Yamaha YST-SW1500 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
CHECKING THE ACCESSORIES Check your package to make sure it contains the following items.
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES
Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
ÜBERPRÜFEN DES ZUBEHÖRS
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
KONTROLL AV TILLBEHÖREN Kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
CONTROLLO DEGLI ACCESSORI Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
CONTROLEREN VAN DE TOEBEHOREN
Controleer de doos en kijk of de volgende toebehoren inderdaad aanwezig zijn.
Remote control
Télécommande
Fernbedienung
Fjärrkontroll
Telecomando
Control remoto
Afstandbediening
Batteries (size AA, UM-3, R6)
Piles (format AA, UM-3, R6)
Batterien (Größe AA, UM-3, R6)
Batterier (Storl. AA, UM-3, R6)
Batterie (dimensioni AA, o
UM-3
, o R6)
Pilas (tamaño AA, tipo UM-3, R6)
Batterijen (maat AA, UM-3, R6)
Grounding cable
Câble de mise à la masse
Erdungskabel
Jordningskabel
Cavo di massa
Cable de tierra
Aardingskabel
Power cable (U.S.A., Canada, Europe and Korean models only)
Cordon d’alimentation (Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe et la Corée seulement)
Netzkabel (Nur USA, Kanada, Europa und koreanische Modelle)
Nätkabel (Endast modeller för USA, Kanada, Europa och Korea)
Cavo d’alimentazione (Solo per i modelli per USA, Canada, Europa e Corea)
Cable de alimentación (Sólo en modelos para EE.UU., Canadá, Europa y Corea)
Netsnoer (Alleen modellen voor de U.S.A., Canada, Europa en Korea)
(U.S.A. and Canada models)
(Modèles pour les Etats-Unis et le Canada)
(USA und Kanada Modelle)
(Modeller för USA och Kanada)
(Modelli per USA e Canada)
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
(Modellen voor de U.S.A. en Canada)
(Europe and Korean models)
(Modèles pour l’Europe et la Corée)
(Europa und koreanische Modelle)
(Modeller för Europa och Korea)
(Modelli per Europa e Corea)
(Modelos para Europa y Corea)
(Modellen voor Europa en Korea)
1-SW1500_G_pre.p65 2003.02.20, 14:081
Español
S-1
Antes de utilizar los altavoces, lea las siguientes
precauciones de operación. YAMAHA no será responsable
de daños y/o lesiones personales causados por no seguir
las precauciones de abajo.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible.
Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia
en el futuro.
Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado
de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con
muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos
que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores).
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga esta
unidad a la lluvia o al agua.
No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño
en el interior del aparato, póngase en contacto con su
concesionario más cercano.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado
en el panel trasero. Es peligroso utilizar esta unidad con un
voltaje superior al especificado y puede causar un incendio y/o
descarga eléctrica.
Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables.
Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de
desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y
los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire
nunca de los cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de
CA del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable
de la alimentación durante tormentas eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la
unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio
sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un
incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel
trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a
ambos lados de la unidad.
No cubra el panel trasero de este aparato con un diario,
mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la
temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un
incendio, daño del aparato y/o heridas.
No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En
caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión.
No colocar los siguientes objetos en este aparato:
Vidrio, porcelana, etc.
Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar
heridas.
Una vela encendida, etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio
y heridas.
Un recipiente con agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama
puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una
descarga eléctrica.
No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse
un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales.
No coloque objetos frágiles cerca del terminal YST de esta
unidad. Si el objeto se cae por la presión del aire, puede dañar
la unidad y/o provocar heridas.
No ponga una mano o un objeto extraño en el puerto YST
ubicado en la parte delantera de esta unidad. Cuando
transporte esta unidad, no sujete el puerto ya que puede
provocar heridas y/o daños en esta unidad.
No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica
porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede
provocar heridas y/o daños en esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar
la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema
pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso,
aleje el sistema del tocadiscos.
Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos
sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen
continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz50 Hz de un
disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos
o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un
disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
golpeteos o martilleos intermitentes) provenientes del
aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares
características se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por las frecuencias de ultragraves
pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor.
En este caso, aleje el sistema del televisor.
No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No deje de leer la sección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes
de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario.
YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente
provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
Modo de espera
Cuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botón
STANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este
estado se llama modo de espera.
Se desconecta completamente la alimentación eléctrica
de CA de esta unidad sólo cuando el interruptor
POWER se ajusta a la posición OFF o cuando se
desconecta el cable de alimentación de CA.
Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la
posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un
televisor las imágenes se pueden distorsionar. Si esto
sucede, el sistema se debe alejar del televisor.
PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de
poner en funcionamiento el aparato.
Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:34 AM1
S-2
CONTENIDO
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS
......................
Interior de la cubierta delantera
PRECAUCIÓN ..........................................1
FUNCIONES ............................................. 2
COLOCACIÓN .......................................... 3
CONEXIONES ......................................... 4
Conexión a los terminales (clavija)
de salida de línea del amplificador ........ 4
Conexión a los terminales de salida
del altavoz del amplificador ................... 6
Conexión a los terminales H.P.F.
OUTPUT................................................. 8
Conexión a tierra ..................................10
Conexión del cable de alimentación CA...
11
NOTAS SOBRE EL CONTROL
REMOTO ................................................ 11
CONTROLES Y SUS FUNCIONES ....... 12
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN
AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
... 14
AJUSTE DEL ALTAVOZ
DE ULTRAGRAVES ANTES
DE UTILIZARLO
..................................... 15
Almacenamiento de los datos
predeterminados del control
VOLUME, etc........................................ 16
Características de las frecuencias ...... 17
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ...................................... 18
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............. 19
ESPECIFICACIONES ............................ 20
FUNCIONES
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea
Advanced YAMAHA Active Servo Technology
de YAMAHA que ha sido desarrollada para
reproducir sonidos supergraves de excelente
calidad. (Consulte la página 18 para más detalles
sobre ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY.) Este sonido de supergraves
añade un efecto más realista de cine en el hogar a
su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar
fácilmente al sistema de audio existente
conectándolo a los terminales de altavoces o los
terminales de salida de línea (clavija)
del amplificador.
Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves,
el sonido de supergraves del altavoz de
ultragraves debe igualar al de los altavoces
principales. Usted podrá crear sonido de la mejor
calidad utilizando el control HIGH CUT y el botón
PHASE.
Puede efectuar cambios en la configuración y
los ajustes del altavoz de ultragraves mediante
el control remoto sin moverse de la posición
de escucha.
La función de conmutación eléctrica automática
le ahorra la molestia de presionar el botón
STANDBY/ON para conectar y desconectar
la alimentación.
Puede seleccionar el efecto de graves adecuado
para la fuente mediante el botón B.A.S.S.
El uso de los terminales H.P.F. OUTPUT para
la conexión con el amplificador resulta útil para
mejorar la calidad del sonido de su sistema
de altavoces.
Esta conexión evita el deterioro de la salida
de sonido de los altavoces principales como
consecuencia del filtrado de bajas frecuencias
de señales de entrada para enviarlas a los
altavoces principales que no son adecuados para
la reproducción de bajas frecuencias.
Tecnología QD-Bass
La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre)
utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma
piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones
diferentes.
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:34 AM2
Español
S-3
COLOCACIÓN
Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlos
del lado de afuera de los altavoces principales derecho
e izquierdo. (Consulte la fig. Å.) Si se usan dos altavoces
de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera
de ambos altavoces principales. (Consulte la fig. ı.) La
ubicación indicada en la fig. Ç también se puede usar, sin
embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando
directamente la pared, el efecto de los graves se perderá
debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la
pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda,
coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se
indica en la fig. Å o ı.
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper
el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas,
etc. a lo largo de las paredes.
( : altavoz de ultragraves, : altavoz principal)
Çı
Å
7-SW1500_G_S.p65 2003.02.20, 11:533
S-4
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
SPLIT SUBWOOFER
SUBWOOFER
(LOW PASS)
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo después
de que haya finalizado todas las conexiones.
Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el + al + y el “–” al “–”.
También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes.
El altavoz de ultragraves se puede conectar a los terminales de salida (clavijas) o los terminales de salida de los altavoces
del amplificador. Elija una de las maneras indicadas en esta sección que sea más apropiado a su sistema de audio.
También consulte el manual de instrucciones de su equipo que se va a conectar al altavoz de ultragraves.
Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para más
detalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no dispone de un terminal de salida de línea, conecte el altavoz de
ultragraves a los terminales de salida del altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.)
Altavoz de ultragraves
Amplificador
Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o receptor
AV), conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW
PASS, etc.) del panel posterior del amplificador DSP
(o receptor AV) a los terminales L/MONO INPUT2 del
altavoz de ultragraves.
Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los
terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del
amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/
MONO INPUT2 en el lado L y los terminales R INPUT2
en el lado R de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Conexión a los terminales (clavija) de salida de línea del amplificador
Utilización de un altavoz de ultragraves
Altavoz principal izquierdo
Altavoz principal derecho
Cables de clavija
de audio
(no incluidos)
Cable de una sola clavija
(no incluido)
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:34 AM4
Español
S-5
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
SPLIT SUBWOOFER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
Utilización de dos altavoces de ultragraves
Notas
Algunos amplificadores disponen de terminales de salida
de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar
un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del
amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo
menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el
amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT
no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales
PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de ultragraves
a los terminales de salida de altavoz del amplificador.
(Consulte las páginas 6 y 7.)
Altavoz de
ultragraves
derecho
Amplificador
Cables de una sola clavija
(no incluidos)
Altavoz principal izquierdo
Altavoz principal derecho
Altavoz de
ultragraves
izquierdo
Conexión al(a los) terminal(es) LFE (INPUT3)
Si su amplificador puede reducir las frecuencias altas de las señales antes de su
envío al altavoz de ultragraves, conecte el amplificador al(a los) terminal(es) LFE
(INPUT3) del altavoz de ultragraves. Esto le aportará mejor calidad de sonido
debido a que el enrutamiento de la señal del altavoz de ultragraves se reduce al
derivarse al circuito HIGH CUT integrado.
F
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
Cuando s realiza la conexión a un terminal de salida de
línea monoaural, conecte el terminal L/MONO INPUT2.
Al conectarlo a los terminales de salida de linea del
amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los
terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de
ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido.
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM5
S-6
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador
Utilización de un altavoz de ultragraves
Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.
Altavoz principal izquierdoAltavoz principal derecho
Altavoz de ultragraves
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
Si su amplificador tiene dos juegos de terminales de salida de altavoces
AB
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
Altavoz principal izquierdo
Altavoz principal derecho
Terminales
de salida de
altavoces
Altavoz de ultragraves
Amplificador
(Ambas salidas de altavoces A y B deberán
estar activadas.)
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM6
Español
S-7
Utilización de dos altavoces de ultragraves
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
Altavoz principal izquierdoAltavoz principal derecho
Amplificador
Terminales de salida
de los altavoces
Precaución
No deje que los cables pelados se toquen pues el
altavoz de ultragraves, el amplificador o ambos se
pueden dañar.
<Sólo en modelos para EE.UU., Canadá, Australia y
Corea
>
También puede realizarse conexiones con clavijas banana.
1 Apriete la perilla del terminal.
2 Inserte la clavija banana en el terminal.
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo
más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables
que están demasiado largos. Si las conexiones son
defectuosas, no se escuchará ningún sonido del altavoz de
ultragraves o de los altavoces, o de ninguna de las dos
fuentes. Asegúrese de que las marcas de polaridad + y
de los cables del altavoz se respetan y ajustan
correctamente. Si dichos cables están conectados con la
polaridad invertida, el sonido tendrá poca naturalidad y
sentirá que faltan graves.
Como conectar:
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo ()
1 Afloje la perilla.
2 Inserte el cable
pelado. [Pelar aprox.
10 mm desde los
cables del altavoz.]
3 Apriete la perilla y fije
el cable.
1
2
Altavoz de
ultragraves
derecho
Altavoz de
ultragraves
izquierdo
1
2
3
MalBien
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM7
S-8
MAIN INPRE OUT
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
Conexión a los terminales H.P.F. OUTPUT
El empleo de los terminales H.P.F. OUTPUT para conexiones con el amplificador mejorará la calidad del sonido de su sistema
de altavoces.
Los terminales H.P.F. (High-Pass Filter) OUTPUT del altavoz de ultragraves reducen las frecuencias inferiores al punto de
frecuencia seleccionada desde las señales de entrada y emite sólo frecuencias altas. Al conectar este terminal con los
terminales MAIN IN del amplificador, los altavoces principales reproducen sólo frecuencias altas.
Esto permitirá que la calidad de sonido sea clara al evitar la distorsión del sonido entre los altavoces principales y el altavoz
de ultragraves.
* Puede efectuar esta conexión si su amplificador tiene terminales PRE OUT y MAIN IN o si utiliza amplificadores separados
(preamplificador y amplificador principal).
Para conectar sólo una unidad
Altavoz principal izquierdo
Altavoz principal derecho
Cable de clavija de audio
(no incluído)
Amplificador
Altavoz de
ultragraves
Cable de clavija de audio
(no incluído)
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM8
Español
S-9
MAIN INPRE OUT
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
Para conectar dos unidades
Después de realizar la conexión, seleccione el punto de
frecuencia deseada (80 Hz o 100 Hz) con el conmutador
H.P.F. OUTPUT .
(Normalmente, se recomienda seleccionar el punto de
frecuencia más cercano a la frecuencia mínima
reproducible de los altavoces principales.)
Las frecuencias superiores a la seleccionada se emiten
desde los terminales H.P.F. OUTPUT.
Conmutación del conmutador H.P.F. OUTPUT
100Hz80Hz
GND
H.P.F.OUTPUT
Altavoz principal derecho
Amplificador
Altavoz de
ultragraves
derecho
Altavoz de
ultragraves
izquierdo
Altavoz principal izquierdo
Cables de una sola clavija
(no incluidos)
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM9
S-10
Conexión a tierra
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
DIGITAL OUTPUT AUDIO
DIGITAL INPUT 6CH INPUT
MD/
TAPE
CD-R
CD-R
CD
DVD
SIGNAL
GND
D-TV
/LD
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
CD
IN
(PLAY)
R
MD/TAPE
CBL
/SAT
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
IN
(PLAY)
CD-R
OUT
(REC)
L R
RS-
232C
COAXIAL:
SELECT BY SETMENU
LD
RF
(AC-3)
PRE
OUT
MAIN
IN
AUDIO SIGNAL
TUNER
PHONO
CD/DVD
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
TAP E
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
AUX
R L
2
3
4
4
1
3
R L
R L
Apretar
Insertar
Altavoz de ultragraves
Parte metálica
Si se escucha un zumbido cuando se utiliza el altavoz de ultragraves conectado a los terminales del altavoz, conecte
el altavoz de ultragraves y el receptor/amplificador con el cable de tierra, tal como se muestra en la ilustración A.
* Si no hay ningún terminal de tierra (GND) en el lado del receptor/amplificador, conecte el cable a un tornillo que fije
la cubierta superior del receptor/amplificador al panel trasero, tal como se muestra en la ilustración B.
Receptor/amplificador
Cable de tierra
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM10
Español
S-11
Sustitución de la pila
Si descubre que el control remoto debe utilizase demasiado
cerca de la unidad principal, significa que las pilas están
casi gastadas. Sustituya las dos pilas por otras nuevas.
Notas
Utilice sólo pilas AA, R6, UM-3 como repuesto.
Asegúrese de las polaridades son correctas. (Vea la
ilustración en el interior del compartimiento de las pilas.)
Saque las pilas si no va a utilizar el control remoto
durante un periodo de tiempo prolongado.
Si las pilas gotean, deséchelas inmediatamente. Evite
tocar el material con fugas y no deje que entre en
contacto con la ropa, etc. Limpie exhaustivamente el
compartimiento de las pilas antes de instalar pilas
nuevas.
Notas
No debería haber obstáculos considerables entre el
control remoto y la unidad principal.
Si el sensor del control remoto está iluminado
directamente por una luz fuerte (especialmente un tipo
invertido de luz fluorescente, etc), podría ocasionar que
el control remoto no funcionara correctamente. En este
caso, cambien la ubicación la unidad principal para evitar
la luz directa.
3
1
2
Instalación de las pilas
Margen de funcionamiento del control remoto
30°
30°
Sensor del
control remoto
A aproximadamente
6 m
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO
Conexión del cable de alimentación CA
<Sólo en modelos para EE.UU., Canadá, Europa y
Corea
>
Cuando se hayan completado todas las conexiones,
enchufe el cable de alimentación incluido en la toma de
entrada CA AC IN del altavoz de ultragraves y después
enchufe el cable de alimentación a la toma de la pared.
Notas
No conecte nunca ningún cable de alimentación que no
sea el incluido en el altavoz de ultragraves. De lo
contrario, podrían ocasionarse incendios o descarga
eléctrica.
No conecte el cable de alimentación incluido a ninguna
unidad que no sea este altavoz de ultragraves.
<Modelos del R.U. y Australia>
Enchufe el altavoz de ultragraves en la toma de la pared.
AC IN
ON
POWER
OFF
AC IN
ON
POWER
OFF
(Modelo de EE.UU.)
(Modelo del R.U.)
A un tomacorriente
de CA
A un tomacorriente
de CA
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM11
S-12
1 Botón STANDBY/ON
Presione este botón para conectar la alimentación.
Vuelva a presionarlo para ajustar el altavoz de
ultragraves en el modo en espera.
* Este botón sólo puede utilizarse cuando el
interruptor POWER (A) quede ajustado en la
posición ON.
Modo de espera
El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una
pequeña cantidad de energía en este modo.
2 Botón B.A.S.S.
Botón MUSIC/MOVIE
Poniendo este interruptor en el modo MOVIE, el sonido
de graves de software de vídeo se reproducirá
fielmente. Poniendo este interruptor en el modo
MUSIC, el sonido de graves de software de audio se
reproducirá fielmente.
3 Control HIGH CUT
Botones HIGH CUT UP/DOWN
Seleccione el límite superior de las frecuencias que se
van a reproducir en el altavoz de ultragraves.
Para ajustar el control en el panel delantero, coloque
una moneda, etc. en la ranura del control y gírela.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
AC IN
ON
POWER
OFF
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500
MUSIC/MOVIE PHASE
VOLUMEHIGH CUTB.A.S.S.STANDBY/ON
1
1014Hz40Hz 0
PRESET
2
3
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500
MUSIC/MOVIE PHASE
VOLUMEHIGH CUTB.A.S.S.STANDBY/ON
1
10140Hz40Hz 0
PRESET
2
3
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
OUTPUT
INPUT
REMOTE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
FROM AMPLIFIER
100Hz80Hz
/MONO
NORMAL
INPUT
2
INPUT
3
LFE
GND
H.P.F.OUTPUT
AC IN
ON
POWER
OFF
5789
2
t
o
yu i
re
4
6
13
q0
w
Panel trasero
Panel delantero
p2
1
a
4
3
Control remoto
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM12
Español
S-13
4
Control VOLUME
Botones VOLUME UP/DOWN
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha
o pulse el botón UP para subir el volumen.
Gire el control a la izquierda o pulse el botón DOWN
para bajar el volumen.
Para ajustar el control en el panel delantero, coloque
una moneda, etc. en la ranura del control y gírela.
5 Sensor del control remoto
Recibe señales del control remoto.
6 Indicador de potencia (LED)
Se ilumina de color verde mientras que el altavoz de
ultragraves está activado.
Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de
ultragraves está activado en el modo standby mediante
la función de conmutación de energía.
7 Indicador MUSIC/MOVIE (LED)
Se ilumina de color rojo cuando el modo MUSIC es
seleccionado y de verde cuando se selecciona el
modo MOVIE.
8 Indicador PHASE (LED)
Se ilumina de color rojo cuando el botón PHASE (J)
está ajustado en el modo regular y de verde cuando
está en el modo reverso.
9 Indicadores PRESET 1/2/3 (LED)
Muestra qué número de ajuste prefijado, PRESET
(1, 2 o 3) está seleccionado.
(Si el altavoz de ultragraves pasa al modo standby
cuando uno de estos indicadores esté iluminado, no se
iluminará ningún indicador hasta la próxima vez que se
active el altavoz de ultragraves.)
0 AC IN (entrada CA)
<Modelos solo para EE.UU., Canadá, Europa y
Corea>
Enchufe el cable de alimentación incluido en la toma. No
conecte nunca ningún cable de alimentación que no sea
el incluido para esta toma. Asimismo, nunca conecte el
cable de alimentación incluido para otra unidad.
A Interruptor POWER
Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar
el altavoz de ultragraves. En este estado, puede
encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo
de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (1).
Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar
completamente el suministro de alimentación del
altavoz de ultragraves de la línea de CA.
B Terminales REMOTE
Estos terminales se utilizan para la instalación
personalizada del sistema. Cuando el altavoz de
ultragraves esté conectado a los componentes para la
instalación personalizada del sistema, puede utilizar el
altavoz de ultragraves con el control remoto del sistema.
C Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación [AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF)]
Este interruptor está originalmente en posición OFF.
Al poner este interruptor en la posición HIGH (alta)
o LOW (baja), la función de conmutación automática
de alimentación funciona tal como se describe en la
página 14. Si no necesita esta función, deje este
interruptor en la posición OFF.
D Terminal GND
Si conecta esta terminal al terminal de tierra (GND) del
receptor/amplificador puede reducirse el ruido de
zumbido. (Consulte la página 10.)
E Interruptor H.P.F. (High Pass Filter) OUTPUT
Selecciona el límite superior del punto de corte de
frecuencias de las señales emitidas en los terminales
H.P.F. OUTPUT. Utilice este interruptor sólo cuando los
terminales H.P.F. OUTPUT se utilicen para conectar con
el amplificador. (Consulte la página 8 para detalles.)
Terminales H.P.F. OUTPUT
Estos terminales reducen las frecuencias inferiores al
punto de frecuencia seleccionada por el interruptor
H.P.F. OUTPUT desde las señales de entrada y emite
frecuencias mayores.
F TerminalesINPUT3 (LFE)
El control HIGH CUT (3) no tiene efecto en las señales
que reciben estos terminales. (Consulte la página 5
para detalles.)
G Terminales INPUT2
Usted podrá utilizar estos terminales para introducir
señales de nivel de línea desde el amplificador.
(Véase CONEXIONES para más información).
H Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar
a los altavoces principales. Las señales de salida
del amplificador a los altavoces principales por
estos terminales.
(Véase CONEXIONES para más información.)
I Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar
el altavoz de ultragraves con los terminales para
altavoces del amplificador.
(Véase CONEXIONES para más información.)
J Botón PHASE
Pulse este botón para seleccionar el modo reverso. Sin
embargo, de acuerdo con el sistema de altavoces
usado o a las condiciones de escucha, puede darse
el caso que la calidad del sonido obtenido sea mejor
si se selecciona el modo regular. Seleccione el mejor
modo escuchando el sonido. En el modo reverso,
el indicador PHASE del panel delantero se ilumina
de color verde y, en el modo regular, de color rojo.
K Botón MEMORY/Botones PRESET
Utilizado para almacenar y recuperar los datos para
los ajustes de B.A.S.S. [MUSIC/MOVIE] (2),
VOLUME [VOLUME UP/ DOWN] (4), HIGH CUT
[HIGH CUT UP/DOWN] (3) y PHASE (J). (Consulte
la página 16.)
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM13
S-14
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y se
corta la señal de entrada durante 7 u 8 minutos, el altavoz
de ultragraves se conmuta automáticamente al modo de
espera. (Cuando el altavoz de ultragraves cambia al modo
de pausa mediante la función automática de alimentación,
el indicador de alimentación se ilumina en rojo.)
Al reproducir nuevamente una fuente, la alimentación
del altavoz de ultragraves se activa automáticamente al
detectar entrada de señales de audio al altavoz de
ultragraves.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal
de entrada de sonido de baja frecuencia. Generalmente,
ponga el interruptor AUTO STANDBY en la posición LOW.
Sin embargo, si la alimentación no se conecta ON o se
pone en espera STANDBY suavemente, ponga el
interruptor en la posición HIGH. En la posición HIGH, se
conectará la alimentación aunque haya una señal de
entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz
ultragraves puede no conmutarse al modo de espera
cuando hay una señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede activarse inesperadamente debido
a que detecta ruido de otros aparatos. Si ocurriera esto,
ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF.
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada
(por ej., la explosión en una película de acción, el sonido
de los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz
de ultragraves al modo de espera pueden cambiar
al detectar ruido de otros aparatos.
Esta función sólo está disponible cuando la
alimentación del altavoz de ultragraves está activada
(presionando el botón STANDBY/ON a la posición
ON).
Esta función no funcionará si el altavoz de ultragraves
pasa al modo standby mediante el botón STANDBY/ON.
(El indicador de potencia del panel delantero se
desactiva.)
Función de conmutación automática de la alimentación
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM14
Español
S-15
1 Ajuste al mínimo el nivel de volumen en el
amplificador, y encienda el amplificador y los
demás componentes.
2 Gire el control VOLUME para ajustarlo al
mínimo (0).
3 Asegúrese de que el interruptor POWER en
el panel trasero esté ajustado en la posición
ON, luego pulse el botón STANDBY/ON
para activar el altavoz de ultragraves.
* El indicador de alimentación se ilumina de color
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste
el control de volumen del amplificador hasta
el nivel de escucha deseado.
5 Gire el control HIGH CUT (o pulse los
botones HIGH CUT UP/DOWN del control
remoto) para ajustar el control a la posición
donde pueda obtenerse la repuesta
deseada.
Normalmente, ajuste el control a la frecuencia mínima
reproducible nominal de los altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales podrá encontrarse en el
catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda
obtenerse un efecto de graves un poco mayor que
cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no
puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el
control HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente.
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Pulse el botón PHASE para seleccionar el
modo regular o reverso que aporta un mejor
de sonido de graves.
Normalmente, seleccione el modo reverso (de modo
que el indicador PHASE del panel delantero se ilumine
de color verde). Si no puede obtenerse la respuesta
deseada, seleccione el modo regular (de modo que el
indicador PHASE se ilumine de color rojo).
8 Seleccione MOVIE o MUSIC según cuál
sea la fuente reproducida.
MOVIE (cuando el indicador MUSIC/MOVIE del panel
delantero se ilumine de color verde):
Cuando se reproduzca un tipo de fuente de película, los
efectos de baja frecuencia mejoran para permitir al
oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido
será más marcado y profundo.)
MUSIC (cuando el indicador MUSIC/MOVIE del panel
delantero se ilumina de color rojo):
Cuando se reproduce una fuente de música
convencional, los componentes excesivos de baja
frecuencia se reducen para que el sonido sea más
claro. (El sonido es más suave y reproduce la línea
de la melodía con mayor claridad.)
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el
volumen de todo su sistema de sonido
usando el control de volumen del
amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces
principales por otros, deberá volver a hacer
este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control
HIGH CUT y el botón PHASE, consulte
Características de las frecuencias en la
página 17.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500
MUSIC/MOVIE PHASE
VOLUMEHIGH CUTB.A.S.S.STANDBY/ON
1
1014Hz40Hz 0
PRESET
2
3
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500
MUSIC/MOVIE PHASE
VOLUMEHIGH CUTB.A.S.S.STANDBY/ON
1
10140Hz40Hz 0
PRESET
2
3
2, 6
6
5
3
8
7
53 8
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM15
S-16
Almacenamiento de los datos predeterminados del control VOLUME, etc.
Puede almacenar datos predefinidos del control VOLUME, el control HIGH CUT, el botón PHASE y el interruptor B.A.S.S.
de manera predeterminada. Cada uno de los tres botones PRESET del control remoto se utilizan para almacenar (y recordar)
cada uno de los conjuntos de datos. Con esta función, puede recordar cualquier dato almacenado fácilmente según la fuente.
Para almacenar
1 Ajuste el control VOLUME, el control HIGH
CUT, el botón PHASE y el interruptor
B.A.S.S.
2 Pulse el botón MEMORY. Los indicadores
de número PRESET del panel delantero
parpadean.
3 Pulse el botón PRESET 1. Se ilumina el
indicador de número PRESET
correspondiente. Esto muestra que los datos
han sido almacenados en PRESET 1.
* Del mismo modo, almacene otros conjuntos de datos
en PRESET 2 y 3.
Notas
Puede almacenarse un nuevo ajuste en lugar del
primero.
Mientras el control VOLUME o el control HIGH CUT
estén rotando desde un botón PRESET que haya sido
pulsado, no tendrá efecto pulsar otro botón PRESET.
Grabación de la memoria
El circuito de copia de seguridad de la memoria evita que
los datos almacenados se pierdan, incluso aunque el
interruptor POWER se haya dejado de pulsar o el cable de
alimentación se haya desconectado de la toma CA o se
haya cortado la alimentación por un fallo temporal de la
alimentación. No obstante, si el equipo está desconectado
durante más de una semana, se borrará la memoria. Si así
fuera, puede volver a almacenarse siguiente los pasos
descritos arriba.
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500
MUSIC/MOVIE PHASE
VOLUMEHIGH CUTB.A.S.S.STANDBY/ON
1
1014Hz40Hz 0
PRESET
2
3
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500
MUSIC/MOVIE PHASE
VOLUMEHIGH CUTB.A.S.S.STANDBY/ON
1
10140Hz40Hz 0
PRESET
2
3
1
3
1
2
3
* La configuración predeterminada de cada botón
PRESET es adecuada para utilizar el siguiente sistema
de altavoces Yamaha con este altavoz de ultragraves.
PRESET 1: NS-8HX, NS-6HX
PRESET 2: NS-4HX
PRESET 3: NS-2HX
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM16
Español
S-17
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 10 cm o 13 cm
EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 20 cm o 25 cm
PHASE Ajustarlo en el modo
reverso.
B.A.S.S.–MOVIE
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando
este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
PHASE Ajustarlo en el
modo reverso.
B.A.S.S.–MOVIE
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT
140 Hz
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
Respuesta de
los altavoces
principales
Respuesta de
los altavoces
principales
YST-SW1500
YST-SW1500
HIGH CUT
140Hz40Hz
VOLUME
100
HIGH CUT
140Hz40Hz
VOLUME
100
Características de las frecuencias
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.10.3, 3:23 PM17
S-18
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un altavoz de graves neumático, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la carga presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional cambiar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Sonidos
graves de
gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Altavoz de graves neumático
(Resonador Helmholtz)
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM18
Español
S-19
Qué hacer
Conecte firmemente el cable de
alimentación a la toma AC IN (entrada
CA) del altavoz de ultragraves y a la
toma de salida CA o ajuste el
interruptor POWER en la posición ON.
Suba el volumen.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, + a + y “–” a “–”.
Ajuste PHASE en el otro modo.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
Ponga el interruptor POWER en
la posición ON.
Encienda de nuevo el altavoz de
ultragraves pulsando el botón
STANDBY/ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición HIGH o LOW.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición HIGH.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición HIGH.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición OFF.
Baje el volumen del amplificador, etc.
conectado al altavoz de ultragraves o
desconecte la alimentación de los
equipos que no esté utilizando.
Cambie la posición de la unidad
principal.
Sustituya las dos pilas por otras
nuevas.
Causa
El cable de alimentación no está
enchufado, o el interruptor POWER
está en la posición OFF.
El volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Se está reproduciendo una fuente
de sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
El interruptor POWER está en
la posición OFF.
El altavoz de ultragraves está configurado
en el modo standby pulsando el botón
STANDBY/ON. (El indicador de
alimentación no se ilumina.)
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
El altavoz de ultragraves consume
mucha electricidad cuando entra una
señal de nivel alto al altavoz
de ultragraves.
La luz directa del sol o la iluminación
(de un tipo invertido de lámpara
fluorescente, etc.) está dirigida al
sensor del control remoto de la unidad
principal.
Las pilas de este control remoto están
casi gastadas.
Problema
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El altavoz de ultragraves se
conecta inesperadamente.
Se desconecta el disyuntor del
hogar.
El control remoto no funciona.
La distancia o el rango en el que
puede utilizarse el control remoto
se reduce.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable de alimentación y llame
a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Nota
Cuando se emite un nivel excesivo de señal al altavoz de ultragraves de 5 a 15 minutos, el
indicador de alimentación comienza a parpadear para avisar del peligro de daño del amplificador
de potencia y del altavoz de este sistema de altavoz de ultragraves. Si la entrada de señal dura 5
minutos más, el alimentador de ultragraves pasa automáticamente al modo standby.
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM19
S-20
ESPECIFICACIONES
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
(La tecnología servoactiva avanzada Yamaha)
Excitador ................... Altavoz de graves de cono de 30 cm
Tipo con protección magnética
Salida de amplificador ......................................... 1 kW/5
Respuesta en frecuencia ............ 16 Hz160 Hz (10 dB)
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá............. CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelo para Corea ................................. CA 220V, 50 Hz
Consumo ................................................................... 250W
Consumo en espera ................................................... 1,0W
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 420 mm x 511 mm x 448 mm
Peso............................................................................ 29 kg
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
7-SW1500(S)(02.9.2)c 02.9.3, 9:35 AM20

Transcripción de documentos

CHECKING THE ACCESSORIES VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ÜBERPRÜFEN DES ZUBEHÖRS KONTROLL AV TILLBEHÖREN CONTROLLO DEGLI ACCESSORI COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS CONTROLEREN VAN DE TOEBEHOREN ● ● ● ● ● ● ● ● Check your package to make sure it contains the following items. ● Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants. ● Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind. ● Kontrollera att följande saker finns med i förpackningen. ● Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti. ● Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes. ● Controleer de doos en kijk of de volgende toebehoren inderdaad aanwezig zijn. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remote control Télécommande Fernbedienung Fjärrkontroll Telecomando Control remoto Afstandbediening ● ● ● ● ● ● ● Power cable (U.S.A., Canada, Europe and Korean models only) Cordon d’alimentation (Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe et la Corée seulement) Netzkabel (Nur USA, Kanada, Europa und koreanische Modelle) Nätkabel (Endast modeller för USA, Kanada, Europa och Korea) Cavo d’alimentazione (Solo per i modelli per USA, Canada, Europa e Corea) Cable de alimentación (Sólo en modelos para EE.UU., Canadá, Europa y Corea) Netsnoer (Alleen modellen voor de U.S.A., Canada, Europa en Korea) Batteries (size AA, UM-3, R6) Piles (format AA, UM-3, R6) Batterien (Größe AA, UM-3, R6) Batterier (Storl. AA, UM-3, R6) Batterie (dimensioni AA, o UM-3, o R6) Pilas (tamaño AA, tipo UM-3, R6) Batterijen (maat AA, UM-3, R6) (U.S.A. and Canada models) (Modèles pour les Etats-Unis et le Canada) (USA und Kanada Modelle) (Modeller för USA och Kanada) (Modelli per USA e Canada) (Modelos para EE.UU. y Canadá) (Modellen voor de U.S.A. en Canada) 1-SW1500_G_pre.p65 1 Grounding cable Câble de mise à la masse Erdungskabel Jordningskabel Cavo di massa Cable de tierra Aardingskabel (Europe and Korean models) (Modèles pour l’Europe et la Corée) (Europa und koreanische Modelle) (Modeller för Europa och Korea) (Modelli per Europa e Corea) (Modelos para Europa y Corea) (Modellen voor Europa en Korea) 2003.02.20, 14:08 Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA. PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. Antes de utilizar los altavoces, lea las siguientes precauciones de operación. YAMAHA no será responsable de daños y/o lesiones personales causados por no seguir las precauciones de abajo. ● Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. ● Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia o al agua. ● No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario más cercano. ● El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el panel trasero. Es peligroso utilizar esta unidad con un voltaje superior al especificado y puede causar un incendio y/o descarga eléctrica. ● ● ● ● ● ● ● ● ● No colocar los siguientes objetos en este aparato: Vidrio, porcelana, etc. Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar heridas. Una vela encendida, etc. Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y heridas. Un recipiente con agua Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una descarga eléctrica. No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales. ● ● ● ● ● ● ● ● ● No ponga una mano o un objeto extraño en el puerto YST ubicado en la parte delantera de esta unidad. Cuando transporte esta unidad, no sujete el puerto ya que puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso, aleje el sistema del tocadiscos. Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad. Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes del aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. La vibración generada por las frecuencias de ultragraves pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor. En este caso, aleje el sistema del televisor. No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. No deje de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado. La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. Modo de espera Cuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botón STANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este estado se llama modo de espera. Se desconecta completamente la alimentación eléctrica de CA de esta unidad sólo cuando el interruptor POWER se ajusta a la posición OFF o cuando se desconecta el cable de alimentación de CA. Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor las imágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el sistema se debe alejar del televisor. No coloque objetos frágiles cerca del terminal YST de esta unidad. Si el objeto se cae por la presión del aire, puede dañar la unidad y/o provocar heridas. 7-SW1500(S)(02.9.2)c 1 Español ● Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables. Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación durante tormentas eléctricas. Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a ambos lados de la unidad. No cubra el panel trasero de este aparato con un diario, mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un incendio, daño del aparato y/o heridas. No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión. ● S-1 02.9.3, 9:34 AM CONTENIDO COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS ...................... Interior de la cubierta delantera NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO ................................................ 11 PRECAUCIÓN .......................................... 1 CONTROLES Y SUS FUNCIONES ....... 12 FUNCIONES ............................................. 2 FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN ... 14 COLOCACIÓN .......................................... 3 CONEXIONES ......................................... 4 Conexión a los terminales (clavija) de salida de línea del amplificador ........ 4 Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador ................... 6 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO ..................................... 15 Almacenamiento de los datos predeterminados del control VOLUME, etc........................................ 16 Conexión a los terminales H.P.F. OUTPUT ................................................. 8 Características de las frecuencias ...... 17 Conexión a tierra .................................. 10 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ...................................... 18 Conexión del cable de alimentación CA ... 11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............. 19 ESPECIFICACIONES ............................ 20 FUNCIONES ● Este sistema de altavoces de ultragraves emplea Advanced YAMAHA Active Servo Technology de YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la página 18 para más detalles sobre ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY.) Este sonido de supergraves añade un efecto más realista de cine en el hogar a su sistema estéreo. ● Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente al sistema de audio existente conectándolo a los terminales de altavoces o los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. ● Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido de supergraves del altavoz de ultragraves debe igualar al de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el botón PHASE. ● Puede efectuar cambios en la configuración y los ajustes del altavoz de ultragraves mediante el control remoto sin moverse de la posición de escucha. S-2 7-SW1500(S)(02.9.2)c 2 ● La función de conmutación eléctrica automática le ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON para conectar y desconectar la alimentación. ● Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la fuente mediante el botón B.A.S.S. ● El uso de los terminales H.P.F. OUTPUT para la conexión con el amplificador resulta útil para mejorar la calidad del sonido de su sistema de altavoces. Esta conexión evita el deterioro de la salida de sonido de los altavoces principales como consecuencia del filtrado de bajas frecuencias de señales de entrada para enviarlas a los altavoces principales que no son adecuados para la reproducción de bajas frecuencias. Tecnología QD-Bass La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre) utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones diferentes. 02.9.3, 9:34 AM COLOCACIÓN Å ( ı : altavoz de ultragraves, Ç : altavoz principal) Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido. Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de los altavoces principales derecho e izquierdo. (Consulte la fig. Å.) Si se usan dos altavoces de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de ambos altavoces principales. (Consulte la fig. ı.) La ubicación indicada en la fig. Ç también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å o ı. Español Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. S-3 7-SW1500_G_S.p65 3 2003.02.20, 11:53 CONEXIONES Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo después de que haya finalizado todas las conexiones. ● Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes. ● El altavoz de ultragraves se puede conectar a los terminales de salida (clavijas) o los terminales de salida de los altavoces del amplificador. Elija una de las maneras indicadas en esta sección que sea más apropiado a su sistema de audio. También consulte el manual de instrucciones de su equipo que se va a conectar al altavoz de ultragraves. Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no dispone de un terminal de salida de línea, conecte el altavoz de ultragraves a los terminales de salida del altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.) Conexión a los terminales (clavija) de salida de línea del amplificador Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador. ● Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los ● Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o receptor terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del AV), conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/ PASS, etc.) del panel posterior del amplificador DSP MONO INPUT2 en el lado “L” y los terminales R INPUT2 (o receptor AV) a los terminales L/MONO INPUT2 del en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER. altavoz de ultragraves.  Utilización de un altavoz de ultragraves Altavoz principal izquierdo Altavoz principal derecho Cable de una sola clavija (no incluido) Altavoz de ultragraves REMOTE OUTPUT INPUT AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE GND LFE H.P.F.OUTPUT NORMAL /MONO 80Hz 100Hz INPUT 3 OUTPUT TO SPEAKERS NORMAL /MONO INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER INPUT 1 80Hz 100Hz POWER ON OFF AC IN GND INPUT 3 INPUT 2 FROM AMPLIFIER INPUT 1 Cables de clavija de audio (no incluidos) SPLIT SUBWOOFER Amplificador SUBWOOFER (LOW PASS) S-4 7-SW1500(S)(02.9.2)c 4 02.9.3, 9:34 AM  Utilización de dos altavoces de ultragraves Altavoz principal derecho TO SPEAKERS /MONO 80Hz 100Hz GND LFE OUTPUT H.P.F.OUTPUT NORMAL OUTPUT NORMAL /MONO TO SPEAKERS Cables de una sola clavija (no incluidos) LFE H.P.F.OUTPUT Altavoz principal izquierdo 80Hz 100Hz INPUT 3 INPUT 2 GND REMOTE AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 OUTPUT REMOTE TO SPEAKERS 80Hz 100Hz OUTPUT INPUT GND INPUT 2 Altavoz de ultragraves izquierdo Altavoz de ultragraves derecho OUTPUT INPUT INPUT 3 AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz GND FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 SPLIT SUBWOOFER POWER POWER ON ON OFF AC IN OFF AC IN Amplificador Español  Conexión al(a los) terminal(es) LFE (INPUT3) Si su amplificador puede reducir las frecuencias altas de las señales antes de su envío al altavoz de ultragraves, conecte el amplificador al(a los) terminal(es) LFE (INPUT3) del altavoz de ultragraves. Esto le aportará mejor calidad de sonido debido a que el enrutamiento de la señal del altavoz de ultragraves se reduce al derivarse al circuito HIGH CUT integrado. LFE NORMAL /MONO INPUT 3 INPUT 2 F Notas ● Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de ultragraves a los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 6 y 7.) ● Cuando s realiza la conexión a un terminal de salida de línea monoaural, conecte el terminal L/MONO INPUT2. ● Al conectarlo a los terminales de salida de linea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido. S-5 7-SW1500(S)(02.9.2)c 5 02.9.3, 9:35 AM Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador  Utilización de un altavoz de ultragraves Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales. Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo LFE H.P.F.OUTPUT OUTPUT NORMAL TO SPEAKERS /MONO 80Hz 100Hz GND INPUT 3 Altavoz de ultragraves REMOTE OUTPUT INPUT AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER 80Hz 100Hz GND INPUT 1 FROM AMPLIFIER INPUT 1 Amplificador POWER ON OFF AC IN Terminales de salida de altavoces Si su amplificador tiene dos juegos de terminales de salida de altavoces Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo Altavoz de ultragraves REMOTE OUTPUT INPUT AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE GND LFE H.P.F.OUTPUT NORMAL /MONO 80Hz 100Hz INPUT 3 OUTPUT TO SPEAKERS NORMAL /MONO INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER INPUT 1 80Hz 100Hz POWER ON OFF AC IN GND INPUT 3 INPUT 2 FROM AMPLIFIER INPUT 1 Terminales de salida de altavoces A Amplificador B (Ambas salidas de altavoces A y B deberán estar activadas.) S-6 7-SW1500(S)(02.9.2)c 6 02.9.3, 9:35 AM  Utilización de dos altavoces de ultragraves Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales. Altavoz principal derecho LFE H.P.F.OUTPUT Altavoz principal izquierdo OUTPUTH.P.F.OUTPUT NORMAL 80Hz 100Hz REMOTE AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 INPUT 3 INPUT 2 GND OUTPUT TO SPEAKERS /MONO 80Hz 100Hz GND NORMAL /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz Altavoz de GND ultragraves derecho OUTPUT INPUT LFE TO SPEAKERS /MONO INPUT 3 Altavoz de ultragraves izquierdo INPUT 2 FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 REMOTE OUTPUT INPUT AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz GND FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 Amplificador POWER ON POWER ON OFF OFF AC IN AC IN Terminales de salida de los altavoces Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves Como conectar: Bien Mal Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Precaución No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de ultragraves, el amplificador o ambos se pueden dañar. Español Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún sonido del altavoz de ultragraves o de los altavoces, o de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las marcas de polaridad + y – de los cables del altavoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves. <Sólo en modelos para EE.UU., Canadá, Australia y Corea> También puede realizarse conexiones con clavijas banana. 1 1 Afloje la perilla. 2 Inserte el cable pelado. [Pelar aprox. 10 mm desde los cables del altavoz.] 3 Apriete la perilla y fije el cable. 2 1 3 2 1 Apriete la perilla del terminal. 2 Inserte la clavija banana en el terminal. S-7 7-SW1500(S)(02.9.2)c 7 02.9.3, 9:35 AM Conexión a los terminales H.P.F. OUTPUT El empleo de los terminales H.P.F. OUTPUT para conexiones con el amplificador mejorará la calidad del sonido de su sistema de altavoces. Los terminales H.P.F. (High-Pass Filter) OUTPUT del altavoz de ultragraves reducen las frecuencias inferiores al punto de frecuencia seleccionada desde las señales de entrada y emite sólo frecuencias altas. Al conectar este terminal con los terminales MAIN IN del amplificador, los altavoces principales reproducen sólo frecuencias altas. Esto permitirá que la calidad de sonido sea clara al evitar la distorsión del sonido entre los altavoces principales y el altavoz de ultragraves. * Puede efectuar esta conexión si su amplificador tiene terminales PRE OUT y MAIN IN o si utiliza amplificadores separados (preamplificador y amplificador principal).  Para conectar sólo una unidad Altavoz principal izquierdo Altavoz principal derecho LFE H.P.F.OUTPUT NORMAL /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz Altavoz de ultragraves REMOTE OUTPUT INPUT AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO GND INPUT 3 INPUT 2 Cable de clavija de audio (no incluído) FROM AMPLIFIER OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz GND INPUT 1 FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER ON OFF AC IN Cable de clavija de audio (no incluído) PRE OUT MAIN IN Amplificador S-8 7-SW1500(S)(02.9.2)c 8 02.9.3, 9:35 AM  Para conectar dos unidades Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo LFE H.P.F.OUTPUT OUTPUT NORMAL H.P.F.OUTPUT TO SPEAKERS /MONO AUTO STANDBY LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO INPUT 2 GND INPUT 2 FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 Altavoz de ultragraves izquierdo OUTPUT REMOTE TO SPEAKERS 80Hz 100Hz OUTPUT INPUT GND INPUT 3 AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz GND FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 POWER POWER ON ON OFF OFF AC IN Cables de una sola clavija (no incluidos) INPUT 3 Altavoz de ultragraves derecho HIGH TO SPEAKERS 80Hz 100Hz GND REMOTE OUTPUT NORMAL /MONO 80Hz 100Hz OUTPUT INPUT LFE PRE OUT MAIN IN AC IN Amplificador Después de realizar la conexión, seleccione el punto de frecuencia deseada (80 Hz o 100 Hz) con el conmutador H.P.F. OUTPUT . (Normalmente, se recomienda seleccionar el punto de frecuencia más cercano a la frecuencia mínima reproducible de los altavoces principales.) Las frecuencias superiores a la seleccionada se emiten desde los terminales H.P.F. OUTPUT. H.P.F.OUTPUT Español Conmutación del conmutador H.P.F. OUTPUT 80Hz 100Hz GND S-9 7-SW1500(S)(02.9.2)c 9 02.9.3, 9:35 AM Conexión a tierra Si se escucha un zumbido cuando se utiliza el altavoz de ultragraves conectado a los terminales del altavoz, conecte el altavoz de ultragraves y el receptor/amplificador con el cable de tierra, tal como se muestra en la ilustración A. * Si no hay ningún terminal de tierra (GND) en el lado del receptor/amplificador, conecte el cable a un tornillo que fije la cubierta superior del receptor/amplificador al panel trasero, tal como se muestra en la ilustración B. Insertar Apretar Cable de tierra Altavoz de ultragraves AUTO STANDBY REMOTE OUTPUT INPUT HIGH LOW LFE H.P.F.OUTPUT NORMAL /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz OFF GND INPUT 3 INPUT 2 FROM AMPLIFIER INPUT 1 A B DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE Parte metálica AUDIO R L R AUDIO SIGNAL IN (PLAY) R L MD/TAPE CD-R 2 OUT (REC) PRE OUT POWER TUNER ON OPTICAL CD PHONO IN (PLAY) R CD-R CD-R OUT (REC) 3 L MAIN IN IN (PLAY) TAPE AC IN 4 OUT (REC) 3 IN (PLAY) 4 OUT (REC) OFF DVD SIGNAL GND CD D-TV /LD MD PHONO 1 OPTICAL COAXIAL CD RS232C R MAIN CD/DVD L AUX CBL /SAT SURROUND LD RF (AC-3) COAXIAL: SELECT BY SETMENU DIGITAL INPUT CENTER SUB WOOFER 6CH INPUT Receptor/amplificador S-10 7-SW1500(S)(02.9.2)c 10 02.9.3, 9:35 AM Conexión del cable de alimentación CA <Sólo en modelos para EE.UU., Canadá, Europa y Corea> POWER ON OFF AC IN (Modelo de EE.UU.) A un tomacorriente de CA POWER ON OFF AC IN Cuando se hayan completado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación incluido en la toma de entrada CA AC IN del altavoz de ultragraves y después enchufe el cable de alimentación a la toma de la pared. Notas ● No conecte nunca ningún cable de alimentación que no sea el incluido en el altavoz de ultragraves. De lo contrario, podrían ocasionarse incendios o descarga eléctrica. ● No conecte el cable de alimentación incluido a ninguna unidad que no sea este altavoz de ultragraves. <Modelos del R.U. y Australia> Enchufe el altavoz de ultragraves en la toma de la pared. A un tomacorriente de CA (Modelo del R.U.) NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO Margen de funcionamiento del control remoto Instalación de las pilas 3 1 2 Español Sensor del control remoto A aproximadamente 6m Sustitución de la pila Si descubre que el control remoto debe utilizase demasiado cerca de la unidad principal, significa que las pilas están casi gastadas. Sustituya las dos pilas por otras nuevas. Notas ● Utilice sólo pilas AA, R6, UM-3 como repuesto. ● Asegúrese de las polaridades son correctas. (Vea la ilustración en el interior del compartimiento de las pilas.) ● Saque las pilas si no va a utilizar el control remoto durante un periodo de tiempo prolongado. ● Si las pilas gotean, deséchelas inmediatamente. Evite tocar el material con fugas y no deje que entre en contacto con la ropa, etc. Limpie exhaustivamente el compartimiento de las pilas antes de instalar pilas nuevas. 30° 30° Notas ● No debería haber obstáculos considerables entre el control remoto y la unidad principal. ● Si el sensor del control remoto está iluminado directamente por una luz fuerte (especialmente un tipo invertido de luz fluorescente, etc), podría ocasionar que el control remoto no funcionara correctamente. En este caso, cambien la ubicación la unidad principal para evitar la luz directa. S- 11 7-SW1500(S)(02.9.2)c 11 02.9.3, 9:35 AM CONTROLES Y SUS FUNCIONES Panel delantero 5 6 78 9 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500 MUSIC/MOVIE STANDBY/ON B.A.S.S. PHASE PRESET 2 1 HIGH CUT 40Hz 14Hz 3 VOLUME 0 10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500 MUSIC/MOVIE STANDBY/ON B.A.S.S. PHASE 40Hz 1 2 PRESET 2 1 HIGH CUT 3 VOLUME 140Hz 3 0 10 4 Panel trasero REMOTE OUTPUT INPUT AUTO STANDBY HIGH LOW OFF H.P.F.OUTPUT LFE NORMAL INPUT 3 INPUT 2 /MONO OUTPUT TO SPEAKERS 80Hz 100Hz GND t FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER REMOTE ON AUTO STANDBY H.P.F.OUTPUT yu LFE NORMAL /MONO i OUTPUT TO SPEAKERS POWER ON OUTPUT INPUT HIGH LOW OFF 80Hz 100Hz OFF AC IN OFF AC IN GND 0 INPUT 3 FROM AMPLIFIER q INPUT 1 w 1 Control remoto 1 2 3 e r 2 4 3 Botón STANDBY/ON Presione este botón para conectar la alimentación. Vuelva a presionarlo para ajustar el altavoz de ultragraves en el modo en espera. * Este botón sólo puede utilizarse cuando el interruptor POWER (A) quede ajustado en la posición ON. Botón B.A.S.S. Botón MUSIC/MOVIE Poniendo este interruptor en el modo MOVIE, el sonido de graves de software de vídeo se reproducirá fielmente. Poniendo este interruptor en el modo MUSIC, el sonido de graves de software de audio se reproducirá fielmente. Control HIGH CUT Botones HIGH CUT UP/DOWN Seleccione el límite superior de las frecuencias que se van a reproducir en el altavoz de ultragraves. Para ajustar el control en el panel delantero, coloque una moneda, etc. en la ranura del control y gírela. S-12 12 o Modo de espera El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una pequeña cantidad de energía en este modo. p a 7-SW1500(S)(02.9.2)c INPUT 2 02.9.3, 9:35 AM 4 5 6 7 8 9 0 B C Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al poner este interruptor en la posición HIGH (alta) o LOW (baja), la función de conmutación automática de alimentación funciona tal como se describe en la página 14. Si no necesita esta función, deje este interruptor en la posición OFF. D Sensor del control remoto Recibe señales del control remoto. Indicador de potencia (LED) Se ilumina de color verde mientras que el altavoz de ultragraves está activado. Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de ultragraves está activado en el modo standby mediante la función de conmutación de energía. E Indicador MUSIC/MOVIE (LED) Se ilumina de color rojo cuando el modo MUSIC es seleccionado y de verde cuando se selecciona el modo MOVIE. Indicador PHASE (LED) Se ilumina de color rojo cuando el botón PHASE (J) está ajustado en el modo regular y de verde cuando está en el modo reverso. Indicadores PRESET 1/2/3 (LED) Muestra qué número de ajuste prefijado, PRESET (1, 2 o 3) está seleccionado. (Si el altavoz de ultragraves pasa al modo standby cuando uno de estos indicadores esté iluminado, no se iluminará ningún indicador hasta la próxima vez que se active el altavoz de ultragraves.) AC IN (entrada CA) <Modelos solo para EE.UU., Canadá, Europa y Corea> Enchufe el cable de alimentación incluido en la toma. No conecte nunca ningún cable de alimentación que no sea el incluido para esta toma. Asimismo, nunca conecte el cable de alimentación incluido para otra unidad. Interruptor POWER Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (1). Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar completamente el suministro de alimentación del altavoz de ultragraves de la línea de CA. Terminales REMOTE Estos terminales se utilizan para la instalación personalizada del sistema. Cuando el altavoz de ultragraves esté conectado a los componentes para la instalación personalizada del sistema, puede utilizar el altavoz de ultragraves con el control remoto del sistema. Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión) automática de la alimentación [AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)] 7-SW1500(S)(02.9.2)c 13 Terminal GND Si conecta esta terminal al terminal de tierra (GND) del receptor/amplificador puede reducirse el ruido de zumbido. (Consulte la página 10.) Interruptor H.P.F. (High Pass Filter) OUTPUT Selecciona el límite superior del punto de corte de frecuencias de las señales emitidas en los terminales H.P.F. OUTPUT. Utilice este interruptor sólo cuando los terminales H.P.F. OUTPUT se utilicen para conectar con el amplificador. (Consulte la página 8 para detalles.) Terminales H.P.F. OUTPUT Estos terminales reducen las frecuencias inferiores al punto de frecuencia seleccionada por el interruptor H.P.F. OUTPUT desde las señales de entrada y emite frecuencias mayores. F G H I J K Terminales INPUT3 (LFE) El control HIGH CUT (3) no tiene efecto en las señales que reciben estos terminales. (Consulte la página 5 para detalles.) Terminales INPUT2 Usted podrá utilizar estos terminales para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Véase “CONEXIONES” para más información). Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a los altavoces principales. Las señales de salida del amplificador a los altavoces principales por estos terminales. (Véase “CONEXIONES” para más información.) Español A Control VOLUME Botones VOLUME UP/DOWN Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha o pulse el botón UP para subir el volumen. Gire el control a la izquierda o pulse el botón DOWN para bajar el volumen. Para ajustar el control en el panel delantero, coloque una moneda, etc. en la ranura del control y gírela. Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el altavoz de ultragraves con los terminales para altavoces del amplificador. (Véase “CONEXIONES” para más información.) Botón PHASE Pulse este botón para seleccionar el modo reverso. Sin embargo, de acuerdo con el sistema de altavoces usado o a las condiciones de escucha, puede darse el caso que la calidad del sonido obtenido sea mejor si se selecciona el modo regular. Seleccione el mejor modo escuchando el sonido. En el modo reverso, el indicador PHASE del panel delantero se ilumina de color verde y, en el modo regular, de color rojo. Botón MEMORY/Botones PRESET Utilizado para almacenar y recuperar los datos para los ajustes de B.A.S.S. [MUSIC/MOVIE] (2), VOLUME [VOLUME UP/ DOWN] (4), HIGH CUT [HIGH CUT UP/DOWN] (3) y PHASE (J). (Consulte la página 16.) S-13 02.9.3, 9:35 AM Función de conmutación automática de la alimentación Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y se corta la señal de entrada durante 7 u 8 minutos, el altavoz de ultragraves se conmuta automáticamente al modo de espera. (Cuando el altavoz de ultragraves cambia al modo de pausa mediante la función automática de alimentación, el indicador de alimentación se ilumina en rojo.) Al reproducir nuevamente una fuente, la alimentación del altavoz de ultragraves se activa automáticamente al detectar entrada de señales de audio al altavoz de ultragraves. Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de entrada de sonido de baja frecuencia. Generalmente, ponga el interruptor AUTO STANDBY en la posición LOW. Sin embargo, si la alimentación no se conecta ON o se pone en espera STANDBY suavemente, ponga el interruptor en la posición HIGH. En la posición HIGH, se conectará la alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz ultragraves puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una señal de entrada muy baja. * La alimentación puede activarse inesperadamente debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si ocurriera esto, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF. * Esta función detecta los componentes de baja frecuencia por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (por ej., la explosión en una película de acción, el sonido de los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.). * Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de ultragraves al modo de espera pueden cambiar al detectar ruido de otros aparatos. Esta función sólo está disponible cuando la alimentación del altavoz de ultragraves está activada (presionando el botón STANDBY/ON a la posición “ON”). Esta función no funcionará si el altavoz de ultragraves pasa al modo standby mediante el botón STANDBY/ON. (El indicador de potencia del panel delantero se desactiva.) S-14 7-SW1500(S)(02.9.2)c 14 02.9.3, 9:35 AM AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. 3 8 7 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500 MUSIC/MOVIE STANDBY/ON B.A.S.S. PHASE 1 PRESET 2 HIGH CUT 40Hz 14Hz 3 VOLUME 0 MUSIC/MOVIE 10 STANDBY/ON B.A.S.S. PHASE 40Hz 3 2 3 Ajuste al mínimo el nivel de volumen en el amplificador, y encienda el amplificador y los demás componentes. Gire el control VOLUME para ajustarlo al mínimo (0). Asegúrese de que el interruptor POWER en el panel trasero esté ajustado en la posición ON, luego pulse el botón STANDBY/ON para activar el altavoz de ultragraves. * 4 8 15 5 2, 6 Pulse el botón PHASE para seleccionar el modo regular o reverso que aporta un mejor de sonido de graves. Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según cuál sea la fuente reproducida. MUSIC (cuando el indicador MUSIC/MOVIE del panel delantero se ilumina de color rojo): Cuando se reproduce una fuente de música convencional, los componentes excesivos de baja frecuencia se reducen para que el sonido sea más claro. (El sonido es más suave y reproduce la línea de la melodía con mayor claridad.) • Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda obtenerse un efecto de graves un poco mayor que cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente. 8 MOVIE (cuando el indicador MUSIC/MOVIE del panel delantero se ilumine de color verde): Cuando se reproduzca un tipo de fuente de película, los efectos de baja frecuencia mejoran para permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más marcado y profundo.) La frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales podrá encontrarse en el catálogo o en el manual del usuario. 7-SW1500(S)(02.9.2)c 10 Normalmente, seleccione el modo reverso (de modo que el indicador PHASE del panel delantero se ilumine de color verde). Si no puede obtenerse la respuesta deseada, seleccione el modo regular (de modo que el indicador PHASE se ilumine de color rojo). El indicador de alimentación se ilumina de color verde. Normalmente, ajuste el control a la frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales*. 6 7 Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador hasta el nivel de escucha deseado. Gire el control HIGH CUT (o pulse los botones HIGH CUT UP/DOWN del control remoto) para ajustar el control a la posición donde pueda obtenerse la repuesta deseada. * 0 Español 5 140Hz 3 VOLUME 6 5 1 PRESET 2 1 HIGH CUT Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales por otros, deberá volver a hacer este ajuste. • Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el botón PHASE, consulte “Características de las frecuencias” en la página 17. 02.9.3, 9:35 AM S-15 Almacenamiento de los datos predeterminados del control VOLUME, etc. Puede almacenar datos predefinidos del control VOLUME, el control HIGH CUT, el botón PHASE y el interruptor B.A.S.S. de manera predeterminada. Cada uno de los tres botones PRESET del control remoto se utilizan para almacenar (y recordar) cada uno de los conjuntos de datos. Con esta función, puede recordar cualquier dato almacenado fácilmente según la fuente. 3 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW1500 MUSIC/MOVIE STANDBY/ON B.A.S.S. PHASE 1 PRESET 2 HIGH CUT 40Hz 14Hz 2 3 1 3 VOLUME 0 10 MUSIC/MOVIE STANDBY/ON B.A.S.S. PHASE PRESET 2 1 HIGH CUT 40Hz 140Hz 3 VOLUME 0 10 1  Para almacenar 1 2 3 * Ajuste el control VOLUME, el control HIGH CUT, el botón PHASE y el interruptor B.A.S.S. Pulse el botón MEMORY. Los indicadores de número PRESET del panel delantero parpadean. Pulse el botón PRESET 1. Se ilumina el indicador de número PRESET correspondiente. Esto muestra que los datos han sido almacenados en PRESET 1. * La configuración predeterminada de cada botón PRESET es adecuada para utilizar el siguiente sistema de altavoces Yamaha con este altavoz de ultragraves. PRESET 1: NS-8HX, NS-6HX PRESET 2: NS-4HX PRESET 3: NS-2HX Del mismo modo, almacene otros conjuntos de datos en PRESET 2 y 3. Notas ● Puede almacenarse un nuevo ajuste en lugar del primero. ● Mientras el control VOLUME o el control HIGH CUT estén rotando desde un botón PRESET que haya sido pulsado, no tendrá efecto pulsar otro botón PRESET. Grabación de la memoria El circuito de copia de seguridad de la memoria evita que los datos almacenados se pierdan, incluso aunque el interruptor POWER se haya dejado de pulsar o el cable de alimentación se haya desconectado de la toma CA o se haya cortado la alimentación por un fallo temporal de la alimentación. No obstante, si el equipo está desconectado durante más de una semana, se borrará la memoria. Si así fuera, puede volver a almacenarse siguiente los pasos descritos arriba. S-16 7-SW1500(S)(02.9.2)c 16 02.9.3, 9:35 AM Características de las frecuencias Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves 100 dB HIGH CUT 40 Hz HIGH CUT 90 Hz 90 HIGH CUT 140 Hz 80 70 60 50 40 20 50 100 200 500 Hz Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico. EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm 100 dB HIGH CUT VOLUME 90 80 40Hz 140Hz 0 YST-SW1500 10 70 Respuesta de los altavoces principales 60 Español PHASE – Ajustarlo en el modo reverso. B.A.S.S.–MOVIE 50 40 20 50 100 200 500 Hz EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 20 cm o 25 cm 100 dB HIGH CUT VOLUME 90 80 YST-SW1500 40Hz 140Hz 0 10 PHASE – Ajustarlo en el modo reverso. B.A.S.S.–MOVIE 70 Respuesta de los altavoces principales 60 50 40 20 50 100 200 500 Hz S-17 7-SW1500(S)(02.9.2)c 17 02.10.3, 3:23 PM ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el volumen de la caja están en la proporción correcta para satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro de la caja. Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se emplea un amplificador especial de excitación de salida de impedancia negativa para restar impedancia de salida del amplificador. Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y baja frecuencia precisas con características de amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después desde la abertura de la caja como señales de gran amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el amplificador de excitación de salida de impedancia negativa y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremadamente amplia de frecuencias con una calidad acústica increíble y con menos distorsión. Las características descritas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la Yamaha convencional Active Servo Technology. Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertidor de impedancia negativa convencional cambiar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y presión acústica mejorada en comparación con la tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproducción de graves más natural y dinámica. Altavoz de graves neumático (Resonador Helmholtz) Caja acústica Sonidos graves de gran amplitud Conducto Convertidor de impedancia negativa avanzado Amplificador Active Servo Processing Señales Señales de baja amplitud S-18 7-SW1500(S)(02.9.2)c 18 02.9.3, 9:35 AM LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable de alimentación y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Causa Problema Qué hacer El cable de alimentación no está enchufado, o el interruptor POWER está en la posición OFF. Conecte firmemente el cable de alimentación a la toma AC IN (entrada CA) del altavoz de ultragraves y a la toma de salida CA o ajuste el interruptor POWER en la posición ON. No se escuchan sonidos. El volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conecte los cables de altavoces correctamente. Los cables de altavoces no están bien conectados. Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ajuste PHASE en el otro modo. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproduzca una fuente de sonido con graves. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces ultragraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. El altavoz de ultragraves está configurado en el modo standby pulsando el botón STANDBY/ON. (El indicador de alimentación no se ilumina.) Encienda de nuevo el altavoz de ultragraves pulsando el botón STANDBY/ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. Se desconecta el disyuntor del hogar. El altavoz de ultragraves consume mucha electricidad cuando entra una señal de nivel alto al altavoz de ultragraves. Baje el volumen del amplificador, etc. conectado al altavoz de ultragraves o desconecte la alimentación de los equipos que no esté utilizando. El control remoto no funciona. La luz directa del sol o la iluminación (de un tipo invertido de lámpara fluorescente, etc.) está dirigida al sensor del control remoto de la unidad principal. Cambie la posición de la unidad principal. La distancia o el rango en el que puede utilizarse el control remoto se reduce. Las pilas de este control remoto están casi gastadas. Sustituya las dos pilas por otras nuevas. El sonido es muy bajo. El altavoz de ultragraves no se conecta automáticamente. Nota Cuando se emite un nivel excesivo de señal al altavoz de ultragraves de 5 a 15 minutos, el indicador de alimentación comienza a parpadear para avisar del peligro de daño del amplificador de potencia y del altavoz de este sistema de altavoz de ultragraves. Si la entrada de señal dura 5 minutos más, el alimentador de ultragraves pasa automáticamente al modo standby. 7-SW1500(S)(02.9.2)c 19 02.9.3, 9:35 AM Español No hay corriente aunque el botón STANDBY/ON está en la posición ON. S-19 ESPECIFICACIONES Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology (La tecnología servoactiva avanzada Yamaha) Consumo ................................................................... 250W Consumo en espera ................................................... 1,0W Excitador ................... Altavoz de graves de cono de 30 cm Tipo con protección magnética Dimensiones (An x Al x Prf) .............................................. 420 mm x 511 mm x 448 mm Salida de amplificador ......................................... 1 kW/5Ω Peso ............................................................................ 29 kg Respuesta en frecuencia ............ 16 Hz–160 Hz (–10 dB) Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz Modelo para Corea ................................. CA 220V, 50 Hz * Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. S-20 7-SW1500(S)(02.9.2)c 20 02.9.3, 9:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Yamaha YST-SW1500 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario