pode afectar o funcionamento e a impressão normal.
17
ES Montaje
PT Montagem
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly
EN Assembly
FR Assemblage
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
ES Montaje
PT Montagem
[2]
[3]
Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out.
A
Gardez la clé Allen en lieu sûr ; ne la jetez pas.
Bewahren Sie den Inbus-Schlüssel an einem sicheren Ort auf
und werfen Sie ihn nicht weg.
Houd de inbussleutel op een veilige plaats, werp hem niet weg.
Conservare la chiave a brugola in un luogo sicuro; non gettarla
via.
Guarde la llave Allen en un lugar seguro y no la tire.
Guarde a chave Allen em lugar seguro e não se desfaça dela.
18
EN Assembly
FR Assemblage
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
ES Montaje
PT Montagem
Attempting to perform these tasks yourself could result in product malfunction or damage to the product and will void the product warranty.
Contactez un technicien pour fixer le “Ink supply system and waste ink bottle kit (Système d’alimentation en encre et kit du bidon d’encre résiduelle)” et procéder au
réglage de l’imprimante. Ne mettez pas l’imprimante sous tension tant que le travail du technicien n’est pas achevé.
Essayer de réaliser ces tâches vous-même peut provoquer le dysfonctionnement du produit ou des dommages et invalidera la garantie.
Um das „Ink supply system and waste ink bottle kit (Tintenversorgungssystem und Resttintenbehälter-Kit)“ anzubringen, wenden Sie sich an einen Servicetechniker und
stellen Sie den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker nicht ein, bevor alle Arbeiten des Servicetechnikers abgeschlossen sind.
Sollten Sie versuchen, diese Arbeiten selbst durchzuführen, kann dies zu Fehlfunktionen des Geräts oder Defekten am Produkt führen und der Garantieanspruch verfällt.
c
Neem contact op met een servicetechnicus om het “Ink supply system and waste ink bottle kit (Inkttoevoersysteem en inktfles)” te bevestigen en om de printer af te
stellen. Schakel de printer niet in tot de servicetechnicus zijn werk heeft voltooid.
Als u deze taken zelf probeert uit te voeren, kan dit leiden tot een slechte werking van of schade aan het product en vervalt de garantie van het product.
Rivolgersi ad un tecnico dell'assistenza per montare il "Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit sistema di erogazione inchiostro e tanica di scarico inchiostro)" e per
regolare la stampante. Non accendere la stampante finché non termina l'intervento del tecnico dell'assistenza.
Se si tenta di eseguire queste operazioni da soli, si potrebbero causare anomalie o danni al prodotto, con conseguente annullamento della garanzia.
Llame a un ingeniero del servicio técnico para instalar el "Ink supply system and waste ink bottle kit (Sistema de suministro de tinta y kit del recipiente para tinta
sobrante)" y ajustar la impresora. No encienda la impresora hasta que el ingeniero de mantenimiento haya finalizado su trabajo.
Si intenta realizar estas tareas usted mismo, podría causar fallos o daños en el producto y la garantía del producto perderá su validez.
Contacte um engenheiro de serviço para colocar o “Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit do sistema de fornecimento da tinta e do frasco de desperdício de
tinta)” e ajustar a impressora. Não ligue a impressora enquanto o engenheiro de serviço não tiver concluído o seu trabalho.
Tentar a execução destas tarefas por conta própria pode causar mau funcionamento ou danos na máquina, anulando a sua garantia.
19
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Contact a service engineer to attach the “Ink supply system and waste ink bottle kit” and adjust the printer. Do not turn the printer on until the service engineer’s work is
complete.
EN Assembly
FR Assemblage
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
ES Montaje
PT Montagem
Waste Ink Bottle
Waste Ink Bottle (Bidon d’encre résiduelle)
Waste Ink Bottle (Resttintenbehälter)
Waste Ink Bottle (Inktfles)
Waste Ink Bottle (Tanica di scarico inchiostro)
Waste Ink Bottle (Recipiente para tinta sobrante)
Waste Ink Bottle (Frasco de desperdício de tinta)
[1]
The lid of the Waste Ink Bottle is required when disposing of the waste ink. Keep the lid. Do not throw it away.
Vous devez utiliser le couvercle du Waste Ink Bottle (Bidon d’encre résiduelle) lorsque vous jetez l’encre résiduelle. Gardez le couvercle. Ne le
jetez pas.
Der Deckel des Waste Ink Bottle (Resttintenbehälter) ist erforderlich zur Entsorgung der Resttinte. Behalten Sie den Deckel. Schmeißen Sie ihn
nicht weg.
De dop van de Waste Ink Bottle (Inktfles) is vereist bij het afvoeren van overtollig inkt. Bewaar de dop. Gooi deze niet weg.
Il coperchio della Waste Ink Bottle (Tanica di scarico inchiostro) è necessario per lo smaltimento dell'inchiostro esausto. Conservare il tappo.
Non gettarlo via.
Al desechar la tinta sobrante, será necesaria la tapa del Waste Ink Bottle (Recipiente para tinta sobrante). Guarde la tapa. No la tire.
A tampa da Waste Ink Bottle (Frasco de desperdício de tinta) é necessária quando se descarta a tinta residual. Guarde a tampa. Não a deite fora.
[2]
[3]
20
EN Assembly
FR Assemblage
DE Montage
NL Montage
IT Montaggio
ES Montaje
PT Montagem
In case the caution label for your language is bundled, place it over the English label already placed.
Si l’étiquette d’avertissement dans votre langue est fournie, placez-la sur l’étiquette en langue anglaise déjà collée.
c
Wenn der Warnaufkleber in Ihrer Sprache nur mitgeliefert worden ist, setzen sie ihn über das bereits vorhandene englische Label.
Plaats het waarschuwingsetiket voor uw taal, indien meegeleverd, over het reeds aanwezige Engelse etiket.
Nel caso risulti in dotazione l'etichetta di attenzione nella propria lingua, fissarla sopra l'etichetta in inglese già in posizione.
Si se incluye la etiqueta de precaución en su idioma, superpóngala a la etiqueta en inglés ya pegada.
No caso de a etiqueta de cuidado para o seu idioma estar incluída, coloque-a sobre a etiqueta em inglês.
Connecting the Power Cable
[1]
Connexion du câble d’alimentation
Anschluss des Netzkabels
Het netsnoer verbinden
Collegare il cavo di alimentazione
Conexión del cable de alimentación
Ligar o cabo de alimentação
[2]
!Caution
!Attention
!Vorsicht
!Opgelet
!Attenzione
!Precaución
!Cuidado
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette de l’imprimante.
Verwenden Sie nur die Art der Stromversorgung die auf dem Drucker-Etikett angegeben ist.
Gebruik alleen het type voedingsbron dat op het etiket van de printer staat vermeld.
Usare solo il tipo di sorgente di alimentazione indicato sull'etichetta della stampante.
Utilice únicamente el tipo de suministro de alimentación indicado en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de alimentação indicada na etiqueta da impressora.
21
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[4]
EN Loading Roll Paper
FR Chargement de papier rouleau
DE Einlegen des Rollenpapiers
IT Caricamento di carta in rotolo
ES Cargar rollo de papel
PT Colocação do papel em rolo
Loading Roll Paper
[1]
[2]
Chargement de papier rouleau
Einlegen des Rollenpapiers
Rolpapier plaatsen
Caricamento di carta in rotolo
Cargar rollo de papel
Colocação do papel em rolo
[3]
[5]
[4]
[6]
22
NL Rolpapier plaatsen
EN Loading Roll Paper
FR Chargement de papier rouleau
DE Einlegen des Rollenpapiers
NL Rolpapier plaatsen
IT Caricamento di carta in rotolo
ES Cargar rollo de papel
PT Colocação do papel em rolo
[8]
[11]
[9]
[10]
[12]
After loading the media, you will be prompted to choose Paper Type and Roll Paper Remaining options. Choose options as required.
Après le chargement du support, il vous sera demandé de sélectionner les options Type de papier et Papier rouleau restant. Choisissez les options selon
vos besoins.
Nach dem Einlegen der Medien werden Sie zur Wahl zwischen den Optionen Papiertyp und Restl. Rollenpapier aufgefordert. Wählen Sie die Optionen je
nach Notwendigkeit.
Na het plaatsen van de media wordt u gevraagd om instellingen op te geven bij Papiertype en Resterend Rolpapier. Kies de opties zoals nodig.
Una volta caricato il supporto, verrà richiesto di scegliere le opzioni di Tipo Carta e Carta Rotolo Rimanente. Scegliere le opzioni, qualora richiesto.
Después de cargar el soporte, se le pedirá que elija las opciones de Tipo de Papel y de Rollo Papel Restante. Seleccione las opciones según sea necesario.
Depois da colocação do papel, ser-lhe-á pedido para escolher o Tipo de Papel ou o Papel em Rolo Restante. Escolha a opção adequada.
23
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[7]
EN Installing the Software
FR Installation du logiciel
DE Installation der Software
IT Installazione del software
ES Instalación del software
PT Instalar o Software
NL De software installeren
[1]
USB
[1]
[3]
Network
[2]
[2]
[3]
[4]
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Windows
Suivez les instructions affichées à l’écran pour terminer l’installation.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Seguire le istruzioni a video per completare l'installazione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
24
EN Installing the Software
FR Installation du logiciel
DE Installation der Software
NL De software installeren
IT Installazione del software
ES Instalación del software
PT Instalar o Software
Si cette boîte de dialogue apparaît, assurez-vous que l’éditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer.
Wenn dieses Dialogfeld angezeigt wird, vergewissern Sie sich, dass der Herausgeber SEIKO EPSON ist und klicken Sie dann auf Unblock
(Freigeben).
Als het dialoogvenster verschijnt, controleer dan of de uitgever SEIKO EPSON betreft en klik vervolgens op Blokkering opheffen.
Se appare questa finestra di dialogo, assicurarsi che il contatto sia SEIKO EPSON, quindi fare clic su Sblocca.
Si aparece este cuadro de diálogo, asegúrese de que el editor sea SEIKO EPSON, y a continuación haga clic en Unblock (desbloquear).
Se esta caixa de diálogo aparecer, certifique-se de que o editor é a SEIKO EPSON e clique em Desbloquear.
Mac OS X
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions affichées à l’écran pour terminer l’installation.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Seguire le istruzioni a video per completare l'installazione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
Network
Do not remove the check mark from Epson Network Utilities in the Software Select.
Ne décochez pas la case Utilitaires réseau Epson sous Sélection des logiciels.
Entfernen Sie nicht das Häkchen bei Epson-Netzwerk-Utilitys in der Software-Auswahl.
Verwijder het vinkje niet bij Epson-netwerkprogramma's in Software selecteren.
Non rimuovere il segno di spunta da Utility di rete Epson in Selezione software.
No quite la marca de verificación de las Utilidades Epson de red en la Selección de software.
Não retire a marca de verificação de Utilitários de Rede Epson em Selecção de software.
25
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
If this dialog box appears, make sure the publisher is SEIKO EPSON, and then click Unblock.
EN Installing the Software
FR Installation du logiciel
DE Installation der Software
NL De software installeren
IT Installazione del software
ES Instalación del software
PT Instalar o Software
In a network connection, continue by setting a password for protecting the network settings.
Do not forget the administrator password. For information on what to do if you forget the password, see “Problem Solver” in the User’s Guide.
Dans une connexion réseau, poursuivez en définissant un mot de passe pour protéger les paramètres du réseau.
N’oubliez pas le mot de passe d’administrateur. Pour plus d’informations sur la procédure à suivre en cas d’oubli du mot de passe, reportez-vous à la section « Résolution des problèmes » dans le Guide
d'utilisation.
c
In einer Netzwerkverbindung, fahren Sie fort, indem Sie ein Kennwort zum Schutz der Netzwerk-Einstellungen setzen.
Vergessen Sie das Administratorpasswort nicht. Informationen darüber, was zu tun ist, wenn Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter „Problemlöser“ im Benutzerhandbuch.
Stel, met behulp van een netwerkverbinding, een wachtwoord in om zo de netwerkinstellingen te beveiligen.
Vergeet het beheerderswachtwoord niet. Voor informatie over wat u moet doen als u het wachtwoord vergeet, raadpleeg “Probleemoplosser” in de Gebruikershandleiding.
In una connessione di rete, continuare impostando una password per proteggere le impostazioni di rete.
Non dimenticare la password amministratore. Per informazioni su cosa fare se si dimentica la password, vedere la sezione “Risoluzione dei problemi” nella Guida utente.
En una conexión de red, continúe mediante la configuración de una contraseña para la protección de los ajustes de red.
No olvide la contraseña del administrador. Para obtener información acerca de qué hacer si olvida su contraseña, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de usuario.
Numa conexão de rede, continue definindo uma palavra-passe para proteger as definições de rede.
Não se esqueça da palavra-passe de administrador. Para saber o que fazer no caso de esquecer a palavra-passe, consulte“Resolver Problemas” no Guia do Utilizador.
26
FR Installation du logiciel
Setting a Password (Networks Only)
DE Installation der Software
NL De software installeren
[1]
IT Installazione del software
ES Instalación del software
PT Instalar o Software
Open your Web browser, and enter the IP address of the printer in the address bar.
Ouvrez votre navigateur Web et saisissez l’adresse IP de l’imprimante dans la barre d’adresse.
Définition d’un mot de passe (réseaux uniquement)
Öffnen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie die IP-Adresse des Druckers in die Adressleiste ein.
Setzen eines Passworts (Nur Netzwerke)
Een wachtwoord instellen (alleen netwerken)
Open uw webbrowser en voer het IP-adres van de printer in de adresbalk in.
Impostare una password (solo per connessioni di rete)
Aprire il browser e inserire l'indirizzo IP della stampante nella barra degli indirizzi.
Configuración de una contraseña (únicamente redes)
Abra su navegador web e introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones.
Definir uma Palavra-passe (Apenas para Redes)
Abra o seu Navegador web e introduza o endereço IP da impressora na barra de endereços.
[2]
1. Click the Setup tab.
2. In Optional, click Password.
3. Set your desired password and then close the Web browser.
1. Cliquez sur l’onglet Configuration.
2. Sous En option, cliquez sur Mot de passe.
3. Définissez votre mot de passe, puis fermez le navigateur Web.
1. Klicken Sie auf die Registerkarte Setup.
2. In Optional klicken Sie auf Passwort.
3. Setzen Sie Ihr gewünschtes Passwort und schließen Sie dann den Webbrowser.
1. Klik op het tabblad Instellen.
2. Klik in Optioneel op Paswoord.
3. Stel het door u gewenste wachtwoord in en sluit vervolgens de webbrowser.
1. Fare clic sulla scheda Impostazione.
2. In Opzioni, fare clic su Password.
3. Impostare la password desiderata e quindi chiudere il browser.
1. Haga clic en la ficha Configuración.
2. En Opcional, haga clic en Contraseña.
3. Ajuste la contraseña deseada y a continuación cierre el navegador web.
1. Clique no separador Instalação.
2. Em Opcional, clique em Senha.
3. Defina a palavra-passe que desejar e depois feche o Navegador web.
27
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Installing the Software
EN Seeing the Online Guide
FR Consultation du guide en ligne
DE Ansehen des Online-Führers
IT Visualizzazione della guida online
ES Consulta de la guía online
PT Consultar o Guia Online
Windows
NL De online handleiding bekijken
Mac OS X
De volgende online handleidingen zijn inbegrepen op de meegeleverde software CD. Nadat u de
map met daarin de handleidingen hebt geopend, kunt u ze kopiëren naar uw computer. Zo hebt u de
handleidingen later altijd snel bij de hand.
Gebruikershandleiding
Netwerkhandleiding
Le seguenti guide online sono incluse nel CD software fornito. Dopo aver aperto la cartella che
contiene le guide, è possibile copiarle sul computer per facilitare la consultazione.
The following online guides are included on the supplied software CD. After opening the folder
containing the guides, you can copy them onto your computer for ease of reference.
Guida utente
User’s Guide
Guida di rete
Network Guide
Les guides en ligne suivants sont inclus sur le CD du logiciel fourni. Une fois le dossier contenant les
guides ouvert, vous pouvez copier les guides sur votre ordinateur pour pouvoir vous y reporter plus
facilement.
En el CD de software se incluyen las siguientes guías online. Después de abrir la carpeta que contiene
las guías o manuales, puede copiarlas en su ordenador para poder consultarlas con más comodidad.
Guide d’utilisation
Manual de usuario
Guide réseau
Manual de red
Die folgenden Online-Handbücher sind auf der mitgelieferten Software-CD enthalten. Wenn Sie
den Ordner mit den Handbüchern geöffnet haben, können Sie die Handbücher zum einfacheren
Nachschlagen auf den Computer kopieren.
Os guias online seguintes estão incluídos no CD de software fornecido. Depois de abrir a pasta que
contém os guias, pode copiá-los para o computador a fim de facilitar a sua consulta.
Benutzerhandbuch
Guia do Utilizador
Netzwerkhandbuch
Guia de Rede
28