Sparky Group BUR 131E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.sparky.eu
© 2009 SPARKY 1305R05
1 – 8
IMPACT DRILL
Original instructions
17 – 24
PERCEUSE À PERCUSSION
Notice originale
57 – 65
ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
66 – 73
ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ
Оригінальна інструкція з експлуатації
74 – 82
УДАРНА БОРМАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
9 – 16
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
49 – 56
WIERTARKA UDAROWA
Instrukcja oryginalna
25 – 32
TRAPANO A PERCUSSIONE
Istruzioni originali
41 – 48
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
Instrução original para o uso
33 – 40
TALADRADORA DE PERCUSIÓN
Instrucciones de uso originales
600 W BUR 131E
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes apliveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
33
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
Introducción ......................................................................................................................................................................33
Datos técnicos ..................................................................................................................................................................35
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ........................................................... 36
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con taladradoras de percusión ....................................................37
Componentes principales de la herramienta eléctrica .............................................................................................A/38
Instrucciones de operación .............................................................................................................................................38
Mantenimiento ..................................................................................................................................................................40
Garantía .............................................................................................................................................................................40
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La taladradora de percusión BUR 131E se suministra envasada y completamente montada.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los s elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los
componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-BUR 131E-2012.indd 33 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
34
BUR 131E
ES
DESCRIPCN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Electrónica de selección previa de las revoluciones
Inversor
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
BUR TALADRADORA DE PERCUSIÓN
pages-BUR 131E-2012.indd 34 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
35
Instrucciones de uso originales
ES
Datos técnicos
Modelo: BUR 131E
▪ Potencia absorbida: 600 W
▪ Revoluciones en marcha en vacío: 02800 min
-1
▪ Regulación electnica de las revoluciones:
▪ Cambio del sentido de rotacn:
▪ Anchura del mandril: 1,5–13 mm
▪ Diámetro máximo de la broca para acero / madera / hormigón: 13 / 20 / 13 mm
▪ Peso (EPTA procedimiento 1/2003): 2,0 kg
▪ Clase de protección (EN 60745) II
INFORMACN SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES
▪ Emisión de ruido (los valores se han determinado según la norma EN 60745):
А-nivel determinado de presión sonora L
pA
92 dB(A)
Indeterminación К
pA
3 dB
А-nivel determinado de potencia sonora L
wA
103 dB(A)
Indeterminación К
wA
3 dB
¡Utilice medios de protección del ruido!
Emisión de vibraciones (determinadas según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1):
valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
▪ Perforación de percusión en hormigón:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,ID
14.5 m/s
2
Indeterminación K
ID
1.5 m/s
2
▪ Perforación en acero:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
<2.5 m/s
2
Indeterminación K
D
1.5 m/s
2
El nivel de emisión indicado en la presente informacn ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimacn del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposicn
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiracn del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de proteccn de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiracn de polvo.
Para obtener un alto grado de coleccn de polvo durante el trabajo con esta herramienta ectrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
pages-BUR 131E-2012.indd 35 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
36
BUR 131E
ES
Advertencias generales
de seguridad de la
herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignicn
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléc-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido común cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
queña falta de atencn cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interrup-
tor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no esn
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
pages-BUR 131E-2012.indd 36 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
37
Instrucciones de uso originales
ES
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramien-
ta a una persona cualificada y utilice siempre
recambios originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar
con taladradoras
Durante un trabajo continuo, utilice medios
de protección auditiva. El ruido intenso duran-
te el trabajo puede ocasionar daños auditivos.
Utilice siempre el asidero adicional suministra-
do con la máquina. La pérdida de control podrá
ocasionar un accidente de trabajo.
Durante el trabajo, utilice medios de protec-
ción ocular para protegerse de las partícu-
las voladoras. Lleve gafas de proteccn.
Tome medidas de protección contra la as-
piración del polvo. Algunos materiales pue-
den contener componentes tóxicos. Lleve
máscara protectora contra el polvo. Utilice un
dispositivo para evacuar el polvo.
En caso de que exista una posibilidad potencial
de que el accesorio cortante roce con una insta-
lación ectrica oculta o con el cable de alimen-
tación, sujete la herramienta eléctrica sólo por
las supercies de sujeción aisladas. El roce del
accesorio con un cable bajo tensión expondrá las
piezas metálicas de la herramienta eléctrica bajo
tensn que están al descubierto, y el operador po-
drá sufrir un choque eléctrico.
No procese materiales que contienen amianto. El
amianto se considera una sustancia cancerígena.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta ectrica a la red de alimentación, cerciórese
de que el voltaje de alimentación corresponde al in-
dicado sobre la placa de datos técnicos de la herra-
mienta eléctrica.
Una fuente de alimentación con voltaje superior al
indicado para la herramienta eléctrica puede causar
tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador
como una avería a la herramienta eléctrica.
Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca el enchu-
fe de la herramienta ectrica en la caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentación con voltaje infe-
rior al indicado sobre la placa de datos técnicos de la
herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
Para evitar un sobrecalentamiento posible, desenros-
que siempre hasta el final el cable del prolongador
con un tambor de cable.
Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cer-
ciórese de que su sección corresponde a la corrien-
te nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así
como del buen estado del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Mientras esté operando, sostenga siempre la máqui-
na fuertemente con ambas manos y mantenga su
cuerpo en posición estable. La herramienta eléctrica
se maneja con mayor seguridad cuando se sostiene
con ambas manos.
Antes de empezar a operar, averie con un busca-
metales apropiado si hay una instalación eléctrica, un
gasoducto o una tubería de agua ocultos, o bien soli-
cite la asistencia de los respectivos servicios locales.
El contacto de la broca con una instalación eléctrica
oculta puede causar descarga de corriente eléctrica.
La avería de un gasoducto puede provocar explosión.
La perforación de una tubería de agua originará da-
ños materiales o descarga de corriente eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance
de funcionamiento de la máquina.
No utilice la herramienta eléctrica con el cable daña-
do. No toque el cable dañado y saque el enchufe de
la toma de corriente si el cable se ha dañado durante
la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de
electrocución.
Mantenga siempre su cuerpo en posicn estable.
Cuando esté operando con la herramienta eléctrica
en altura, cercrese de que debajo de usted no haya
nadie.
Fije la pieza que está procesando en una mordaza o
de otra forma apropiada.
Observe el momento de inercia al poner en marcha
la herramienta eléctrica o en caso de acuñarse la
broca. Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si la broca ha bloqueado. Manténgase en
alerta de que no se produzca un momento reactivo
alto que pueda provocar retroceso. La broca queda
bloqueada si la herramienta eléctrica se sobrecarga
o si se acuña en el material que se está procesando.
No toque la broca ni la pieza en procesamiento inme-
diatamente después de la operación. Éstas pueden
estar muy calientes y provocar quemaduras en su
piel.
Mantenga el puesto de trabajo limpio. La mezcla de
polvo de diversos materiales es sumamente peligro-
sa. El polvo de metales ligeros puede arder o explotar.
No deje nunca trapos, estopas, hilos conductores o
alambres cerca del lugar de trabajo.
Desconecte siempre la máquina antes de guardarla.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente se-
gún el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro
uso que difiera del que se describe en este manual
se considera uso incorrecto. La responsabilidad por
cualquier daño o lesión derivados del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deben cumplirse las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las indicaciones de opera-
ción que se señalan aquí. Cada usuario debe familia-
rizarse con este manual de usuario y estar informado
pages-BUR 131E-2012.indd 37 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
38
BUR 131E
ES
acerca de los riesgos potenciales al operar con la
herramienta eléctrica. Los niños y las personas físi-
camente débiles no deben utilizar esta herramienta
eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia cons-
tante si se encuentran cerca del lugar de operación
con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas de seguridad preventivas. Ello se
refiere también al cumplimiento de las normas bási-
cas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido
efectuadas por el usuario o por las averías causadas
a raíz de estas modificaciones.
La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre
cuando esté lloviendo, en un entorno medo (des-
pués de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmen-
te inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien
iluminado.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
infórmese acerca de todas sus peculiaridades operati-
vas y de las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sola-
mente según el n con que han sido concebidos. Queda
terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Tornillo de seguridad
2. Mandril
3. Lugar de jación del husillo
4. Gollete de la taladradora
5. Conmutador de los regímenes de operación
6. Rejillas de ventilación
7. Línea limitadora
8. Asa adicional
9. Palanca de cambio del sentido de rotación
10. Regulador electrónico de las revoluciones
11. Interruptor
12. Botón de jación del interruptor
Instrucciones de operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
tensión de corriente ectrica monofásica alterna.
Puede conectarse a tomas de corriente, sin bornes de
protección, ya que posee doble aislamiento, según las
normas EN 60745 e IEC 60745. Las radiointerferencias
corresponden a la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/UE.
Esta herramienta eléctrica está destinada a perforar
orificios en acero, madera, plástico, etc. El régimen
de percusión y rotacn previsto facilita la perforación
de orificios en hormigón, piedra, mampostería y otros
materiales frágiles.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
ADVERTENCIA: Observe si la tensión de la
red ectrica corresponde a la indicada en la placa de
características técnicas de la herramienta eléctrica.
Observe la posición del interruptor. La herramienta
eléctrica debe conectarse y desconectarse de la
red de alimentación solamente cuando el interrup-
tor esté desconectado. Si el enchufe se introduce
en la toma de corriente mientras que el interruptor
esté conectado, la herramienta eléctrica se pondrá
inmediatamente en funcionamiento, siendo ello una
premisa de accidente.
Procure que el cable y el enchufe se encuentren en
buen estado. Si el cable de alimentación está daña-
do, éste deberá sustituirse por el fabricante o por un
técnico de servicio suyo para evitar los peligros rela-
tivos a la sustitución.
▪ Observe si el asa adicional se ha colocado correcta-
mente y si está bien apretada.
ADVERTENCIA: Antes de empezar la ope-
racn, revise siempre el sentido de rotacn. Utilice la
palanca de cambio del sentido de rotación solamente
cuando el husillo haya dejado de girar completamen-
te. El cambio del sentido de rotación, antes de que el
husillo haya parado denitivamente, puede averiar la
herramienta eléctrica.
MONTAR Y APRETAR LA BROCA
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta
eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier operación con ella.
En máquinas de mandril con llave
Al girar la corona del mandril (2) en el sentido de la aguja
del reloj o viceversa, sus mandíbulas se moverán hasta
una posición en que la cola de la broca se introduci
entre éstas.
Al girar la corona del mandril (2) en el sentido de la aguja
del reloj, las mandíbulas agarrarán la cola de la broca.
Con la llave especial, la broca se atiesa definitivamente
en el mandril mediante un giro uniformemente en los tres
orificios.
En máquinas de mandril de apriete rápido:
Para abrir el mandril, tire axialmente su corona posterior
hacia la máquina hasta que se oiga el típico chasquido.
(fig. В).
La corona posterior del mandril se retiene, girando la
corona anterior, hasta que el mandril se abra suficiente-
mente para colocar la broca o el terminal. Posteriormen-
te, la corona anterior se aprieta de forma manual.
Después de colocar la broca en el mandril, éste ha de
estar “cerrado” para evitar que la broca se deslice. Para
cerrar el mandril, tire axialmente la parte posterior de la
corona hacia adelante y hacia la broca (fig.С)
pages-BUR 131E-2012.indd 38 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
39
Instrucciones de uso originales
ES
CONEXIÓN / DESCONEXN
Accionamiento breve:
Conexión: Se aprieta el interruptor (11).
Desconexión: Se suelta el interruptor (11).
Operación continua:
Conexión: Se aprieta el interruptor (11), y, apretándo-
lo, se inmoviliza con el botón (12).
Desconexión: Se aprieta el interruptor (11) una sola
vez y se suelta inmediatamente.
ADVERTENCIA: Antes de introducir el en-
chufe en la toma de corriente, observe siempre si el
interruptor (11) puede accionarse, y si vuelve a la po-
sición de desconexión después de haber sido soltado.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (11), se provoca el
accionamiento de la taladradora en revoluciones bajas,
que aumentan paulatinamente hasta llegar a las máxi-
mas, elevando la presión sobre el interruptor hasta llegar
al tope.
SELECCIÓN DE LAS REVOLUCIONES
Las revoluciones necesarias se seleccionan al girar el
regulador electrónico (10) en el sentido de la aguja del
reloj o viceversa.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posicn extrema derecha de la palanca (9) significa
que la rotación es en el sentido inverso de la aguja del
reloj, y la posicn extrema izquierda significa que la ro-
tación es en el sentido de la aguja del reloj.
Al apretar el interruptor (11), la palanca (9) no puede ac-
cionarse. El cambio del sentido de rotacn debe efec-
tuarse solamente cuando la taladradora se encuentra en
estado de reposo.
CONMUTACIÓN DE LOS REGÍMENES DE
OPERACIÓN
Para perforar orificios en metal, madera, etc: el con-
mutador (5) se encuentra en la posicn extrema
derecha y se visualiza el símbolo “broca.
Para perforar orificios en hormigón, piedra, etc.: el
conmutador (5) se encuentra en la posicn extre-
ma izquierda y se visualiza el símbolo “martillo”.
DESENROSCAR Y ENROSCAR PERNOS, TOR-
NILLOS Y TUERCAS
En el mandril (2) se monta, según la forma descrita an-
teriormente, el respectivo mecanismo para enroscar o
desenroscar pernos, tuercas o tornillos. El conmutador
(5) de los regímenes de operación se coloca en la posi-
ción extrema derecha de modo que se pueda visualizar
completamente el símbolo broca. Con la palanca (9),
para cambiar el sentido de rotación, se selecciona la
operación de desenroscar o enroscar. Estas operacio-
nes se deben efectuar solamente en revoluciones bajas.
ADVERTENCIA: Cuando se enroscan pernos
y tornillos largos, existe el peligro de que la taladradora
se deslice.
ASA ADICIONAL
El asa adicional (8) se atiesa al gollete (4) de la taladra-
dora. Mediante la línea limitadora (7) se puede jar la
profundidad de los oricios que se perforan.
DESMONTAJE DEL MANDRIL
En máquinas de mandril con llave
Las mandíbulas del mandril (2) se abren hasta el tope.
Con la ayuda de un destornillador, se desenrosca el
tornillo de seguridad de rosca izquierda. El husillo de la
taladradora se ja mediante una llave hexaédrica.
La llave especial de apriete del mandril se introduce
en una de las tres aberturas y con un giro en el senti-
do inverso de la aguja del reloj, utilizando la llave como
palanca, se desenrosca el mandril (2) del husillo de la
taladradora.
En máquinas de mandril de apriete rápido:
Se retiene la corona posterior del mandril, y la corona
anterior gira hasta que el mandril se haya abierto hasta
el tope.
Con la ayuda de un destornillador, se desenrosca el
tornillo de seguridad de rosca izquierda. En el mandril
se introduce un terminal hexaédrico o el mecanismo de
enrosque de tornillos, apretándose. El lugar de jacn
del husillo (3) se agarra con una llave de tuercas, giran-
do el mandril en el sentido inverso de la aguja del reloj
mediante el extremo libre del terminal.
RECOMENDACIONES AL OPERAR CON LA
TALADRADORA
Al perforar hormigón, aplique una presión moderada
(aproximadamente 80–100 N). La gran presión no au-
menta la productividad de perforacn y conlleva a la
reducción de la vida de la máquina. Perfore en revolu-
ciones por debajo de las máximas, seleccionando las
revoluciones según el material.
Utilice brocas con placas de aleaciones sólidas y cola ci-
líndrica. De vez en cuando, retire la broca de la abertura
para eliminar el polvo.
Observe el grado de desgaste de la broca y cámbiela
cuando haya observado que ha disminuido considera-
blemente la productividad.
Al perforar aberturas de diámetro grande en metal, ma-
dera o plástico, perfore previamente un oricio con una
broca más pequeña.
La anchura óptima al perforar en hormigón es hasta 8
mm, siendo la anchura posible hasta 13 mm.
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE
CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Brocas para metal con diámetro de Ø1,5 a Ø13 mm.
Brocas para madera con diámetro de Ø1,5 a Ø20 mm.
Brocas para hormigón con diámetro de Ø3 a Ø13 mm.
Terminales con hexaedro de unn de 6,35 mm (1/4”)
para enroscar tornillos.
pages-BUR 131E-2012.indd 39 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.
40
BUR 131E
ES
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
revisión o mantenimiento, desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos debe-
rán sustituirse simultáneamente por cepillos originales
en un servicio de SPARKY de mantenimiento de garan-
tía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibacn
y cerciórese de que hayan sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitucn
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las
rejillas de ventilación (6) siempre limpias.
Cuando el motor eléctrico es rotatorio, limpie con aire
seco y comprimido las impurezas y el polvo de todas las
rejillas de ventilación al menos una vez por semana. Du-
rante esta operación, lleve gafas de protección. Las pie-
zas externas de plástico pueden limpiarse con un paño
húmedo y un detegente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: A pesar de que las piezas
externas de plástico son resistentes a disolventes, ¡no
se deben usar disolventes!
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
la herramienta eléctrica y su abilidad, todas las activi-
dades relativas a la reparación, mantenimiento y regula-
ción (incluida la revisión y el cambio de los cepillos) de-
berán efectuarse por los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitucn o reparacn.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages-BUR 131E-2012.indd 40 16.12.2013 г. 14:53:59 ч.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 www.sparky.eu DECLARATION OF CONFORMITY IMPACT DRILL Original instructions SCHLAGBOHRMASCHINE Originalbetriebsanleitung PERCEUSE À PERCUSSION Notice originale TRAPANO A PERCUSSIONE Istruzioni originali TALADRADORA DE PERCUSIÓN Instrucciones de uso originales BERBEQUIM DE PERCUSSÃO Instrução original para o uso WIERTARKA UDAROWA Instrukcja oryginalna ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ Оригинальная инструкция по эксплуатации ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ Оригінальна інструкція з експлуатації УДАРНА БОРМАШИНА Оригинална инструкция за използване 1–8 9 – 16 17 – 24 25 – 32 33 – 40 41 – 48 49 – 56 57 – 65 66 – 73 74 – 82 We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. 1305R05 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 600 W BUR 131E 23 January 2013 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 www.sparky.eu © 2009 SPARKY Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Contenido Introducción.......................................................................................................................................................................33 Datos técnicos...................................................................................................................................................................35 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas............................................................36 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con taladradoras de percusión.....................................................37 Componentes principales de la herramienta eléctrica..............................................................................................A/38 Instrucciones de operación..............................................................................................................................................38 Mantenimiento...................................................................................................................................................................40 Garantía..............................................................................................................................................................................40 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE La taladradora de percusión BUR 131E se suministra envasada y completamente montada. Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages-BUR 131E-2012.indd 33 33 ES 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Electrónica de selección previa de las revoluciones Inversor Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www BUR Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva TALADRADORA DE PERCUSIÓN 34 BUR 131E pages-BUR 131E-2012.indd 34 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. ES Datos técnicos Modelo: ▪ Potencia absorbida: ▪ Revoluciones en marcha en vacío: ▪ Regulación electrónica de las revoluciones: ▪ Cambio del sentido de rotación: ▪ Anchura del mandril: ▪ Diámetro máximo de la broca para acero / madera / hormigón: ▪ Peso (EPTA procedimiento 1/2003): ▪ Clase de protección (EN 60745) BUR 131E 600 W 0–2800 min-1 Sí Sí 1,5–13 mm 13 / 20 / 13 mm 2,0 kg II INFORMACIÓN SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES ▪ Emisión de ruido (los valores se han determinado según la norma EN 60745): А-nivel determinado de presión sonora LpA Indeterminación КpA А-nivel determinado de potencia sonora LwA Indeterminación КwA 92 dB(A) 3 dB 103 dB(A) 3 dB ¡Utilice medios de protección del ruido! ▪ Emisión de vibraciones (determinadas según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1): valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745 ▪ Perforación de percusión en hormigón: Valor de las vibraciones emitidas ah,ID 14.5 m/s2 Indeterminación KID 1.5 m/s2 ▪ Perforación en acero: Valor de las vibraciones emitidas ah,D <2.5 m/s2 Indeterminación KD 1.5 m/s2 El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Instrucciones de uso originales pages-BUR 131E-2012.indd 35 35 ES 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo 36 BUR 131E pages-BUR 131E-2012.indd 36 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. ES y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Instrucciones adicionales de seguridad al operar con taladradoras Durante un trabajo continuo, utilice medios de protección auditiva. El ruido intenso durante el trabajo puede ocasionar daños auditivos. ▪ Utilice siempre el asidero adicional suministrado con la máquina. La pérdida de control podrá ocasionar un accidente de trabajo. Durante el trabajo, utilice medios de protección ocular para protegerse de las partículas voladoras. Lleve gafas de protección. Tome medidas de protección contra la aspiración del polvo. Algunos materiales pueden contener componentes tóxicos. Lleve máscara protectora contra el polvo. Utilice un dispositivo para evacuar el polvo. ▪ En caso de que exista una posibilidad potencial de que el accesorio cortante roce con una instalación eléctrica oculta o con el cable de alimentación, sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de sujeción aisladas. El roce del accesorio con un cable bajo tensión expondrá las piezas metálicas de la herramienta eléctrica bajo tensión que están al descubierto, y el operador podrá sufrir un choque eléctrico. ▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia cancerígena. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede causar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como una avería a la herramienta eléctrica. ▪▪ Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca el enchufe de la herramienta eléctrica en la caja de contacto. ▪▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico. ▪▪ Para evitar un sobrecalentamiento posible, desenrosque siempre hasta el final el cable del prolongador con un tambor de cable. Instrucciones de uso originales pages-BUR 131E-2012.indd 37 ▪▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así como del buen estado del prolongador. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. ▪▪ Mientras esté operando, sostenga siempre la máquina fuertemente con ambas manos y mantenga su cuerpo en posición estable. La herramienta eléctrica se maneja con mayor seguridad cuando se sostiene con ambas manos. ▪▪ Antes de empezar a operar, averigüe con un buscametales apropiado si hay una instalación eléctrica, un gasoducto o una tubería de agua ocultos, o bien solicite la asistencia de los respectivos servicios locales. El contacto de la broca con una instalación eléctrica oculta puede causar descarga de corriente eléctrica. La avería de un gasoducto puede provocar explosión. La perforación de una tubería de agua originará daños materiales o descarga de corriente eléctrica. ▪▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento de la máquina. ▪▪ No utilice la herramienta eléctrica con el cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la toma de corriente si el cable se ha dañado durante la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución. ▪▪ Mantenga siempre su cuerpo en posición estable. Cuando esté operando con la herramienta eléctrica en altura, cerciórese de que debajo de usted no haya nadie. ▪▪ Fije la pieza que está procesando en una mordaza o de otra forma apropiada. ▪▪ Observe el momento de inercia al poner en marcha la herramienta eléctrica o en caso de acuñarse la broca. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si la broca ha bloqueado. Manténgase en alerta de que no se produzca un momento reactivo alto que pueda provocar retroceso. La broca quedará bloqueada si la herramienta eléctrica se sobrecarga o si se acuña en el material que se está procesando. ▪▪ No toque la broca ni la pieza en procesamiento inmediatamente después de la operación. Éstas pueden estar muy calientes y provocar quemaduras en su piel. ▪▪ Mantenga el puesto de trabajo limpio. La mezcla de polvo de diversos materiales es sumamente peligrosa. El polvo de metales ligeros puede arder o explotar. ▪▪ No deje nunca trapos, estopas, hilos conductores o alambres cerca del lugar de trabajo. ▪▪ Desconecte siempre la máquina antes de guardarla. ▪▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se describe en este manual se considera uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier daño o lesión derivados del uso incorrecto será asumida por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de seguridad, las instrucciones generales y las indicaciones de operación que se señalan aquí. Cada usuario debe familiarizarse con este manual de usuario y estar informado 37 ES 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia constante si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas de seguridad preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento de las normas básicas de salud profesional y seguridad. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario o por las averías causadas a raíz de estas modificaciones. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Tornillo de seguridad 2. Mandril 3. Lugar de fijación del husillo 4. Gollete de la taladradora 5. Conmutador de los regímenes de operación 6. Rejillas de ventilación 7. Línea limitadora 8. Asa adicional 9. Palanca de cambio del sentido de rotación 10. Regulador electrónico de las revoluciones 11. Interruptor 12. Botón de fijación del interruptor Instrucciones de operación Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante tensión de corriente eléctrica monofásica alterna. Puede conectarse a tomas de corriente, sin bornes de protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745 e IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/UE. Esta herramienta eléctrica está destinada a perforar orificios en acero, madera, plástico, etc. El régimen de percusión y rotación previsto facilita la perforación de orificios en hormigón, piedra, mampostería y otros materiales frágiles. ANTES DE EMPEZAR A OPERAR ADVERTENCIA: Observe si la tensión de la red eléctrica corresponde a la indicada en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica. ▪ Observe la posición del interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor esté desconectado. Si el enchufe se introduce en la toma de corriente mientras que el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, siendo ello una premisa de accidente. ▪ Procure que el cable y el enchufe se encuentren en buen estado. Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá sustituirse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros relativos a la sustitución. ▪ Observe si el asa adicional se ha colocado correctamente y si está bien apretada. ADVERTENCIA: Antes de empezar la operación, revise siempre el sentido de rotación. Utilice la palanca de cambio del sentido de rotación solamente cuando el husillo haya dejado de girar completamente. El cambio del sentido de rotación, antes de que el husillo haya parado definitivamente, puede averiar la herramienta eléctrica. MONTAR Y APRETAR LA BROCA ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier operación con ella. En máquinas de mandril con llave Al girar la corona del mandril (2) en el sentido de la aguja del reloj o viceversa, sus mandíbulas se moverán hasta una posición en que la cola de la broca se introducirá entre éstas. Al girar la corona del mandril (2) en el sentido de la aguja del reloj, las mandíbulas agarrarán la cola de la broca. Con la llave especial, la broca se atiesa definitivamente en el mandril mediante un giro uniformemente en los tres orificios. En máquinas de mandril de apriete rápido: Para abrir el mandril, tire axialmente su corona posterior hacia la máquina hasta que se oiga el típico chasquido. (fig. В). La corona posterior del mandril se retiene, girando la corona anterior, hasta que el mandril se abra suficientemente para colocar la broca o el terminal. Posteriormente, la corona anterior se aprieta de forma manual. Después de colocar la broca en el mandril, éste ha de estar “cerrado” para evitar que la broca se deslice. Para cerrar el mandril, tire axialmente la parte posterior de la corona hacia adelante y hacia la broca (fig.С) 38 BUR 131E pages-BUR 131E-2012.indd 38 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. ES CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Accionamiento breve: ▪ Conexión: Se aprieta el interruptor (11). ▪ Desconexión: Se suelta el interruptor (11). Operación continua: ▪ Conexión: Se aprieta el interruptor (11), y, apretándolo, se inmoviliza con el botón (12). ▪ Desconexión: Se aprieta el interruptor (11) una sola vez y se suelta inmediatamente. ADVERTENCIA: Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, observe siempre si el interruptor (11) puede accionarse, y si vuelve a la posición de desconexión después de haber sido soltado. REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES Al apretar ligeramente el interruptor (11), se provoca el accionamiento de la taladradora en revoluciones bajas, que aumentan paulatinamente hasta llegar a las máximas, elevando la presión sobre el interruptor hasta llegar al tope. SELECCIÓN DE LAS REVOLUCIONES Las revoluciones necesarias se seleccionan al girar el regulador electrónico (10) en el sentido de la aguja del reloj o viceversa. CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN La posición extrema derecha de la palanca (9) significa que la rotación es en el sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extrema izquierda significa que la rotación es en el sentido de la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (11), la palanca (9) no puede accionarse. El cambio del sentido de rotación debe efectuarse solamente cuando la taladradora se encuentra en estado de reposo. CONMUTACIÓN DE LOS REGÍMENES DE OPERACIÓN Para perforar orificios en metal, madera, etc: el conmutador (5) se encuentra en la posición extrema derecha y se visualiza el símbolo “broca”. Para perforar orificios en hormigón, piedra, etc.: el conmutador (5) se encuentra en la posición extrema izquierda y se visualiza el símbolo “martillo”. DESENROSCAR Y ENROSCAR PERNOS, TORNILLOS Y TUERCAS En el mandril (2) se monta, según la forma descrita anteriormente, el respectivo mecanismo para enroscar o desenroscar pernos, tuercas o tornillos. El conmutador (5) de los regímenes de operación se coloca en la posición extrema derecha de modo que se pueda visualizar completamente el símbolo “broca”. Con la palanca (9), para cambiar el sentido de rotación, se selecciona la operación de desenroscar o enroscar. Estas operaciones se deben efectuar solamente en revoluciones bajas. Instrucciones de uso originales pages-BUR 131E-2012.indd 39 ADVERTENCIA: Cuando se enroscan pernos y tornillos largos, existe el peligro de que la taladradora se deslice. ASA ADICIONAL El asa adicional (8) se atiesa al gollete (4) de la taladradora. Mediante la línea limitadora (7) se puede fijar la profundidad de los orificios que se perforan. DESMONTAJE DEL MANDRIL En máquinas de mandril con llave Las mandíbulas del mandril (2) se abren hasta el tope. Con la ayuda de un destornillador, se desenrosca el tornillo de seguridad de rosca izquierda. El husillo de la taladradora se fija mediante una llave hexaédrica. La llave especial de apriete del mandril se introduce en una de las tres aberturas y con un giro en el sentido inverso de la aguja del reloj, utilizando la llave como palanca, se desenrosca el mandril (2) del husillo de la taladradora. En máquinas de mandril de apriete rápido: Se retiene la corona posterior del mandril, y la corona anterior gira hasta que el mandril se haya abierto hasta el tope. Con la ayuda de un destornillador, se desenrosca el tornillo de seguridad de rosca izquierda. En el mandril se introduce un terminal hexaédrico o el mecanismo de enrosque de tornillos, apretándose. El lugar de fijación del husillo (3) se agarra con una llave de tuercas, girando el mandril en el sentido inverso de la aguja del reloj mediante el extremo libre del terminal. RECOMENDACIONES AL OPERAR CON LA TALADRADORA Al perforar hormigón, aplique una presión moderada (aproximadamente 80–100 N). La gran presión no aumenta la productividad de perforación y conlleva a la reducción de la vida de la máquina. Perfore en revoluciones por debajo de las máximas, seleccionando las revoluciones según el material. Utilice brocas con placas de aleaciones sólidas y cola cilíndrica. De vez en cuando, retire la broca de la abertura para eliminar el polvo. Observe el grado de desgaste de la broca y cámbiela cuando haya observado que ha disminuido considerablemente la productividad. Al perforar aberturas de diámetro grande en metal, madera o plástico, perfore previamente un orificio con una broca más pequeña. La anchura óptima al perforar en hormigón es hasta 8 mm, siendo la anchura posible hasta 13 mm. ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ▪ ▪ ▪ ▪ Brocas para metal con diámetro de Ø1,5 a Ø13 mm. Brocas para madera con diámetro de Ø1,5 a Ø20 mm. Brocas para hormigón con diámetro de Ø3 a Ø13 mm. Terminales con hexaedro de unión de 6,35 mm (1/4”) para enroscar tornillos. 39 ES 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. Mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento, desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente. CAMBIO DE LOS CEPILLOS Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales en un servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que hayan sido bien atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las rejillas de ventilación (6) siempre limpias. Cuando el motor eléctrico es rotatorio, limpie con aire seco y comprimido las impurezas y el polvo de todas las rejillas de ventilación al menos una vez por semana. Durante esta operación, lleve gafas de protección. Las piezas externas de plástico pueden limpiarse con un paño húmedo y un detegente de limpieza suave. ADVERTENCIA: A pesar de que las piezas externas de plástico son resistentes a disolventes, ¡no se deben usar disolventes! ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relativas a la reparación, mantenimiento y regulación (incluida la revisión y el cambio de los cepillos) deberán efectuarse por los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio originales. Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. 40 BUR 131E pages-BUR 131E-2012.indd 40 16.12.2013 г. 14:53:59 ч. ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Sparky Group BUR 131E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario