Transcripción de documentos
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 112
į
Introducción
Contenido
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz
y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas
instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo
correctamente.
Este flash está indicado para ser usado solamente con las
cámaras de los siguientes fabricantes:
• mecablitz 36 AF-3 C: sólo para cámaras Canon EOS
• mecablitz 36 AF-4 C: sólo para cámaras Canon
EOS/Power shot
• mecablitz 36 AF-3 M: sólo para cámaras Minolta Dynax
o Minolta Maxxum
• mecablitz 36 AF-3 N: sólo para cámaras Nikon
1.
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .114
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Funciones dedicadas que se soportan . . . . . . .115
mecablitz 36 AF-3 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
mecablitz 36 AF-4 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
mecablitz 36 AF-3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
mecablitz 36 AF-3 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
3.
3.1
3.2
Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Montar el mecablitz sobre la cámara . . . . . . . .117
Extraer el mecablitz de la cámara . . . . . . . . . .118
4.
4.1
4.2
4.3
Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .118
Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .118
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .119
5.
5.1
5.2
Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 120
Indicación de disposición de disparo del flash .120
Control automático de la velocidad de
sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
112
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 113
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.5
5.6
5.7
5.7.1
Indicador de control de la exposición . . . . . . . .121
Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . .121
mecablitz 36 AF-3 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
mecablitz 36 AF-3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
mecablitz 36 AF-3 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
El reflector zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Destello de medición autofoco . . . . . . . . . . . . .123
Funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . . . . . . .124
Destello de aclaración TTL automático,
con luz de día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL. . . . . . . 126
5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración
por control matricial (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . 127
5.7.4 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . .127
5.8 Determinación del alcance con la calculadora
de diafragmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
6.
Automatismo programado para flash . . . . . . .129
7.
7.1
Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Sincronización a la 2ªcortinilla (modo REAR) . .131
Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . .132
8.
Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . .132
9.
9.1
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Tabla de números guía del mecablitz para
plena potencia de luz, en el sistema métrico . . .136
113
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 114
1. Instrucciones de seguridad
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo
en el ámbito fotográfico!
• ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de
gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
• No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El
conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente!
• ¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad
inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los
ojos de personas o animales puede producir daños en la
retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la
ceguera!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas
y mencionadas en las instrucciones de manejo!
į
• ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,
114
como los rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego!
• Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría
causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre
las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no se deben recargar.
• ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua (por ej. lluvia)!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del
automóvil!
• Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún
material opaco inmediatamente delante o directamente
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio.
Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del
flash, se podrían provocar quemaduras en el material o
en el cristal del reflector.
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 115
• Después de una serie de varios destellos, no se debe
tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
2. Funciones dedicadas que se soportan
• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior
del aparato no se encuentra ningún componente que
pueda ser reparado por profanos.
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y
cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de
NiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15
destellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos,
para evitar una sobrecarga del flash.
• ¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con
un flash integrado en la cámara, siempre que éste se
pueda desplegar completamente!
• Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a
que se aclimate el aparato!
2.1 mecablitz 36 AF-3 C
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
• Control TTL del flash
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
115
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 116
į
2.2 mecablitz 36 AF-4 C
2.3 mecablitz 36 AF-3 M
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
> Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
• Control TTL del flash
• Control TTL del flash
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
• Automatismo programado para flash
∆ Memoria de valor de medición FE
• Control de destello de aclaración TTL
• Mode flash E-TTL
∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
116
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
> = Sólo en los modos de funcionamiento de la cámara
A, S y M
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 117
2.4 mecablitz 36 AF-3 N
3. Montaje del mecablitz
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interrup-
• Control TTL del flash
mecablitz 36 AF-3 C/4 C y 36 AF-3 N
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
• Control de destello de aclaración TTL
∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
∆ Funcionamiento de destello de aclaracción matricial TTL
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
tor principal!
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
• Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope,
en la zapata porta-accesorios de la cámara.
• Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa
de la cámara y fijar el mecablitz.
mecablitz 36 AF-3 M
• Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope,
en la zapata porta-accesorios de la cámara.
• Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desbloqueo “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata
117
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 118
porta-accesorios de la cámara.
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara
☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el
interruptor principal!
mecablitz 36 AF-3 C/4 C y 36 AF-3 N
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
mecablitz 36 AF-3 M
• Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que
encaje el botón “PUSH”.
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
į
118
4. Alimentación de corriente
4.1 Selección de pilas o acumuladores
El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:
• 4 acumuladores NC tipo IEC KR 15/51: ofrecen intervalos muy cortos entre destellos y funcionamiento económico, por ser recargables.
• 4 acumuladores de hidruro metálico de níquel, con
bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos,
ya que carecen de cadmio.
• 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6: fuentes
de energía sin mantenimiento, para rendimientos
moderados.
☞ ¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión
intercelular, podría quedar dañado el aparato o su
electrónica!
Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 119
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.
4.2 Cambio de las pilas
Se considera que las baterías están descargadas o usadas,
cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposición de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha y abrir.
• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitudinal, según los símbolos indicados en los mismos y
cerrar la tapa.
siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y con la misma capacidad!
☞ !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar
parte de la basura doméstica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciéndonos de las
pilas en los recipientes destinados a tal efecto!
4.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la
posición derecha “ON”, el flash está conectado. Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posición
izquierda “OFF”.
☞ Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la
polaridad correcta , según los símbolos en el compartimento de los mismos. ¡La inversión de polaridad
puede originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir
119
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 120
5. Funciones dedicadas y funcionamiento
del flash
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el
mecablitz la indicación de disposición de disparo “READY”
, indicando así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz
del flash. La disposición de disparo del flash se comunica
también a la cámara y se señaliza en el visor de la cámara
la correspondiente indicación (ver las instrucciones de
empleo de la cámara).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de
la cámara la indicación de la disposición de disparo,
entonces el flash no dispara y la toma, según circunstancias, pudiera salir con una subexposición.
☞ Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en
į
el mecablitz se puede activar un destello de prueba ,
120
con plena potencia luminosa.
5.2 Control automático de la velocidad de sincronización
del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al
estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la
cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
No es posible ajustar velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash, o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización
del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización del flash, por ej. desde 1/30 seg. hasta 1/125
seg. (ver instrucciones de empleo de la cámara). Según sea
el modo de funcionamiento de la cámara, la luz ambiente y
la distancia focal del objetivo empleados, la cámara activará una cierta velocidad de sincronización del flash.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 121
que la velocidad de sincronización del flash, según el modo
de funcionamiento de la cámara.
Solamente mecablitz 36 AF-3 M:
Con el flash conectado y con una luz ambiente clara, hay
que tener en cuenta que, en el modo “Programa P” y en los
programas creativos de escenas, no se sobrepase la velocidad de sincronización flash de la cámara. En el caso de
que la cámara active velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash, pulsando
la “tecla para el control de la exposición” en la cámara, se
puede limitar la velocidad de obturación a la velocidad de
sincronización. Otra posibilidad consiste en que, en la
cámara, se conmute a un modo de funcionamiento “A”, “S”
o “M”.
5.3 Indicador de control de la exposición
¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash
se ha expuesto correctamente!
Si después de la toma no hay indicación de control de la
exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que
repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma
(por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la
distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej. con
destellos indirectos). (Observar la indicación del alcance en
la calculadora del mecablitz 36AF-3C/M/N).
Solamente mecablitz 36 AF-3 M:
Cuando la toma se expuso correctamente, el mecablitz
envía una señal a la cámara y activa, en el visor de algunas cámaras, una indicación adicional, de control de la
exposición (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
5.4 Indicadores en el visor de la cámara
☞ La representación de las indicaciones en el visor de su
cámara puede ser distinta de las siguientes descripciones o bien, determinados símbolos sólo son posibles
121
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 122
en ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el
modo de empleo de su cámara!
5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C
5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M
• El símbolo del flash
parpadea:
Demanda para la utilización o para la conexión del
flash.
• El símbolo del flash luce (Indicación de disponibilidad
del flash):
La indicación luce permanentemente o parpadea despacio: el mecablitz está preparado. Al dispararse la cámara, se dispara un destello.
• El símbolo del flash
luce:
El mecablitz está listo apara el uso.
Algunas cámaras disponen en el visor de una función para
avisar de una exposición errónea: si parpadea en el visor
el valor del diafragma indicado, o la velocidad de obturación o ambos indicadores, entonces es que existe una
sobreexposición o una subexposición.
Información general sobre exposiciones erróneas:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
į
En los diversos programas de exposición y automatismo,
las causas para una mala exposición pueden ser diversas.
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode
y un tiempo de exposición más largo.
122
• El símbolo del flash
parpadea (Indicación de
disponibilidad del flash):
La indicación luce rápidamente después de la toma: la
toma se ha expuesto correctamente.
• La indicación
parpadea:
Para la situación actual de la toma, es necesaria la luz de
flash.
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 123
5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N
• El símbolo verde del flash luce:
Demanda para la utilización o para la conexión del
flash.
• El símbolo rojo del flash luce:
El flash está listo para el uso.
• El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la
toma, o se apaga brevemente:
La toma se ha expuesto correctamente.
50 mm Iluminación normal para distancias focales a partir
de 50 mm
85 mm Iluminación tele para distancias focales a partir de
85 mm
El reflector zoom se puede girar hacia arriba en cuatro
posiciones de retención, (para por ej. destello indirecto):
30°, 45°, 60° y 90°.
Para el funcionamiento normal del flash, el reflector se
encuentra en la posición horizontal: 0°.
5.5 El reflector zoom
5.6 Destello de medición autofoco
El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones
del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación
del número guía a la distancia ajustada del objetivo.
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no
sean suficientes para un enfoque automático, la electrónica
de la cámara activa un destello de medición para autofoco.
El reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede
entonces enfocar automáticamente sobre este dibujo.
28 mm Iluminación gran angular para distancias focales a
partir de 28 mm
35 mm Iluminación gran angular para distancias focales a
partir de 35 mm
☞ Para que la cámara pueda activar el destello de
123
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 124
medición AF, el objetivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la
cámara debe estar ajustado a “Single-AF o a “ONESHOT-AF”. ¡Los objetivos zoom con poca abertura
inicial del diafragma pueden reducir, considerablemente, el alcance de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF es captado
solamente por el sensor central AF de la cámara. En las
cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos activar sólo la zona central de medición AF de la
cámara. Algunas cámaras, en caso necesario, activan
exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara!
En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del
mecablitz.
Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las
instrucciones de servicio de la cámara.
į
124
5.7 Funcionamiento TTL del flash
El mecablitz 36 AF-3 solamente está indicado para el
modo TTL del flash.
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla, muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de
funcionamiento del flash, la medición de la exposición se
lleva a cabo por medio de un sensor en la cámara. Este
sensor mide la luz que llega a la película, a través del objetivo (TTL = “Trough The Lens”). Al alcanzarse la cantidad de
luz necesaria, la electrónica de la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que todos los factores que
influyen en la exposición de la película (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos
zoom, extensiones para primeros planos, etc.), son tenidos
en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del
flash. No es necesario preocuparse, así, por el ajuste del
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 125
flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automáticamente de la dosificación correcta de la luz del flash.
5.7.1 Destello de aclaración TTL automático,
con luz de día
Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente,
aparece la indicación “ok” para el control de la exposición.
En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de
destello de aclaración se activa automáticamente con la luz
del día, en los programas de automatismo total, automatismo de programa P y los programas creativos de escenarios
(ver instrucciones de empleo de la cámara).
El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara (por ej. “programa de automatismo
total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”,
automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos
de escenarios, manual “M”, etc.).
probar la función TTL, ha de haber una película
☞ ¡Para
dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, ob-
servar si existen limitaciones en la cámara, respecto
a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el
funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la
cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL
del flash para sensibilidades de la película de ISO
25, hasta ISO 800.
Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las
molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de
la imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada
de velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia
de destello.
que la fuente de contraluz incida directamente
☞ ¡Evitar
en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición
del sistema TTL de la cámara!
125
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 126
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la
indicación para el destello de aclaración TTL automático.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar
un intercambio de datos entre el flash y la cámara.
5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL
• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuando la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en
el flash luce la indicación E-TTL.
☞
Solamente con mecablitz 36 AF-4 C
El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestello de medida, se mide primeramente la reflexión del
sujeto. La luz reflejada del predestello se evalúa por la
cámara. Según sea la evaluación, la siguiente exposición
del flash se adapta por la cámara óptimamente a la situación de la toma (ver las instrucciones de servicio de la cámara ). El predestello de medida por sí, no contribuye en la
exposición.
Ajustes e indicaciones
• Conectar el flash y camera.
į
Memorización de la exposición del flash FE
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una
memorización de la exposición del flash FE (FE = flashexposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el
modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede determinar la dosificación de la exposición para la toma
siguiente. Entonces esto es muy útil, cuando se tenga que
concretar la exposición del flash en un determinado encuadre secundario, no necesariamente idéntico con el sujeto
principal.
El encuadre del sujeto sobre el cual se debe determinar la
126
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 127
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla
FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo
de cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara)
el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la
luz reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica
de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la
exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con
nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de
área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador de la cámara la toma será expuesta con la potencia de
luz predeterminada por el flash!
¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después del destello de prueba FE, condicionado por
el sistema, ya no se tendrán en cuenta, para la toma!
¡En algunas cámaras, la memoria de la exposición del flash FE,
no se soporta en el “programa total verde” o en los programas
de sujetos (ver las instrucciones de servicio de la cámara).
5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración por control matricial (Nikon)
Solamente con mecablitz 36 AF-3 N
☞
En este modo de funcionamiento del flash, la iluminación
del sujeto y la del fondo se adaptan entre sí automáticamente, sin tener que sobreexponer el propio sujeto. El ajuste de la exposición, según la luz ambiente, se determina
por la cámara, mediante la medición matricial.
El ajuste de este funcionamiento tiene lugar en la cámara o
se activa automáticamente por la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
5.7.4 Corrección manual de la exposición del flash TTL
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor
parte de las cámaras, está calculado para un grado de reflexión del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los
sujetos, con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz,
o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a
sobreexposiciones o subexposiciones del sujeto.
127
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 128
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de corrección. Este
grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y
el fondo de la imagen! El valor de corrección se ajusta en
la cámara. ¡Observar aquí las informaciones y consejos de
ajuste, en las instrucciones de empleo de la cámara!
oscuro delante de fondo claro: valor de correc☞ Sujeto
ción positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV). Sujeto claro delante de fondo oscuro:
valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2
escalones del diafragma EV).
No es posible una corrección de la exposición modificando
el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la
exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma
modificado, como una abertura de trabajo normal.
į
de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo
☞ ¡Después
en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!
128
5.8 Determinación del alcance con la calculadora
de diafragmas
posible en aparatos con calculadora de
☞ Solamente
diafragmas.
El máximo alcance del mecablitz se puede determinar mediante la calculadora de diafragmas en el panel de control
del mecablitz.
• Colocar el interruptor de cursor superior “ISO”, a la sensibilidad de la película ISO del material de filmación
colocado en la cámara.
• Colocar el interruptor de cursor inferior, a la posición
zoom seleccionada del reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm
u 85 mm).
• En la línea “F” de la calculadora de diafragmas, buscar
el valor del diafragma seleccionado en la cámara o en el
objetivo.
• Por debajo del valor del diafragma se puede leer el
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 129
máximo alcance del mecablitz en metros (m) o en pies
(ft).
En la toma, también se debería mantener una distancia
mínima al sujeto, a fin de evitar sobreexposiciones. La
distancia mínima es de aprox. el 10 por ciento del máximo
alcance.
Lo ideal es que el sujeto se encuentre en el tercio central,
entre la distancia mínima y el máximo alcance, para proporcionar a la electrónica de la cámara el suficiente margen para la regulación de la luz.
6. Automatismo programado para flash
En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash,
se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las
situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
Ajuste en la cámara
Ejemplo:
Ajustar la cámara al modo “Programa total automático”,
“Programa P”, o a un programa creativo de escenarios
(paisajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la cámara y en el objetivo el modo de funcionamiento autofoco.
Ajuste: ISO 100, 50 mm, diafragma 4.
Ajuste en el flash
• En la calculadora de diafragmas se puede leer aprox.
7,3 m como valor para el máximo alcance.
• La distancia mínima al sujeto es así de aprox. 0,7 m.
• Lo ideal sería que el sujeto se encuentre en una distancia
entre 2,9 m y 5,1 m.
Adaptar la posición del zoom del reflector a la distancia focal
del objetivo o ajustar la posición del reflector a “28 mm”.
Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz
ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con
las tomas.
129
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 130
7. Técnicas de destello
girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.
7.1 Destellos indirectos
La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece
una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes
han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que
podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos,
se eligen superficies de reflexión con el correspondiente
color.
Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,
generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta
la gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer
plano y el fondo, debido a las leyes de la física. Gracias a
la iluminación indirecta, es posible evitar, en gran manera,
estos fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden iluminar de una forma suave y uniforme con luz difusa. El
reflector se dirige de manera que ilumine las superficies de
reflexión adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto).
El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente.
į
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de
hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no
pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,
130
que tener en cuenta que, con luz indirecta de
☞ Hay
flash, se reduce considerablemente el alcance del
destello. Para una altura normal de la habitación, se
puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de
la siguiente fórmula:
número-guía
Alcance = –––––––––––––––––––––––––
(distancia de iluminación x 2)
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 131
7.2 Sincronización del flash
7.2.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al
comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª
cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras.
Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash.
La cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a
la velocidad de sincronización del flash. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instrucciones
de empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza
ningún ajuste o indicación para este funcionamiento.
7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz
no dispara más que al final del tiempo de exposición. Esto
es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades
de obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y
sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las
fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela
luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a
la 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción “más natural” de la situación de
la toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara
activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de sincronización
función REAR sólo es posible con las cámaras apro☞ Lapiadas
para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW
Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización de velocidad lenta. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen
131
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 132
con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a
la luz ambiente, Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. En algunas cámaras, la
sincronización de velocidad lenta con determinados programas, (por ej. automatismo de tiempo “Av” o “A”, tomas
nocturnas, etc.) se activa automáticamente (ver instrucciones de empleo de la cámara).
velocidades de obturación lentas, utilizar un trí☞ ¡Con
pode, para evitar tomas movidas!
8. Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o
tratado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran
dañar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se
deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante
largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el
flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las
pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía
para que la indicación de disposición de disparo luzca, lo
más tardar en 1 min. después de la conexión.
asumimos ninguna responsabilidad por funcio☞ ¡No
namientos erróneos o daños en el mecablitz, originados por emplear accesorios de otros fabricantes!
į
132
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 133
9. Características técnicas
Peso: 205 grs. sin fuentes de energía
Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm
Contenido: mecablitz con instrucciones de empleo
Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del
reflector: vertical 30° - 45° - 60° - 90°
Duración de destellos: 1/500 seg. - 1/30.000 seg.
Temperatura de color: aprox. 5500 K
Sensibilidad de la película: ISO 25 hasta ISO 800
Sincronización: Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 160 con acum. NiCd (600 mAh)
aprox. 400 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 3 seg. con acum. NiCd
aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm
133
į
136
28.0
10.0
11.3
12.6
14.1
16.0
17.9
20.0
22.4
25.3
28.3
31.6
35.8
40.0
44.7
50.6
56.6
35.0
12.0
13.6
15.2
16.9
19.2
21.5
24.0
26.8
30.4
33.9
37.9
42.9
48.0
53.7
60.7
67.9
50.0
15.0
17.0
21.5
21.1
24.0
26.8
30.0
33.5
37.9
42.4
47.4
53.7
60.0
67.1
75.9
84.8
Guide number (ft) =Guide number (m) x 3.3
Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3
Número guía (ft) = número guía (m) x 3,3
Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3
Richtgetal (ft) = richtgetal (m) x 3,3
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
ISO / DIN
85.0
18.0
20.4
22.8
25.4
28.8
32.2
36.0
40.2
45.5
50.9
56.9
64.4
72.0
80.5
91.1
101.8
Zoomposition des Reflektors
Position de la tête zoom
Zoomstand van de reflector
Zoom position of reflector
Posizione zoom della parabola
Posición zoom del reflector
9.1 Tabla de números guía del mecablitz para plena potencia de luz, en el sistema métrico
9.1 Tabella numeri guida del mecablitz per potenza piena
in metri
9.1 Guide number table for full light output, metric system
9.1 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol
vermogen in het metersysteem
9.1 Tableau des nombres-guides pour pleine puissance, en
mètres
9.1 Leitzahlentabelle des mecablitz für volle Lichtleistung im
Meter-System
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 136
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 140
Smaltimento batterie
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei
sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite.
Consegnate solo pile/batterie scariche. Le pile / batterie
sono generalmente scariche quando l’apparecchio alimentato da queste pile/batterie
• si spegne e segnala „batterie scariche“
• non funziona correttamente dopo un lungo periodo di utilizzo delle pile/batterie.
Per evitare cortocircuiti si raccomanda di coprire i poli delle
pile/batterie con un nastro adesivo.
Disposizione valida in Germania: la legislazione impone il
recupero di batterie usate. Potete riportare gratuitamente le
vostre pile usate dove le avete acquistate, oppure nei centri
di raccolta pubblici presenti nella vostra città o Comune.
Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar
uno de los sistemas de reciclaje existentes.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por
regla general, las baterías están descargadas cuando el
aparato alimentado por ellas
• se apaga y señala „baterías gastadas“
• no funciona bien despues de un largo período de uso de
las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos
de las baterías con cinta adhesiva.
140
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 143
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato
con materiali e componenti pregiati che possono
essere riciclati e riutilizzati.
ƴ
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici
ed elettronici devono essere smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli
appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al
riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale
viviamo.
į
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y
electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser
separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de
su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación
del ambiente en que vivimos.
143