Whirlpool 49572 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras secadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CABRIO™ FABRIC
CARE SYSTEM GAS
DRYER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
SECADORA A GAS
CABRIO™ CON
SISTEMA DE CUIDADO
DE TELAS
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-253-1301
o visite nuestro sitio web en
www.whirlpool.com
SÉCHEUSE À GAZ
CABRIO™ AVEC
SYSTÈME DE SOIN DES
TISSUS
Guide d’utilisation et d’ entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2
W10054080A
®
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
Gas Supply Requirements...........................................................6
Venting Requirements..................................................................7
Plan Vent System.........................................................................9
Install Vent System.....................................................................10
Install Leveling Legs...................................................................10
Make Gas Connection ...............................................................10
Connect Vent..............................................................................11
Level Dryer .................................................................................11
Reverse Door Swing ..................................................................11
Complete Installation .................................................................13
DRYER USE ..................................................................................14
Starting Your Dryer.....................................................................14
Stopping, Pausing or Restarting................................................15
Drying and Cycle Tips................................................................15
Status Lights ..............................................................................15
Cycles.........................................................................................16
Modifiers.....................................................................................17
Options.......................................................................................17
End of Cycle Signal....................................................................18
Changing Cycles, Modifiers and Options..................................18
Drying Rack Option....................................................................18
DRYER CARE ...............................................................................19
Cleaning the Dryer Location ......................................................19
Cleaning the Lint Screen............................................................19
Cleaning the Dryer Interior .........................................................19
Removing Accumulated Lint......................................................19
Vacation and Moving Care.........................................................20
Changing the Drum Light...........................................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................22
WARRANTY ..................................................................................23
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA................................................25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................27
Herramientas y piezas................................................................27
Requisitos de ubicación ............................................................27
Requisitos eléctricos..................................................................28
Requisitos del suministro de gas...............................................29
Requisitos de ventilación ...........................................................30
Planificación del sistema de ventilación....................................31
Instalación del sistema de ventilación .......................................32
Instalación de las patas niveladoras..........................................33
Conexión del suministro de gas ................................................33
Conexión del ducto de escape..................................................34
Nivelación de la secadora..........................................................34
Cómo invertir el cierre de la puerta............................................34
Complete la instalación..............................................................36
USO DE LA SECADORA..............................................................37
Puesta en marcha de la secadora .............................................37
Cómo detener, pausar y volver a poner en marcha..................38
Sugerencias de ciclos y secado ................................................38
Luces de estado.........................................................................39
Ciclos..........................................................................................39
Modificadores.............................................................................40
Opciones ....................................................................................41
Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) ................................42
Cambio de ciclos, modificadores y opciones ...........................42
Opción de estante de secado....................................................42
CUIDADO DE LA SECADORA.....................................................43
Limpieza del lugar donde está la secadora...............................43
Limpieza del filtro de pelusa ......................................................43
Limpieza del interior de la secadora ..........................................44
Eliminación de pelusa acumulada .............................................44
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................44
Cambio de la luz del tambor......................................................44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................44
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................46
GARANTÍA.....................................................................................47
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................48
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................50
Outillage et pièces......................................................................50
Exigences d’emplacement.........................................................50
Spécifications électriques ..........................................................51
Alimentation en gaz....................................................................52
Exigences concernant l'évacuation ...........................................53
Planification du système d’évacuation ......................................54
Installation du système d’évacuation.........................................55
Installation des pieds de nivellement.........................................56
Raccordement au gaz................................................................56
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................57
Réglage de l'aplomb de la sécheuse.........................................57
Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................57
Achever l’installation ..................................................................59
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................60
Mise en marche de la sécheuse ................................................60
Arrêt, pause ou remise en marche.............................................61
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................61
Témoins lumineux ......................................................................62
Programmes...............................................................................62
Modificateurs..............................................................................63
Options .......................................................................................64
Signal de fin de programme.......................................................65
Changement des programmes, modificateurs et options.........65
Option de grille de séchage .......................................................65
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................66
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................66
Nettoyage du filtre à charpie......................................................66
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................67
Retrait de la charpie accumulée ................................................67
Précautions à prendre pour les vacances et avant
un déménagement .....................................................................67
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................67
DÉPANNAGE.................................................................................68
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................70
GARANTIE.....................................................................................71
®
25
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,
heridas o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe hacerse de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional
de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54.
La secadora debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional de
Electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Piezas suministradas:
Retire el paquete de piezas del tambor de la secadora. Verifique
que estén todas las piezas.
4 patas niveladoras
Piezas para adquirir:
Verifique los códigos locales y con la compañía abastecedora de
gas. Verifique el suministro de gas existente, el suministro
eléctrico y la ventilación y lea Requisitos eléctricos, Requisitos
del suministro de gas y Requisitos de ventilación antes de
comprar las piezas.
Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas especiales
(enumeradas a continuación) que se pueden ordenar llamando al
distribuidor donde compró la secadora. Para obtener más
información, sírvase referirse a la sección Ayuda o servicio
técnico de este manual.También puede ponerse en contacto
con el distribuidor en donde compró la secadora.
Juego de instalación en casas rodantes. Pida la Pieza
Número 346764.
Herramientas del sistema de escape de metal.
Requisitos de ubicación
Usted necesitará
Una ubicación que permita una instalación adecuada del
ducto de escape. Consulte Requisitos de ventilación.
Un circuito separado de 30 amperios.
Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de
2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea
Requisitos eléctricos.
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso
total de 200 lbs (90,7 kgs). Asimismo se debe considerar el
peso de otro artefacto que la acompañe.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la secadora completa.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a
45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora
no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de
secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde
pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o
no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets,
casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el
inspector de construcciones de su localidad.
NOTA: No se puede instalar otro electrodoméstico que usa
combustible en el mismo clóset en que se encuentra la secadora.
Espacios de instalación
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir
completamente la puerta de la secadora.
Llave para tubos de 8" ó
10"
Llave de tuercas ajustable
de 8" ó 10" (para
conexiones de gas)
Destornillador de hoja
plana
Llave de tuercas ajustable
que se abra a 1" (2,5 cm) o
una llave de cubo de
cabeza hexagonal (para
regular las patas de la
secadora)
Nivel
Llave para tuercas de ¹" o
llave de cubo
Cuchillo
Abrazaderas para ducto
Pegamento para tuberías
resistente a gas LP
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
Alicates
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
28
Dimensiones de la secadora
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de
5" (12,7 cm) detrás de la secadora para acomodar el ducto de
escape con codo. Vea Requisitos de ventilación.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un
clóset
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta
secadora. Esta secadora ha sido puesta a prueba para espacios
de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, puerta y piso.
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
Ta mbién se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Debe considerarse espacio adicional si va a ventilar la
secadora hacia el exterior por la parte posterior izquierda o
derecha.
*Espacio necesario
Requisitos de instalación adicionales para las casas
rodantes
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas
rodantes. La instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad
y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la
seguridad y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD
Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Herramientas para el sistema de escape de metal, que están
disponibles con su distribuidor.
Juego para la instalaciòn en casas rodantes, Pieza número
346764. Vea la sección Herramientas y piezas para obtener
información sobre pedidos.
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La
abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por
lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación
de la secadora.
Requisitos eléctricos
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido
con fusible. Se recomienda el empleo de un fusible
retardador o cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso
de un circuito independiente que preste servicio únicamente
a esta secadora.
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
C. Puerta del clóset con orificios de ventilación
43½"
(110,5 cm)
*29¼"
(74,3 cm)
22¼"
(56,5 cm)
29"
(73,7 cm)
A
B
C
18"*
(45,7 cm)
1"
(2,5 cm)
29"
(73,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
14" máx.*
(35,6
cm)
29¼"
(74,3 cm)
5"
(12,7 cm)
48 pulg. *
(310 cm )
2
2
24 pulg. *
(155 cm )
2
2
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe
proporcionado con la secadora. Si no encaja en el contacto,
contrate un electricista calificado para que instale un
contacto adecuado.
29
Requisitos del suministro de gas
Tipo de gas
Gas natural:
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su
diseño está certificado por la CSA Internacional para gases LP
(de propano o butano) con la conversión apropiada.
Su secadora debe tener el quemador adecuado para el tipo
de gas que tiene en su casa. La información respecto al
quemador está ubicada en la placa de clasificación que está
en la cavidad de la puerta de su secadora. Si esta
información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible,
póngase en contacto con su distribuidor o llame a los
números de teléfono indicados en la portada de este manual.
Conversión de gas LP:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico calificado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el uso del gas
especificado en la placa de clasificación del modelo/de la serie
de este artefacto por el uso de un gas distinto sin consultar con
el abastecedor de gas. Para obtener información sobre cómo
pedir un juego de conversión a LP, sírvase referirse a la sección
Ayuda o servicio técnico de este manual. Pida la pieza número
49572.
La línea de suministro de gas:
Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos ¹⁄₈
accesible para la conexión del manómetro de prueba,
inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a
la secadora (vea la ilustración).
Se recomienda un tubo IPS de ½".
Si los códigos locales y el proovedor de gas lo permite, es
aceptable una tubería de aluminio o cobre aprobada de ³⁄₈"
para longitudes menores de 20 pies (6,1 m).
Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre.
Un adaptador abocinado NPT de 3/8" por 3/8" entre el tubo
de la secadora y la tubería aprobada de 3/8".
Las longitudes superiores a los 20 pies (6,1 m) deberán usar
tuberías más largas y un accesorio adaptador de tamaño
distinto.
Si su secadora ha sido convertida para usar gas LP, se puede
usar tubería de cobre compatible de LP de ³⁄₈". Si la longitud
total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m),
use un tubo más largo.
NOTA: Se deben usar pegamentos para uniones de tuberías
que resistan la acción del gas LP. No use cinta de TEFLON
®†
.
Debe incluir una válvula de cierre:
Debe instalarse una válvula de cierre individual manual a una
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) de la secadora de
acuerdo con el Código Nacional de Gas combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1.
Requisitos para la conexión del suministro de gas
Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de ³⁄₈"
por ³⁄₈" entre el conector de gas flexible y el tubo de gas de la
secadora, para evitar que se doblen.
Use solamente compuesto para juntas de tubería. No utilice
cinta TEFLON
®†
.
Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de
gas con un conector de gas flexible que cumpla con las
normas para conectores de electrodomésticos a gas, ANSI
Z21.24.
Requisitos de entrada del quemador
Elevaciones superiores a 10.000 pies (3.048 m):
Si se instala la secadora a un nivel superior a los 10.000 pies
(3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de categoría
de Btu del 4% del quemador, que se muestra en la placa del
número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies
(305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
Durante pruebas de presión a presiones mayores de
½ lb/pulg², la secadora debe ser desconectada del sistema
de tubería del suministro de gas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacionál.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas L.P., la presión no
debe exceder una columna de agua de 33 cm (13 pulg)
y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
A. Conector de gas flexible de
³⁄₈
"
B. Accesorio adaptador abocinado para tubo de
³⁄₈
"
C. Derivación tapada NPT por lo menos de
¹⁄₈
"
D. Línea de suministro de gas NPT de ½"
E. Válvula de cierre del gas
®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
A
B
E
D
C
30
El tubo de gas de la secadora
El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora
tiene una conexión de rosca macho de ³⁄₈".
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas
vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún
ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio
oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y
asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida
con pelusa.
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja
de metal por uno de metal pesado rígido o flexible.
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación.
Modifique el sistema de ventilación existente si fuera
necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de
escape de plástico o de hoja de metal.
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de
4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilación
DURASAFE son recomendables.
Los productos de ventilación DURASAFE pueden
adquirirse con su distribuidor o llamando a Whirlpool Parts
and Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool). Para
más información, vea la sección Ayuda o servicio técnico
de este manual.
Ducto de escape de metal rígido
Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan
ductos de escape de metal rígido.
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar
que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables
únicamente si se puede acceder a los mismos para
limpiarlos.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse por completo cuando la secadora está en su
ubicación final.
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se
doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del
flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los
codos de 90°.
A. Tubo de la secadora NPT de
³⁄₈
"
A
2"
(5,1 cm)
³⁄₄"
(1,9 cm)
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
Bien Mejor
4"
10,2 cm
31
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia
el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para
conductos.
Respiradero
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se
ilustran aquí.
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí)
es aceptable.
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape
para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa.
La capota de ventilación debe estar por lo menos a
12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que
pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como
flores, rocas o arbustos, límite de nieve, etc).
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
Planificación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior
de la secadora.
Instalación con salida de ventilación estándar con ducto
de escape de metal rígido o flexible
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama.
Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A
continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para
instalaciones alternas en espacios limitados. Para pedir las
piezas, sírvase referirse a la sección Ayuda o servicio técnico
de este manual.
Abrazadera
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de metal rígido o de metal
flexible
G. Longitud necesaria del ducto de
escape para conectar los codos
H. Salida de ventilación
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
C. Instalación de ventilación en la parte posterior
derecha o izquierda
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
32
Instalación en la parte superior:
Pieza número 4396028
Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el
ducto de escape de la pared y el conducto de ventilación de
la secadora):
Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a
18" (45,72 cm)
Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a
29" (73,66 cm)
Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a
50" (127 cm)
Instalación de ventilación en la parte posterior derecha o
izquierda:
Pieza número 8212504
Previsiones especiales para las instalaciones en casas
rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no
inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar
debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en
el exterior.
Determinación de la vía del ducto de escape
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y
directo al exterior.
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de
los codos necesarios para obtener un óptimo
rendimiento de secado
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para
determinar el tipo de material para ducto y la combinación de
capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que
los especificados en el cuadro del sistema de ventilación. Los
sistemas de ventilación más largos que los especificados:
Acortarán la vida de la secadora.
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de
secado más largos y un aumento en el consumo de
energía.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de
ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor rendimiento de
secado.
Cuadro del sistema de ventilación
NOTA: Para el funcionamiento del ducto de escape posterior a
ambos lados de la secadora deberá considerarse como si fuera
un codo. Para determinar la longitud máxima del ducto de
escape, agregue un codo al cuadro.
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de
calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor
de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El
ducto de escape debe encajar dentro de la capota de
ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de
ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora.
Use la trayectoria más recta posible. Vea Determinación de
la vía del ducto de escape en Planificación del sistema de
ventilación. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar
todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos,
tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
No. de
vueltas
de 90º o
codos
Tipo de ducto Capotas de
ventilación de
caja o tipo
persianas
Capotas
angulares
0 Metal rígido
Metal flexible
64 pies (20 m)
36 pies (11 m)
58 pies (17,7 m)
28 pies (8,5 m)
1 Metal rígido
Metal flexible
54 pies (16,5 m)
31 pies (9,4 m)
48 pies (14,6 m)
23 pies (7 m)
2 Metal rígido
Metal flexible
44 pies (13,4 m)
27 pies (8,2 m)
38 pies (11,6 m)
19 pies (5,8 m)
3 Metal rígido
Metal flexible
35 pies (10,7 m)
25 pies (7,6 m)
29 pies (8,8 m)
17 pies (5,2 m)
4 Metal rígido
Metal flexible
27 pies (8,2 m)
23 pies (7 m)
21 pies (6,4 m)
15 pies (4,6 m)
33
Instalación de las patas niveladoras
1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y
plano del cartón de la secadora. Coloque el cartón debajo de
todo el borde posterior de la secadora.
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte
superior o el panel de la consola). Coloque la secadora
cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de
diamante.
4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas.
Use una llave de tuercas para terminar de atornillar las patas
hasta que la marca en forma de diamante no quede visible.
5. Coloque un poste esquinal de cartón debajo de cada uno de
los 2 esquinales posteriores de la secadora. Ponga la
secadora de pie. Deslice la secadora sobre los postes
esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje
suficiente espacio para conectar el ducto de escape o la línea
de gas.
Para uso en casas rodantes
Las secadoras a gas deben ser aseguradas al piso con firmeza.
La instalación en casas rodantes requiere el Juego de Instalación
para casas rodantes. Vea la sección Herramientas y piezas
para información sobre cómo ordenar.
Conexión del suministro de gas
1. Quite la tapa roja del tubo de gas.
2. Utilizando una llave de tuercas, conecte el suministro de gas
a la secadora. Use sellador compuesto para las roscas de
todos los accesorios macho no abocinados. Si se usa tubería
flexible de metal, asegúrese que no hay partes retorcidas.
NOTA: Para las conexiones de gas LP, debe usar un
pegamento de unión de tubos resistente a la acción del gas
LP. No use cinta TEFLON
®†
.
Se debe usar una combinación de accesorios para tuberías
para conectar la secadora a la línea de suministro de gas
existente. A continuación se ilustra una conexión
recomendada. Su conexión puede ser distinta, de acuerdo
con el tipo de línea de suministro, tamaño y ubicación.
3. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro. La válvula
está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Se observarán burbujas si hay fuga. Tape cualquier
fuga que encuentre.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Accesorios macho abocinados
B. Accesorios macho no abocinados
A. Conector flexible de gas de
³⁄₈
"
B. Tubo de la secadora de
³⁄₈
"
C. Codo de tubería de
³⁄₈
" a
³⁄₈
"
D. Accesorio adaptador abocinado para tubo de
³⁄₈
"
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
A
B
®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
A
B
C
D
A
B
34
Conexión del ducto de escape
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de
escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un
ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre
la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de
ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de
4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza
el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras
en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite
los esquinales y el cartón.
Nivelación de la secadora
Verifique la nivelación de la secadora colocando primero un nivel
en la parte superior de la secadora cerca de la consola.
Luego, verifique la nivelación de adelante hacia atrás colocando
un nivel en la plegadura que está en el costado de la secadora
entre la parte superior de la secadora y el gabinete de la misma.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un
bloque de madera. Use una llave de tuercas para regular las
patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
Cómo invertir el cierre de la puerta
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la apertura a la
derecha a la apertura a la izquierda, si lo desea.
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la
secadora o de la superficie de trabajo, para proteger la
superficie.
Cómo quitar el ensamblaje de la puerta
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Quite el tornillo inferior de cada una de las 2 bisagras que
unen la puerta de la secadora al panel frontal de la misma.
3. Afloje el tornillo superior de cada una de las 2 bisagras en el
paso 2.
4. Quite la puerta de la secadora y las bisagras levantando la
puerta. Coloque la puerta sobre una superficie plana y
protegida con la parte interior de la puerta mirando hacia
arriba. Quite los 2 tornillos flojos restantes del panel frontal de
la secadora.
5. Quite los 4 tapones de plástico ubicados fuera de la abertura
de la puerta de la secadora.
6. Instale los 4 tapones de plástico en los orificios de los
tornillos de la secadora que quedaron cuando se quitaron las
bisagras en el paso 4.
A. Afloje estos tornillos.
B. Saque estos tornillos.
A
B
A
B
35
Cómo invertir el tope
1. Quite el tope de la puerta de la abertura de la puerta de la
secadora.
2. Quite el tornillo de adorno del lado opuesto del tope de la
puerta.
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el tornillo de adorno en
el lado opuesto de la abertura de la puerta de la secadora de
donde se quitaron.
NOTA: El tope de la puerta y los tapones deben estar del
mismo lado de la abertura de la puerta de la secadora.
Vuelva a instalar la puerta
1. Quite los 4 tornillos y las 2 bisagras de la puerta de la
secadora.
2. Vuelva a colocar los 4 tornillos en los mismos orificios.
3. Quite los 4 tornillos del lado opuesto de la puerta.
4. Instale las 2 bisagras en el panel frontal de la secadora
usando 4 tornillos. Utilice el lado sin ranuras para ajustar la
bisagra al panel frontal.
5. Coloque los tornillos en los orificios superiores de ambas
bisagras en la puerta. No apriete los tornillos. Deje
aproximadamente ¼" (5 mm) de tornillo expuesto.
A. Tope de la puerta
B. Tornillo de adorno
A
B
A. Instale estos tornillos primero.
A
A
36
6. Cuelgue la puerta colocando las cabezas de tornillo en los
orificios superiores con ranuras de las bisagras y deslícela
hacia abajo. Alinee los orificios de tornillo inferiores en la
bisagra y la puerta. Instale los dos tornillos inferiores. Apriete
todos los tornillos de las bisagras.
7. Cierre la puerta para enganchar el tope.
Complete la instalación
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Revise la ubicación final de la secadora. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado o retorcido.
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea Nivelación de la
secadora.
6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales. Conecte el suministro de energía.
7. Quite la película protectora o cinta adhesiva que haya
quedado en la secadora.
NOTA: Los modelos con puerta de vidrio tienen una película
protectora en la ventana, la cual debe quitarse.
8. Lea Uso de la secadora.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
10. Pruebe el funcionamiento de la secadora seleccionando un
ciclo de secado programado (Timed Dry) con calor y ponga la
secadora en marcha. Para esta prueba no seleccione el
modificador de sólo aire (Air Only).
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que la secadora esté conectada en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no
se haya disparado el cortacircuitos.
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
11. Después de que la secadora haya estado funcionando
durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente. Si
siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta. Si no siente
calor, apague la secadora y verifique que esté abierta la
válvula de cierre de la línea de suministro de gas.
Si está cerrada la válvula de cierre de la línea de
suministro de gas, ábrala y repita la prueba de 5 minutos
como se indicó anteriormente.
Si está abierta la válvula de cierre de la línea de
suministro de gas, contacte a un técnico calificado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
37
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de la secadora
Este manual cubre varios modelos diferentes. Es posible que su
secadora no tenga todos los ciclos y las características
descriptos.
Siga estos pasos básicos para poner su secadora en marcha.
Por favor consulte las secciones específicas de este manual para
obtener información más detallada.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea Limpieza
del filtro de pelusa.
2. Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta.
3. Presione el botón de suministro de energía (POWER).
4. Gire la perilla del selector de ciclos hacia el ciclo deseado.
Los ajustes prefijados para los ciclos de secado automático o
para los ciclos programados se iluminarán. El tiempo
estimado (ciclos automáticos) o real (programados) del ciclo
(en minutos) aparecerá en la pantalla.
NOTA: Cuando se selecciona un ciclo de secado automático
aparece en la pantalla un tiempo prefijado. Durante los
primeros minutos del proceso de secado, el tiempo de
secado podrá variar automáticamente del tiempo prefijado
de acuerdo con el tamaño de la carga y el tipo de tela. Hacia
el final del proceso de secado, el tiempo estimado de la
pantalla se ajustará nuevamente, mostrando el tiempo final
de secado.
Para usar un ciclo automático
Presione el botón de suministro de energía (POWER).
Gire la perilla al ciclo automático deseado.
Seleccione Sequedad (DRYNESS) para regular el nivel de
sequedad que usted desea para su ropa. A medida que
avanza el ciclo, el control detecta el nivel de sequedad de
la carga y regula automáticamente el tiempo según el
nivel de sequedad seleccionado.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún despuésde
lavarlo).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
38
El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se
selecciona un ciclo automático. Puede seleccionar un
nivel de sequedad diferente según la carga, presionando
Sequedad (Dryness) y eligiendo Más (More), Menos
(Less) o Húmedo (Damp). Al seleccionar Más (More),
Menos (Less) o Húmedo (Damp) se ajusta
automáticamente el tiempo necesario que se ha
detectado. Una vez que se haya fijado el nivel de
sequedad, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Seleccione las Opciones deseadas.
Para hacer cambios durante un ciclo automático:
Presione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL).
Regule el nivel de secado.
NOTA: Las selecciones de Sequedad (Dryness) se
pueden hacer únicamente con los ciclos automáticos.
Cómo funciona el sistema de secado AccelerCare
Las bandas sensoras de humedad y los sensores de
temperatura dentro del tambor de la secadora controlan la
rapidez del secado de la carga, cuán caliente debe estar el
aire y cuándo las prendas están secas. El sistema
automáticamente detiene el ciclo para ayudar a ahorrar
tiempo y evitar el secado en exceso.
Para usar un ciclo programado
Gire la perilla al ciclo programado deseado.
Presione las flechas hacia arriba o hacia abajo del Ajuste
de tiempo (ADJUST TIME) hasta que se vea el tiempo de
secado que desea. Presione las flechas hacia arriba o
hacia abajo y el tiempo cambiará en intervalos de 1
minuto. Presione y sostenga las flechas hacia arriba o
hacia abajo y el tiempo cambiará en intervalos de 5
minutos.
NOTA: Las características de ajuste de tiempo (Time
Adjust) pueden ser usadas sólo con ciclos programados.
Presione Temperatura (TEMP) hasta que la temperatura
deseada se ilumine.
NOTA: La característica de temperatura puede usarse
solamente con los ciclos programados.
NOTA: Durante un ciclo programado (Timed cycle), puede
cambiar los ajustes de tiempo (Time), temperatura (Temp), el
ajuste de protección antiarrugas (WRINKLE SHIELD) y la señal
de fin de ciclo (End of Cycle Signal).
5. (PASO OPCIONAL) Si lo desea, seleccione Opciones
(OPTIONS). Para obtener más detalles, vea Opciones.
6. (PASO OPCIONAL) Si lo desea, presione la señal de fin de
ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Sonará una señal para
avisarle cuando un ciclo ha terminado. Para obtener más
detalles, vea Señal de fin de ciclo.
7. Presione Inicio (START). Cerciórese de que la puerta esté
cerrada.
Si no presiona Inicio dentro de los 5 minutos de haber
seleccionado el ciclo, la secadora se apaga
automáticamente.
Si desea terminar el ciclo de secado después de
presionar Inicio, presione Pausa/Anulado (PAUSE/
CANCEL) dos veces.
Cómo detener, pausar y volver a poner en marcha
Para detener o hacer una pausa de la secadora en
cualquier momento
Abra la puerta u oprima Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) una
vez. Presione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) dos veces para
cancelar un ciclo.
Para reanudar la marcha de la secadora
Cierre la puerta. Presione START hasta que la secadora inicie la
marcha.
NOTA: El secado continuará desde la etapa en que se
interrumpió el ciclo si usted cierra la puerta y presiona puesta en
marcha dentro de los 5 minutos siguientes. Si se interrumpe el
ciclo durante más de 5 minutos, la secadora se apagará.
Seleccione nuevos ajustes de ciclo antes de volver a poner la
secadora en marcha.
Sugerencias de ciclos y secado
Seleccione el ciclo y el nivel de secado o la temperatura
correctos para su carga. Si está en marcha un ciclo automático
(Automatic Cycle) la pantalla muestra el tiempo estimado del
ciclo que la secadora determina al detectar automáticamente el
nivel de sequedad de la carga. Si está funcionado un ciclo
programado (Timed Cycle), la pantalla muestra el número exacto
de minutos restantes en el ciclo.
El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante
los últimos minutos de todos los ciclos. El enfriamiento hace que
las prendas se puedan manejar con más facilidad y reduce la
formación de arrugas. La duración del enfriamiento depende del
tamaño de la carga y del nivel de sequedad.
Sugerencias de secado
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando
estén disponibles.
Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las
instrucciones del paquete.
Quite la carga de la secadora tan pronto se detenga la
rotación para reducir la formación de arrugas. Esto es de
especial importancia para los tejidos de planchado
permanente, de punto y de fibras sintéticas.
Evite el secar la ropa de trabajo pesada junto con telas más
livianas. Esto podría ocasionar un secado excesivo de las
telas más livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o
formación de arrugas de las mismas.
39
Sugerencias de ciclos
Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados
de ciclos.
Consulte el cuadro de Ajustes prefijados de ciclos
automáticos o programados (en la sección Ciclos) a fin de
obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa.
La temperatura de secado y el nivel de secado están
prefijados cuando usted elije un ciclo automático. Usted
puede seleccionar un nivel de sequedad distinto, según
su carga de ropa, al presionar Nivel de sequedad
(Dryness) y elegir Más (More), Normal, Menos (Less) o
Húmedo (Damp).
NOTA: Usted no puede usar el ajuste de tiempo (Time
Adjust) ni puede elegir la temperatura con los ciclos
automáticos.
Si desea regular la duración de un ciclo programado,
presione las flechas de ajuste de tiempo (Time Adjust)
hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la temperatura de un
ciclo programado presionando Temperatura (Temp) hasta
seleccionar la temperatura deseada.
NOTA: Usted no puede elegir el nivel de sequedad
(Dryness) con los ciclos programados (Timed Cycles).
Luces de estado
Observe el progreso de su secadora con las luces indicadoras de
estado.
Detección (Sensing)
En un ciclo automático, la luz de detección se ilumina hasta
que se detecta un artículo húmedo.
En un ciclo programado, la luz de detección se ilumina al
principio de un ciclo y se apaga después de 5 minutos.
Mojado (Wet)
La luz de Wet se ilumina al comienzo de un ciclo de secado
automático si se detecta un artículo mojado.
En un ciclo automático, si después de approximadamente
5 minutos no se han detectado artículos mojados, la
secadora procede directamente a la fase de enfriamiento y
los indicadores de Enfriamiento (Cool Down) y Protección
antiarrugas (WRINKLE SHIELD) se iluminan si han sido
seleccionados.
En un ciclo programado (Timed Cycle), no se detectan los
artículos mojados. La secadora continuará funcionando por
la duración seleccionada de tiempo y la luz de mojado (Wet)
se encenderá. La luz de húmedo (Damp) no se encenderá.
Húmedo (Damp)
La luz de Damp se ilumina en un ciclo automático cuando la ropa
está aproximadamente 80% seca. La señal de semi seco (Damp
Dry Signal) suena, si se ha seleccionado. Vea Opciones.
Enfriamiento (Cool Down)
La luz de Cool Down se ilumina durante la etapa de enfriamiento
del ciclo. La ropa se enfría para facilitar su manejo.
Listo (Done)
La luz de Listo se ilumina cuando el ciclo de secado ha
finalizado. Este indicador se mantiene encendido durante el
ajuste de WRINKLE SHIELD.
Ajuste WRINKLE SHIELD
La luz del ajuste WRINKLE SHIELD se ilumina cuando se
selecciona esta opción. Este indicador se mantiene encendido
durante el ajuste de WRINKLE SHIELD.
Luces indicadoras
Las otras luces indicadoras muestran los ajustes de ciclo,
modificadores, opciones y la señal de ciclo seleccionados. La
pantalla muestra el tiempo estimado o real restante.
Ciclos
Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga
que va a secar. Vea los cuadros de Ajustes prefijados de ciclos
automáticos o programados.
Ciclos automáticos (Automatic Cycles)
Los ciclos automáticos (Automatic Cycles) le permiten regular el
ciclo según la carga que va a secar. Vea el siguiente cuadro de
Ajustes prefijados de ciclos automáticos. Cada ciclo seca
determinadas telas a la temperatura recomendada. Un sensor
detecta la humedad de la carga y regula automáticamente el
tiempo de secado para lograr un secado óptimo.
Secado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para obtener calor alto para las cargas pesadas
mixtas, prendas de algodón y pantalones de mezclilla.
Normal
Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas
resistentes como ropa de trabajo.
Informal (Casual)
Use este ciclo para obtener calor bajo para secar telas que no
necesitan planchado, como camisas deportivas, ropa de oficina
informal y mezclas de planchado permanente.
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para obtener calor extra bajo para secar
suavemente artículos como lencería, blusas o tejidos de punto
lavables.
40
Ciclos programados (Timed Cycles)
Use los ciclos programados (Timed Cycles) para seleccionar una
cantidad específica de tiempo de secado y temperatura de
secado. Al seleccionar un ciclo programado, la pantalla de
Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) muestra
el tiempo real restante del ciclo. Puede cambiar el tiempo real del
ciclo presionando las flechas de ajuste de tiempo (TIME ADJUST)
hacia arriba o hacia abajo. Vea Cambio de ciclos, modificadores
y opciones.
NOTA: Los ciclos programados pueden también usarse con el
estante de la secadora. Vea Estante de la secadora.
Secado programado (Timed Dry)
Use este ciclo para terminar el secado de artículos que todavía
están húmedos después de un ciclo de secado automático. El
secado programado es también útil para secar artículos pesados
y voluminosos como frazadas y ropa de trabajo. Las prendas de
peso liviano tales como ropa de ejercicio pueden secarse usando
el secado programado (Timed Dry) en un ajuste bajo de
temperatura.
Secado rápido (QUICK DRY)
Use este ciclo para secar cargas pequeñas o cargas que
necesitan un tiempo de secado corto.
Retoque (Touch Up)
Use este ciclo para alisar las arrugas de ropa que ha estado
empacada en una valija o artículos que se han arrugado por
haber permanecido mucho tiempo en la secadora.
Modificadores
Modificadores de los ciclos automáticos
Use el modificador de nivel de sequedad (Dryness) para
seleccionar los niveles de sequedad para los ciclos de secado
automático (Auto Dry Cycles). Presione el nivel de sequedad
hasta que se ilumine el ajuste deseado de nivel de sequedad.
El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona
un ciclo automático. Puede seleccionar un nivel de sequedad
diferente según la carga, presionando Nivel de sequedad
(Dryness) y eligiendo Más (More), Normal, Menos (Less) o
Húmedo (Damp). Al seleccionar Más (More), Normal, Menos
(Less) o Húmedo (Damp) se ajusta automáticamente el nivel de
sequedad en el cual se apagará la secadora. Una vez que se
haya fijado el nivel de sequedad, no podrá cambiarse si no se
detiene el ciclo.
NOTA: Las selecciones de nivel de sequedad no pueden usarse
con los ciclos programados.
Ajustes prefijados de ciclos automáticos
Ciclos de secado automático
Tipo de carga
Temperatura
Secado intenso
(HEAVY DUTY)
Cargas pesadas mixtas, algodón y
pantalones de mezclilla
Alta
NORMAL
Ropa de pana, ropa de trabajo
Media
Informal (CASUAL)
Ropa de oficina informal, fibras de
planchado permanente, fibras
sintéticas
Baja
Ropa delicada (DELICATE)
Lencería, blusas, tejidos de punto
lavables
Extra baja
Ajustes prefijados de ciclos programados
Ciclos programados
Tipo de carga
Temperatura
por defecto
Tiempo por
defecto
(Minutos)
Secado programado
(TIMED DRY)
Ropa pesada, ropa
voluminosa, ropa de trabajo
Alta 40
Secado rápido
(QUICK DRY)
Cargas pequeñas
Media 24
Retoque
(TOUCH UP)
Ayuda a alisar las arrugas
Media 20
41
Modificadores de los ciclos programados
Use el modificador de temperatura para seleccionar las
temperaturas para los ciclos programados. Presione
Temperatura (Temp) hasta que se ilumine el ajuste deseado de
temperatura.
NOTA: Los modificadores de temperatura no se pueden usar con
los ciclos de secado automático.
Sólo aire (Air Only)
Use el modificador de sólo aire para artículos que necesiten
secarse sin calor como artículos de goma, de plástico y telas
sensibles al calor. Esta tabla muestra ejemplos de artículos que
pueden secarse usando sólo aire.
*Reajuste el ciclo para terminar de secar si fuera necesario.
Cuando use Sólo aire (Air Only)
Revise las cubiertas para ver si las costuras están firmes.
Sacuda y palmotee las almohadas con la mano
periódicamente durante el ciclo.
Seque el artículo completamente. Las almohadas de goma
espuma tardan en secar.
NOTA: El modificador de sólo aire (Air Only) no está disponible en
los ciclos automáticos.
Opciones
Usted puede personalizar sus ciclos al seleccionar opciones.
Luz del tambor (Drum Light)
En algunos modelos, seleccione la luz del tambor (Drum Light)
para encender la luz que está dentro del tambor de la secadora.
Durante un ciclo, si se selecciona la luz del tambor, ésta se
enciende y permanecerá encendida hasta que se presione
nuevamente la luz del tambor (DRUM LIGHT), se abra y cierre la
puerta o se deje la misma abierta por 5 minutos.
Cuando la secadora no esté funcionando, la luz del tambor se
encenderá cuando se la presione (DRUM LIGHT) o se abra la
puerta de la secadora; permanecerá encendida hasta que la
puerta de la secadora se haya dejado abierta por 5 minutos, se
cierre la puerta de la secadora o se presione nuevamente la luz
del tambor (DRUM LIGHT).
Presione DRUM LIGHT en cualquier momento para encender
(ON) o apagar (OFF) la luz del tambor.
Ajuste de protección antiarrugas WRINKLE SHIELD(TM)
El ajuste de WRINKLE SHIELD ayuda a evitar que se formen
arrugas cuando no puede descargar la secadora rápidamente al
final de un ciclo. Durante esta opción, la secadora deja de girar y
vuelve a girar nuevamente por un breve período.
Presione el ajuste de WRINKLE SHIELD para obtener hasta
un máximo de 120 minutos de rotación periódica sin calor al
final de un ciclo.
Detenga el ajuste de WRINKLE SHIELD en cualquier
momento presionando el ajuste de WRINKLE SHIELD o
abriendo la puerta de la secadora.
Para el ciclo de planchado permanente/informal (Perm Press/
Casual), el ajuste de WRINKLE SHIELD está prefijado en
encendido (ON). Los otros ciclos automáticos retendrán el
ajuste de WRINKLE SHIELD. Por ejemplo, si usted
selecciona el ajuste WRINKLE SHIELD en el ciclo Normal,
el ajuste WRINKLE SHIELD estará encendido la próxima
vez que seleccione el ciclo Normal.
NOTA: Si usted no selecciona el ajuste WRINKLE SHIELD, la
secadora se detiene después del enfriamiento.
Señal de semi seco (Damp Dry Signal)
Seleccione la señal de semi seco para alertarle cuando su ropa
esté aproximadamente 80% seca. Esto es útil cuando usted
quiere quitar artículos livianos en una carga mixta para evitar que
se sequen en exceso, o para quitar artículos parcialmente secos
que pudiesen necesitar un planchado.
La señal de semi seco (DAMP DRY SIGNAL) es útil cuando seca
sábanas/artículos de lino en una carga mixta. Cuando suene la
señal, abra la puerta para detener la secadora, vuelva a arreglar
la carga dentro de la secadora, cierre la puerta y vuelva a poner
la secadora en marcha para terminar el ciclo de secado. El volver
a arreglar la carga, ayudará en el proceso de secado.
NOTA: La señal de semi seco está disponible solamente con los
ciclos automáticos.
Tipo de carga Tiempo*
(Minutos)
Goma espuma almohadas, brasieres
acolchados, juguetes de peluche
20 - 30
Plástico cortinas de baño, manteles 20 - 30
Alfombras con reverso de goma 40 - 50
Olefina, polipropileno, nilón transparente 10 - 20
42
Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal)
Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal)
La señal fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo
de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al final
del ciclo reduce la formación de arrugas.
Presione la señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL) hasta
seleccionar el volumen deseado (Alto [Loud], Bajo [Soft] o
Apagado [Off]).
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de protección antiarrugas
(WRINKLE SHIELD) y la señal de fin de ciclo está encendida,
se escuchará un tono cada 5 minutos hasta que se saque la ropa
o hasta que el período de protección antiarrugas (WRINKLE
SHIELD) se haya terminado.
Cambio de ciclos, modificadores y opciones
Usted puede cambiar los ciclos automáticos y programados,
modificadores y opciones en cualquier momento antes de
presionar Puesta en marcha (Start).
Al seleccionar una combinación no disponible se escuchan
tres tonos audibles cortos. No se aceptará la última
selección.
Cambio de ciclos después de presionar puesta en marcha
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).
2. Seleccione el ciclo y las opciones deseados.
3. Presione START. La secadora vuelve a funcionar al comienzo
del nuevo ciclo.
NOTA: Si usted no oprime puesta en marcha dentro de los
5 minutos de haber seleccionado el ciclo, la secadora se apaga
automáticamente.
Cambio de modificadores y opciones después de
presionar puesta en marcha
Usted puede cambiar un modificador u opción en cualquier
momento antes de que comience el modificador u opción
seleccionado.
1. Presione pausa/anulación (PAUSE/CANCEL) una vez.
2. Seleccione el nuevo modificador y/u opción.
3. Presione START para continuar el ciclo.
NOTA: Si accidentalmente presiona pausa/anulación (PAUSE/
CANCEL) dos veces, el programa se despejará y la secadora se
apagará. Vuelva a iniciar el proceso de selección.
Cómo cambiar los ajustes prefijados de nivel de sequedad
Si todas las cargas de los ciclos de secado automático (Auto Dry)
no están tan secas como usted quisiera, puede cambiar los
ajustes prefijados de nivel de sequedad (Dryness Level) para
aumentar la sequedad. Este cambio afectará todos los ciclos de
secado automático.
Los ajustes de nivel de sequedad pueden ajustarse para
adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del
medio ambiente o las preferencias personales. Existen 3 ajustes
de secado: 1 (nivel de sequedad prefijado de fábrica), 2 (prendas
ligeramente más secas, aproximadamente 15% más de tiempo
de secado) y 3 (prendas mucho más secas, aproximadamente
30% más de tiempo de secado).
1. Los ajustes de nivel de sequedad no pueden cambiarse
mientras esté funcionando la secadora.
2. Presione y sostenga el botón de nivel de secado (Dryness)
por 5 segundos. La secadora sonará, y aparecerá en la
pantalla CF por 1 segundo seguido del ajuste de secado
actual.
3. Para seleccionar un nuevo ajuste de secado, presione
nuevamente el botón de nivel de sequedad (Dryness Level)
hasta que aparezca el ajuste de secado deseado.
NOTA: Entre los ciclos de ajustes, el ajuste actual no
destellará, pero sí los otros ajustes.
4. Presione Inicio (START) para grabar el ajuste de secado.
5. El ajuste de secado que usted seleccionó se convertirá en el
nuevo ajuste de secado prefijado para todos los ciclos de
secado automático.
Opcióndeestantedesecado
Use el estante de secado para secar artículos tales como suéters
y almohadas sin rotación. El tambor gira, pero el estante no se
mueve.
Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede
comprar uno para su modelo. Refiérase a la portada del manual o
póngase en contacto con el distribuidor donde compró su
secadora para saber si puede usar un estante de secado con su
modelo, y para recibir información sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal
con rotación. No use el ciclo automático con el estante de
secado.
Para usar el estante de secado
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Coloque el estante de secado dentro del tambor de la
secadora, colocando el alambre posterior sobre la saliente
del panel posterior del interior de la secadora. Empuje hacia
abajo sobre el borde anterior del estante de secado para
asegurarlo al frente de la secadora.
A. Borde anterior
A. Borde anterior del estante de la secadora
B. Panel posterior de la secadora
A
A
B
43
3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje
espacio entre los artículos para que el aire pueda llegar a
todas las superficies.
NOTA: No permita que los artículos se cuelguen del borde del
estante.
4. Cierre la puerta.
5. Oprima el botón de suministro de energía (POWER).
6. Seleccione el ciclo programado de secado y la temperatura
(vea el siguiente cuadro). Los artículos que contengan
espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o
usando el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only).
7. Deberá seleccionar un tiempo presionando la flecha de ajuste
de tiempo (TIME ADJUST) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva
a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.
Consulte el cuadro a continuación.
8. Presione (y sostenga) el botón de Inicio (START) (por
aproximadamente 1 segundo).
Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse
en el estante y el tiempo sugerido de secado, ciclo y el ajuste de
temperatura. El tiempo real de secado dependerá de la cantidad
de humedad en la carga.
*(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es
necesario.
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de
artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión
y la ventilación.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido
con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
IMPORTANTE:
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo,
dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un
sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las
prendas.
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.
Limpieza de cada carga
1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la
secadora. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa
enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
Limpieza periódica
1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la
acumulación de residuos.
Secado con estante Ajuste Temp. Tiempo*
Suéteres de lana
Darles la forma original y
colocarlos extendidos sobre
el estante de secado.
Secado
progra-
mado
Baja 60
Juguetes de peluche o
almohadas
Rellenos de fibras de
algodón o poliéster
Secado
progra-
mado
Baja 60
Juguetes de peluche o
almohadas
Rellenos con hule espuma
Secado
progra-
mado
Sólo aire
(sin calor)
90
Zapatos tenis o zapatos
de lona
Secado
progra-
mado
Sólo aire
(sin calor)
90
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
como la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
44
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área
manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que
desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia
o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el
interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni
mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de
colores que destiñen al revés para evitar la transferencia del tinte.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior del gabinete de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una
persona calificada.
En el ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Cuidado para las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a
salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo
prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de
energía.
2. Cerrar la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea Limpieza del filtro de pelusa.
Cuidado para la mudanza
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
las piezas de conexión adheridas al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base
de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cambio de la luz del tambor
La luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior
del tambor de la secadora cuando usted abre la puerta.
Para cambiar la luz del tambor
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco
de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo
ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la
cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta en
su lugar y asegúrela con el tornillo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un
disyuntor?
Reemplace el fusible o reposicione el circuito. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
¿Se usó un fusible común? Use un fusible retardador.
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)?
Para cargas más grandes puede ser necesario presionar y
sostener el botón de Start por 2 a 5 segundos.
Sin calor
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o
reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a
un electricista.
¿Está la válvula abierta en la via de abastecimiento de
gas?
Sonidos raros
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible
que se escuche un sonido fuerte durante los primeros
minutos de funcionamiento.
45
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor
y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los
bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay
objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
¿Es una secadora a gas?
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
funcionamiento normal.
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora
nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada
adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la
secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la
secadora.
La secadora muestra mensajes codificados
PF (corte de corriente), revise lo siguiente:
¿Se ha interrumpido el ciclo de secado por un corte de
corriente? Presione y sostenga Inicio (START) para reanudar
la marcha de la secadora.
F Códigos de servicio técnico variables (F1, F2, F20, etc.):
Llame solicitando servicio técnico.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los
tiempos de secado son demasiado largos, la carga está
demasiado caliente
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la
capota de ventilación exterior, restringiendo el flujo del
aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos.
Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior,
para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la
pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de
escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las
Instrucciones de instalación.
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la
rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una
sola vez.
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Revise el ducto de escape para verificar que no sea
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una
ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las
Instrucciones de instalación.
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya
temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF).
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte posterior
de la secadora requiere un espacio de 5½" (14 cm); los lados
y el frente de la secadora requieren un mínimo de 1" (2,5 cm).
Vea las Instrucciones de instalación.
¿Se ha seleccionado un modificador de secado al aire?
Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas
que se estén secando. Vea "Modificadores".
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para
secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
46
El tiempo del ciclo es demasiado corto
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas
del detector. Nivele la secadora.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos.
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad
de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la ropa
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire.
Manchas en la carga o en el tambor
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo.
Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga
parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en
las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto
no se transferirá a otras prendas.
Ropa arrugada
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
Olores
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando
recientemente el área donde se encuentra la secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se
hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección Solución de problemas. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP
®
. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL
®
.
Para conseguir las piezas de repuesto FSP
®
en su localidad:
En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano
a su localidad.
Para solicitar ayuda o servicio técnico
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin
costo alguno a: 1-800-253-1301.
Nuestros consultores ofrecen ayuda con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Ayuda especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Whirlpool están
entrenados para cumplir con la garantía de producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más ayuda
Si necesita ayuda adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios en los EE.UU.
Para ordenar los accesorios, llame gratis al Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-442-9991 y siga las indicaciones
del menú. O visite nuestro sitio web www.whirlpool.com.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
47
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado Whirlpool) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemas del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Whirlpool.
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 12/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________

Transcripción de documentos

® CABRIO™ FABRIC CARE SYSTEM GAS DRYER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca SECADORA A GAS CABRIO™ CON SISTEMA DE CUIDADO DE TELAS Manual de uso y cuidado Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301 o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com SÉCHEUSE À GAZ CABRIO™ AVEC SYSTÈME DE SOIN DES TISSUS Guide d’utilisation et d’ entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le : 1-800-807-6777 ou visitez notre site internet à www.whirlpool.ca Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2 W10054080A TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY..............................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Electrical Requirements ...............................................................6 Gas Supply Requirements ...........................................................6 Venting Requirements..................................................................7 Plan Vent System .........................................................................9 Install Vent System.....................................................................10 Install Leveling Legs ...................................................................10 Make Gas Connection ...............................................................10 Connect Vent..............................................................................11 Level Dryer .................................................................................11 Reverse Door Swing ..................................................................11 Complete Installation .................................................................13 DRYER USE ..................................................................................14 Starting Your Dryer.....................................................................14 Stopping, Pausing or Restarting................................................15 Drying and Cycle Tips ................................................................15 Status Lights ..............................................................................15 Cycles.........................................................................................16 Modifiers.....................................................................................17 Options .......................................................................................17 End of Cycle Signal ....................................................................18 Changing Cycles, Modifiers and Options..................................18 Drying Rack Option....................................................................18 DRYER CARE ...............................................................................19 Cleaning the Dryer Location ......................................................19 Cleaning the Lint Screen............................................................19 Cleaning the Dryer Interior .........................................................19 Removing Accumulated Lint......................................................19 Vacation and Moving Care.........................................................20 Changing the Drum Light...........................................................20 TROUBLESHOOTING ..................................................................20 ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................22 WARRANTY ..................................................................................23 ÍNDICE SEGURIDAD DE LA SECADORA ................................................25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................27 Herramientas y piezas................................................................27 Requisitos de ubicación ............................................................27 Requisitos eléctricos..................................................................28 Requisitos del suministro de gas...............................................29 Requisitos de ventilación ...........................................................30 Planificación del sistema de ventilación ....................................31 Instalación del sistema de ventilación .......................................32 Instalación de las patas niveladoras..........................................33 Conexión del suministro de gas ................................................33 Conexión del ducto de escape..................................................34 Nivelación de la secadora..........................................................34 Cómo invertir el cierre de la puerta............................................34 Complete la instalación..............................................................36 USO DE LA SECADORA ..............................................................37 Puesta en marcha de la secadora .............................................37 Cómo detener, pausar y volver a poner en marcha..................38 Sugerencias de ciclos y secado ................................................38 Luces de estado.........................................................................39 Ciclos..........................................................................................39 2 Modificadores.............................................................................40 Opciones ....................................................................................41 Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) ................................42 Cambio de ciclos, modificadores y opciones ...........................42 Opción de estante de secado....................................................42 CUIDADO DE LA SECADORA.....................................................43 Limpieza del lugar donde está la secadora ...............................43 Limpieza del filtro de pelusa ......................................................43 Limpieza del interior de la secadora ..........................................44 Eliminación de pelusa acumulada .............................................44 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................44 Cambio de la luz del tambor ......................................................44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................44 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................46 GARANTÍA.....................................................................................47 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................48 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................50 Outillage et pièces......................................................................50 Exigences d’emplacement.........................................................50 Spécifications électriques ..........................................................51 Alimentation en gaz....................................................................52 Exigences concernant l'évacuation ...........................................53 Planification du système d’évacuation ......................................54 Installation du système d’évacuation.........................................55 Installation des pieds de nivellement .........................................56 Raccordement au gaz ................................................................56 Raccordement du conduit d’évacuation ...................................57 Réglage de l'aplomb de la sécheuse.........................................57 Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................57 Achever l’installation ..................................................................59 UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................60 Mise en marche de la sécheuse ................................................60 Arrêt, pause ou remise en marche.............................................61 Conseils pour le séchage et les programmes ...........................61 Témoins lumineux ......................................................................62 Programmes...............................................................................62 Modificateurs..............................................................................63 Options .......................................................................................64 Signal de fin de programme.......................................................65 Changement des programmes, modificateurs et options.........65 Option de grille de séchage .......................................................65 ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ..................................................66 Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................66 Nettoyage du filtre à charpie......................................................66 Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................67 Retrait de la charpie accumulée ................................................67 Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement .....................................................................67 Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ..................67 DÉPANNAGE.................................................................................68 ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................70 GARANTIE.....................................................................................71 ® SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades, heridas o la muerte. – No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro aparato electrodoméstico. – PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS: • No trate de encender ningún aparato electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio. • Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. Si • usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. – La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el proveedor de gas. En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación: ■ ■ ■ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado de Massachusetts. Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T. Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies. 25 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se inflame. No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos. Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla. No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor está en movimiento. No instale o almacene esta secadora donde estará expuesta a agua o a la intemperie. No trate de forzar los controles. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende especificamente en el Manual del propietario o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar el estático de prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del producto en uso. No utilice calor para secar prendas que contengan espuma de caucho o materiales de caucho con textura similar. Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga de ropa. Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo o tierra. La parte interior de la secadora y el ducto de escape se deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a cabo un reparador calificado. Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de conexión a tierra. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTE: La instalación de gas debe hacerse de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54. La secadora debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o si no los hay, con el Código Nacional de Electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70. 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Requisitos de ubicación Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. ■ Llave para tubos de 8" ó 10" ■ Llave de tuercas ajustable de 8" ó 10" (para conexiones de gas) ■ ■ Destornillador de hoja plana Llave de tuercas ajustable que se abra a 1" (2,5 cm) o una llave de cubo de cabeza hexagonal (para regular las patas de la secadora) ADVERTENCIA ■ Nivel ■ Llave para tuercas de ¹⁄₄" o llave de cubo ■ Cuchillo ■ Abrazaderas para ducto ■ Pegamento para tuberías resistente a gas LP Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. ■ Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape) Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el piso para la instalación en un garaje. ■ Alicates No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Peligro de Explosión Piezas suministradas: Retire el paquete de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas. Usted necesitará ■ Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte “Requisitos de ventilación”. ■ Un circuito separado de 30 amperios. ■ Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos eléctricos”. ■ Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total de 200 lbs (90,7 kgs). Asimismo se debe considerar el peso de otro artefacto que la acompañe. ■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa. 4 patas niveladoras Piezas para adquirir: Verifique los códigos locales y con la compañía abastecedora de gas. Verifique el suministro de gas existente, el suministro eléctrico y la ventilación y lea “Requisitos eléctricos”, “Requisitos del suministro de gas” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas. Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas especiales (enumeradas a continuación) que se pueden ordenar llamando al distribuidor donde compró la secadora. Para obtener más información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual.También puede ponerse en contacto con el distribuidor en donde compró la secadora. ■ Juego de instalación en casas rodantes. Pida la Pieza Número 346764. ■ Herramientas del sistema de escape de metal. No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse. No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie. Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad. NOTA: No se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible en el mismo clóset en que se encuentra la secadora. Espacios de instalación La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora. 27 Dimensiones de la secadora Las instalaciones en casas rodantes necesitan: ■ Herramientas para el sistema de escape de metal, que están disponibles con su distribuidor. 43½" (110,5 cm) ■ Juego para la instalaciòn en casas rodantes, Pieza número 346764. Vea la sección “Herramientas y piezas” para obtener información sobre pedidos. ■ Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora. 22¼" (56,5 cm) *29¼" (74,3 cm) Requisitos eléctricos 29" (73,7 cm) *La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de la secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”. Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos: ■ Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y piso. ■ Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido. No use un adaptador. ■ Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de ventilación equivalentes. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. ■ Debe considerarse espacio adicional si va a ventilar la secadora hacia el exterior por la parte posterior izquierda o derecha. 14" máx.* (35,6cm) 18"* (45,7 cm) 3"* (7,6 cm) 29" (73,7 cm) 1"* 1" (2,5 cm) (2,5 cm) 48 pulg. * (310 cm 2) 3"* (7,6 cm) 29¼" 5" (74,3 cm) (12,7 cm) B A C A. Lugar empotrado B. Vista lateral - clóset o lugar confinado C. Puerta del clóset con orificios de ventilación *Espacio necesario Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD Parte 280). 28 No use un cable eléctrico de extensión. ■ Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusible. Se recomienda el empleo de un fusible retardador o cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a esta secadora. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ■ 2 24 pulg.2 * (155 cm2 ) 1" (2,5 cm) No quite la terminal de conexión a tierra. Para la conexión de una secadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión indebida del conductor para la conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un electricista, representante o personal de servicio técnico calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la secadora sea apropiada. No modifique el enchufe proporcionado con la secadora. Si no encaja en el contacto, contrate un electricista calificado para que instale un contacto adecuado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de gas ADVERTENCIA ■ Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre. ■ Un adaptador abocinado NPT de 3/8" por 3/8" entre el tubo de la secadora y la tubería aprobada de 3/8". ■ Las longitudes superiores a los 20 pies (6,1 m) deberán usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de tamaño distinto. ■ Si su secadora ha sido convertida para usar gas LP, se puede usar tubería de cobre compatible de LP de ³⁄₈". Si la longitud total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), use un tubo más largo. Peligro de Explosión Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación CSA Internacionál. NOTA: Se deben usar pegamentos para uniones de tuberías que resistan la acción del gas LP. No use cinta de TEFLON®†. Instale una válvula de cierre. Apriete firmemente todas las conexiones de gas. ■ Debe incluir una válvula de cierre: Debe instalarse una válvula de cierre individual manual a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) de la secadora de acuerdo con el Código Nacional de Gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1. Si se conecta a un suministro de gas L.P., la presión no debe exceder una columna de agua de 33 cm (13 pulg) y debe ser verificada por una persona calificada. Ejemplos de una persona calificada incluyen: Requisitos para la conexión del suministro de gas ■ Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de ³⁄₈" por ³⁄₈" entre el conector de gas flexible y el tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen. ■ Use solamente compuesto para juntas de tubería. No utilice cinta TEFLON®†. ■ Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de gas con un conector de gas flexible que cumpla con las normas para conectores de electrodomésticos a gas, ANSI Z21.24. Requisitos de entrada del quemador Elevaciones superiores a 10.000 pies (3.048 m): ■ La línea de suministro de gas: ■ Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos ¹⁄₈” accesible para la conexión del manómetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a la secadora (vea la ilustración). ■ Se recomienda un tubo IPS de ½". ■ Si los códigos locales y el proovedor de gas lo permite, es aceptable una tubería de aluminio o cobre aprobada de ³⁄₈" para longitudes menores de 20 pies (6,1 m). D A. Conector de gas flexible de ³⁄₈" B. Accesorio adaptador abocinado para tubo de ³⁄₈" C. Derivación tapada NPT por lo menos de ¹⁄₈" D. Línea de suministro de gas NPT de ½" E. Válvula de cierre del gas Tipo de gas Conversión de gas LP: La conversión deberá llevarla a cabo un técnico calificado. No se deberá hacer intento alguno para convertir el uso del gas especificado en la placa de clasificación del modelo/de la serie de este artefacto por el uso de un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas. Para obtener información sobre cómo pedir un juego de conversión a LP, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual. Pida la pieza número 49572. E B No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Gas natural: Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño está certificado por la CSA Internacional para gases LP (de propano o butano) con la conversión apropiada. ■ Su secadora debe tener el quemador adecuado para el tipo de gas que tiene en su casa. La información respecto al quemador está ubicada en la placa de clasificación que está en la cavidad de la puerta de su secadora. Si esta información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible, póngase en contacto con su distribuidor o llame a los números de teléfono indicados en la portada de este manual. C A personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio. Si se instala la secadora a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de categoría de Btu del 4% del quemador, que se muestra en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies (305 m) de altitud. Prueba de presión del suministro de gas ■ Durante pruebas de presión a presiones mayores de ½ lb/pulg², la secadora debe ser desconectada del sistema de tubería del suministro de gas. †®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company. 29 El tubo de gas de la secadora Si éste es un nuevo sistema de ventilación El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora tiene una conexión de rosca macho de ³⁄₈". ■ 2" (5,1 cm) A Material de ventilación ■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja de metal. ■ Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilación DURASAFE™ son recomendables. ³⁄₄" (1,9 cm) 4" 10,2 cm A. Tubo de la secadora NPT de ³⁄₈" Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) Requisitos de ventilación Los productos de ventilación DURASAFE™ pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Whirlpool Parts and Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool). Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual. ADVERTENCIA Ducto de escape de metal rígido Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal rígido. ■ Peligro de Incendio Use un ducto de escape de metal pesado. No use un ducto de escape de plástico. No use un ducto de escape de aluminio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR. IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio oculto de un edificio. Si usa un sistema de ventilación existente ■ Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. ■ Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal pesado rígido o flexible. ■ Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora. 30 ■ Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza. Ducto de escape de metal flexible Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos. ■ ■ El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando la secadora está en su ubicación final. ■ Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente. ■ No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados. Codos Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°. Bien Mejor Abrazaderas ■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. ■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para conductos. Planificación del sistema de ventilación Seleccione su tipo de instalación de ventilación Instalaciones recomendadas de escape Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. B Abrazadera C Respiradero Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí. D E A B F G A B 4" (10,2 cm) 4" (10,2 cm) A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana B. Estilo de capota con ventilación tipo caja El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable. H A. Secadora B. Codo C. Pared D. Capota de ventilación E. Abrazaderas F. Ducto de metal rígido o de metal flexible G. Longitud necesaria del ducto de escape para conectar los codos H. Salida de ventilación Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido o flexible 4" (10,2 cm) 2½" (6,4 cm) ■ Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa. ■ La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos, límite de nieve, etc). ■ No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos. Instalaciones alternas para espacios limitados Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante. La ventilación inadecuada puede ocasionar la acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual puede dar como resultado: Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura, empapelado, alfombras, etc. Problemas en la limpieza de la casa y de salud. A B C A. Instalación en la parte superior (también está disponible con un codo de desviación) B. Instalación de periscopio C. Instalación de ventilación en la parte posterior derecha o izquierda NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual. 31 Instalación en la parte superior: ■ Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado Pieza número 4396028 Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared y el conducto de ventilación de la secadora): ■ ■ Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm) Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm) NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los especificados: Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm) ■ Acortarán la vida de la secadora. ■ Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento en el consumo de energía. Instalación de ventilación en la parte posterior derecha o izquierda: ■ Pieza número 8212504 Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior. Determinación de la vía del ducto de escape ■ Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior. ■ Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas. ■ Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible. ■ Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras. ■ Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°. 32 Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar. El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor rendimiento de secado. Cuadro del sistema de ventilación NOTA: Para el funcionamiento del ducto de escape posterior a ambos lados de la secadora deberá considerarse como si fuera un codo. Para determinar la longitud máxima del ducto de escape, agregue un codo al cuadro. No. de vueltas de 90º o codos Tipo de ducto Capotas de ventilación de caja o tipo persianas Capotas angulares 0 Metal rígido Metal flexible 64 pies (20 m) 36 pies (11 m) 58 pies (17,7 m) 28 pies (8,5 m) 1 Metal rígido Metal flexible 54 pies (16,5 m) 31 pies (9,4 m) 48 pies (14,6 m) 23 pies (7 m) 2 Metal rígido Metal flexible 44 pies (13,4 m) 27 pies (8,2 m) 38 pies (11,6 m) 19 pies (5,8 m) 3 Metal rígido Metal flexible 35 pies (10,7 m) 25 pies (7,6 m) 29 pies (8,8 m) 17 pies (5,2 m) 4 Metal rígido Metal flexible 27 pies (8,2 m) 23 pies (7 m) 21 pies (6,4 m) 15 pies (4,6 m) Instalación del sistema de ventilación 1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilación. 2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). 3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan dentro del ducto de escape, para fijar el mismo. Instalación de las patas niveladoras ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Conexión del suministro de gas 1. Quite la tapa roja del tubo de gas. 2. Utilizando una llave de tuercas, conecte el suministro de gas a la secadora. Use sellador compuesto para las roscas de todos los accesorios macho no abocinados. Si se usa tubería flexible de metal, asegúrese que no hay partes retorcidas. Use dos o más personas para mover e instalar la secadora. A No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y plano del cartón de la secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora. 2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración. B A. Accesorios macho abocinados B. Accesorios macho no abocinados NOTA: Para las conexiones de gas LP, debe usar un pegamento de unión de tubos resistente a la acción del gas LP. No use cinta TEFLON®†. Se debe usar una combinación de accesorios para tuberías para conectar la secadora a la línea de suministro de gas existente. A continuación se ilustra una conexión recomendada. Su conexión puede ser distinta, de acuerdo con el tipo de línea de suministro, tamaño y ubicación. 3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante. D 4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave de tuercas para terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede visible. 5. Coloque un poste esquinal de cartón debajo de cada uno de los 2 esquinales posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje suficiente espacio para conectar el ducto de escape o la línea de gas. Para uso en casas rodantes Las secadoras a gas deben ser aseguradas al piso con firmeza. A C B A. Conector flexible de gas de ³⁄₈" B. Tubo de la secadora de ³⁄₈" C. Codo de tubería de ³⁄₈" a ³⁄₈" D. Accesorio adaptador abocinado para tubo de ³⁄₈" 3. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas. A B La instalación en casas rodantes requiere el Juego de Instalación para casas rodantes. Vea la sección “Herramientas y piezas” para información sobre cómo ordenar. A. Válvula cerrada B. Válvula abierta 4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fuga. Tape cualquier fuga que encuentre. †®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company. 33 Conexión del ducto de escape Cómo invertir el cierre de la puerta 1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). 2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape. 3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible. 4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón. Usted puede invertir el cierre de la puerta de la apertura a la derecha a la apertura a la izquierda, si lo desea. 1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la secadora o de la superficie de trabajo, para proteger la superficie. Cómo quitar el ensamblaje de la puerta 1. Abra la puerta de la secadora. 2. Quite el tornillo inferior de cada una de las 2 bisagras que unen la puerta de la secadora al panel frontal de la misma. 3. Afloje el tornillo superior de cada una de las 2 bisagras en el paso 2. Nivelación de la secadora A Verifique la nivelación de la secadora colocando primero un nivel en la parte superior de la secadora cerca de la consola. B A B Luego, verifique la nivelación de adelante hacia atrás colocando un nivel en la plegadura que está en el costado de la secadora entre la parte superior de la secadora y el gabinete de la misma. A. Afloje estos tornillos. B. Saque estos tornillos. 4. Quite la puerta de la secadora y las bisagras levantando la puerta. Coloque la puerta sobre una superficie plana y protegida con la parte interior de la puerta mirando hacia arriba. Quite los 2 tornillos flojos restantes del panel frontal de la secadora. 5. Quite los 4 tapones de plástico ubicados fuera de la abertura de la puerta de la secadora. Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la secadora está nivelada. 6. Instale los 4 tapones de plástico en los orificios de los tornillos de la secadora que quedaron cuando se quitaron las bisagras en el paso 4. 34 Cómo invertir el tope 1. Quite el tope de la puerta de la abertura de la puerta de la secadora. 2. Quite el tornillo de adorno del lado opuesto del tope de la puerta. A 3. Quite los 4 tornillos del lado opuesto de la puerta. B A. Tope de la puerta B. Tornillo de adorno 3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el tornillo de adorno en el lado opuesto de la abertura de la puerta de la secadora de donde se quitaron. NOTA: El tope de la puerta y los tapones deben estar del mismo lado de la abertura de la puerta de la secadora. 4. Instale las 2 bisagras en el panel frontal de la secadora usando 4 tornillos. Utilice el lado sin ranuras para ajustar la bisagra al panel frontal. 5. Coloque los tornillos en los orificios superiores de ambas bisagras en la puerta. No apriete los tornillos. Deje aproximadamente ¼" (5 mm) de tornillo expuesto. Vuelva a instalar la puerta 1. Quite los 4 tornillos y las 2 bisagras de la puerta de la secadora. 2. Vuelva a colocar los 4 tornillos en los mismos orificios. A A A. Instale estos tornillos primero. 35 6. Cuelgue la puerta colocando las cabezas de tornillo en los orificios superiores con ranuras de las bisagras y deslícela hacia abajo. Alinee los orificios de tornillo inferiores en la bisagra y la puerta. Instale los dos tornillos inferiores. Apriete todos los tornillos de las bisagras. Complete la instalación 1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió. 2. Verifique si tiene todas las herramientas. 3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 4. Revise la ubicación final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado o retorcido. 5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”. ADVERTENCIA 7. Cierre la puerta para enganchar el tope. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Conecte el suministro de energía. 7. Quite la película protectora o cinta adhesiva que haya quedado en la secadora. NOTA: Los modelos con puerta de vidrio tienen una película protectora en la ventana, la cual debe quitarse. 8. Lea “Uso de la secadora”. 9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para quitar residuos de polvo. 10. Pruebe el funcionamiento de la secadora seleccionando un ciclo de secado programado (Timed Dry) con calor y ponga la secadora en marcha. Para esta prueba no seleccione el modificador de sólo aire (Air Only). Si la secadora no funciona, revise lo siguiente: ■ Que la secadora esté conectada en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra. ■ Que el suministro eléctrico esté conectado. ■ Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el cortacircuitos. ■ Que la puerta de la secadora esté cerrada. 11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta. Si no siente calor, apague la secadora y verifique que esté abierta la válvula de cierre de la línea de suministro de gas. ■ Si está cerrada la válvula de cierre de la línea de suministro de gas, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como se indicó anteriormente. ■ 36 Si está abierta la válvula de cierre de la línea de suministro de gas, contacte a un técnico calificado. USO DE LA SECADORA Puesta en marcha de la secadora ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de lavarlo). No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando un Ciclo de Aire. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio. Este manual cubre varios modelos diferentes. Es posible que su secadora no tenga todos los ciclos y las características descriptos. Siga estos pasos básicos para poner su secadora en marcha. Por favor consulte las secciones específicas de este manual para obtener información más detallada. 1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”. 2. Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta. 3. Presione el botón de suministro de energía (POWER). 4. Gire la perilla del selector de ciclos hacia el ciclo deseado. Los ajustes prefijados para los ciclos de secado automático o para los ciclos programados se iluminarán. El tiempo estimado (ciclos automáticos) o real (programados) del ciclo (en minutos) aparecerá en la pantalla. NOTA: Cuando se selecciona un ciclo de secado automático aparece en la pantalla un tiempo prefijado. Durante los primeros minutos del proceso de secado, el tiempo de secado podrá variar automáticamente del tiempo prefijado de acuerdo con el tamaño de la carga y el tipo de tela. Hacia el final del proceso de secado, el tiempo estimado de la pantalla se ajustará nuevamente, mostrando el tiempo final de secado. Para usar un ciclo automático ■ Presione el botón de suministro de energía (POWER). ■ Gire la perilla al ciclo automático deseado. ■ Seleccione Sequedad (DRYNESS) para regular el nivel de sequedad que usted desea para su ropa. A medida que avanza el ciclo, el control detecta el nivel de sequedad de la carga y regula automáticamente el tiempo según el nivel de sequedad seleccionado. 37 ■ El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona un ciclo automático. Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la carga, presionando Sequedad (Dryness) y eligiendo Más (More), Menos (Less) o Húmedo (Damp). Al seleccionar Más (More), Menos (Less) o Húmedo (Damp) se ajusta automáticamente el tiempo necesario que se ha detectado. Una vez que se haya fijado el nivel de sequedad, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo. Seleccione las Opciones deseadas. Para hacer cambios durante un ciclo automático: ■ Presione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL). ■ Regule el nivel de secado. NOTA: Durante un ciclo programado (Timed cycle), puede cambiar los ajustes de tiempo (Time), temperatura (Temp), el ajuste de protección antiarrugas (WRINKLE SHIELD™) y la señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal). 5. (PASO OPCIONAL) Si lo desea, seleccione Opciones (OPTIONS). Para obtener más detalles, vea “Opciones”. 6. (PASO OPCIONAL) Si lo desea, presione la señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Sonará una señal para avisarle cuando un ciclo ha terminado. Para obtener más detalles, vea “Señal de fin de ciclo”. 7. Presione Inicio (START). Cerciórese de que la puerta esté cerrada. ■ Si no presiona Inicio dentro de los 5 minutos de haber seleccionado el ciclo, la secadora se apaga automáticamente. ■ Si desea terminar el ciclo de secado después de presionar Inicio, presione Pausa/Anulado (PAUSE/ CANCEL) dos veces. Cómo detener, pausar y volver a poner en marcha NOTA: Las selecciones de Sequedad (Dryness) se pueden hacer únicamente con los ciclos automáticos. Cómo funciona el sistema de secado AccelerCare™ Las bandas sensoras de humedad y los sensores de temperatura dentro del tambor de la secadora controlan la rapidez del secado de la carga, cuán caliente debe estar el aire y cuándo las prendas están secas. El sistema automáticamente detiene el ciclo para ayudar a ahorrar tiempo y evitar el secado en exceso. Para usar un ciclo programado ■ Gire la perilla al ciclo programado deseado. ■ Presione las flechas hacia arriba o hacia abajo del Ajuste de tiempo (ADJUST TIME) hasta que se vea el tiempo de secado que desea. Presione las flechas hacia arriba o hacia abajo y el tiempo cambiará en intervalos de 1 minuto. Presione y sostenga las flechas hacia arriba o hacia abajo y el tiempo cambiará en intervalos de 5 minutos. ■ NOTA: Las características de ajuste de tiempo (Time Adjust) pueden ser usadas sólo con ciclos programados. ■ Presione Temperatura (TEMP) hasta que la temperatura deseada se ilumine. Para detener o hacer una pausa de la secadora en cualquier momento Abra la puerta u oprima Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) una vez. Presione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) dos veces para cancelar un ciclo. Para reanudar la marcha de la secadora Cierre la puerta. Presione START hasta que la secadora inicie la marcha. NOTA: El secado continuará desde la etapa en que se interrumpió el ciclo si usted cierra la puerta y presiona puesta en marcha dentro de los 5 minutos siguientes. Si se interrumpe el ciclo durante más de 5 minutos, la secadora se apagará. Seleccione nuevos ajustes de ciclo antes de volver a poner la secadora en marcha. Sugerencias de ciclos y secado Seleccione el ciclo y el nivel de secado o la temperatura correctos para su carga. Si está en marcha un ciclo automático (Automatic Cycle) la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo que la secadora determina al detectar automáticamente el nivel de sequedad de la carga. Si está funcionado un ciclo programado (Timed Cycle), la pantalla muestra el número exacto de minutos restantes en el ciclo. El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante los últimos minutos de todos los ciclos. El enfriamiento hace que las prendas se puedan manejar con más facilidad y reduce la formación de arrugas. La duración del enfriamiento depende del tamaño de la carga y del nivel de sequedad. Sugerencias de secado NOTA: La característica de temperatura puede usarse solamente con los ciclos programados. 38 ■ Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando estén disponibles. ■ Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete. ■ Quite la carga de la secadora tan pronto se detenga la rotación para reducir la formación de arrugas. Esto es de especial importancia para los tejidos de planchado permanente, de punto y de fibras sintéticas. ■ Evite el secar la ropa de trabajo pesada junto con telas más livianas. Esto podría ocasionar un secado excesivo de las telas más livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o formación de arrugas de las mismas. Sugerencias de ciclos ■ Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos. ■ Consulte el cuadro de Ajustes prefijados de ciclos automáticos o programados (en la sección “Ciclos”) a fin de obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa. ■ ■ La temperatura de secado y el nivel de secado están prefijados cuando usted elije un ciclo automático. Usted puede seleccionar un nivel de sequedad distinto, según su carga de ropa, al presionar Nivel de sequedad (Dryness) y elegir Más (More), Normal, Menos (Less) o Húmedo (Damp). NOTA: Usted no puede usar el ajuste de tiempo (Time Adjust) ni puede elegir la temperatura con los ciclos automáticos. Si desea regular la duración de un ciclo programado, presione las flechas de ajuste de tiempo (Time Adjust) hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la temperatura de un ciclo programado presionando Temperatura (Temp) hasta seleccionar la temperatura deseada. Listo (Done) La luz de Listo se ilumina cuando el ciclo de secado ha finalizado. Este indicador se mantiene encendido durante el ajuste de WRINKLE SHIELD™. Ajuste WRINKLE SHIELD™ La luz del ajuste WRINKLE SHIELD™ se ilumina cuando se selecciona esta opción. Este indicador se mantiene encendido durante el ajuste de WRINKLE SHIELD™. Luces indicadoras Las otras luces indicadoras muestran los ajustes de ciclo, modificadores, opciones y la señal de ciclo seleccionados. La pantalla muestra el tiempo estimado o real restante. Ciclos Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea los cuadros de Ajustes prefijados de ciclos automáticos o programados. NOTA: Usted no puede elegir el nivel de sequedad (Dryness) con los ciclos programados (Timed Cycles). Luces de estado Observe el progreso de su secadora con las luces indicadoras de estado. Detección (Sensing) ■ En un ciclo automático, la luz de detección se ilumina hasta que se detecta un artículo húmedo. ■ En un ciclo programado, la luz de detección se ilumina al principio de un ciclo y se apaga después de 5 minutos. Mojado (Wet) La luz de Wet se ilumina al comienzo de un ciclo de secado automático si se detecta un artículo mojado. ■ En un ciclo automático, si después de approximadamente 5 minutos no se han detectado artículos mojados, la secadora procede directamente a la fase de enfriamiento y los indicadores de Enfriamiento (Cool Down) y Protección antiarrugas (WRINKLE SHIELD™) se iluminan si han sido seleccionados. ■ En un ciclo programado (Timed Cycle), no se detectan los artículos mojados. La secadora continuará funcionando por la duración seleccionada de tiempo y la luz de mojado (Wet) se encenderá. La luz de húmedo (Damp) no se encenderá. Húmedo (Damp) La luz de Damp se ilumina en un ciclo automático cuando la ropa está aproximadamente 80% seca. La señal de semi seco (Damp Dry Signal) suena, si se ha seleccionado. Vea “Opciones”. Enfriamiento (Cool Down) Ciclos automáticos (Automatic Cycles) Los ciclos automáticos (Automatic Cycles) le permiten regular el ciclo según la carga que va a secar. Vea el siguiente cuadro de Ajustes prefijados de ciclos automáticos. Cada ciclo seca determinadas telas a la temperatura recomendada. Un sensor detecta la humedad de la carga y regula automáticamente el tiempo de secado para lograr un secado óptimo. Secado intenso (Heavy Duty) Use este ciclo para obtener calor alto para las cargas pesadas mixtas, prendas de algodón y pantalones de mezclilla. Normal Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas resistentes como ropa de trabajo. Informal (Casual) Use este ciclo para obtener calor bajo para secar telas que no necesitan planchado, como camisas deportivas, ropa de oficina informal y mezclas de planchado permanente. Ropa delicada (Delicate) Use este ciclo para obtener calor extra bajo para secar suavemente artículos como lencería, blusas o tejidos de punto lavables. La luz de Cool Down se ilumina durante la etapa de enfriamiento del ciclo. La ropa se enfría para facilitar su manejo. 39 Ajustes prefijados de ciclos automáticos Ciclos de secado automático Tipo de carga Temperatura Secado intenso (HEAVY DUTY) Cargas pesadas mixtas, algodón y pantalones de mezclilla Alta NORMAL Ropa de pana, ropa de trabajo Media Informal (CASUAL) Ropa de oficina informal, fibras de planchado permanente, fibras sintéticas Baja Ropa delicada (DELICATE) Lencería, blusas, tejidos de punto lavables Extra baja Retoque (Touch Up) Use este ciclo para alisar las arrugas de ropa que ha estado empacada en una valija o artículos que se han arrugado por haber permanecido mucho tiempo en la secadora. Ajustes prefijados de ciclos programados Ciclos programados Tipo de carga Temperatura por defecto Tiempo por defecto (Minutos) Secado programado (TIMED DRY) Ropa pesada, ropa voluminosa, ropa de trabajo Alta 40 Secado rápido (QUICK DRY) Cargas pequeñas Media 24 Retoque (TOUCH UP) Ayuda a alisar las arrugas Media 20 Ciclos programados (Timed Cycles) Use los ciclos programados (Timed Cycles) para seleccionar una cantidad específica de tiempo de secado y temperatura de secado. Al seleccionar un ciclo programado, la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) muestra el tiempo real restante del ciclo. Puede cambiar el tiempo real del ciclo presionando las flechas de ajuste de tiempo (TIME ADJUST) hacia arriba o hacia abajo. Vea “Cambio de ciclos, modificadores y opciones”. NOTA: Los ciclos programados pueden también usarse con el estante de la secadora. Vea “Estante de la secadora”. Secado programado (Timed Dry) Use este ciclo para terminar el secado de artículos que todavía están húmedos después de un ciclo de secado automático. El secado programado es también útil para secar artículos pesados y voluminosos como frazadas y ropa de trabajo. Las prendas de peso liviano tales como ropa de ejercicio pueden secarse usando el secado programado (Timed Dry) en un ajuste bajo de temperatura. Modificadores Modificadores de los ciclos automáticos Use el modificador de nivel de sequedad (Dryness) para seleccionar los niveles de sequedad para los ciclos de secado automático (Auto Dry Cycles). Presione el nivel de sequedad hasta que se ilumine el ajuste deseado de nivel de sequedad. El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona un ciclo automático. Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la carga, presionando Nivel de sequedad (Dryness) y eligiendo Más (More), Normal, Menos (Less) o Húmedo (Damp). Al seleccionar Más (More), Normal, Menos (Less) o Húmedo (Damp) se ajusta automáticamente el nivel de sequedad en el cual se apagará la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel de sequedad, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo. Secado rápido (QUICK DRY) Use este ciclo para secar cargas pequeñas o cargas que necesitan un tiempo de secado corto. NOTA: Las selecciones de nivel de sequedad no pueden usarse con los ciclos programados. 40 Luz del tambor (Drum Light) Modificadores de los ciclos programados Use el modificador de temperatura para seleccionar las temperaturas para los ciclos programados. Presione Temperatura (Temp) hasta que se ilumine el ajuste deseado de temperatura. NOTA: Los modificadores de temperatura no se pueden usar con los ciclos de secado automático. Sólo aire (Air Only) Use el modificador de sólo aire para artículos que necesiten secarse sin calor como artículos de goma, de plástico y telas sensibles al calor. Esta tabla muestra ejemplos de artículos que pueden secarse usando sólo aire. Tipo de carga Tiempo* (Minutos) Goma espuma – almohadas, brasieres acolchados, juguetes de peluche 20 - 30 Plástico – cortinas de baño, manteles 20 - 30 Alfombras con reverso de goma 40 - 50 Olefina, polipropileno, nilón transparente 10 - 20 *Reajuste el ciclo para terminar de secar si fuera necesario. Cuando use Sólo aire (Air Only) ■ Revise las cubiertas para ver si las costuras están firmes. ■ Sacuda y palmotee las almohadas con la mano periódicamente durante el ciclo. ■ Seque el artículo completamente. Las almohadas de goma espuma tardan en secar. NOTA: El modificador de sólo aire (Air Only) no está disponible en los ciclos automáticos. Opciones Usted puede personalizar sus ciclos al seleccionar opciones. En algunos modelos, seleccione la luz del tambor (Drum Light) para encender la luz que está dentro del tambor de la secadora. Durante un ciclo, si se selecciona la luz del tambor, ésta se enciende y permanecerá encendida hasta que se presione nuevamente la luz del tambor (DRUM LIGHT), se abra y cierre la puerta o se deje la misma abierta por 5 minutos. Cuando la secadora no esté funcionando, la luz del tambor se encenderá cuando se la presione (DRUM LIGHT) o se abra la puerta de la secadora; permanecerá encendida hasta que la puerta de la secadora se haya dejado abierta por 5 minutos, se cierre la puerta de la secadora o se presione nuevamente la luz del tambor (DRUM LIGHT). Presione DRUM LIGHT en cualquier momento para encender (ON) o apagar (OFF) la luz del tambor. Ajuste de protección antiarrugas WRINKLE SHIELD(TM) El ajuste de WRINKLE SHIELD™ ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora rápidamente al final de un ciclo. Durante esta opción, la secadora deja de girar y vuelve a girar nuevamente por un breve período. ■ Presione el ajuste de WRINKLE SHIELD™ para obtener hasta un máximo de 120 minutos de rotación periódica sin calor al final de un ciclo. ■ Detenga el ajuste de WRINKLE SHIELD™ en cualquier momento presionando el ajuste de WRINKLE SHIELD™ o abriendo la puerta de la secadora. ■ Para el ciclo de planchado permanente/informal (Perm Press/ Casual), el ajuste de WRINKLE SHIELD™ está prefijado en encendido (ON). Los otros ciclos automáticos retendrán el ajuste de WRINKLE SHIELD™. Por ejemplo, si usted selecciona el ajuste WRINKLE SHIELD™ en el ciclo Normal, el ajuste WRINKLE SHIELD™ estará encendido la próxima vez que seleccione el ciclo Normal. NOTA: Si usted no selecciona el ajuste WRINKLE SHIELD™, la secadora se detiene después del enfriamiento. Señal de semi seco (Damp Dry Signal) Seleccione la señal de semi seco para alertarle cuando su ropa esté aproximadamente 80% seca. Esto es útil cuando usted quiere quitar artículos livianos en una carga mixta para evitar que se sequen en exceso, o para quitar artículos parcialmente secos que pudiesen necesitar un planchado. La señal de semi seco (DAMP DRY SIGNAL) es útil cuando seca sábanas/artículos de lino en una carga mixta. Cuando suene la señal, abra la puerta para detener la secadora, vuelva a arreglar la carga dentro de la secadora, cierre la puerta y vuelva a poner la secadora en marcha para terminar el ciclo de secado. El volver a arreglar la carga, ayudará en el proceso de secado. NOTA: La señal de semi seco está disponible solamente con los ciclos automáticos. 41 Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) La señal fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas. Presione la señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL) hasta seleccionar el volumen deseado (Alto [Loud], Bajo [Soft] o Apagado [Off]). NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de protección antiarrugas (WRINKLE SHIELD™) y la señal de fin de ciclo está encendida, se escuchará un tono cada 5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que el período de protección antiarrugas (WRINKLE SHIELD™) se haya terminado. Cambio de ciclos, modificadores y opciones Usted puede cambiar los ciclos automáticos y programados, modificadores y opciones en cualquier momento antes de presionar Puesta en marcha (Start). ■ Al seleccionar una combinación no disponible se escuchan tres tonos audibles cortos. No se aceptará la última selección. Cambio de ciclos después de presionar puesta en marcha 1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL). 2. Seleccione el ciclo y las opciones deseados. 3. Presione START. La secadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo. NOTA: Si usted no oprime puesta en marcha dentro de los 5 minutos de haber seleccionado el ciclo, la secadora se apaga automáticamente. de secado) y 3 (prendas mucho más secas, aproximadamente 30% más de tiempo de secado). 1. Los ajustes de nivel de sequedad no pueden cambiarse mientras esté funcionando la secadora. 2. Presione y sostenga el botón de nivel de secado (Dryness) por 5 segundos. La secadora sonará, y aparecerá en la pantalla “CF” por 1 segundo seguido del ajuste de secado actual. 3. Para seleccionar un nuevo ajuste de secado, presione nuevamente el botón de nivel de sequedad (Dryness Level) hasta que aparezca el ajuste de secado deseado. NOTA: Entre los ciclos de ajustes, el ajuste actual no destellará, pero sí los otros ajustes. 4. Presione Inicio (START) para grabar el ajuste de secado. 5. El ajuste de secado que usted seleccionó se convertirá en el nuevo ajuste de secado prefijado para todos los ciclos de secado automático. Opción de estante de secado Use el estante de secado para secar artículos tales como suéters y almohadas sin rotación. El tambor gira, pero el estante no se mueve. Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo. Refiérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir información sobre cómo ordenarlo. NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con rotación. No use el ciclo automático con el estante de secado. Para usar el estante de secado 1. Abra la puerta de la secadora. A Cambio de modificadores y opciones después de presionar puesta en marcha Usted puede cambiar un modificador u opción en cualquier momento antes de que comience el modificador u opción seleccionado. 1. Presione pausa/anulación (PAUSE/CANCEL) una vez. 2. Seleccione el nuevo modificador y/u opción. 3. Presione START para continuar el ciclo. NOTA: Si accidentalmente presiona pausa/anulación (PAUSE/ CANCEL) dos veces, el programa se despejará y la secadora se apagará. Vuelva a iniciar el proceso de selección. A. Borde anterior 2. Coloque el estante de secado dentro del tambor de la secadora, colocando el alambre posterior sobre la saliente del panel posterior del interior de la secadora. Empuje hacia abajo sobre el borde anterior del estante de secado para asegurarlo al frente de la secadora. B Cómo cambiar los ajustes prefijados de nivel de sequedad Si todas las cargas de los ciclos de secado automático (Auto Dry) no están tan secas como usted quisiera, puede cambiar los ajustes prefijados de nivel de sequedad (Dryness Level) para aumentar la sequedad. Este cambio afectará todos los ciclos de secado automático. Los ajustes de nivel de sequedad pueden ajustarse para adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del medio ambiente o las preferencias personales. Existen 3 ajustes de secado: 1 (nivel de sequedad prefijado de fábrica), 2 (prendas ligeramente más secas, aproximadamente 15% más de tiempo 42 A A. Borde anterior del estante de la secadora B. Panel posterior de la secadora 3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los artículos para que el aire pueda llegar a todas las superficies. NOTA: No permita que los artículos se cuelguen del borde del estante. CUIDADO DE LA SECADORA Limpieza del lugar donde está la secadora Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión y la ventilación. 4. Cierre la puerta. 5. Oprima el botón de suministro de energía (POWER). 6. Seleccione el ciclo programado de secado y la temperatura (vea el siguiente cuadro). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only). 7. Deberá seleccionar un tiempo presionando la flecha de ajuste de tiempo (TIME ADJUST) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario. Consulte el cuadro a continuación. 8. Presione (y sostenga) el botón de Inicio (START) (por aproximadamente 1 segundo). Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse en el estante y el tiempo sugerido de secado, ciclo y el ajuste de temperatura. El tiempo real de secado dependerá de la cantidad de humedad en la carga. Secado con estante Ajuste Temp. Tiempo* Suéteres de lana Darles la forma original y colocarlos extendidos sobre el estante de secado. Secado programado Baja 60 Juguetes de peluche o almohadas Rellenos de fibras de algodón o poliéster Secado programado Baja 60 Juguetes de peluche o almohadas Rellenos con hule espuma Secado programado Sólo aire (sin calor) Zapatos tenis o zapatos de lona Secado programado Sólo aire (sin calor) Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el piso para la instalación en un garaje. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Limpieza del filtro de pelusa Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado. IMPORTANTE: ■ No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las prendas. ■ 90 90 Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora, revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Limpieza de cada carga 1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar. *(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es necesario. 2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar. Limpieza periódica 1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. 2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente. 3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos. 43 4. Enjuague el filtro con agua caliente. 5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora. Limpieza del interior de la secadora 1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha. 2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo. 3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor. NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al revés para evitar la transferencia del tinte. Eliminación de pelusa acumulada En el interior del gabinete de la secadora Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calificada. 3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”. Cuidado para la mudanza 1. Desenchufe el cable de suministro de energía. 2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas. 3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite las piezas de conexión adheridas al tubo de la secadora. 4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de combustible. 5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora. 6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora. Cambio de la luz del tambor La luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior del tambor de la secadora cuando usted abre la puerta. Para cambiar la luz del tambor 1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. 2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta. En el ducto de escape Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Cuidado para las vacaciones Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá: 1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía. 2. Cerrar la válvula de cierre en la línea de suministro de gas. 3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico… Funcionamiento de la secadora La secadora no funciona ■ ¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un disyuntor? Reemplace el fusible o reposicione el circuito. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Se usó un fusible común? Use un fusible retardador. ■ ¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora? ■ ¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)? Para cargas más grandes puede ser necesario presionar y sostener el botón de Start por 2 a 5 segundos. Sin calor ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Está la válvula abierta en la via de abastecimiento de gas? Sonidos raros ■ 44 ¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada? Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento. ■ ¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado. ■ ¿Es una secadora a gas? El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal. ■ ¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado? La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo? Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora. La secadora muestra mensajes codificados ■ “PF” (corte de corriente), revise lo siguiente: ¿Se ha interrumpido el ciclo de secado por un corte de corriente? Presione y sostenga Inicio (START) para reanudar la marcha de la secadora. ■ F Códigos de servicio técnico variables (F1, F2, F20, etc.): Llame solicitando servicio técnico. Resultados de la secadora ADVERTENCIA Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos, la carga está demasiado caliente ■ ¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa? El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el piso para la instalación en un garaje. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Peligro de Incendio Use un ducto de escape de metal pesado. No use un ducto de escape de plástico. ■ ¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)? El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF). ■ ¿Está la secadora ubicada en un armario? Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte posterior de la secadora requiere un espacio de 5½" (14 cm); los lados y el frente de la secadora requieren un mínimo de 1" (2,5 cm). Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Se ha seleccionado un modificador de secado al aire? Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que se estén secando. Vea "Modificadores". ■ ¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez? Separe la carga de modo que pueda rotar libremente. No use un ducto de escape de aluminio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio. ■ ¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior, restringiendo el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla? Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez. ■ ¿Tiene el ducto de escape el largo correcto? Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto? Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro. 45 El tiempo del ciclo es demasiado corto Manchas en la carga o en el tambor ■ ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas. Use dos o más personas para mover e instalar la secadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. ¿Está terminando más rápido el ciclo automático? Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la secadora. ■ Ropa arrugada ■ ¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo? ■ ¿Se ha sobrecargado la secadora? Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad. Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo. Olores ■ Pelusa en la ropa ■ ¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas? Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. ¿Está obstruido el filtro de pelusa? Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire. ¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la secadora? De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa. AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®. Para conseguir las piezas de repuesto FSP® en su localidad: En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano a su localidad. Para solicitar ayuda o servicio técnico Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin costo alguno a: 1-800-253-1301. Nuestros consultores ofrecen ayuda con respecto a: ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■ Información sobre instalación. ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. 46 ■ Venta de accesorios y partes para reparación. ■ Ayuda especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). ■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están entrenados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos. Para localizar a una compañía de servicio designada por Whirlpool en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica. Para obtener más ayuda Si necesita ayuda adicional, puede escribir a Whirlpool Corporation con sus preguntas o dudas a: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. Accesorios en los EE.UU. Para ordenar los accesorios, llame gratis al Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-442-9991 y siga las indicaciones del menú. O visite nuestro sitio web www.whirlpool.com. GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró. WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool. 5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos. 10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Whirlpool. En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 12/05 Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía. Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto. Nombre del distribuidor _________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número de modelo _____________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________ 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool 49572 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras secadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para