BOMANN BS 1236 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BS 1236
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó Vysavač koberců
Пылесос
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 37
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 54
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 59
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 64
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
A B
C
D
E
G
H
F
I
J
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 3
Overzicht van de bedieningselementen
Montage
Neem de motoreenheid en het toebehoren uit de doos. Verwijder eventueel
voorhanden verpakkingsmateriaal.
Monteer de handgreep. Zie ook afb. B.
Monteer de slang en het toebehoren op het apparaat. Zie ook afb. A.
Ingebruikname en bediening van het apparaat
Hoogte-instelling van het vloermondstuk
Selecteer een instelling (zie ook afb. C):
tapijt met hoge pool
tapijt met middelhoge pool
tapijt met korte pool
gladde vloer
Rol de vereiste kabellengte af en sluit de apparaatsteker aan op een correct
geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Stap op de ontgrendelingstoets (16) om de handgreep in een gebruikspositie (b
of c) te brengen. Zie ook afb. E.
Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (10).
Stel het zuigvermogen in met de regelaar voor het zuigvermogen (1).
10
NL
1 Regelaar zuig-
vermogen
2 Opener behuizing
voorzijde
3 Behuizing voorzijde
4 Ventilatieopeningen
5 Hoogteverstelbare vlo-
erborstel
6 Vloerborstel
7 Handgreep
8 Zuigslang
9 Kabeloprolling
10 Aan-/uitschakelaar
11 Handvat
12 Zuigbuizen
(toebehoren)
13 Voegenmondstukken
(toebehoren)
14 Borstelmondstuk
(toebehoren)
15 Hoofdapparaat
16 Ontgrendelingstoets
17 Aansluiting zuiger-
slang
18 Opener
19 Deksel stofopvangbak
20 Motorveiligheidsfilter
21 Schuimstoffilter
22 Stofopvangbak
23 Voorfilter
24 Toets stofopvangbak
25 Veiligheidsblokkering
filter
26 Reinigingsborstel
27 Handgreep stofop-
vangbak
28+29 uitlaatfilter
(zie ook afb. J)
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 10
Zuigkrachtregelaar (zie afbeelding D):
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Gebruiksaanwijzingen
Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
Opmerking: let op de door de kabellengte beperkte reikwijdte.
Vermijd beschadigen van het te reinigen oppervlak:
stel de borstels niet te diep in!
laat het ingeschakelde apparaat niet op één plaats staan.
Gebruik van het toebehoren
Vervang het toebehoren alléén bij uitgeschakeld apparaat.
Verwijder de zuigerslang (8) van de aansluiting van de zuigerslang (17).
Selecteer het gewenste hulpstuk en steek het op het einde van de zuigslang.
Wanneer de slang te kort is, steekt u eerst de zuigbuizen als verlenging erop.
Uitschakelen
Breng de handgreep in de verticale positie (a). Zie ook afb. E.
Schakel het apparaat uit aan de aan-/uitschakelaar.
Trek de netsteker uit de contactdoos.
Gebruik de kabeloprolling om de kabel op te bergen.
Filter:
Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen.
1.
Transparante stofopvangbak
Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak
vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeelt-
jes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed
aflezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
2.
Voorfilter, schuimstoffilter, motorveiligheidsfilter (in de stofopvangbak)
Wanneer de stofresten de FULL-markering aan de stofopvangbak hebben
bereikt, voert u de volgende stappen uit.
1. Open de behuizing aan de voorzijde (3) door aan de opener (2) te trekken.
2. Verwijder de stofopvangbak. Zie ook afb. F.
3. Leeg de inhoud van de stofopvangbak in een geschikte afvalbak. Druk hier-
voor op de toets 24 aan de stofopvangbak. Zie ook afb. F.
11
NL
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 11
4. Verwijder de inzetfilters (zie afbeelding G en H) en reinig de inzetfilters door
deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen. Gebruik hiervoor de reinigings-
borstel (26).
5. Plaats de onderdelen weer terug.
Vergrendel het deksel van de stofopvangbak weer. Zie ook afb. I.
Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen door stro-
mend water tegen de blaasrichting in door te laten lopen.
Plaats de filters pas weer wanneer zij volledig gedroogd zijn!
3.
Uitlaatfilter:
Verder beschikt uw apparaat over twee uitlaatfilters.
Wij adviseren u, de filters na iedere 5e leging te reiniging.
U vindt de filter achter het ventilatierooster (4) van de behuizing aan de voorzij-
de (3). Zie ook afb. J.
Trek de filters eruit. Reinig deze filters zoals eerder beschreven.
Reservefilters voor de motorbeveiliging en de uitlaat kunt u via onze hotline bestel-
len.
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt
zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en
plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
Breng de handgreep in de verticale positie (a). Zie ook afb. E.
Rol de kabel volledig op.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
12
NL
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 12
Variateur de puissance d’aspiration (voir fig. D):
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Conseils d’utilisation
Vous pouvez maintenant commencer à aspirer de façon uniforme. Il est inutile
d’appuyer avec force.
Remarque: respectez le champ d’action limité imposé par la longueur du câble!
Evitez tout endommagement de la surface que vous nettoyez:
Ne réglez pas la brosse trop bas!
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sur un même emplacement!
Utilisation des accessoires
Ne changez les accessoires que lorsque l’appareil est arrêté.
Détachez le tuyau d’aspiration (8) du raccordement (17).
Choisissez un accessoire et placez-le à l’extrémité de tuyau.
Si le tuyau est trop court, installez d’abord le tube d’aspirateur comme rallonge.
Pour arrêter l’appareil
Placez la manette en position verticale (a). Voir fig. E.
Arrêtez l’appareil à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
Utilisez le bouton d’enroulement du câble pour ranger le câble.
Filtre:
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres:
1.
Un bac transparent de récupération de la poussière
Le système habituel de sac à poussière a été remplacé par un bac transparent
de récupération de la poussière par lequel les particules de poussière les plus
grosses comme les plus fines sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la gran-
de vitesse du flux d’air.
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac
facile à vider.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière.
2.
Premier filtre, filtre mousse, filtre moteur (dans le compartiment à poussière)
Si les dépôts de poussière ont atteint la marque FULL dans le compartiment à
poussière, procédez de la façon suivante:
1. Ouvrez le cache avant (3) en tirant le cache vers le haut (2).
2. Retirez le compartiment à poussière. Voir fig. F.
16
F
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 16
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
E
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 19
Vista general de los elementos de mando
Montaje
Retire del cartón el aparato motor y el accesorio. En caso de que haya, aparte
el material de embalaje.
Monte el asidero. Vea la imagen B.
Coloque el tubo flexible y el accesorio en el aparato. Vea la imagen A.
Puesta en marcha y utilización del aparato
Ajuste de altura del cepillo de suelo
Elija un ajuste (Vea imagen C):
Alfombra con velo alto
Alfombra con velo medio
Alfombra con velo bajo
Suelo liso
Desenrolle el largo de cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de
enchufe con tomatierra e instalada por la norma 230 V, 50 Hz.
Ponga el pie sobre la tecla de desbloqueo (16), para ajustar el asidero en una
posición de utilización (b o c). Vea la imagen E.
Conecte el aparato con el conectador / desconectador (10).
Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de poder de aspiración (1).
20
E
1 Regulador de poder de
aspiración
2 Abridor revestimiento
frontal
3 Revestimiento frontal
4 Rejillas de ventilación
5 Ajuste de altura cepillo
de suelo
6 Cepillo de suelo
7 Asidero
8 Tubo flexible de aspira-
ción
9 Enrollamiento de cable
10 Conectador / desconec-
tador
11 Asa de transporte
12 Tubos de aspiración
(Accesorio)
13 Tobera para juntas
(Accesorio)
14 Tobera de escobilla
(Accesorio)
15 Aparato principal
16 Tecla de desbloqueo
17 Manguito de tubo flexible
18 Abridor
19 Tapadera recipiente para
el llenado de polvo
20 Filtro protector del motor
21 Filtro de plástico celular
22 Recipiente para el llena-
do de polvo
23 Antefiltro
24 Tecla recipiente para el
llenado de polvo
25 Bloqueo de seguridad
para el filtro
26 Cepillo de limpieza
27 Asidero recipiente para
el llenado de polvo
28-29 Filtros de salida (Vea
imagen J)
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 20
Regulador de poder de aspiración (véa imagen D):
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Notas para la utilización
Aspire ahora con una velocidad constante. No hace falta apretar.
Nota: ¡Tenga atención con el alcance ya que el largo del cable es limitado!
Evite daños de la superficie a limpiar:
¡No ajuste los cepillos muy bajos!
¡No deje el aparato conectado puesto en un sitio!
Utilización del accesorio
Cambie el accesorio solamente al estar desconectado el aparato.
Suelte el tubo flexible de aspiración (8) del manguito de tubo flexible (17).
Elija un accesorio deseado y encaje éste en el extremo del tubo flexible.
Si el tubo flexible es muy corto, encaje anteriormente, como pieza de prolonga-
ción, los tubos de aspiración.
Desconexión
Ponga el asidero en posición vertical (a). Vea la imagen E.
Desconecte el aparato con el conectador / desconectador.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
Utilice el enrollamiento de cable para guardarlo.
Filtro:
Su aparato dispone de un sistema de filtros de 3 filtros.
1.
Recipiente colector de polvo en transparente
El sistema convencional de filtro de llenado de polvo se ha sustituido por un
recipiente colector de polvo en transparente. Este es capaz de absorber, por su
alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas flotantes
del aire aspirado.
En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad
de polvo.
Se ahorra la molesta compra de filtros de llenado de polvo.
2.
Antefiltro, filtro de plástico celular, filtro protector del motor (en el recipiente de
llenado de polvo)
Si los restos de polvo han alcanzado la marcación FULL en el recipiente de
llenado de polvo, proceda de siguiente manera:
21
E
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 21
1. Abra el revestimiento frontal (3) tirando del abridor (2).
2. Retire el recipiente de llenado de polvo. Vea la imagen F.
3. Vacíe el contenido del recipiente de llenado de polvo sobre un recipiente
colector apropiado. Para ello, presione la tecla 24 en el recipiente de llena-
do de polvo. Vea la imagen F.
4. Retire los elementos filtrantes (vea la imagen G y H) y limpie los filtros gol-
peando y cepillándolos suavemente. Para ello, haga uso del cepillo de lim-
pieza (26).
5. Monte de nuevo los componentes. Bloquee de nuevo la tapadera del recipi-
ente de llenado de polvo. Vea la imagen I.
Después de cada tercer vacío o en caso de haber mucha suciedad, limpie los
filtros dejando pasar en contra la dirección de sopleo agua corriente por ellos.
¡Introduzca éstos solamente al estar secados del todo!
3.
Filtro de salida:
Además dispone su aparato de dos filtros de salida.
Recomendamos limpiar estos filtros después de cada quinto vacíado.
Estos se encuentran detrás de las rejillas de ventilación (4) del revestimiento
frontal (3). Vea la imagen J.
Saque los filtros. Limpie los filtros como indicado anteriormente.
Recambio de los filtros de salida, como filtros protectores del motor se pueden
encargar en nuestro teléfono de atención al cliente.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vacia-
do. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos.
Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
Ponga el asidero en posición vertical (a). Vea la imagen E.
Enrolle el cable por completo.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
22
E
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 22
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 23
3. Despeje o conteúdo deste para dentro de um recipiente apropriado. Para
tal, pressione a tecla 24 do recipiente do lixo. Consulte a fig. F.
4. Remova os filtros (ver figs. G e H) e proceda à sua limpeza, sacudindo-os e
escovando-os cuidadosamente. Utilize a escova (26).
5. Torne a montar as peças. Bloqueie novamente a tampa do recipiente do
lixo. Consulte a fig. I.
A cada terceira vez que despeje o recipiente, ou no caso de o mesmo estar
muito sujo, lave os filtros à torneira, deixando a água correr no sentido contrário
ao da direcção em que o ar sopra.
Torne a colocá-los só depois de estarem completamente secos.
3.
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de dois filtros de escape.
Recomenda-se a sua limpeza a cada quinta vez que se despeje o recipiente
do lixo.
Estes filtros encontram-se por trás da grelha de ventilação (4) do revestimento
frontal (3). Consulte a fig. J.
Retire os filtros e proceda à sua limpeza da forma descrita acima.
Para encomendar filtros de escape e filtros protectores do motor, contacte a nossa
hotline.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos.
O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação
Coloque a pega em posição horizontal (a). Consulte a fig. E.
Enrole o fio até ao fim.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
27
P
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 27
35
N
Oversikt over betjeningselementer
Montering
Ta motoren og tilbehøret ut av kartongen. Fjern eventuell emballasje.
Monter håndtaket. Se ill. B.
Fest slangen og tilbehøret på apparatet. Se ill. A.
Ta i bruk og benytte apparatet
Høydejustering av gulvmunnstykket
Velg en innstilling (se ill. C):
Langhåret teppe
Teppe med middels lange hår
Korthåret teppe
Glatt gulv
Vikle ut så mye ledning som du trenger, stikk støpselet inn i en forskriftsmessig
installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Trø på låseknappen (16) for å sette håndtaket i bruksposisjon (b eller c). Se ill. E.
Slå på apparatet med av-/på-bryteren (10).
Still inn sugeeffekten med regulatoren for sugeeffekt (1).
Sugeeffektregulator (se ill. D):
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfintlige stoffer.
Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
y sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
1 Regulator for sugeef-
fekt
2 Åpner frontkledning
3 Frontkledning
4 Ventilasjonsspalte
5 Høydejustering gul-
vbørste
6 Gulvbørste
7 Håndtak
8 Sugeslange
9 Ledningsoppvikling
10 Av-/på-bryter
11 Bærehåndtak
12 Sugerør (tilbehør)
13 Fugemunnstykke (til-
behør)
14 Børstemunnstykke (til-
behør)
15 Hovedapparat
16 Låseknapp
17 Slangetilkobling
18 Åpner
19 Deksel støvbeholder
20 Motorbeskyttelsesfilter
21 Skumfilter
22 Støvbeholder
23 Forfilter
24 Knapp støvbeholder
25 Sikkerhetsfiltersperre
26 Rensebørste
27 Håndtak støvbeholder
28 + 29 Utslippsfilter (se
ill. J)
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 35
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro-
ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande-
len eller reparasjonsservice mot betaling.
38
N
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 38
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
49
PL
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 49
1. Otevřete přední kryt (3) pomocí zatažení za zařízení pro otevírání
předního krytu (2).
2. Vyjměte odlučovač prachu. Viz obr. F.
3. Vysypte obsah odlučovače nad vhodnou záchytnou nádobou. K tomuto
účelu stiskněte tlačítko 24 na odlučovači prachu. Viz obr. F.
4. Vyjměte filtrační vložky (viz obr. G a H) a vyčistěte filtry vyklepáním a
opatrným vykartáčováním. Použijte čistící kartáček (26).
5. Všechny díly poté opět sestavte. Opět zajistěte víko odlučovače prachu.
Viz obr. I.
Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečištění vyčistěte
filtry propláchnutím pod tekoucí vodou tak, aby voda protékala proti směru,
kterým vzduch proudí skrze filtr.
Filtry nasaďte zpět až po jejich úplném vyschnutí!
3.
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroj je dále vybaven dvěma filtry výstupního vzduchu.
Doporučujeme čistit tyto filtry po každém 5. vyprázdnění.
Tyto filtry se nacházejí za ventilační mřížkou (4) předního krytu (3). Viz obr. J.
Filtry vytáhněte a vyčistěte je stejným způsobem, jak je popsáno výše.
Náhradní výstupní filtry jakož i ochranný filtr motoru obdržíte prostřednictvím
naší hot-line.
Čištění a ulození
Čištění
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění.
Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je
zcela suchý.
Ulození
Uveďte rukojeť do svislé polohy (a). Viz obr. E.
Zcela naviňte kabel.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
53
CZ
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 53
Stünings Medien, Krefeld • 02/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Technische Daten
Modell: BS 1236
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: P
nom.
1200 Watt
P
max.
1500 Watt
Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 65

Transcripción de documentos

5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz Porszívó • Vysavač koberců Пылесос BS 1236 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I N GB PL CZ H RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 7 3 9 13 3 14 18 3 19 23 3 24 28 3 29 33 3 34 37 3 39 43 3 44 48 3 50 54 3 55 59 3 60 64 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора A B C D E G F H I J 3 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen NL 1 Regelaar zuigvermogen 2 Opener behuizing voorzijde 3 Behuizing voorzijde 4 Ventilatieopeningen 5 Hoogteverstelbare vloerborstel 6 Vloerborstel 7 Handgreep 8 Zuigslang 9 Kabeloprolling 10 Aan-/uitschakelaar 11 Handvat 12 Zuigbuizen (toebehoren) 13 Voegenmondstukken (toebehoren) 14 Borstelmondstuk (toebehoren) 15 Hoofdapparaat 16 Ontgrendelingstoets 17 Aansluiting zuigerslang 18 Opener 19 Deksel stofopvangbak • Neem de motoreenheid en het toebehoren uit de doos. Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal. Monteer de handgreep. Zie ook afb. B. Monteer de slang en het toebehoren op het apparaat. Zie ook afb. A. 20 21 22 23 24 25 Motorveiligheidsfilter Schuimstoffilter Stofopvangbak Voorfilter Toets stofopvangbak Veiligheidsblokkering filter 26 Reinigingsborstel 27 Handgreep stofopvangbak 28+29 uitlaatfilter (zie ook afb. J) Montage • • Ingebruikname en bediening van het apparaat Hoogte-instelling van het vloermondstuk Selecteer een instelling (zie ook afb. C): tapijt met hoge pool tapijt met middelhoge pool tapijt met korte pool gladde vloer • • • • 10 Rol de vereiste kabellengte af en sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. Stap op de ontgrendelingstoets (16) om de handgreep in een gebruikspositie (b of c) te brengen. Zie ook afb. E. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (10). Stel het zuigvermogen in met de regelaar voor het zuigvermogen (1). 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 11 Zuigkrachtregelaar (zie afbeelding D): Geringe zuigkracht: Gemiddelde zuigkracht: Hoge zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in Gebruiksaanwijzingen • • • Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen. Opmerking: let op de door de kabellengte beperkte reikwijdte. Vermijd beschadigen van het te reinigen oppervlak: • stel de borstels niet te diep in! • laat het ingeschakelde apparaat niet op één plaats staan. Gebruik van het toebehoren Vervang het toebehoren alléén bij uitgeschakeld apparaat. • • • Verwijder de zuigerslang (8) van de aansluiting van de zuigerslang (17). Selecteer het gewenste hulpstuk en steek het op het einde van de zuigslang. Wanneer de slang te kort is, steekt u eerst de zuigbuizen als verlenging erop. Uitschakelen • • • • Breng de handgreep in de verticale positie (a). Zie ook afb. E. Schakel het apparaat uit aan de aan-/uitschakelaar. Trek de netsteker uit de contactdoos. Gebruik de kabeloprolling om de kabel op te bergen. Filter: Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen. 1. Transparante stofopvangbak • • • Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld. Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed aflezen. Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden. 2. Voorfilter, schuimstoffilter, motorveiligheidsfilter (in de stofopvangbak) • Wanneer de stofresten de FULL-markering aan de stofopvangbak hebben bereikt, voert u de volgende stappen uit. 1. Open de behuizing aan de voorzijde (3) door aan de opener (2) te trekken. 2. Verwijder de stofopvangbak. Zie ook afb. F. 3. Leeg de inhoud van de stofopvangbak in een geschikte afvalbak. Druk hiervoor op de toets 24 aan de stofopvangbak. Zie ook afb. F. 11 NL 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 12 4. Verwijder de inzetfilters (zie afbeelding G en H) en reinig de inzetfilters door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen. Gebruik hiervoor de reinigingsborstel (26). 5. Plaats de onderdelen weer terug. Vergrendel het deksel van de stofopvangbak weer. Zie ook afb. I. NL • • Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen door stromend water tegen de blaasrichting in door te laten lopen. Plaats de filters pas weer wanneer zij volledig gedroogd zijn! 3. Uitlaatfilter: • • • • Verder beschikt uw apparaat over twee uitlaatfilters. Wij adviseren u, de filters na iedere 5e leging te reiniging. U vindt de filter achter het ventilatierooster (4) van de behuizing aan de voorzijde (3). Zie ook afb. J. Trek de filters eruit. Reinig deze filters zoals eerder beschreven. Reservefilters voor de motorbeveiliging en de uitlaat kunt u via onze hotline bestellen. Reinigen en bewaren Reinigen • • • Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos! Reinig de buitenkant met een droge doek. Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is. Bewaren • • Breng de handgreep in de verticale positie (a). Zie ook afb. E. Rol de kabel volledig op. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 12 5....-05-BS 1236 F 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 16 Variateur de puissance d’aspiration (voir fig. D): Faible puissance: Puissance moyenne: Forte puissance: pour rideaux, tissus fragiles. pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles pour tapis et moquettes robustes Conseils d’utilisation • • • Vous pouvez maintenant commencer à aspirer de façon uniforme. Il est inutile d’appuyer avec force. Remarque: respectez le champ d’action limité imposé par la longueur du câble! Evitez tout endommagement de la surface que vous nettoyez: • Ne réglez pas la brosse trop bas! • Ne laissez pas l’appareil fonctionner sur un même emplacement! Utilisation des accessoires Ne changez les accessoires que lorsque l’appareil est arrêté. • Détachez le tuyau d’aspiration (8) du raccordement (17). • Choisissez un accessoire et placez-le à l’extrémité de tuyau. • Si le tuyau est trop court, installez d’abord le tube d’aspirateur comme rallonge. Pour arrêter l’appareil • • • • Placez la manette en position verticale (a). Voir fig. E. Arrêtez l’appareil à l’aide du bouton Marche/Arrêt. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Utilisez le bouton d’enroulement du câble pour ranger le câble. Filtre: Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres: 1. Un bac transparent de récupération de la poussière • • • Le système habituel de sac à poussière a été remplacé par un bac transparent de récupération de la poussière par lequel les particules de poussière les plus grosses comme les plus fines sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du flux d’air. La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac facile à vider. Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière. 2. Premier filtre, filtre mousse, filtre moteur (dans le compartiment à poussière) • 16 Si les dépôts de poussière ont atteint la marque FULL dans le compartiment à poussière, procédez de la façon suivante: 1. Ouvrez le cache avant (3) en tirant le cache vers le haut (2). 2. Retirez le compartiment à poussière. Voir fig. F. 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales • • • • • • ¡No aspiren nunca agua u otro líquido! ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes! ¡No utilice el aparato en locales húmedos! Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar! ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo! ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.! 19 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 20 Vista general de los elementos de mando E 1 Regulador de poder de aspiración 2 Abridor revestimiento frontal 3 Revestimiento frontal 4 Rejillas de ventilación 5 Ajuste de altura cepillo de suelo 6 Cepillo de suelo 7 Asidero 8 Tubo flexible de aspiración 9 Enrollamiento de cable 10 Conectador / desconectador 11 Asa de transporte 12 Tubos de aspiración (Accesorio) 13 Tobera para juntas (Accesorio) 14 Tobera de escobilla (Accesorio) 15 Aparato principal 16 Tecla de desbloqueo 17 Manguito de tubo flexible 18 Abridor 19 Tapadera recipiente para el llenado de polvo 20 Filtro protector del motor 21 Filtro de plástico celular 22 Recipiente para el llenado de polvo 23 Antefiltro 24 Tecla recipiente para el llenado de polvo 25 Bloqueo de seguridad para el filtro 26 Cepillo de limpieza 27 Asidero recipiente para el llenado de polvo 28-29 Filtros de salida (Vea imagen J) Montaje • • • Retire del cartón el aparato motor y el accesorio. En caso de que haya, aparte el material de embalaje. Monte el asidero. Vea la imagen B. Coloque el tubo flexible y el accesorio en el aparato. Vea la imagen A. Puesta en marcha y utilización del aparato Ajuste de altura del cepillo de suelo Elija un ajuste (Vea imagen C): Alfombra con velo alto Alfombra con velo medio Alfombra con velo bajo Suelo liso • • • • 20 Desenrolle el largo de cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. Ponga el pie sobre la tecla de desbloqueo (16), para ajustar el asidero en una posición de utilización (b o c). Vea la imagen E. Conecte el aparato con el conectador / desconectador (10). Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de poder de aspiración (1). 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 21 Regulador de poder de aspiración (véa imagen D): Poder de aspiración bajo: Poder de aspiración medio: Poder de aspiración alto: E Para cortinas, telas delicadas. Para moquetas de terciopelo con pelo alto o suelos de textil. Para moquetas robustas y suelos. Notas para la utilización • • • Aspire ahora con una velocidad constante. No hace falta apretar. Nota: ¡Tenga atención con el alcance ya que el largo del cable es limitado! Evite daños de la superficie a limpiar: • ¡No ajuste los cepillos muy bajos! • ¡No deje el aparato conectado puesto en un sitio! Utilización del accesorio Cambie el accesorio solamente al estar desconectado el aparato. • Suelte el tubo flexible de aspiración (8) del manguito de tubo flexible (17). • Elija un accesorio deseado y encaje éste en el extremo del tubo flexible. • Si el tubo flexible es muy corto, encaje anteriormente, como pieza de prolongación, los tubos de aspiración. Desconexión • • • • Ponga el asidero en posición vertical (a). Vea la imagen E. Desconecte el aparato con el conectador / desconectador. Retire la clavija de la caja de enchufe. Utilice el enrollamiento de cable para guardarlo. Filtro: Su aparato dispone de un sistema de filtros de 3 filtros. 1. Recipiente colector de polvo en transparente • • • El sistema convencional de filtro de llenado de polvo se ha sustituido por un recipiente colector de polvo en transparente. Este es capaz de absorber, por su alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas flotantes del aire aspirado. En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad de polvo. Se ahorra la molesta compra de filtros de llenado de polvo. 2. Antefiltro, filtro de plástico celular, filtro protector del motor (en el recipiente de llenado de polvo) • Si los restos de polvo han alcanzado la marcación FULL en el recipiente de llenado de polvo, proceda de siguiente manera: 21 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 22 1. Abra el revestimiento frontal (3) tirando del abridor (2). 2. Retire el recipiente de llenado de polvo. Vea la imagen F. 3. Vacíe el contenido del recipiente de llenado de polvo sobre un recipiente colector apropiado. Para ello, presione la tecla 24 en el recipiente de llenado de polvo. Vea la imagen F. 4. Retire los elementos filtrantes (vea la imagen G y H) y limpie los filtros golpeando y cepillándolos suavemente. Para ello, haga uso del cepillo de limpieza (26). 5. Monte de nuevo los componentes. Bloquee de nuevo la tapadera del recipiente de llenado de polvo. Vea la imagen I. E • • Después de cada tercer vacío o en caso de haber mucha suciedad, limpie los filtros dejando pasar en contra la dirección de sopleo agua corriente por ellos. ¡Introduzca éstos solamente al estar secados del todo! 3. Filtro de salida: • • • • Además dispone su aparato de dos filtros de salida. Recomendamos limpiar estos filtros después de cada quinto vacíado. Estos se encuentran detrás de las rejillas de ventilación (4) del revestimiento frontal (3). Vea la imagen J. Saque los filtros. Limpie los filtros como indicado anteriormente. Recambio de los filtros de salida, como filtros protectores del motor se pueden encargar en nuestro teléfono de atención al cliente. Limpieza y almacenamiento Limpieza • • • ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe! Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo. Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vaciado. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo. Almacenamiento • • Ponga el asidero en posición vertical (a). Vea la imagen E. Enrolle el cable por completo. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 22 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 23 Garantía E Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 23 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 27 3. Despeje o conteúdo deste para dentro de um recipiente apropriado. Para tal, pressione a tecla 24 do recipiente do lixo. Consulte a fig. F. 4. Remova os filtros (ver figs. G e H) e proceda à sua limpeza, sacudindo-os e escovando-os cuidadosamente. Utilize a escova (26). 5. Torne a montar as peças. Bloqueie novamente a tampa do recipiente do lixo. Consulte a fig. I. • • A cada terceira vez que despeje o recipiente, ou no caso de o mesmo estar muito sujo, lave os filtros à torneira, deixando a água correr no sentido contrário ao da direcção em que o ar sopra. Torne a colocá-los só depois de estarem completamente secos. 3. Filtro de saída: • • • • O aspirador dispõe ainda de dois filtros de escape. Recomenda-se a sua limpeza a cada quinta vez que se despeje o recipiente do lixo. Estes filtros encontram-se por trás da grelha de ventilação (4) do revestimento frontal (3). Consulte a fig. J. Retire os filtros e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Para encomendar filtros de escape e filtros protectores do motor, contacte a nossa hotline. Limpeza e arrecadação Limpeza • • • Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada. Limpe a caixa com um pano seco. Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos. O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente. Arrecadação • • Coloque a pega em posição horizontal (a). Consulte a fig. E. Enrole o fio até ao fim. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! 27 P 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 35 Oversikt over betjeningselementer 1 6 7 8 9 Regulator for sugeeffekt Åpner frontkledning Frontkledning Ventilasjonsspalte Høydejustering gulvbørste Gulvbørste Håndtak Sugeslange Ledningsoppvikling • • • Ta motoren og tilbehøret ut av kartongen. Fjern eventuell emballasje. Monter håndtaket. Se ill. B. Fest slangen og tilbehøret på apparatet. Se ill. A. 2 3 4 5 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Av-/på-bryter Bærehåndtak Sugerør (tilbehør) Fugemunnstykke (tilbehør) Børstemunnstykke (tilbehør) Hovedapparat Låseknapp Slangetilkobling Åpner N 19 Deksel støvbeholder 20 Motorbeskyttelsesfilter 21 Skumfilter 22 Støvbeholder 23 Forfilter 24 Knapp støvbeholder 25 Sikkerhetsfiltersperre 26 Rensebørste 27 Håndtak støvbeholder 28 + 29 Utslippsfilter (se ill. J) Montering Ta i bruk og benytte apparatet Høydejustering av gulvmunnstykket Velg en innstilling (se ill. C): Langhåret teppe Teppe med middels lange hår Korthåret teppe Glatt gulv • • • • Vikle ut så mye ledning som du trenger, stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. Trø på låseknappen (16) for å sette håndtaket i bruksposisjon (b eller c). Se ill. E. Slå på apparatet med av-/på-bryteren (10). Still inn sugeeffekten med regulatoren for sugeeffekt (1). Sugeeffektregulator (se ill. D): Lav sugeeffekt: Middels sugeeffekt: Høy sugeeffekt: til gardiner, ømfintlige stoffer. til langhårede velurtepper og tekstilgulv. til robuste tepper og gulv. 35 5....-05-BS 1236 N 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 38 *) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 38 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 49 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 49 PL 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 53 1. Otevřete přední kryt (3) pomocí zatažení za zařízení pro otevírání předního krytu (2). 2. Vyjměte odlučovač prachu. Viz obr. F. 3. Vysypte obsah odlučovače nad vhodnou záchytnou nádobou. K tomuto účelu stiskněte tlačítko 24 na odlučovači prachu. Viz obr. F. 4. Vyjměte filtrační vložky (viz obr. G a H) a vyčistěte filtry vyklepáním a opatrným vykartáčováním. Použijte čistící kartáček (26). 5. Všechny díly poté opět sestavte. Opět zajistěte víko odlučovače prachu. Viz obr. I. • • Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečištění vyčistěte filtry propláchnutím pod tekoucí vodou tak, aby voda protékala proti směru, kterým vzduch proudí skrze filtr. Filtry nasaďte zpět až po jejich úplném vyschnutí! 3. Filtr odpadního vzduchu: • • • • Váš přístroj je dále vybaven dvěma filtry výstupního vzduchu. Doporučujeme čistit tyto filtry po každém 5. vyprázdnění. Tyto filtry se nacházejí za ventilační mřížkou (4) předního krytu (3). Viz obr. J. Filtry vytáhněte a vyčistěte je stejným způsobem, jak je popsáno výše. Náhradní výstupní filtry jakož i ochranný filtr motoru obdržíte prostřednictvím naší hot-line. Čištění a ulození Čištění • • • Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky! Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem. Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění. Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý. Ulození • • Uveďte rukojeť do svislé polohy (a). Viz obr. E. Zcela naviňte kabel. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! 53 CZ 5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 65 Technische Daten Modell: BS 1236 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: Pnom. 1200 Watt Pmax. 1500 Watt Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings Medien, Krefeld • 02/04 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

BOMANN BS 1236 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para