Westinghouse 7877500 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
ETL-ES-Arcadia-WH10
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MR
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
Net Weight: LBS
Peso Neto: KGS
Arcadia
3
ETL-ES-Arcadia-WH10
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.)
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores).
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
CONSEJOS DE SEGURIDAD
4
ETL-ES-Arcadia-WH10
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
For normal ceilings
Para cielorrasos normales
For low ceilings
Para cielorrasos bajos
DOWNROD
INSTALLATION
INSTALACIÓN CON
VARILLA VERTICAL
FLUSH MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN AL RAS
May require a longer downrod
(sold separately)
Podría requerir una varilla vertical más larga
(se vende por separado)
VAULTED CEILING
INSTALLATION
INSTALACIÓN PARA
CIELORRASOS ABOVEDADOS
5
ETL-ES-Arcadia-WH10
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
6
ETL-ES-Arcadia-WH10
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
7
ETL-ES-Arcadia-WH10
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE
DE MONTAJE
Instale el soporte de montaje (1) a la caja eléctrica del techo usando los tornillos
y arandelas suministrados con la caja eléctrica.
3
1
Install mounting bracket (1) to outlet box in ceiling using the screws and
washers provided with the outlet box.
4
MOUNTING OPTIONS
OPCIONES DE MONTAJE
Choose a MOUNTING OPTION
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
NORMAL DOWNROD OPTION
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 7.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 9, paso 7.
FLUSH MOUNT OPTION
If flush mount option is selected, proceed to page 8, step 5.
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
Si elige la opción de montaje al ras,
proceda a la página 8, paso 5.
EXTENDED DOWNROD OPTION
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 10.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 10, paso 10.
8
ETL-ES-Arcadia-WH10

FLUSH MOUNT OPTION
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
5 6
Guide motor wires through the base of the canopy as shown, and attach
canopy directly to top of motor housing with flush mount screws provided in the
hardware bag. Tighten screws securely.
Guíe los alambres del motor a través de la base del dosel como se muestra y
fije el dosel directamente al tope de la estructura del motor con los tornillos de
instalación a ras que se incluyen en la bolsa de herrajes. Apriete firmemente los
tornillos.
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting
bracket into a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring.
PROCEED DIRECTLY TO PAGE 12 FOR WIRING OPTIONS.
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador,
colóquelo sobre el gancho de la placa de montaje y cuélguelo en uno de
los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres
para hacer el cableado.
PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO, PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 12
9
ETL-ES-Arcadia-WH10
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
8
Place downrod assembly (4) into canopy (1), canopy cover ring (2) and coupling cover
(3). Feed motor wires though the downrod assembly (4).
Coloque el conjunto de la varilla vertical (4) dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta
del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del
conjunto de la varilla vertical (4).
2
1
3
4
Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3).
7
Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3).
1
2
3
10
ETL-ES-Arcadia-WH10
10
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3).
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)
quitando el tornillo (3).
2
3
1
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL
MÁS LARGA
9
1
3
2
4
5
Loosen set screws (5) in downrod coupling (2). Insert downrod (1) into downrod coupling (2). Make
sure to align hole in downrod (1) with the hole in downrod coupling (2). Install coupling cross pin (3)
through coupling and downrod. Insert clamp pin (4) into cross pin until it snaps into place. Tighten set
screws (5) in coupling. PROCEED TO STEP 13.
Afloje los tornillos prisioneros (5) en el acoplador (2). Inserte la vara (1) en el acoplador de vara
(2). Asegúrese de alinear el orificio de la vara (1) con el orificio del acoplador (2). Instale el pasador
transversal del acoplador (3) a través del acoplador y la vara. Inserte el pasador tipo prensa (4) en el
pasador transversal hasta que trabe en su lugar. Apriete los tornillos prisioneros (5) en el acoplador.
PROCEDA AL PASO 13.
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA
CIELORRASO NORMAL
11
ETL-ES-Arcadia-WH10
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
11
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la
varilla vertical y quite el pasador (2).
2
1
12
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set
screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a
pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the
extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the
downrod to secure the downrod ball.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo
superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical.
Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo.
Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero
previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero
previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma.
12
ETL-ES-Arcadia-WH10
Make wiring connections from the house and the fan to the remote receiver (2) as
shown. Connect using wire nuts (1) (provided). Make sure that all exposed wiring is
secured inside wire nuts. Refer to Point 3 of Safety Tips on page 2.
Haga las conexiones de cableado del alojamiento y el ventilador al receptor remoto
(2) como se indica. Utilice las tuercas para cables (1) incluidas. Asegúrese de que
todos los cables expuestos estén asegurados dentro de los conectores tipo tuerca para
cables. Refiérase al punto 3 de la información sobre seguridad en la página 2.
MOUNTING
MONTAJE
13
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This
will allow for hands free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las
dos manos libres para hacer el cableado.
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
G
G
I
Q
I
S
N
BB
14
1
2
13
ETL-ES-Arcadia-WH10
This remote control unit is equipped with 16 code combinations to prevent possible
interference from or to other remote units. The frequency switches on your receiver
(1) and transmitter (2) have been preset at the factory. Please recheck to make sure
the switches on transmitter (2) and receiver (1) are set to the same position, any
combination of settings will operate the fan as long as the transmitter and receiver
are set to the same position.
Note: Install one 6F22 (9V) battery by removing battery cover on back
of transmitter, installing battery, and replacing battery cover.
Esta unidad de control remoto está equipada con 16 códigos de combinación
para prevenir posibles interferencias con otras unidades de control remoto. Los
interruptores de frecuencia en su receptor (1) y transmisor (2) han sido programados
en fábrica. Por favor verifique que los interruptores en el transmisor (2) y el receptor
(1) estén en la misma posición, cualquier combinación hará funcionar el ventilador
siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición.
Nota: Para instalar la pila 6F22 (9V) quite la cubierta del receptáculo para la pila en
la parte posterior del transmisor, instale la pila y vuelva a colocar la cubierta.
15
Once wiring step has been completed, slide the wired remote receiver in
between the bracket (2) and the top of the downrod ball (1).
Una vez completado el cableado, deslice el receptor remoto entre la pieza de
fijación (2) y la parte superior de la esfera de la varilla vertical (1).
16
1
2
14
ETL-ES-Arcadia-WH10
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO
17
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections.
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift
the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten
screws securely. Install two screws into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan
dentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte
de montaje.
2
1
3
15
ETL-ES-Arcadia-WH10
18
To install the canopy cover ring, peel the backing off the adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently
pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy. CAUTION!: Be careful and precise when attaching the canopy cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the
cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted finish from the surface of the canopy.
Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la
parte superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte inferior del dosel. ¡ADVERTENCIA! Cuando fije el
anillo de la cubierta del dosel al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o despegar la pintura de la
superficie del dosel.
16
ETL-ES-Arcadia-WH10
Make sure the screw hole protrusions on the blade brackets and holes on the
flywheel are aligned.
Asegúrese de que las protuberancias de los orificios de los tornillos en los soportes
de las aspas queden alineadas con los orificios del volante.
1
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
19 20
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and metal or
fabric washers (2).
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos correspondientes (1)
y las arandelas de metal o de tela (2).
2
17
ETL-ES-Arcadia-WH10
Screw the Allen screws (provided in the hardware bag) into the screw holes and
hand tighten. Use the Allen Key (Wrench) provided in the hardware bag to tighten
completely. Repeat the same step for the remaining blades.
Note: After installation, keep the Allen Key for future maintenance.
Enrosque los tornillos Allen (se incluyen en la bolsa de herrajería) en los orificios de
los tornillos y apriételos con la mano. Use la llave Allen que se incluye en la bolsa
de herrajería para apretarlos completamente. Repita el mismo paso para las demás
aspas.
Nota: Después de la instalación, conserve la llave Allen para el mantenimiento futuro.
21
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL
ARTEFACTO LUMINOSO
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
Remove one of the screws (1) on the light kit plate support (3), and loosen, (do
not remove) the other two (2).
Quite uno de los tornillos (1) del soporte de la placa del juego de luces (3) y
suelte (sin quitar) los otros dos (2).
22
2
1
3
18
ETL-ES-Arcadia-WH10
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
Attach the light kit plate (2) to the light kit plate support (1) by placing the keyslot holes from the light kit plate onto the two protruding screw heads from the light kit plate
support. Twist the light kit plate clockwise until the screwheads engage the keyslots. Install the screw removed from light kit plate support (step 20) into the closed hole in
the light kit plate. Tighten all screws to complete attachment of the light kit plate.
Fije la placa del juego de luces (2) al soporte de la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de chavetero de la placa del juego de luces en las dos cabezas de tornillo
sobresalientes del soporte de la placa del juego de luces. Gire la placa del juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen con
los chaveteros. Instale el tornillo que quitó del soporte de la placa del juego de luces (paso 20) en el orificio cerrado de la placa del juego de luces. Apriete todos los tornillos
para poner fin a la fijación de la placa del juego de luces.
23
1
2
19
ETL-ES-Arcadia-WH10
24
Remove one of the screws on the light kit plate (1), and loosen,
(do not remove) the other two.
Quite uno de los tornillos de la placa del juego de luces (1) y suelte (sin
quitar) los otros dos.
1
1
2
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
Connect the multi-wire plug from the motor (1) to the multi-wire plug from the light
kit (2).
Conecte el enchufe de múltiples cables del motor (1) al enchufe de múltiples cables
del juego de luces (2).
25
20
ETL-ES-Arcadia-WH10
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
Attach the light kit (2) to the light kit plate (1) by placing the keyslot holes from the light kit onto the two protruding screw heads from the light kit plate. Twist the light
kit clockwise until the screwheads engage the keyslots. Install the screw removed from light kit plate (step 20) into the closed hole in the light kit. Tighten all screws to
complete attachment of the light kit.
Fije el juego de luces (2) a la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de chavetero del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes de la placa del
juego de luces. Gire el juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo que quitó de la
placa del juego de luces (paso 20) en el orificio cerrado del juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación del juego de luces.
26
1
2
21
ETL-ES-Arcadia-WH10
27 28
1
2
3
4
Install light bulbs (included).
Instale las bombillas de luz (incluidas).
Lift the glass (2) up placing it flush onto the light kit (1). Push the metal cap
(3) to glass (2). Tighten the finial (4) to the metal cap to complete the glass
installation.
Levante la pantalla de vidrio (2) hasta colocarla a ras con el juego de luces (1).
Empuje la tapa de metal (3) hacia el vidrio (2). Apriete el remate (4) a la tapa de
metal para terminar la instalación del vidrio.
23
ETL-ES-Arcadia-WH10
Remote Control Operation
1. Fan Control– press and release. The remote control
operates the fan speed as follows: 1 - high; 2 - medium; 3 – low; 0- off.
2. Light On/Off – press and release light button.
3. Light Dimmer – continuous pressure on the light button
dims light in a continuous cycle from light to dark, or dark to light.
Operación con control remoto
1. Control del ventilador: presione y suelte. El control remoto
controla las velocidades del ventilador de la siguiente
manera: 1 - alta; 2 – mediana; 3 - baja; 0 - apagado.
2. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz.
3. Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el
botón de luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de
más claro a más oscuro o de más oscuro a más claro.
1
2
3
0
25
ETL-ES-Arcadia-WH10
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de
ventiladores, etc.
El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente
crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado
a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente
aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite
ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor
consulte el punto 14 de las Sugerencias de seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas
de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo,
ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar
la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
27
ETL-ES-Arcadia-WH10
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación
o cableado incorrectos. en algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con
defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede
solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 14 de la
instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición.
el ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente
reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén
ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del
ventilador al motor estén apretados.
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos
asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila: Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad
y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por
peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de
oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga
del cielorraso.
4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas
adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA
AVISO
Este ventilador, que cumple con las exigencias del 'energy Policy Act 2005
incluye un accesorio que limita el vataje total de su lámpara a 190 vatio
Si usted instala una combinación de bombillas que sobrepasen
los 190 vatios o si un sobrevoltaje hace que el voltaje sea superior
a 190 vatios, la lámpara regulará la intensidad a 190 vatios o se apagar
Para restablecer el nivel de luminosidad, asegúrese que el vataje total
de las bombillas no sobrepase los 190 vatios y siga las indicaciones
Aplicables a continuación:
Para ventiladores con Cadenilla de tiro:
Jale la cadenilla de la lámpara dos veces para reiniciarla. Si la energía
de su ventilador se controla con un interruptor en la pared,
puede ser necesario apagar el interruptor y luego encenderlo.
Para ventiladores con Control de pared:
Presione el botón en la pared una vez para apagar y una vez
para encender, para así reiniciar la lámpara.
Para ventiladores con Control remoto:
Si verifica el vataje y la luz no enciende, presione el botón para
la luz en el control remoto dos veces para reiniciar la lámpara.
NOTA: Si los procedimientos mencionados no reinician la lámpara,
desconecte la fuente principal de energía, ubicada
en el panel o caja de interruptor, y vuélvala a conectar.

Transcripción de documentos

ETL-ES-Arcadia-WH10 Owner's Manual Manual del usuario Arcadia Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: Net Weight: Peso Neto: LBS KGS MR ETL-ES-Arcadia-WH10 Consejos de seguridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.) ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano ETL-ES-Arcadia-WH10 Features Características FLUSH MOUNT INSTALLATION INSTALACIÓN AL RAS DOWNROD  INSTALLATION instalación con varilla vertical VAULTED CEILING  INSTALLATION INSTALACIÓN PARA CIELORRASOS ABOVEDADOS For low ceilings Para cielorrasos bajos For normal ceilings Para cielorrasos normales May require a longer downrod (sold separately) Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado) 4 ETL-ES-Arcadia-WH10 Features Características COMBO-BLADE Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a flip of the blade. NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model. ASPAS DE DOBLE CARA Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva. Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo. 5 ETL-ES-Arcadia-WH10 pREPARING for installation Antes de la instalación 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 6 ETL-ES-Arcadia-WH10 MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE Mounting bracket Installation Instalación con soporte de montaje 4 3 Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE FLUSH MOUNT OPTION If flush mount option is selected, proceed to page 8, step 5. OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS Si elige la opción de montaje al ras, proceda a la página 8, paso 5. 1 NORMAL DOWNROD OPTION If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 7. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 9, paso 7. EXTENDED DOWNROD OPTION If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 10. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 10, paso 10. Install mounting bracket (1) to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box. Instale el soporte de montaje (1) a la caja eléctrica del techo usando los tornillos y arandelas suministrados con la caja eléctrica. 7 ETL-ES-Arcadia-WH10 FLUSH MOUNT OPTION OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS 5 6    For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. PROCEED DIRECTLY TO PAGE 12 FOR WIRING OPTIONS. Guide motor wires through the base of the canopy as shown, and attach canopy directly to top of motor housing with flush mount screws provided in the hardware bag. Tighten screws securely. Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador, colóquelo sobre el gancho de la placa de montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO, PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 12 Guíe los alambres del motor a través de la base del dosel como se muestra y fije el dosel directamente al tope de la estructura del motor con los tornillos de instalación a ras que se incluyen en la bolsa de herrajes. Apriete firmemente los tornillos. 8 ETL-ES-Arcadia-WH10 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL 7 8 1 2 3 3 1 4 Place downrod assembly (4) into canopy (1), canopy cover ring (2) and coupling cover (3). Feed motor wires though the downrod assembly (4). 2 Coloque el conjunto de la varilla vertical (4) dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (4). Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3). Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3). 9 ETL-ES-Arcadia-WH10 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL 9 1 2 4 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 10 3 1 3 5 2 Loosen set screws (5) in downrod coupling (2). Insert downrod (1) into downrod coupling (2). Make sure to align hole in downrod (1) with the hole in downrod coupling (2). Install coupling cross pin (3) through coupling and downrod. Insert clamp pin (4) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (5) in coupling. PROCEED TO STEP 13. Afloje los tornillos prisioneros (5) en el acoplador (2). Inserte la vara (1) en el acoplador de vara (2). Asegúrese de alinear el orificio de la vara (1) con el orificio del acoplador (2). Instale el pasador transversal del acoplador (3) a través del acoplador y la vara. Inserte el pasador tipo prensa (4) en el pasador transversal hasta que trabe en su lugar. Apriete los tornillos prisioneros (5) en el acoplador. PROCEDA AL PASO 13. 10 Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3). Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3). ETL-ES-Arcadia-WH10 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 12 2 11 1 Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2). Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. 11 ETL-ES-Arcadia-WH10 MOUNTING MONTAJE 13 Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 14 1 BB N 2 Make wiring connections from the house and the fan to the remote receiver (2) as shown. Connect using wire nuts (1) (provided). Make sure that all exposed wiring is secured inside wire nuts. Refer to Point 3 of Safety Tips on page 2. Haga las conexiones de cableado del alojamiento y el ventilador al receptor remoto (2) como se indica. Utilice las tuercas para cables (1) incluidas. Asegúrese de que todos los cables expuestos estén asegurados dentro de los conectores tipo tuerca para cables. Refiérase al punto 3 de la información sobre seguridad en la página 2. 12 ETL-ES-Arcadia-WH10 15 1 2 16 This remote control unit is equipped with 16 code combinations to prevent possible interference from or to other remote units. The frequency switches on your receiver (1) and transmitter (2) have been preset at the factory. Please recheck to make sure the switches on transmitter (2) and receiver (1) are set to the same position, any combination of settings will operate the fan as long as the transmitter and receiver are set to the same position. Note: Install one 6F22 (9V) battery by removing battery cover on back of transmitter, installing battery, and replacing battery cover. Once wiring step has been completed, slide the wired remote receiver in between the bracket (2) and the top of the downrod ball (1). Una vez completado el cableado, deslice el receptor remoto entre la pieza de fijación (2) y la parte superior de la esfera de la varilla vertical (1). Esta unidad de control remoto está equipada con 16 códigos de combinación para prevenir posibles interferencias con otras unidades de control remoto. Los interruptores de frecuencia en su receptor (1) y transmisor (2) han sido programados en fábrica. Por favor verifique que los interruptores en el transmisor (2) y el receptor (1) estén en la misma posición, cualquier combinación hará funcionar el ventilador siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición. Nota: Para instalar la pila 6F22 (9V) quite la cubierta del receptáculo para la pila en la parte posterior del transmisor, instale la pila y vuelva a colocar la cubierta. 13 ETL-ES-Arcadia-WH10 Secure To Ceiling Asegure el ventilador al cielorraso 17 For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket. Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje. 3 1 2 The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install two screws into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket. El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan dentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje. 14 ETL-ES-Arcadia-WH10 18 To install the canopy cover ring, peel the backing off the adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy. CAUTION!: Be careful and precise when attaching the canopy cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted finish from the surface of the canopy. Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la parte superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte inferior del dosel. ¡ADVERTENCIA! Cuando fije el anillo de la cubierta del dosel al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o despegar la pintura de la superficie del dosel. 15 ETL-ES-Arcadia-WH10 Blade Installation Instalación de las paletas 19 20 2 1 Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and metal or fabric washers (2). Make sure the screw hole protrusions on the blade brackets and holes on the flywheel are aligned. Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos correspondientes (1) y las arandelas de metal o de tela (2). Asegúrese de que las protuberancias de los orificios de los tornillos en los soportes de las aspas queden alineadas con los orificios del volante. 16 ETL-ES-Arcadia-WH10 Blade Installation Instalación de las paletas LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 21 22 2 1 3 Screw the Allen screws (provided in the hardware bag) into the screw holes and hand tighten. Use the Allen Key (Wrench) provided in the hardware bag to tighten completely. Repeat the same step for the remaining blades. Note: After installation, keep the Allen Key for future maintenance. Enrosque los tornillos Allen (se incluyen en la bolsa de herrajería) en los orificios de los tornillos y apriételos con la mano. Use la llave Allen que se incluye en la bolsa de herrajería para apretarlos completamente. Repita el mismo paso para las demás aspas. Nota: Después de la instalación, conserve la llave Allen para el mantenimiento futuro. 17 Remove one of the screws (1) on the light kit plate support (3), and loosen, (do not remove) the other two (2). Quite uno de los tornillos (1) del soporte de la placa del juego de luces (3) y suelte (sin quitar) los otros dos (2). ETL-ES-Arcadia-WH10 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 23 1 2 Attach the light kit plate (2) to the light kit plate support (1) by placing the keyslot holes from the light kit plate onto the two protruding screw heads from the light kit plate support. Twist the light kit plate clockwise until the screwheads engage the keyslots. Install the screw removed from light kit plate support (step 20) into the closed hole in the light kit plate. Tighten all screws to complete attachment of the light kit plate. Fije la placa del juego de luces (2) al soporte de la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de chavetero de la placa del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes del soporte de la placa del juego de luces. Gire la placa del juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo que quitó del soporte de la placa del juego de luces (paso 20) en el orificio cerrado de la placa del juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación de la placa del juego de luces. 18 ETL-ES-Arcadia-WH10 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 24 25 1 1 2 Remove one of the screws on the light kit plate (1), and loosen, (do not remove) the other two. Connect the multi-wire plug from the motor (1) to the multi-wire plug from the light kit (2). Quite uno de los tornillos de la placa del juego de luces (1) y suelte (sin quitar) los otros dos. Conecte el enchufe de múltiples cables del motor (1) al enchufe de múltiples cables del juego de luces (2). 19 ETL-ES-Arcadia-WH10 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 26 1 2 Attach the light kit (2) to the light kit plate (1) by placing the keyslot holes from the light kit onto the two protruding screw heads from the light kit plate. Twist the light kit clockwise until the screwheads engage the keyslots. Install the screw removed from light kit plate (step 20) into the closed hole in the light kit. Tighten all screws to complete attachment of the light kit. Fije el juego de luces (2) a la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de chavetero del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes de la placa del juego de luces. Gire el juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo que quitó de la placa del juego de luces (paso 20) en el orificio cerrado del juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación del juego de luces. 20 ETL-ES-Arcadia-WH10 27 28 1 2 3 4 Lift the glass (2) up placing it flush onto the light kit (1). Push the metal cap (3) to glass (2). Tighten the finial (4) to the metal cap to complete the glass installation. Install light bulbs (included). Instale las bombillas de luz (incluidas). Levante la pantalla de vidrio (2) hasta colocarla a ras con el juego de luces (1). Empuje la tapa de metal (3) hacia el vidrio (2). Apriete el remate (4) a la tapa de metal para terminar la instalación del vidrio. 21 ETL-ES-Arcadia-WH10 2 1 3 0 Remote Control Operation 1. Fan Control– press and release. The remote control operates the fan speed as follows: 1 - high; 2 - medium; 3 – low; 0- off. 2. Light On/Off – press and release light button. 3. Light Dimmer – continuous pressure on the light button dims light in a continuous cycle from light to dark, or dark to light. Operación con control remoto 1. Control del ventilador: presione y suelte. El control remoto controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 - alta; 2 – mediana; 3 - baja; 0 - apagado. 2. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz. 3. Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el botón de luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de más claro a más oscuro o de más oscuro a más claro. 23 ETL-ES-Arcadia-WH10 OPEraCión Y MantEniMiEntO FUNCIONAMIENTO Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 14 de las Sugerencias de seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.) NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 25 ETL-ES-Arcadia-WH10 GUía Para SOLUCiOnar PrOBLEMaS PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. en algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas. 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 14 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. el ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 3. Si el ventilador oscila: 4. Si la luz no funciona: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas. 2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. 4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 27 AVISO Este ventilador, que cumple con las exigencias del 'energy Policy Act 2005 incluye un accesorio que limita el vataje total de su lámpara a 190 vatio Si usted instala una combinación de bombillas que sobrepasen los 190 vatios o si un sobrevoltaje hace que el voltaje sea superior a 190 vatios, la lámpara regulará la intensidad a 190 vatios o se apagar Para restablecer el nivel de luminosidad, asegúrese que el vataje total de las bombillas no sobrepase los 190 vatios y siga las indicaciones Aplicables a continuación: Para ventiladores con Cadenilla de tiro: Jale la cadenilla de la lámpara dos veces para reiniciarla. Si la energía de su ventilador se controla con un interruptor en la pared, puede ser necesario apagar el interruptor y luego encenderlo. Para ventiladores con Control de pared: Presione el botón en la pared una vez para apagar y una vez para encender, para así reiniciar la lámpara. Para ventiladores con Control remoto: Si verifica el vataje y la luz no enciende, presione el botón para la luz en el control remoto dos veces para reiniciar la lámpara. NOTA: Si los procedimientos mencionados no reinician la lámpara, desconecte la fuente principal de energía, ubicada en el panel o caja de interruptor, y vuélvala a conectar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Westinghouse 7877500 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas