WAGNER Control Spray Max Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español Français English
Owner’s Manual (page 2)
Read this manual for complete instructions
Manuel de l’utilisateur (page 10)
Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes
Manual del usario (página 18)
Lea este manual para obtener las instrucciones completas
0311Form No. 0518604B
Patent Pending
Setup • Montage • Preparación
Quick Start Guide • Guide de démarrage rapide • Guía Rápida para comenzar
CONTROL
SPRAY
MAX
Read all warnings
Lisez tous les avertissements
Lea todas las advertencias
Align suction tube
Alignez le tube d’aspiration
Alinee el tubo de aspiración
Plug in, practice spraying
Branchez, pratiquez la pulvérisation
Conecte, practique con la pulverización
Twist to lock handle in place
Tournez afi n de verrouiller la poignée
en place
Gire para bloquear la pieza de
sujeción en su lugar
Attach hose to turbine and gun
Attachez le tuyau souple à la
turbine et pistolet
Conecte la manguera con la
turbina y pistola
Align arrow with “unlock” symbol
Alignez la fl èche avec le symbole de «
déverrouillage »
Alinee la fl echa con el símbolo de
“desbloqueo”
Prepare material / Fill container
Préparez la peinture / Remplissez le
réservoir
Prepare el material / Llene el
contenedor
Adjust spray pattern
Réglage de la confi guration du jet
Ajuste de la modalidad de rociado
1
8
3
6
2
5
7
4
SafetySafety
Información Importante
sobre Seguridad
Lea toda la información de seguridad antes de
operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede causar la muerte o lesiones
graves.
 
descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y
entienda todas las instrucciones incluidas en este manual.

equipo.
Instrucciones para la conexión a tierra
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con
un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para conectar
a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a
tierra en conformidad con los códigos y las ordenanzas locales.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe
a tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe,
no conecte el cable verde a ninguna de las dos puntas
planas. El cable con aislamiento de color verde por fuera
con o sin rayas amarillas es el alambre de conexión a tierra y debe
conectarse a la espiga de conexión a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente
o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente
conectado a tierra. No modique el enchufe que se incluye. Si
el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricista
capacitado que instale un receptáculo adecuado.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al
ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma conguración que el enchufe. No
deben utilizarse adaptadores para este producto.
Receptáculo conectado a tierra
Espiga de conexión a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
b) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo

1. No pulverice materiales inamables ni
combustibles cerca de llamas desnudas,
pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes,
cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos.
Evite producir chispas al conectar y desconectar los cables
de alimentación.
2. Para a utilizar solamente con materiales acuosos o de tipo
de alcohol mineral con un punto de inamación mínimo
de 21 ºC (69,8 ºF) — No pulverice ni limpie con líquidos
que tengan un punto de inamación por debajo de 21 ºC
(69,8 ºF). El punto de inamación es la temperatura a la
que un uido puede producir vapor suciente como para
incendiarse.
3. Compruebe que todos los recipientes y sistemas de
recogida están conectados a tierra para evitar descargas
eléctricas.
4. Conecte a una salida con toma a tierra y utilice cables
alargadores puestos a tierra. No utilice un adaptador de 3 a 2.
5. No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos
halogenados, como cloro, fungicida blanqueador, cloruro
de metileno y tricloroetano. No son compatibles con el
aluminio. Póngase en contacto con el proveedor del
material para conocer su compatibilidad con el aluminio.
6. Mantenga la zona de pulverización bien ventilada.
Asegúrese de que circula aire fresco por la zona para evitar
que se acumulen vapores inamables en el aire de la zona
de pulverización. Ponga el conjunto de la bomba en una
zona bien ventilada. No pulverice el conjunto de la bomba.
7. No fume en la zona de pulverización.
8. No encienda interruptores de luces, motores ni productos
similares que puedan producir chispas en la zona de
pulverización.
9. Mantenga la zona limpia y despejada de botes de pintura y
disolventes, trapos y otros materiales inamables.
10. Infórmese del contenido de la pintura y de los disolventes
que pulverice. Lea las hojas de datos sobre seguridad
de los materiales (MSDS) y las etiquetas en los botes de
pintura y disolvente. Siga las instrucciones de seguridad del
fabricante de la pintura y del disolvente.
11. Deberá contar con equipos extintores de incendios que
funcionen correctamente.
 
1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los
ojos, ropa y un respirador o máscara adecuados. Vapores
peligrosos: Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros
materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran
en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden producir
nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
2. Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños.
Mantenga el equipo alejado de los niños en todo momento.
3. No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte
inestable. Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio
en todo momento.
4. No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
5. No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la
inuencia del alcohol o de las drogas.
6. NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
7. Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de
incendios y operación.
8. Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de
los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional
y salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA).
Deben consultarse estas normas, particularmente el
apartado 1910 de las Normas generales y el apartado 1926
de las Normas de construcción.
9. Utilice solamente componentes autorizados por el
fabricante. El usuario asume todos los riesgos y
responsabilidades cuando usa piezas que no cumplen
con las especicaciones mínimas y los requisitos de
dispositivos de seguridad del fabricante de la turbina.
10. Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra.
11. Todas las mangueras, conectores giratorios, pistolas y
accesorios deben cumplir con una especicación nominal
de 10 PSI.
12. No pinte en exteriores en días con viento.
13. La manguera se puede calentar y causar quemaduras en la
piel.
14. Use solamente una manguera Wagner para volumen alto y
presión baja (HVLP, por sus siglas en inglés).
d) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de

1. Siempre retire la turbina antes de realizar la
limpieza.
2. El cable de alimentación debe estar conectado a un circuito
con toma a tierra.
3. Nunca sumerja las piezas eléctricas.
4. Nunca exponga el equipo a la lluvia. Almacénelo bajo
techo.
5. Mantenga el cable de alimentación eléctrica y el gatillo
del pulverizador libres de producto y otros líquidos. Jamás
sostenga el cable al nivel del enchufe para soportarlo.
El incumplimiento de lo anterior puede resultar en
electrocución.
Información eléctrica importante
IMPORTANTE: Use solamente un cable de extensión de 3
conductores que tenga un enchufe a tierra de 3 patas y un
receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto.
Revise que el cable de extensión esté en buen estado. Al
utilizar un cable de extensión, fíjese que sea del calibre apto
para transmitir la corriente que consume el producto. Un cable
de calibre insuciente hará que baje el voltaje de la línea
perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento en la
unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12 (voir la
tabla). Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe
estar marcado con el sujo W-A después de la designación del
tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría
que el cable sería apto para uso en exteriores.
Cable de extensión Wagner Spray Tech recomendado:
P/N 0090241 cable de extensión de 20 pies
P/N 0090242 cable de extensión de 35 pies
Este aparato es para uso casa solamente.
Español
18
Español
19
Componentes
¿Necesita ayuda?

1-800-328-8251

www.wagnerspraytech.com
Español
20
Preparación
Iniciar
Antes de comenzar:
NUNCA dirija la punta de la pistola
rociadora hacia alguna parte del
cuerpo.
¿Preguntas?

1-800-328-8251

www.wagnerspraytech.com
1. Alinee la echa de la pistola
rociadora con el símbolo
UNLOCK (Desbloquear) de
la turbina.
Alineación del tubo de succión
 Si dirige el
tubo de succión en
la dirección correcta,
no tendrá que llenar
el contenedor tan
frecuentemente.
Cuando rocíe hacia abajo, el extremo
angular del tubo de succión debe apuntar
hacia el frente de la pistola.
Cuando rocíe hacia arriba, el extremo
angular del tubo de succión debe apuntar
hacia la parte trasera de la pistola.
2. Inserte y gire la pistola
rociadora en la turbina hacia el
símbolo LOCK (Bloquear) de la
turbina. La lengüeta debajo del
gatillo bloqueará las dos piezas
en su lugar.
3. Inserte bien la manguera de aire en la
conexión de la pistola (a) y del aparato
(b). La posición de la conexión se puede
elegir como se quiera.
1 2 3
(a)
(b)
Español
21
Preparación
del material
Iniciar
Antes de comenzar:
Antes de rociar el material, es posible que
tenga que diluirlo con el solvente adecuado,
como lo especica el fabricante del mismo.
Respete siempre las proporciones de dilución
que aconseja el fabricante del revestimiento.
El punto de inflamación del

más.
Debe colar siempre el material que va a
rociar para quitar las impurezas de la pintura
que pueden entrar en el sistema y obstruirlo.
Las impurezas en la pintura generan un
rendimiento y un acabado deficientes.
1. Mezcle bien el material
que va a rociar antes de
medir su viscosidad.
4. Desenrosque la taza de la pistola
rociadora.
5. Después de diluir y colar
correctamente el material, llene
el contenedor hasta la parte
superior del cuello.
6. Enrosque cuidadosamente la
taza en la pistola rociadora.
2. Introduzca completamente
la taza de prueba de
viscosidad en el material.
3. Levante la taza de prueba y calcule el tiempo en
segundos que tarda todo el líquido en caer. Más
arriba se hace referencia a este tiempo como
Tiempo de Vaciado.
Tabla de Dilución
Material Tiempo de Vaciado
Esmalte a base de aceite 25 a 40 segundos
Primer a base de aceite 30 a 45 segundos
Tinte a base de aceite No se requiere disolvente
Sellador transparente No se requiere disolvente
Poliuretano No se requiere disolvente
Barniz 20 a 50 segundos
Laca / Sellador de laca
lijable
25 a 35
Acabados automotríces 20 a 40
Pintura látex interior Seguir las
recomendaciones del
fabricante
3
El punto de inflamación del material

1 2
4 5 6
Español
22
Rociado
Interruptor de encendido
El interruptor de
Encendido/Apagado
está ubicado sobre la
pieza de sujeción de
transporte de la turbina.
Perilla de control de presión
+
-
El perilla de control
de presión ajusta el
nivel de presión de
aire que produce la
turbina. Para materiales
menos densos (baja
viscosidad), utilice un
ajuste de presión menor.
Para materiales más
densos (alta viscosidad),
utilice un ajuste de
presión mayor.
Si pulveriza en exceso, disminuya el ajuste de presión.
Ajuste de la Modalidad de Rociado
La forma de la modalidad de rociado se ajusta girando
las asas de la válvula de aire a las posiciones vertical,
horizontal o diagonal. A continuación se ilustran
las posiciones de la válvula de aire y las formas de
modalidad de rociado correspondientes.
Pruebe cada una de las modalidades y utilice la que sea
adecuada para su aplicación.
NUNCA presione el gatillo mientras está
ajustando las asas de la válvula de aire.
NUNCA dirija la punta de la pistola
rociadora hacia alguna parte del cuerpo.
Modalidad redondeada
Modalidad horizontal
Modalidad vertical
Tuerca
Válvula de aire
Ajuste de Volumen del Material
Establezca el volumen del material girando el regulador
que se encuentra en el gatillo de la pistola rociadora.
Técnica de Rociado Adecuada
Si el sistema de rociado HVLP (de Alto Volumen y Baja
Presión) le resulta nuevo o desconocido, se aconseja
que practique sobre un trozo de cartón o madera
desechable antes de comenzar a trabajar sobre la
pieza.
Preparación de la Superficie
Todos los objetos que desea rociar se deben limpiar
completamente antes de rociar cualquier material sobre
ellos. En determinados casos, las áreas que no desea
rociar se deben proteger o cubrir.
Preparación del Área de Rociado
El área donde se utilizará la atomizadora debe estar
limpia y libre de polvo para evitar que vuele polvo sobre
la supercie que se acaba de pintar.
Cómo Rociar Correctamente
Coloque la pistola rociadora perpendicular a la
supercie de rociado y a una (1) o más pulgadas
de la misma, según el tamaño de la modalidad de
rociado elegida.
Rocíe en forma paralela a la supercie con pasadas
suaves a una velocidad constante, como se ilustra a
continuación. De esta manera evitará irregularidades
en el acabado (es decir, las chorreaduras y
salpicaduras).
Aplique siempre una capa delgada de material en la
primera pasada y deje que se seque antes de aplicar
la segunda pasada, levemente más gruesa.
2.5 - 30 cm
Correcto
Aplicación totalmente pareja
Mantenga la aplicación pareja y a velocidad constante
Al rociar, presione siempre el gatillo de la pistola
después de comenzar a mover la pistola y suelte el
gatillo antes de detener el movimiento. Mantenga
siempre la pistola dirigida directamente hacia la
supercie de rociado y superponga levemente las
pasadas para obtener el acabado más consistente y
profesional posible.
Incorrecto
No doble la muñeca mientras rocía
Capa delgada Capa gruesa Capa delgada
Cuando interrumpa su trabajo de atomización por cierto
tiempo, apague la turbina (OFF) y coloque la pistola en
el sujetador que se encuentra sobre la turbina.
Español
23
Limpieza
Iniciar
Antes de comenzar:
Al limpiar, use la solución de limpieza apropiada
(agua tibia con jabón para materiales de látex,
alcoholes minerales para materiales a base de óleo).
Nunca limpie la boquilla o los


lubricantes que contengan silicona.
Instrucciones especiales de limpieza
para utilizar con solventes inflamables


 

 
 
 
1. APAGUE la turbina
Presione el gatillo de
la pistola para que el
material de la pistola
rociadora se descargue
dentro del recipiente.
5. Rocíe la solución a través de la
pistola durante dos segundos
en un área segura. Rocíe
nuevamente durante dos
segundos.
Apague la turbina y presione el
gatillo de la pistola para que el
material de la pistola rociadora
se descargue dentro del
contenedor.
6. Limpie el exterior de la taza y
la pistola hasta que queden
limpias.
Desenrosque la tuerca y
quite la válvula de aire y la
boquilla.
7. Limpie el recipiente (a), el
sello de recipiente (b), el tubo
de succión (c), la válvula de
aire (d) y la boquilla (e) con un
cepillo de limpieza y la solución
de limpieza adecuada.
8. Presione la lengüeta que se
encuentra debajo del gatillo,
gire la pistola rociadora y
sepárela de la turbina.
9. Limpie la parte trasera de
la boquilla rociadora (a)
con la solución de limpieza
adecuada. Lubrique la joint
torica con una capa delgada
de vaselina (b). Vuelva
a ensamblar la pistola
rociadora.
2. Desenrosque el
contenedor. Vacíe el
resto del material del
contenedor dentro de
su recipiente original.
3. Vierta en la taza una
pequeña cantidad de
la solución de limpieza
adecuada (agua tibia y
jabonosa para materiales de
látex, disolventes minerales
para materiales a base de
aceite). Limpie la taza y
deseche adecuadamente la
solución de limpieza.
Llene la taza con solución
de limpieza nueva.
4. Fije la taza a la pistola
y conecte el rociador.
1
5 6
(a)
(b)
(d) (e)
(c)
7 8
(a)
(b)
9
2 3 4
APRIETE
Español
24
Mantenimiento
Iniciar
Importante:

de aire de la turbina para controlar si está

sucio, siga los pasos a continuación para
reemplazarlo.
IMPORTANTE
unidad sin los filtros de aire. La suciedad
puede ingresar en la unidad e interferir con
su funcionamiento.
1. Presione las lengüetas de cada lado de
la turbina para retirar las tapas del ltro.
2. Retire los ltros sucios de la turbina
y reemplácelos por nuevos. Se debe
colocar el lado suave del ltro de aire
hacia la turbina.
Fije las tapas de vuelta en la turbina.
1 2
Español
25
Safety
Solución de Problemas
Problema A: Poco o ningún flujo de pintura
Causa Solución
1. Boquilla taponada Limpie.
2. Tubo de succión está obstruido. Limpie.
3.
Ajuste del volumen de material girado
demasiado bajo (-).
Aumente del volumen de
material (+).
4. Tubo de succión suelto. Inserte.
5.
No se eleva la presión en el recipiente de la
pistola.
Apriete el recipiente.
6. Filtro de aire obstruido. Reemplace la ltro de aire.
Problema B: El material gotea
Causa Solución
1. Boquilla está suelta. Apriete la boquilla.
2. Boquilla desgastada. Reemplace la boquilla.
3. Junta de boquilla desgastada.
Reemplace la junta de
boquilla.
4.
Acumulación de material en válvula de aire y
boquilla.
Limpie.
Problema C: Atomización demasiado gruesa
Causa Solución
1. Material demasiado viscoso. Diluya.
2. Demasiado material.
Disminuya del volumen de
material (-).
3.
Ajuste del volumen de material girado
demasiado alto (+).
Disminuya del volumen de
material (-).
4. Ajuste de presión demasiado bajo.
Aumente el ajuste de
presión.
5. Boquilla taponada Limpie.
6. Filtro de aire obstruido. Reemplace el ltro de aire.
7. Poca presión en el recipiente. Apriete el recipiente.
Problema D: Dispersión intermitente
Causa Solución
1. Poca cantidad de material en el recipiente. Añada material.
2. Filtro de aire obstruido. Reemplace la ltro de aire.
Problema E: El patrón chorrea y gotea
Causa Solución
1. Está aplicando demasiado material.
Ajuste el ujo del material (-)
mueva más rápidamente la
pistola.
Problema F: Demasiada dispersión del chorro atomizado
Causa Solución
1.
Distancia al objeto demasiado grande. Acerque la pistola.
2. Está aplicando demasiado material.
Disminuya del volumen de
material (-).
3. Ajuste de presión demasiado alto.
Disminuya el ajuste de
presión.
Problema G: El patrón es muy delgado y queda salpicado
Causa Solución
1.
Está desplazando la pistola de atomización
muy rápidamente.
Ajuste el ujo del material
mueva más lentamente la
pistola.
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún
tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un
representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio


Registro del producto
Regístrelo del producto en línea en www.wagnerspraytech.com. El
registro apropiado servirá como comprobante de compra en caso
de que se extravíe el recibo de compra original. Regístrelo del
producto acelerará el proceso de su garantía.
English Français Español
28
Limited warranty
HVLP paint spray equipment
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation
(Wagner), is warranted against defects in material and work-
manship for one year following date of purchase if operated
in accordance with Wagner’s printed recommendations and
instructions. This warranty does not cover damage resulting
from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear.
This warranty does not cover any defects or damages caused
by service or repair performed by anyone other than a Wagner
Authorized Service Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO one
year FOLLOWING DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL
NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR
BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORIES.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF
USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS
WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF
PURCHASE.
If any product is defective in material and/or workmanship during
the applicable warranty period, return it with proof of purchase,
transportation prepaid to any Wagner Authorized Service
Center. (Service Center listing is enclosed with this product.)
Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace
the product (at Wagner’s option) and return it to you, postage
prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
Garantie limitée
Pulvérisateur de peinture HVLP
Cet article fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation
(Wagner) est garanti contre tout défaut de fabrication et de
matériaux pour une période d’un an suivant la date d’achat, à
condition qu’il soit utilisé conformément aux recommandations
et aux instructions écrites de Wagner. La garantie ne couvre pas
les dommages résultant d’un mauvais emploi, d’un accident,
d’une négligence de la part de l’utilisateur ou de l’usure normale
de l’article. Elle ne couvre pas non plus les défauts ou les
dommages découlant de services d’entretien ou de réparations
assurées par tout autre établissement qu’un centre de service
après-vente agrée de Wagner.
TOUTE GARANTIE TACITE RELATIVE AUX QUALITÉS
MARCHANDES OU À L’UTILISATION DE CE PRODUIT DANS
UN BUT PARTICULIER N’EST VALABLE QUE POUR UNE
PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUELS QU’ILS
SOIENT, QUE CE SOIT POUR INOBSERVATION DE LA
PRÉSENTE GARANTIE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES ACCESSOIRES.
CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT EN VUE D’UN
USAGE DOMESTIQUE. LA GARANTIE NE SERA VALABLE
QUE POUR 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
DE L’ARTICLE EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES
OU DE LOCATION.
Tout article comportant des défauts de fabrication ou de
matériaux au cours de la période de garantie applicable peut
être retourné en port payé à un centre de service après-vente
agrée de Wagner, accompagné de la preuve d’achat (une liste
des centres de service après-vente accompagne cet article). Le
centre de service après-vente agrée de Wagner vous renverra
l’article en port payé, après l’avoir réparé ou remplacé (ce choix
étant à la discrétion de Wagner).
COMME LES LIMITES DE TEMPS RELATIVES À UNE
GARANTIE TACITE OU À L’EXCLUSION DES DOMMAGES
DE NATURE FORTUITE OU INDIRECTE N’ONT PAS
NÉCESSAIREMENT COURS DANS TOUTES LES
PROVINCES, IL SE PEUT QUE LESDITES LIMITES OU
EXCLUSIONS NE VOUS CONCERNENT PAS. CERTAINS
DROITS PARTICULIERS VOUS SONT DÉVOLUS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ET PEUVENT
S’ACCOMPAGNER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE LA
PROVINCE OÙ VOUS RÉSIDEZ.
Garantía limitada
Equipo de atomización de pintura HVLP
Este producto, fabricado por la Wagner Spray Tech Corporation
(Wagner), está garantizado contra defectos de materiales y de
mano de obra por un año a partir de la fecha de compra siempre
y cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e
intrucciones impresas de Wagner. Esta garantía no cubre daños
ocasionados por el uso incorrecto, accidentes, negligencia
por parte del usario o el desgaste normal. Esta garantía no
cubre cualquier defecto o daño ocasionado por el servicio o las
reparaciones llevadas a cabo fuera de un Centro de Servicio
Wagner Autorizado.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RFERENTE AL
POTENCIAL COMERCIAL O ADAPTABILIDAD pARA UN
USO PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. WAGNER EN NINGÚN CASO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO O
INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA POR VIOLACIÓN
DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA RAZÓN. ESTA
GARANTÍA NO SE APLICA A LOS ACCESORIOS.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO
EN EL HOGAR ÚNICAMENTE. SI SE UTILIZA PARA
PROPÓSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, ESTÁ
GARANTÍA ES VÁLIDA ÚNICAMENTE DURANTE 30 DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Si cualquier producto está defectuoso con respecto a los
materiales o mano de obra, regréselo porte pagado junto con
el recibo de compra a cualquier Centro de Servicio Wagner
Autorizado (la lista de Centros de Servicio se adjunta con este
producto). El Centro de Servicio Wagner Autorizado reparará
o reemplazará el producto (a la discreción de Wagner) y se lo
regresará porte pagado.
ALGUNOS ESTADOS, DEPARTAMENTOS O PROVINCIAS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL PERÍODO DE
VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA EXCLUSIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS. POR LA TANTO,
LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDEN NO
APLICARSE A USTED.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UNA LOCALIDAD A OTRA.

Transcripción de documentos

CONTROL SPRAY MAX ™ Owner’s Manual (page 2) Quick Start Guide • Guide de démarrage rapide • Guía Rápida para comenzar Setup • Montage • Preparación 1 2 3 Read all warnings Lisez tous les avertissements Lea todas las advertencias Align arrow with “unlock” symbol Alignez la flèche avec le symbole de « déverrouillage » Alinee la flecha con el símbolo de “desbloqueo” Twist to lock handle in place Tournez afin de verrouiller la poignée en place Gire para bloquear la pieza de sujeción en su lugar 4 5 6 Align suction tube Alignez le tube d’aspiration Alinee el tubo de aspiración Prepare material / Fill container Préparez la peinture / Remplissez le réservoir Prepare el material / Llene el contenedor Attach hose to turbine and gun Attachez le tuyau souple à la turbine et pistolet Conecte la manguera con la turbina y pistola 7 8 Adjust spray pattern Réglage de la configuration du jet Ajuste de la modalidad de rociado Plug in, practice spraying Branchez, pratiquez la pulvérisation Conecte, practique con la pulverización read this manual for complete instructions Manuel de l’utilisateur (page 10) Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes Manual del usario (página 18) Lea este manual para obtener las instrucciones completas 0311 • Form No. 0518604B Patent Pending Español Français English Información Safety Importante sobre Seguridad Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. a) Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Instrucciones para la conexión a tierra Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y las ordenanzas locales. advertencia - La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde a ninguna de las dos puntas planas. El cable con aislamiento de color verde por fuera con o sin rayas amarillas es el alambre de conexión a tierra y debe conectarse a la espiga de conexión a tierra. Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricista capacitado que instale un receptáculo adecuado. Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe.  No deben utilizarse adaptadores para este producto. Receptáculo conectado a tierra Espiga de conexión a tierra Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra Español b) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o explosión: 1. No pulverice materiales inflamables ni combustibles cerca de llamas desnudas, pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes, cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos. Evite producir chispas al conectar y desconectar los cables de alimentación. 2. Para a utilizar solamente con materiales acuosos o de tipo de alcohol mineral con un punto de inflamación mínimo de 21 ºC (69,8 ºF) — No pulverice ni limpie con líquidos que tengan un punto de inflamación por debajo de 21 ºC (69,8 ºF). El punto de inflamación es la temperatura a la que un fluido puede producir vapor suficiente como para incendiarse. 3. Compruebe que todos los recipientes y sistemas de recogida están conectados a tierra para evitar descargas eléctricas. 4. Conecte a una salida con toma a tierra y utilice cables alargadores puestos a tierra. No utilice un adaptador de 3 a 2. 5. No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados, como cloro, fungicida blanqueador, cloruro de metileno y tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. Póngase en contacto con el proveedor del material para conocer su compatibilidad con el aluminio. 6. Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Asegúrese de que circula aire fresco por la zona para evitar que se acumulen vapores inflamables en el aire de la zona de pulverización. Ponga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada. No pulverice el conjunto de la bomba. 7. No fume en la zona de pulverización. 8. No encienda interruptores de luces, motores ni productos similares que puedan producir chispas en la zona de pulverización. 9. Mantenga la zona limpia y despejada de botes de pintura y disolventes, trapos y otros materiales inflamables. 10. Infórmese del contenido de la pintura y de los disolventes que pulverice. Lea las hojas de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS) y las etiquetas en los botes de pintura y disolvente. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y del disolvente. 11. Deberá contar con equipos extintores de incendios que funcionen correctamente. ) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones: c 1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos: Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden producir nauseas intensas, desmayos o envenenamiento. 2. Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo alejado de los niños en todo momento. 3. No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable. Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento. 4. No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace. 5. No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la influencia del alcohol o de las drogas. 6. NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo. 18 7. Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rijan la ventilación, prevención de incendios y operación. 8. Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910 de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas de construcción. 9. Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades cuando usa piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y los requisitos de dispositivos de seguridad del fabricante de la turbina. 10. Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra. 11. Todas las mangueras, conectores giratorios, pistolas y accesorios deben cumplir con una especificación nominal de 10 PSI. 12. No pinte en exteriores en días con viento. 13. La manguera se puede calentar y causar quemaduras en la piel. 14. Use solamente una manguera Wagner para volumen alto y presión baja (HVLP, por sus siglas en inglés). d) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de electrocución: 1. Siempre retire la turbina antes de realizar la limpieza. 2. El cable de alimentación debe estar conectado a un circuito con toma a tierra. 3. Nunca sumerja las piezas eléctricas. 4. Nunca exponga el equipo a la lluvia. Almacénelo bajo techo. 5. Mantenga el cable de alimentación eléctrica y el gatillo del pulverizador libres de producto y otros líquidos. Jamás sostenga el cable al nivel del enchufe para soportarlo. El incumplimiento de lo anterior puede resultar en electrocución. Información eléctrica importante importante: Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga un enchufe a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto. Revise que el cable de extensión esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión, fíjese que sea del calibre apto para transmitir la corriente que consume el producto. Un cable de calibre insuficiente hará que baje el voltaje de la línea perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento en la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12 (voir la tabla). Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería apto para uso en exteriores. Cable de extensión Wagner Spray Tech recomendado: P/N 0090241 cable de extensión de 20 pies P/N 0090242 cable de extensión de 35 pies IMPORTANTE: Este aparato es para uso casa solamente. Componentes Tuerca Válvula de aire Sello Boquilla Pistola atomizadora Perilla de ajuste de material Asa de pistola atomizadora Manguera de aire Interruptor de encendido Asa de turbina Gatillo Cubeta de viscosidad Recipiente de la pistola Perilla de control de presión Sujetador de la pistola ¿Necesita ayuda? Llame Wagner Technical Service al: 1-800-328-8251 Turbina Portafiltro (ambos lados) Regístrelo del producto en línea en: www.wagnerspraytech.com 19 Español Preparación 1 2 3 (a) Iniciar Antes de comenzar: NUNCA dirija la punta de la pistola rociadora hacia alguna parte del cuerpo. (b) 2. Inserte y gire la pistola rociadora en la turbina hacia el símbolo LOCK (Bloquear) de la turbina. La lengüeta debajo del gatillo bloqueará las dos piezas en su lugar. 1. Alinee la flecha de la pistola rociadora con el símbolo UNLOCK (Desbloquear) de la turbina. ¿Preguntas? Llame al servicio técnico de Wagner al: 1-800-328-8251 3. Inserte bien la manguera de aire en la conexión de la pistola (a) y del aparato (b). La posición de la conexión se puede elegir como se quiera. Alineación del tubo de succión Registre su producto en línea en: www.wagnerspraytech.com Nota: Si dirige el tubo de succión en la dirección correcta, no tendrá que llenar el contenedor tan frecuentemente. Cuando rocíe hacia abajo, el extremo angular del tubo de succión debe apuntar hacia el frente de la pistola. Español 20 Cuando rocíe hacia arriba, el extremo angular del tubo de succión debe apuntar hacia la parte trasera de la pistola. Preparación del material Iniciar 1 2 3 Material Antes de comenzar: 1. Mezcle bien el material que va a rociar antes de medir su viscosidad. 2. Introduzca completamente la taza de prueba de viscosidad en el material. Debe colar siempre el material que va a rociar para quitar las impurezas de la pintura que pueden entrar en el sistema y obstruirlo. Las impurezas en la pintura generan un rendimiento y un acabado deficientes. Esmalte a base de aceite 25 a 40 segundos Primer a base de aceite 30 a 45 segundos Tinte a base de aceite No se requiere disolvente Sellador transparente No se requiere disolvente Poliuretano No se requiere disolvente 20 a 50 segundos Laca / Sellador de laca lijable 25 a 35 Acabados automotríces 20 a 40 Pintura látex interior Seguir las recomendaciones del fabricante El punto de inflamación del material debe ser de 70 °F (21 °C) o más. 3. Levante la taza de prueba y calcule el tiempo en segundos que tarda todo el líquido en caer. Más arriba se hace referencia a este tiempo como Tiempo de Vaciado. 4 5 4. Desenrosque la taza de la pistola rociadora. Tiempo de Vaciado Barniz Antes de rociar el material, es posible que tenga que diluirlo con el solvente adecuado, como lo especifica el fabricante del mismo. Respete siempre las proporciones de dilución que aconseja el fabricante del revestimiento. El punto de inflamación del material debe ser de 70 °F (21 °C) o más. Tabla de Dilución 21 6 5. Después de diluir y colar correctamente el material, llene el contenedor hasta la parte superior del cuello. Español 6. Enrosque cuidadosamente la taza en la pistola rociadora. Rociado Tuerca Válvula de aire Modalidad redondeada Modalidad horizontal Interruptor de encendido El interruptor de Encendido/Apagado está ubicado sobre la pieza de sujeción de transporte de la turbina. Cómo Rociar Correctamente • Coloque la pistola rociadora perpendicular a la superficie de rociado y a una (1) o más pulgadas de la misma, según el tamaño de la modalidad de rociado elegida. • Rocíe en forma paralela a la superficie con pasadas suaves a una velocidad constante, como se ilustra a continuación. De esta manera evitará irregularidades en el acabado (es decir, las chorreaduras y salpicaduras). • Aplique siempre una capa delgada de material en la primera pasada y deje que se seque antes de aplicar la segunda pasada, levemente más gruesa. Aplicación totalmente pareja 2.5 - 30 cm Modalidad vertical Ajuste de Volumen del Material Perilla de control de presión El perilla de control de presión ajusta el nivel de presión de aire que produce la turbina. Para materiales menos densos (baja + viscosidad), utilice un ajuste de presión menor. Para materiales más densos (alta viscosidad), utilice un ajuste de presión mayor. Si pulveriza en exceso, disminuya el ajuste de presión. Ajuste de la Modalidad de Rociado La forma de la modalidad de rociado se ajusta girando las asas de la válvula de aire a las posiciones vertical, horizontal o diagonal. A continuación se ilustran las posiciones de la válvula de aire y las formas de modalidad de rociado correspondientes. Pruebe cada una de las modalidades y utilice la que sea adecuada para su aplicación. NUNCA presione el gatillo mientras está ajustando las asas de la válvula de aire. NUNCA dirija la punta de la pistola rociadora hacia alguna parte del cuerpo. Español Establezca el volumen del material girando el regulador que se encuentra en el gatillo de la pistola rociadora. Correcto Mantenga la aplicación pareja y a velocidad constante • Al rociar, presione siempre el gatillo de la pistola después de comenzar a mover la pistola y suelte el gatillo antes de detener el movimiento. Mantenga siempre la pistola dirigida directamente hacia la superficie de rociado y superponga levemente las pasadas para obtener el acabado más consistente y profesional posible. Técnica de Rociado Adecuada Capa delgada Capa gruesa Capa delgada Si el sistema de rociado HVLP (de Alto Volumen y Baja Presión) le resulta nuevo o desconocido, se aconseja que practique sobre un trozo de cartón o madera desechable antes de comenzar a trabajar sobre la pieza. Incorrecto Preparación de la Superficie Todos los objetos que desea rociar se deben limpiar completamente antes de rociar cualquier material sobre ellos. En determinados casos, las áreas que no desea rociar se deben proteger o cubrir. Preparación del Área de Rociado El área donde se utilizará la atomizadora debe estar limpia y libre de polvo para evitar que vuele polvo sobre la superficie que se acaba de pintar. 22 No doble la muñeca mientras rocía Cuando interrumpa su trabajo de atomización por cierto tiempo, apague la turbina (OFF) y coloque la pistola en el sujetador que se encuentra sobre la turbina. Limpieza Iniciar 1 2 3 4 Antes de comenzar: Al limpiar, use la solución de limpieza apropiada (agua tibia con jabón para materiales de látex, alcoholes minerales para materiales a base de óleo). importantE: Nunca limpie la boquilla o los orificios para el aire de la pistola rociadora con objetos de metal afilados. No utilice solventes o lubricantes que contengan silicona. APRIETE Instrucciones especiales de limpieza para utilizar con solventes inflamables (deben tener un punto de inflamación de 70 ºF (21 ºC): • Descargue siempre la pistola rociadora en exteriores. • En la zona no debe haber vapores inflamables. • El área de limpieza debe estar bien ventilada. • ¡No sumerja la turbina! 5 1. APAGUE la turbina Presione el gatillo de la pistola para que el material de la pistola rociadora se descargue dentro del recipiente. 6 2. Desenrosque el contenedor. Vacíe el resto del material del contenedor dentro de su recipiente original. 7 3. Vierta en la taza una pequeña cantidad de la solución de limpieza adecuada (agua tibia y jabonosa para materiales de látex, disolventes minerales para materiales a base de aceite). Limpie la taza y deseche adecuadamente la solución de limpieza. Llene la taza con solución de limpieza nueva. 8 4. Fije la taza a la pistola y conecte el rociador. 9 (a) (d) (e) (b) (b) (c) 5. Rocíe la solución a través de la pistola durante dos segundos en un área segura. Rocíe nuevamente durante dos segundos. Apague la turbina y presione el gatillo de la pistola para que el material de la pistola rociadora se descargue dentro del contenedor. (a) 6. Limpie el exterior de la taza y la pistola hasta que queden limpias. Desenrosque la tuerca y quite la válvula de aire y la boquilla. 7. Limpie el recipiente (a), el sello de recipiente (b), el tubo de succión (c), la válvula de aire (d) y la boquilla (e) con un cepillo de limpieza y la solución de limpieza adecuada. 23 8. Presione la lengüeta que se encuentra debajo del gatillo, gire la pistola rociadora y sepárela de la turbina. Español 9. Limpie la parte trasera de la boquilla rociadora (a) con la solución de limpieza adecuada. Lubrique la joint torica con una capa delgada de vaselina (b). Vuelva a ensamblar la pistola rociadora. Mantenimiento Iniciar 1 2 Importante: Es conveniente que inspeccione el filtro de aire de la turbina para controlar si está excesivamente sucio. Si se encuentra sucio, siga los pasos a continuación para reemplazarlo. importante: Nunca haga funcionar la unidad sin los filtros de aire. La suciedad puede ingresar en la unidad e interferir con su funcionamiento. 1. Presione las lengüetas de cada lado de la turbina para retirar las tapas del filtro. Español 24 2. Retire los filtros sucios de la turbina y reemplácelos por nuevos. Se debe colocar el lado suave del filtro de aire hacia la turbina. Fije las tapas de vuelta en la turbina. Solución Safety de Problemas Problema A: Poco o ningún flujo de pintura Causa Solución 1. 2. Boquilla taponada Tubo de succión está obstruido. Limpie. Limpie. 3. Ajuste del volumen de material girado demasiado bajo (-). Aumente del volumen de material (+). 4. Tubo de succión suelto. Inserte. 5. 6. No se eleva la presión en el recipiente de la pistola. Filtro de aire obstruido. Problema D: Dispersión intermitente 1. 2. Causa Solución Poca cantidad de material en el recipiente. Filtro de aire obstruido. Añada material. Reemplace la filtro de aire. Problema E: El patrón chorrea y gotea Apriete el recipiente. 1. Reemplace la filtro de aire. Problema B: El material gotea Causa Solución Está aplicando demasiado material. Ajuste el flujo del material (-) mueva más rápidamente la pistola. Problema F: Demasiada dispersión del chorro atomizado Causa Solución 1. 2. Boquilla está suelta. Boquilla desgastada. 3. Junta de boquilla desgastada. 4. Acumulación de material en válvula de aire y boquilla. Apriete la boquilla. Reemplace la boquilla. Reemplace la junta de boquilla. Limpie. Solución 1. Material demasiado viscoso. Diluya. 2. Demasiado material. 3. Ajuste del volumen de material girado demasiado alto (+). 4. Ajuste de presión demasiado bajo. 5. 6. Boquilla taponada Filtro de aire obstruido. Disminuya del volumen de material (-). Disminuya del volumen de material (-). Aumente el ajuste de presión. 7. Poca presión en el recipiente. Solución 1. Distancia al objeto demasiado grande. Acerque la pistola. 2. Está aplicando demasiado material. Disminuya del volumen de material (-). 3. Ajuste de presión demasiado alto. Disminuya el ajuste de presión. Problema G: El patrón es muy delgado y queda salpicado Problema C: Atomización demasiado gruesa Causa Causa 1. Causa Solución Está desplazando la pistola de atomización muy rápidamente. Ajuste el flujo del material mueva más lentamente la pistola. Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio al cliente al 1-800-328-8251 de lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm horario central. Limpie. Reemplace el filtro de aire. Apriete el recipiente. Registro del producto Regístrelo del producto en línea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como comprobante de compra en caso de que se extravíe el recibo de compra original. Regístrelo del producto acelerará el proceso de su garantía. 25 Español Limited warranty Garantie limitée Garantía limitada HVLP paint spray equipment Pulvérisateur de peinture HVLP Equipo de atomización de pintura HVLP This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted against defects in material and workmanship for one year following date of purchase if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions. This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. Cet article fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une période d’un an suivant la date d’achat, à condition qu’il soit utilisé conformément aux recommandations et aux instructions écrites de Wagner. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais emploi, d’un accident, d’une négligence de la part de l’utilisateur ou de l’usure normale de l’article. Elle ne couvre pas non plus les défauts ou les dommages découlant de services d’entretien ou de réparations assurées par tout autre établissement qu’un centre de service après-vente agrée de Wagner. Este producto, fabricado por la Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado contra defectos de materiales y de mano de obra por un año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e intrucciones impresas de Wagner. Esta garantía no cubre daños ocasionados por el uso incorrecto, accidentes, negligencia por parte del usario o el desgaste normal. Esta garantía no cubre cualquier defecto o daño ocasionado por el servicio o las reparaciones llevadas a cabo fuera de un Centro de Servicio Wagner Autorizado. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO one year FOLLOWING DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORIES. THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF PURCHASE. If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace the product (at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. English Français Español TOUTE GARANTIE TACITE RELATIVE AUX QUALITÉS MARCHANDES OU À L’UTILISATION DE CE PRODUIT DANS UN BUT PARTICULIER N’EST VALABLE QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT, QUE CE SOIT POUR INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON. LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES ACCESSOIRES. CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT EN VUE D’UN USAGE DOMESTIQUE. LA GARANTIE NE SERA VALABLE QUE POUR 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT DE L’ARTICLE EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION. Tout article comportant des défauts de fabrication ou de matériaux au cours de la période de garantie applicable peut être retourné en port payé à un centre de service après-vente agrée de Wagner, accompagné de la preuve d’achat (une liste des centres de service après-vente accompagne cet article). Le centre de service après-vente agrée de Wagner vous renverra l’article en port payé, après l’avoir réparé ou remplacé (ce choix étant à la discrétion de Wagner). COMME LES LIMITES DE TEMPS RELATIVES À UNE GARANTIE TACITE OU À L’EXCLUSION DES DOMMAGES DE NATURE FORTUITE OU INDIRECTE N’ONT PAS NÉCESSAIREMENT COURS DANS TOUTES LES PROVINCES, IL SE PEUT QUE LESDITES LIMITES OU EXCLUSIONS NE VOUS CONCERNENT PAS. CERTAINS DROITS PARTICULIERS VOUS SONT DÉVOLUS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ET PEUVENT S’ACCOMPAGNER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE LA PROVINCE OÙ VOUS RÉSIDEZ. 28 CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RFERENTE AL POTENCIAL COMERCIAL O ADAPTABILIDAD pARA UN USO PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO O INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA POR VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA RAZÓN. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS ACCESORIOS. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO EN EL HOGAR ÚNICAMENTE. SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, ESTÁ GARANTÍA ES VÁLIDA ÚNICAMENTE DURANTE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Si cualquier producto está defectuoso con respecto a los materiales o mano de obra, regréselo porte pagado junto con el recibo de compra a cualquier Centro de Servicio Wagner Autorizado (la lista de Centros de Servicio se adjunta con este producto). El Centro de Servicio Wagner Autorizado reparará o reemplazará el producto (a la discreción de Wagner) y se lo regresará porte pagado. ALGUNOS ESTADOS, DEPARTAMENTOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL PERÍODO DE VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS. POR LA TANTO, LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDEN NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNA LOCALIDAD A OTRA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

WAGNER Control Spray Max Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para