Krups KM730D50 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1. PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, deben tomarse siempre precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o
lesiones, como las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes del primer uso.
2. No toque las superficies calientes. No toque la placa de calentamiento ni
la parte inferior de la jarra cuando la funcn para mantener el ca caliente
es activada. Utilice los mangos o asas del producto.
3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja el cable,
los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro quido.
4. Este electrodoméstico no está pensado para su uso por parte de los
niños.
5. Los aparatos que se utilicen cerca de niños deben mantenerse siempre
vigilados. Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños.
6. Esta cafetera no espensada para su uso por parte de niños ni personas
sin los conocimientos o experiencia necesarios para la utilización del
producto, a menos que esn supervisados o hayan recibido instrucciones
previas en relación al uso del aparato por parte del responsable de su
seguridad.
7. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con la
cafetera.
8. Al tocar la placa caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse
quemaduras. Tenga cuidado.
9. Desenchufe la cafetera de la toma cuando no esté en uso y antes de su
limpieza. Deje que se enfe antes de poner o quitar piezas, antes de limpiar
la cafetera y antes de guardarla.
10. Todos los aparatos están sujetos a un control de calidad muy exigente.
Se realizan pruebas prácticas de funcionamiento de los aparatos de forma
aleatoria, lo cual puede explicar la presencia de algunas marcas o residuos
de café muy leves antes del uso.
11. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado ni tras un
funcionamiento incorrecto o que haya sufrido algún do. Envíe la cafetera
al centro de servicio s cercano de Krups para su examen, reparación
o ajuste, o al departamento de atención al cliente de sus países
respectivos.
12. Para reducir el riesgo de lesiones, no deje caer el cable sobre la mesa o
estufa, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse por accidente.
13. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o estufa, ni que
entre en contacto con superficies calientes.
Español
26
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page26
14. El uso de accesorios no recomendados por Krups puede producir
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
15. No utilice la cafetera en exteriores.
16. No coloque la cafetera sobre un fuego eléctrico o de gas caliente, ni en
un horno caliente.
17. Para desconectar la cafetera, ponga el control en la posición “off
(apagado) y, a continuación, quite el enchufe de la toma de la pared. No
tire del cable; en su lugar, agarre el enchufe y tire para desconectar.
18. No utilice la cafetera para fines distintos a los previstos.
19. No introduzca en el depósito de agua líquidos distintos al agua potable o
las soluciones descalcificantes especificadas en este manual.
20. Proteja la cafetera contra la humedad y la congelación.
21. Esta cafetera está prevista únicamente para uso doméstico.
23. El contenedor está diseñado para usarse con este aparato. Nunca debe
utilizarse en otro modelo.
24. No coloque el recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría.
25. No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta
o floja.
26. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de acero u otro material
abrasivo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Esta cafetera está prevista únicamente para su uso doméstico. Cualquier tarea de
servicio que no sea la limpieza o el mantenimiento por parte del usuario debe ser
realizada por el centro de servicio autorizado de Krups más cercano. Visite nuestro sitio
web en www.krupsusa.com (EE. UU.) o www.krups.ca (Canadá), www.krups.com.mx
(México), o póngase en contacto con departamento de servicio al consumidor de su
país para ver el centro de servicio más cercano.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no trate de desmontar la
cafetera. La reparación debe ser realizada por un centro de servicio autorizado de Krups
exclusivamente.
INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO
A.No recomendamos utilizar una extensión con este dispositivo. Se proporciona
un cable de alimentación corto o desmontable para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo por accidente.
B.En caso de que sea estrictamente necesario el uso una extensión:
1) la clasificación eléctrica marcada de la extensión debe ser igual o superior a
la clasificación eléctrica de la cafetera,
2) el cable más largo debe colocarse de modo que no cuelgue sobre la mesa o
estufa, y que los niños no pueden tirar de él o tropezarse por accidente.
Español
27
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page27
C.Esta cafetera cuenta con un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está pensado
para introducirse en una toma polarizada sólo de un modo. Si el enchufe no
encaja totalmente en la toma, déle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en
contacto con un electricista calificado. No trate de modificar el enchufe de
ningún modo.
Con el fin de mejorar los productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las
especificaciones sin aviso previo.
2. DESCRIPCIÓN
3. ANTES DE USAR
n Antes de usar, haga funcionar la cafetera con 1 litro de agua, sin café, para limpiar el circuito.
IMPORTANTE: Utilice solo agua fría. El sistema de preparación automática funciona
solo con agua fría.
4. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Existen dos maneras de configurar el reloj de la cafetera.
1- Luego de enchufar la cafetera por primera vez, el artefacto emitirá un tono de aviso y la pantalla LCD
indicará las 12:00 y se iluminará por unos segundos. Presione el botón h/min (o) (horas/minutos) para
establecer la hora actual. Si la indicación “12:00” comienza a parpadear, mantenga presionado el botón
PROG (n) (programación) durante unos segundos, hasta que la indicación vuelva a parpadear. Luego,
presione el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora actual. En el lateral superior derecho
de la pantalla LCD, se encuentran los indicadores AM y PM. Para establecer los minutos, presione el
botón PROG (n) (programación) y luego mantenga presionado el botón h/min (o) (horas/minutos)
hasta que el visor indique los minutos correctos. Luego de 5 segundos, el artefacto emitirá un tono de
aviso y la hora indicada dejará de parpadear.
2- Puede configurar el reloj o cambiar la hora en cualquier momento. Mantenga presionado el botón h/min
(o) (horas/minutos). El artefacto emitirá un tono de aviso y la pantalla LCD indicará las 12:00. Utilice
el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora actual. En el lateral superior derecho de la
pantalla LCD, se encuentran los indicadores AM y PM. Para establecer los minutos, presione el botón
PROG (n) (programación) y luego mantenga presionado el botón h/min (o) (horas/minutos) hasta que
a Cuerpo principal
b Tapa superior
c Depósito de agua
d Indicador del nivel de agua
e Tapa de la jarra
f Manija de la jarra
g Jarra
h Superficie de calentamiento
i Portafiltros
j Filtro permanente
k Botón de encendido/apagado con luz led azul
l Botón de selección de preparación automática de café
con luz led azul
m Botón de selección de aroma del café con luz led azul
n Botón de programación con luz led azul
o Botón de horas/minutos con luz led azul
p Visor
q Cuchara
Español
28
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page28
el visor indique los minutos correctos. Luego de 5 segundos, el artefacto emitirá un tono de aviso y la
hora indicada dejará de parpadear.
Nota: configuró el reloj que mostrará la hora incluso luego de apagar la cafetera.
Si desenchufa o se desconecta la cafetera por una falla eléctrica, el reloj volverá a establecerse en 12:00
AM. Para reconfigurar la hora, repita los pasos anteriores.
5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1- Abra la tapa (b) de la cafetera.
2- Coloque la cafetera sobre una superficie plana y dura. Conecte la cafetera apagada a un enchufe de 120 V.
3- Llene la jarra con agua fría (agua mineral o potable). Abra la tapa y vierta el agua en el depósito de
agua. (Fig. 1 y 2) El indicador del nivel de agua muestra la cantidad de tazas. (Fig. 3) No exceda el
nivel que indica para 12 tazas.
Notas:
- Utilice solo agua fría. El sistema de preparación automática funciona solo con agua fría.
- Los orificios que se encuentran en la parte trasera del depósito de agua evitan el exceso de agua en la
cafetera que se filtrará por detrás de la unidad.
- La cantidad de café que se prepara será menor a la del agua que se encuentra en el depósito, ya que el
filtro y los granos de café absorben aproximadamente el 10 %.
4- Coloque la jarra cerrada sobre la superficie de calentamiento (h) y asegúrese de que esté bien ubicada
antes de comenzar la preparación de café.
PRECAUCIÓN: para evitar que se desborde el portafiltros, coloque correctamente
la jarra cerrada sobre la superficie de calentamiento de la cafetera. De lo contrario,
se puede derramar el agua o el café caliente.
5- Abra la tapa de la cafetera (b) y coloque el portafiltros (i). Asegúrese de presionarlo y ajustarlo. Luego,
coloque un filtro de papel n.° 4 o el filtro permanente (j) en el portafiltros (i). Utilice un filtro de papel
nuevo o el filtro permanente limpio cada vez que prepare una jarra de café. (Fig. 4 y 5)
6- Coloque aproximadamente 50 g de café molido para 12 tazas. No exceda el nivel de 12 tazas. (Fig. 6)
7- Asegúrese de cerrar correctamente la tapa superior. (Fig. 7)
8- Presione el botón de encendido/apagado (k). La luz en el botón indica que se inició el proceso de
preparación del café.
PRECAUCIÓN: la cafetera se calienta durante el proceso de preparación. Manipule
la unidad con cuidado.
Nota: para interrumpir el proceso de preparación, presione el botón de encendido/apagado (k). De esta
manera, no se iluminará ningún botón y se apagará la cafetera.
9- Cuando finaliza el proceso de preparación del café, la cafetera emite un tono de aviso y el
botón de encendido/apagado (k) parpadea. De esta manera, se indica que comenzó el
proceso de mantenimiento del calor.
Español
29
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page29
Notas: cuando finaliza el proceso de preparación del café, todavía existe líquido caliente en el portafiltros.
Para retirarlo, espere unos minutos, hasta que el líquido restante se vierta en la jarra.
-
El proceso de mantenimiento del calor funciona durante dos horas. Durante este ciclo, la luz del botón
de encendido/apagado (k) parpadea, y el visor LCD indicará el tiempo que transcurre desde la
finalización del proceso de preparación. Para interrumpir el proceso de mantenimiento del calor, presione
el botón de encendido/apagado (k). Cuando finaliza el proceso, la luz LED se apaga, y el visor LCD
muestra nuevamente el reloj.
10- Abra la tapa superior y retire el portafiltros con cuidado. Tómelo de los extremos y retírelo hacia arriba.
En caso de utilizar un filtro de papel, deséchelo. (Fig. 8 y 9)
Nota:
- Si desea preparar más tazas de café, se recomienda dejar enfriar la cafetera durante 10 minutos antes
de preparar el café.
Auto Shut-Off (Apagado automático)
La cafetera presenta la conveniente función Auto Shut-Off (Apagado automático). Dos horas después de
completar el proceso de preparación del café, la cafetera se apaga automáticamente.
6. SELECCIÓN DEL AROMA
n Para obtener un máximo sabor, el botón Aroma (m), para la selección del aroma del café, le permite
preparar un café más fuerte.
n Siga las instrucciones de PREPARACIÓN DEL CAFÉ hasta el paso 6.
n Presione el botón Aroma (m) para preparar un café más fuerte. Al presionarlo, se ilumina el botón, y
aparece la imagen de una taza negra en el extremo superior izquierdo.
(Fig. 10)
Nota: cuando utilice esta función, el proceso de preparación será más lento.
7. PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA
Configuración de encendido automático
1- Asegúrese de que el reloj digital muestre la hora correcta. En caso contrario, siga las instrucciones en
la sección CONFIGURACIÓN DEL RELOJ.
2- Siga los pasos del 1 al 6 de la sección PREPARACIÓN DEL CAFÉ.
3- Presione el botón PROG (n) (Programación). Aparecerá la imagen de una campana en el extremo
inferior izquierdo del visor LCD.
4- Utilice el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora deseada y comenzar el proceso de
preparación. Utilice los indicadores AM o PM que se encuentran en el lateral superior derecho del visor
LCD.
5- Presione el botón PROG (n) (Programación) y luego, utilice el botón h/min (o) (horas/minutos) para
establecer los minutos deseados y comenzar el proceso de preparación.
6- La cafetera emitirá un tono de aviso 5 segundos después y se mostrala hora correcta en el visor LCD.
Nota: presione el botón AROMA (m) si desea preparar un cas fuerte (consulte la sección 6.
SELECCIÓN DEL AROMA).
Español
30
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page30
7- Presione el botón AUTO (l) (Automático). Al presionarlo, se enciende la luz que indica que ya se
programó la cafetera. Aparece la imagen de un reloj en el extremo inferior derecho del visor LCD. El
r
eloj digital continuará indicando la hora actual.
8- La cafetera inicia automáticamente el proceso de preparación de café cuando el reloj marca la hora
deseada para realizar el ciclo. La luz en el botón de encendido/apagado (k) indica que la cafetera
comenzó el proceso. A continuación, se apagará el botón AUTO (l) (Automático).
Nota: para interrumpir el proceso o apagar la cafetera, presione el botón de encendido/apagado (k). De
esta manera, no se iluminará ningún botón y se apagará la cafetera.
Para interrumpir el proceso de preparación ya establecido, presione el botón AUTO (l) (Automático). El
proceso se cancela cuando el botón AUTO (l) (Automático) ya no se ilumina.
La cafetera recordará el tiempo establecido para el proceso de preparación. Solo debe presionar el botón
AUTO (l) (Automático) para activar el proceso. Si desea cambiar el tiempo establecido, siga los pasos
del 3 al 7.
Función de pausar y servir
n Esta función le permite interrumpir el proceso de preparación y servir una taza de café.
PRECAUCIÓN: esta función permite pausar el flujo de café hacia la jarra, pero no
detiene el proceso de preparación. Luego de servir, coloque la jarra nuevamente
sobre la placa de calentamiento para evitar que se desborde el portafiltros.
Asegúrese de colocar la jarra contra la parte lateral de la cafetera. No retire la jarra
por más de 30 segundos.
Nota: la función de pausar y servir le permite servirse una taza de café mientras lo prepara. Sin embargo,
se recomienda esperar hasta que se complete el proceso, ya que el sabor y la intensidad (fuerte o suave)
varían si se sirve el café antes de finalizar el proceso.
8. LIMPIEZA
n Para desechar el café que utilizó, retire el portafiltros de la cafetera. (Fig. 8)
n Desenchufe la cafetera.
n Deje enfriar el dispositivo antes de limpiarlo.
n Lave la jarra, la tapa y el portafiltros desmontable con jabón y agua caliente, o colóquelos en la parrilla
superior del lavavajillas.
Nota: no coloque ninguna otra parte de la cafetera en el lavavajillas.
n Para lavarla, utilice un paño suave o una esponja. Nunca utilice detergentes ni limpiadores abrasivos.
n Para lavar las piezas de acero inoxidable, enjuague un paño suave o una esponja en agua tibia y retire
el excedente. Limpie con el paño en la dirección que lo indican las marcas en el acero. Seque bien y
utilice un paño seco y suave para pulir.
n Para quitar las manchas difíciles, utilice una malla plástica o un paño humedecido en vinagre.
n No sumerja en agua ni coloque la cafetera bajo el grifo.
Español
31
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page31
Español
9. CÓMO QUITAR EL SARRO
n
Generalmente, se acumula sarro en las cafeteras a causa de los minerales que se encuentran en el
agua. Debe quitar el sarro o los depósitos minerales que se formen regularmente. Realice este
procedimiento cuando el proceso de preparación del café sea muy lento.
n Se recomienda limpiar el artefacto con una solución de vinagre y agua fría o un desincrustante
adecuado, pero la solución de dos cucharadas de vinagre blanco en una jarra de agua fría tiene mejores
resultados. Vierta la solución en el depósito de agua y haga funcionar la cafetera como si fuera a
preparar café, sin utilizar filtros.
n Cuando se complete el proceso de preparación de café, vacíe la jarra y enjuáguela con agua. Vuelva
a llenar el depósito solo con agua fría y repita el proceso de preparación de café dos veces. De esta
manera, eliminará restos de la solución de vinagre.
- Se recomienda quitar el sarro de la cafetera cuando el proceso de preparación del café sea muy lento
o cuando el vapor sea excesivo. La frecuencia depende de la dureza del agua. Si el agua es dura, se
sugiere quitar el sarro luego de utilizar la cafetera aproximadamente 40 veces. En caso contrario, realizar
el procedimiento luego de 80 veces de utilización.
32
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page32
PROBLEMA SOLUCIÓN
No se prepara el café o la
cafetera no se enciende.
n
Compruebe que la cafetera esté conectada, que el enchufe funcione y
que se encuentre en posición Encendido.
n
No hay agua en el depósito.
n
Hubo un corte de corriente eléctrica.
n
Hubo un golpe de tensión. Desenchufe la cafetera y vuelva a conectarla.
n
Configure el reloj luego de una falla eléctrica.
n
La función Auto-Off (Apagado automático) apaga la cafetera. Apáguela y
luego enciéndala. Para obtener s información, consulte la sección
Preparación del café.
La cafetera gotea.
n Asegúrese de no sobrepasar el nivel máximo de agua en el depósito.
La cafetera prepara café
muy lentamente.
n Debe quitar el sarro de la cafetera.
n Gran cantidad de minerales se depositan en el circuito de preparación
de la cafetera. Se recomienda quitar el sarro regularmente. La frecuencia
depende de la dureza del agua. Para obtener más información, consulte
la sección Cómo quitar el sarro.
Nota: no desarme la cafetera.
El portafiltros (j) gotea o
el café cae lentamente a
la jarra.
n
Limpie la cafetera.
n
Hay demasiada cantidad de café. Se recomienda utilizar la cantidad de
una cuchara medidora o de una cucharada de café por taza.
n
Los granos de café molidos son muy finos. Los granos de café para una
cafetera Espresso no son los indicados para una cafetera automática
de goteo.
n
Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros (j).
n
No se abrió o no se colocó correctamente el filtro de papel.
n
Enjuague el portafiltros (j) antes de colocar el filtro de papel para que
los laterales se peguen al filtro humedecido.
n
Hay más de un filtro de papel en el portafiltros.
El café tiene mal sabor.
n Limpie el dispensador de café.
n Los granos de café no son los adecuados para el dispensador de café de
la máquina.
n La proporción de agua y café es incorrecta. Calcule la proporción de
acuerdo con su gusto personal.
n El café no es fresco ni de buena calidad.
n El agua es de mala calidad. Utilice agua mineral o potable.
El dispensador de ca
no funciona. El café no
cuela.
n Mire por la ventana frontal y asegúrese de que haya café en el depósito de
ca
(i)
.
n El dispensador de case encuentra bloqueado. Enjuague el depósito de
café con agua.
El cronómetro no muestra
el tiempo con precisión
(atrasado).
n El cronómetro se encuentra sincronizado y depende de la corriente eléctrica.
Si se advierte una demora en el reloj, se recomienda establecer la hora, al
menos, una vez por semana.
Si la cafetera no funciona correctamente, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de su país.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
33
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page33
Español
34
11. GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.krups.com
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente,
la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente
al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta,
por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups,
para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en
materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del
consumidor
La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos
defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o
reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de
Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de
transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía,
exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.
La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y serà
válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante
servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio
autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada
país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com
) o bien llamando
al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.
Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su
comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia,
o no haber seguido las instrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje
diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo.
Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes
consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser
llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
FECHA DE COMPRA :
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page34
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de
uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de
paquetería.
La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica,
Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:
a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto,
aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de
los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los
estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras
especificaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede
necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita
al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro
de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera
tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra
el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al
consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos
legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El
consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se
encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups.
: www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB
MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377
Español
35
KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page35

Transcripción de documentos

KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page26 Español 1. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos, deben tomarse siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, como las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes del primer uso. 2. No toque las superficies calientes. No toque la placa de calentamiento ni la parte inferior de la jarra cuando la función para mantener el café caliente esté activada. Utilice los mangos o asas del producto. 3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro líquido. 4. Este electrodoméstico no está pensado para su uso por parte de los niños. 5. Los aparatos que se utilicen cerca de niños deben mantenerse siempre vigilados. Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños. 6. Esta cafetera no está pensada para su uso por parte de niños ni personas sin los conocimientos o experiencia necesarios para la utilización del producto, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones previas en relación al uso del aparato por parte del responsable de su seguridad. 7. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con la cafetera. 8. Al tocar la placa caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado. 9. Desenchufe la cafetera de la toma cuando no esté en uso y antes de su limpieza. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas, antes de limpiar la cafetera y antes de guardarla. 10. Todos los aparatos están sujetos a un control de calidad muy exigente. Se realizan pruebas prácticas de funcionamiento de los aparatos de forma aleatoria, lo cual puede explicar la presencia de algunas marcas o residuos de café muy leves antes del uso. 11. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado ni tras un funcionamiento incorrecto o que haya sufrido algún daño. Envíe la cafetera al centro de servicio más cercano de Krups para su examen, reparación o ajuste, o al departamento de atención al cliente de sus países respectivos. 12. Para reducir el riesgo de lesiones, no deje caer el cable sobre la mesa o estufa, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse por accidente. 13. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o estufa, ni que entre en contacto con superficies calientes. 26 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page27 Español 14. El uso de accesorios no recomendados por Krups puede producir incendios, descargas eléctricas o lesiones. 15. No utilice la cafetera en exteriores. 16. No coloque la cafetera sobre un fuego eléctrico o de gas caliente, ni en un horno caliente. 17. Para desconectar la cafetera, ponga el control en la posición “off” (apagado) y, a continuación, quite el enchufe de la toma de la pared. No tire del cable; en su lugar, agarre el enchufe y tire para desconectar. 18. No utilice la cafetera para fines distintos a los previstos. 19. No introduzca en el depósito de agua líquidos distintos al agua potable o las soluciones descalcificantes especificadas en este manual. 20. Proteja la cafetera contra la humedad y la congelación. 21. Esta cafetera está prevista únicamente para uso doméstico. 23. El contenedor está diseñado para usarse con este aparato. Nunca debe utilizarse en otro modelo. 24. No coloque el recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. 25. No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta o floja. 26. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de acero u otro material abrasivo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN Esta cafetera está prevista únicamente para su uso doméstico. Cualquier tarea de servicio que no sea la limpieza o el mantenimiento por parte del usuario debe ser realizada por el centro de servicio autorizado de Krups más cercano. Visite nuestro sitio web en www.krupsusa.com (EE. UU.) o www.krups.ca (Canadá), www.krups.com.mx (México), o póngase en contacto con departamento de servicio al consumidor de su país para ver el centro de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no trate de desmontar la cafetera. La reparación debe ser realizada por un centro de servicio autorizado de Krups exclusivamente. INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO A.No recomendamos utilizar una extensión con este dispositivo. Se proporciona un cable de alimentación corto o desmontable para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo por accidente. B.En caso de que sea estrictamente necesario el uso una extensión: 1) la clasificación eléctrica marcada de la extensión debe ser igual o superior a la clasificación eléctrica de la cafetera, 2) el cable más largo debe colocarse de modo que no cuelgue sobre la mesa o estufa, y que los niños no pueden tirar de él o tropezarse por accidente. 27 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page28 Español C. Esta cafetera cuenta con un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está pensado para introducirse en una toma polarizada sólo de un modo. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, déle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista calificado. No trate de modificar el enchufe de ningún modo. Con el fin de mejorar los productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo. 2. DESCRIPCIÓN a b c d e f g h i Cuerpo principal Tapa superior Depósito de agua Indicador del nivel de agua Tapa de la jarra Manija de la jarra Jarra Superficie de calentamiento Portafiltros j k l m n o p q Filtro permanente Botón de encendido/apagado con luz led azul Botón de selección de preparación automática de café con luz led azul Botón de selección de aroma del café con luz led azul Botón de programación con luz led azul Botón de horas/minutos con luz led azul Visor Cuchara 3. ANTES DE USAR n Antes de usar, haga funcionar la cafetera con 1 litro de agua, sin café, para limpiar el circuito. IMPORTANTE: Utilice solo agua fría. El sistema de preparación automática funciona solo con agua fría. 4. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Existen dos maneras de configurar el reloj de la cafetera. 1- Luego de enchufar la cafetera por primera vez, el artefacto emitirá un tono de aviso y la pantalla LCD indicará las 12:00 y se iluminará por unos segundos. Presione el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora actual. Si la indicación “12:00” comienza a parpadear, mantenga presionado el botón PROG (n) (programación) durante unos segundos, hasta que la indicación vuelva a parpadear. Luego, presione el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora actual. En el lateral superior derecho de la pantalla LCD, se encuentran los indicadores AM y PM. Para establecer los minutos, presione el botón PROG (n) (programación) y luego mantenga presionado el botón h/min (o) (horas/minutos) hasta que el visor indique los minutos correctos. Luego de 5 segundos, el artefacto emitirá un tono de aviso y la hora indicada dejará de parpadear. 2- Puede configurar el reloj o cambiar la hora en cualquier momento. Mantenga presionado el botón h/min (o) (horas/minutos). El artefacto emitirá un tono de aviso y la pantalla LCD indicará las 12:00. Utilice el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora actual. En el lateral superior derecho de la pantalla LCD, se encuentran los indicadores AM y PM. Para establecer los minutos, presione el botón PROG (n) (programación) y luego mantenga presionado el botón h/min (o) (horas/minutos) hasta que 28 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page29 Español el visor indique los minutos correctos. Luego de 5 segundos, el artefacto emitirá un tono de aviso y la hora indicada dejará de parpadear. Nota: configuró el reloj que mostrará la hora incluso luego de apagar la cafetera. Si desenchufa o se desconecta la cafetera por una falla eléctrica, el reloj volverá a establecerse en 12:00 AM. Para reconfigurar la hora, repita los pasos anteriores. 5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1- Abra la tapa (b) de la cafetera. 2- Coloque la cafetera sobre una superficie plana y dura. Conecte la cafetera apagada a un enchufe de 120 V. 3- Llene la jarra con agua fría (agua mineral o potable). Abra la tapa y vierta el agua en el depósito de agua. (Fig. 1 y 2) El indicador del nivel de agua muestra la cantidad de tazas. (Fig. 3) No exceda el nivel que indica para 12 tazas. Notas: - Utilice solo agua fría. El sistema de preparación automática funciona solo con agua fría. - Los orificios que se encuentran en la parte trasera del depósito de agua evitan el exceso de agua en la cafetera que se filtrará por detrás de la unidad. - La cantidad de café que se prepara será menor a la del agua que se encuentra en el depósito, ya que el filtro y los granos de café absorben aproximadamente el 10 %. 4- Coloque la jarra cerrada sobre la superficie de calentamiento (h) y asegúrese de que esté bien ubicada antes de comenzar la preparación de café. PRECAUCIÓN: para evitar que se desborde el portafiltros, coloque correctamente la jarra cerrada sobre la superficie de calentamiento de la cafetera. De lo contrario, se puede derramar el agua o el café caliente. 5- Abra la tapa de la cafetera (b) y coloque el portafiltros (i). Asegúrese de presionarlo y ajustarlo. Luego, coloque un filtro de papel n.° 4 o el filtro permanente (j) en el portafiltros (i). Utilice un filtro de papel nuevo o el filtro permanente limpio cada vez que prepare una jarra de café. (Fig. 4 y 5) 6- Coloque aproximadamente 50 g de café molido para 12 tazas. No exceda el nivel de 12 tazas. (Fig. 6) 7- Asegúrese de cerrar correctamente la tapa superior. (Fig. 7) 8- Presione el botón de encendido/apagado (k). La luz en el botón indica que se inició el proceso de preparación del café. PRECAUCIÓN: la cafetera se calienta durante el proceso de preparación. Manipule la unidad con cuidado. Nota: para interrumpir el proceso de preparación, presione el botón de encendido/apagado (k). De esta manera, no se iluminará ningún botón y se apagará la cafetera. 9- Cuando finaliza el proceso de preparación del café, la cafetera emite un tono de aviso y el botón de encendido/apagado (k) parpadea. De esta manera, se indica que comenzó el proceso de mantenimiento del calor. 29 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page30 Español Notas: cuando finaliza el proceso de preparación del café, todavía existe líquido caliente en el portafiltros. Para retirarlo, espere unos minutos, hasta que el líquido restante se vierta en la jarra. - El proceso de mantenimiento del calor funciona durante dos horas. Durante este ciclo, la luz del botón de encendido/apagado (k) parpadea, y el visor LCD indicará el tiempo que transcurre desde la finalización del proceso de preparación. Para interrumpir el proceso de mantenimiento del calor, presione el botón de encendido/apagado (k). Cuando finaliza el proceso, la luz LED se apaga, y el visor LCD muestra nuevamente el reloj. 10- Abra la tapa superior y retire el portafiltros con cuidado. Tómelo de los extremos y retírelo hacia arriba. En caso de utilizar un filtro de papel, deséchelo. (Fig. 8 y 9) Nota: - Si desea preparar más tazas de café, se recomienda dejar enfriar la cafetera durante 10 minutos antes de preparar el café. Auto Shut-Off (Apagado automático) La cafetera presenta la conveniente función Auto Shut-Off (Apagado automático). Dos horas después de completar el proceso de preparación del café, la cafetera se apaga automáticamente. 6. SELECCIÓN DEL AROMA n Para obtener un máximo sabor, el botón Aroma (m), para la selección del aroma del café, le permite preparar un café más fuerte. n Siga las instrucciones de PREPARACIÓN DEL CAFÉ hasta el paso 6. n Presione el botón Aroma (m) para preparar un café más fuerte. Al presionarlo, se ilumina el botón, y aparece la imagen de una taza negra en el extremo superior izquierdo. (Fig. 10) Nota: cuando utilice esta función, el proceso de preparación será más lento. 7. PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA Configuración de encendido automático 1- Asegúrese de que el reloj digital muestre la hora correcta. En caso contrario, siga las instrucciones en la sección CONFIGURACIÓN DEL RELOJ. 2- Siga los pasos del 1 al 6 de la sección PREPARACIÓN DEL CAFÉ. 3- Presione el botón PROG (n) (Programación). Aparecerá la imagen de una campana en el extremo inferior izquierdo del visor LCD. 4- Utilice el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer la hora deseada y comenzar el proceso de preparación. Utilice los indicadores AM o PM que se encuentran en el lateral superior derecho del visor LCD. 5- Presione el botón PROG (n) (Programación) y luego, utilice el botón h/min (o) (horas/minutos) para establecer los minutos deseados y comenzar el proceso de preparación. 6- La cafetera emitirá un tono de aviso 5 segundos después y se mostrará la hora correcta en el visor LCD. Nota: presione el botón AROMA (m) si desea preparar un café más fuerte (consulte la sección 6. SELECCIÓN DEL AROMA). 30 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page31 Español 7- Presione el botón AUTO (l) (Automático). Al presionarlo, se enciende la luz que indica que ya se programó la cafetera. Aparece la imagen de un reloj en el extremo inferior derecho del visor LCD. El reloj digital continuará indicando la hora actual. 8- La cafetera inicia automáticamente el proceso de preparación de café cuando el reloj marca la hora deseada para realizar el ciclo. La luz en el botón de encendido/apagado (k) indica que la cafetera comenzó el proceso. A continuación, se apagará el botón AUTO (l) (Automático). Nota: para interrumpir el proceso o apagar la cafetera, presione el botón de encendido/apagado (k). De esta manera, no se iluminará ningún botón y se apagará la cafetera. Para interrumpir el proceso de preparación ya establecido, presione el botón AUTO (l) (Automático). El proceso se cancela cuando el botón AUTO (l) (Automático) ya no se ilumina. La cafetera recordará el tiempo establecido para el proceso de preparación. Solo debe presionar el botón AUTO (l) (Automático) para activar el proceso. Si desea cambiar el tiempo establecido, siga los pasos del 3 al 7. Función de pausar y servir n Esta función le permite interrumpir el proceso de preparación y servir una taza de café. PRECAUCIÓN: esta función permite pausar el flujo de café hacia la jarra, pero no detiene el proceso de preparación. Luego de servir, coloque la jarra nuevamente sobre la placa de calentamiento para evitar que se desborde el portafiltros. Asegúrese de colocar la jarra contra la parte lateral de la cafetera. No retire la jarra por más de 30 segundos. Nota: la función de pausar y servir le permite servirse una taza de café mientras lo prepara. Sin embargo, se recomienda esperar hasta que se complete el proceso, ya que el sabor y la intensidad (fuerte o suave) varían si se sirve el café antes de finalizar el proceso. 8. LIMPIEZA n n n n Para desechar el café que utilizó, retire el portafiltros de la cafetera. (Fig. 8) Desenchufe la cafetera. Deje enfriar el dispositivo antes de limpiarlo. Lave la jarra, la tapa y el portafiltros desmontable con jabón y agua caliente, o colóquelos en la parrilla superior del lavavajillas. Nota: no coloque ninguna otra parte de la cafetera en el lavavajillas. n Para lavarla, utilice un paño suave o una esponja. Nunca utilice detergentes ni limpiadores abrasivos. n Para lavar las piezas de acero inoxidable, enjuague un paño suave o una esponja en agua tibia y retire el excedente. Limpie con el paño en la dirección que lo indican las marcas en el acero. Seque bien y utilice un paño seco y suave para pulir. n Para quitar las manchas difíciles, utilice una malla plástica o un paño humedecido en vinagre. n No sumerja en agua ni coloque la cafetera bajo el grifo. 31 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page32 Español 9. CÓMO QUITAR EL SARRO n Generalmente, se acumula sarro en las cafeteras a causa de los minerales que se encuentran en el agua. Debe quitar el sarro o los depósitos minerales que se formen regularmente. Realice este procedimiento cuando el proceso de preparación del café sea muy lento. n Se recomienda limpiar el artefacto con una solución de vinagre y agua fría o un desincrustante adecuado, pero la solución de dos cucharadas de vinagre blanco en una jarra de agua fría tiene mejores resultados. Vierta la solución en el depósito de agua y haga funcionar la cafetera como si fuera a preparar café, sin utilizar filtros. n Cuando se complete el proceso de preparación de café, vacíe la jarra y enjuáguela con agua. Vuelva a llenar el depósito solo con agua fría y repita el proceso de preparación de café dos veces. De esta manera, eliminará restos de la solución de vinagre. - Se recomienda quitar el sarro de la cafetera cuando el proceso de preparación del café sea muy lento o cuando el vapor sea excesivo. La frecuencia depende de la dureza del agua. Si el agua es dura, se sugiere quitar el sarro luego de utilizar la cafetera aproximadamente 40 veces. En caso contrario, realizar el procedimiento luego de 80 veces de utilización. 32 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page33 Español 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN No se prepara el café o la cafetera no se enciende. n Compruebe que la cafetera esté conectada, que el enchufe funcione y que se encuentre en posición Encendido. n No hay agua en el depósito. n Hubo un corte de corriente eléctrica. n Hubo un golpe de tensión. Desenchufe la cafetera y vuelva a conectarla. n Configure el reloj luego de una falla eléctrica. n La función Auto-Off (Apagado automático) apaga la cafetera. Apáguela y luego enciéndala. Para obtener más información, consulte la sección Preparación del café. La cafetera gotea. n Asegúrese de no sobrepasar el nivel máximo de agua en el depósito. n Debe quitar el sarro de la cafetera. n Gran cantidad de minerales se depositan en el circuito de preparación La cafetera prepara café de la cafetera. Se recomienda quitar el sarro regularmente. La frecuencia muy lentamente. depende de la dureza del agua. Para obtener más información, consulte la sección Cómo quitar el sarro. Nota: no desarme la cafetera. El portafiltros (j) gotea o el café cae lentamente a la jarra. n Limpie la cafetera. n Hay demasiada cantidad de café. Se recomienda utilizar la cantidad de una cuchara medidora o de una cucharada de café por taza. n Los granos de café molidos son muy finos. Los granos de café para una cafetera Espresso no son los indicados para una cafetera automática de goteo. n Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros (j). n No se abrió o no se colocó correctamente el filtro de papel. n Enjuague el portafiltros (j) antes de colocar el filtro de papel para que los laterales se peguen al filtro humedecido. n Hay más de un filtro de papel en el portafiltros. El café tiene mal sabor. n Limpie el dispensador de café. n Los granos de café no son los adecuados para el dispensador de café de la máquina. n La proporción de agua y café es incorrecta. Calcule la proporción de acuerdo con su gusto personal. n El café no es fresco ni de buena calidad. n El agua es de mala calidad. Utilice agua mineral o potable. n Mire por la ventana frontal y asegúrese de que haya café en el depósito de El dispensador de café café (i). no funciona. El café no n El dispensador de café se encuentra bloqueado. Enjuague el depósito de cuela. café con agua. El cronómetro no muestra n El cronómetro se encuentra sincronizado y depende de la corriente eléctrica. el tiempo con precisión Si se advierte una demora en el reloj, se recomienda establecer la hora, al (atrasado). menos, una vez por semana. Si la cafetera no funciona correctamente, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de su país. 33 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page34 Español 11. GARANTÍA DEL FABRICANTE : www.krups.com Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups, para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo. Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente! Garantía Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra. La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del consumidor La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del producto. Condiciones y exclusiones La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y serà válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com) o bien llamando al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente. Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de compra. Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las instrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente: - uso de tipo incorrecto de agua FECHA DE COMPRA : - sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso) - ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto - daños mecánicos, sobrecargas - uso comercial o profesional - daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto 34 KR_CAFETIERE_KM730_NC00116597_Mise en page 1 06/11/12 12:00 Page35 Español Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería. La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente: a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los paìses listados, sea diferente. b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones técnicas. c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible. Derechos establecidos por la ley al Consumidor Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción. Informaciòn adicional Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups. Groupe SEB MEXICO GROUPE SEB S.A. de C.V. CANADA Goldsmith 38 Desp. 345 Passmore Avenue 401 Col. Polanco Toronto, ON CANADA MEXICO Delegacion Miguel M1V 3N8 Hildalgo 11 560 Mexico D.F. MEXICO 1-800-418-3325 01800 1128325 U.S.A. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 800-526-5377 : www.krups.com 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Krups KM730D50 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas