Schluter DHERR1/BW Manual de usuario

Categoría
Termostatos
Tipo
Manual de usuario
Power module for
Schluter
®
-DITRA-HEAT-E-R thermostats
Module de puissance pour les thermostats
Schluter
®
-DITRA-HEAT-E-R
Módulo de alimentación eléctrica para termostatos
Schluter
®
-DITRA-HEAT-E-R
CLASSIFICATION
The product is a class II device (reinforced insulation) and must be connected to
the following leads:
Phase L1 (L) 120 V
Neutral L2 (N) 0-120 V
Max. load 15 A (resistive load)
The power module is intended to be used with underfloor heating.
The heating element must be rated according to the supply voltage.
The terminals are suitable for field wiring cables of 12 to 20 AWG.
The DHERR1/BW has a built-in two-pole ground fault circuit interrupter (GFCI,
Class A).
The thermostat is for flush mounting in a wall socket.
TECHNICAL DATA
Supply Range .................................................................... 120/240 Vac 50/60 Hz
Load .............................................................................max. 15 A (resistive load)
Max. power, dependent on voltage ........................................1800 W at 120 Vac
............................................................................................... 3120 W at 208 Vac
............................................................................................... 3600 W at 240 Vac
(GFCI) ..............................................................................Class A (5 mA trip level)
Temperature range ............................................... +5 to +40°C / +41 to +104°F
Amb. temp. range ..................................................... 0 to +25°C / +32 to +77°F
CERTIFICATION
UL Listed for the US and Canada
According to the following standards:
UL 60730-1 / UL 60730-2-9
CAN/CSA E60730-1 / CAN/CSA-E60730-2-9
USG-4000: UL 943 fourth ed.
CSA C22.2 No.144.1-06
WARNINGS:
To avoid electric shock, disconnect the heating system power supply at the main
panel before performing installation and maintenance work on the power module.
Keep the power module air vents clean and free from obstruction. This power
module is an electrical device and must be installed in compliance with national
and/or local electrical codes. Installation must be performed by qualified personnel
where required by law.
AVERTISSEMENTS :
Pour éviter l’électrocution, coupez l’alimentation du système de chauage au
panneau principal avant de faire l’installation et l’entretien du module de puissance.
Maintenez les évents du module de puissance propres et libres d’obstruction. Ce
module de puissance est un appareil électrique et doit être installé conformément
aux codes électriques nationaux et/ou locaux. L’installation doit être eectuée par
du personnel qualifié quand la loi l’exige.
ADVERTENCIAS:
Para evitar una descarga eléctrica, apague la fuente de alimentación del sistema de
calefacción en el panel principal antes de realizar trabajos de instalación y manteni
-
miento en el módulo de potencia. Mantenga limpias y sin obstrucciones las rejillas
de ventilación del módulo de potencia. Este módulo de potencia es un dispositivo
eléctrico y se debe instalar en cumplimiento con los códigos eléctricos locales y/o
nacionales. La instalación deberá realizarla solamente personal calificado donde
así lo requieran las leyes vigentes.
67540 11/15 (ALA)
© 2015 OJ Electronics. All rights reserved.
This manual and parts thereof are protected under Danish and international copyright laws.
© 2015 OJ Electronics. Tous droits réservés.
Ce manuel et son contenu sont protégés par les lois internationales et danoises sur les droits
d’auteur.
© 2015 OJ Electronics. Reservados todos los derechos.
Este manual y sus partes están protegidos por las leyes danesas e internacionales de derechos
de propiedad intelectual.
Schluter
®
-DITRA-HEAT-E-RR
DHERR1/BW
CLASSIFICATION
Ce produit est un appareil classé II (isolation renforcée) et doit être branché aux
fils suivants :
Phase L1 (L) 120 V
Neutre L2 (N) 0-120 V
Charge max. 15 A (charge résistive)
Le module de puissance est conçu pour être utilisé avec des planchers chauf-
fants.
L’élément chauffant doit être classé en fonction la tension d’alimentation.
Les bornes peuvent recevoir des conducteurs de 12 à 20 AWG.
Le DHERR1/BW possède un disjoncteur différentiel de fuite à la terre intégré à
deux pôles (DDFT, classe A).
Le thermostat est prévu pour un montage encastré dans une prise murale.
DONNÉES TECHNIQUES
Plage de la tension d’alimentation ...................................120/240 VCA 50/60 Hz
Charge ...................................................................... max. 15 A (charge résistive)
Puissance max. dépend de la tension .................................... 1800 W à 120 VCA
................................................................................................ 3120 W à 208 VCA
................................................................................................ 3600 W à 240 VCA
(DDFT) .......................................................Class A (niveau déclenchement 5 mA)
Plage de température .............................................. +5 à +40 °C / +41 à +104 °F
Plage temp. amb. ........................................................ 0 à +25 °C / +32 à +77 °F
CERTIFICATION
Homologué UL pour É.-U. et Canada
Selon les normes suivantes:
UL 60730-1 / UL 60730-2-9
CAN/CSA E60730-1 / CAN/CSA-E60730-2-9
USG-4000: UL 943 quatrième éd.
CSA C22.2 No.144.1-06
CLASIFICACIÓN
El producto es un dispositivo clase II (aislamiento reforzado) y debe conectarse
a los conductores siguientes:
Fase L1 (L) 120 V
Neutral L2 (N) 0-120 V
Carga máx. 15 A (carga resistiva)
El módulo de potencia está destinado a ser utilizado con sistemas de
calefacción por piso radiante.
El elemento calefactor debe tener una capacidad nominal que corresponda al
voltaje de alimentación.
Los terminales son adecuados para alambres de cableado de campo, de
calibres 12 a 20 AWG.
El DHERR1/BW tiene un interruptor integrado de circuito de fallo a tierra, de
dos polos (GFCI, Clase A).
El termostato es para montaje empotrado a ras en un receptáculo de pared.
DATOS TÉCNICOS
Rango de alimentación eléctrica .....................................120/240 V CA, 50/60 Hz
Carga . ......................................................................... máx. 15 A (carga resistiva)
Potencia máx., dependiendo del voltaje ............................... 1800 W a 120 V CA
................................................................................................ 3120 W a 208 V CA
................................................................................................ 3600 W a 240 V CA
(GFCI) ............................................................. Clase A (nivel de disparo de 5 mA)
Rango de temperatura ............................................. +5 a +40 °C / +41 a +104 °F
Rango de temperatura ambiente ................................. 0 a +25 °C / +32 a +77 °F
CERTIFICACIÓN
En lista de UL para EE. UU. y Canadá
De conformidad con las normativas siguientes:
UL 60730-1 / UL 60730-2-9
CAN/CSA E60730-1 / CAN/CSA-E60730-2-9
USG-4000: UL 943 cuarta ed.
CSA C22.2 N.° 144.1-06
Vérification du DDFT
Il est important de vérifier l’installation et le fonctionnement adéquat du DDFT à
son installation et à chaque mois par la suite.
Pour vérifier le DDFT :
Appuyez sur le bouton ”ESSAI”.
La vérification aura réussi si la DEL rouge à la droite du module de puissance
clignote une fois toutes les deux secondes. Si ce n’est pas le cas, vérifiez
l’installation.
Appuyez sur le bouton ”attente/réarmement” pour réarmer le DDFT.
La DEL rouge arrêtera de clignoter et l’écran revient à son affichage normal. Si
l’essai ne fonctionne pas, répétez l’essai. Si l’essai ne fonctionne toujours pas,
demander à un électricien de vérifier l’installation.
Si, pendant l’opération normale, le DDFT se déclenche sans que le bouton
”ESSAI” soit utilisé, il peut y avoir une faute à la terre. Pour vérifier si c’est
une faute à la terre ou un déclenchement intempestif, appuyez sur le bouton
”attente/réarmement”. Si la DEL rouge arrête de clignoter et reste éteinte, c’était
un déclenchement intempestif et le système fonctionne correctement. Si ce
n’est pas le cas, il y a une faute à la terre. Dans le cas d’une faute à la terre,
il est important de faire vérifier l’installation par un électricien qualifié selon la
règlementation locale et nationale.
La DEL rouge à la droite du module de puissance peut montrer quatre états
différents du DDFT :
DEL éteinte – État NORMAL.
DEL clignotant lentement (une fois chaque deux secondes) – état de
DÉCLENCHEMENT. Essayez d’appuyer sur le bouton ”attente/réarmement”
pour réarmer le DDFT.
La DEL clignote rapidement (cinq clignotements par seconde) – état d’ERREUR.
Essayez de couper l’alimentation du module de puissance puis de la remettre.
Si le module de puissance demeure toujours en état d’ERREUR, soit que le
câblage est incorrect (il y a MALT) ou l’appareil est défectueux et doit être
remplacé.
La DEL est allumée de façon constante – mauvais fonctionnement du
microprocesseur interne ou une faute anormale dans le matériel. Essayez
de couper l’alimentation du module de puissance puis de la remettre. Si la
DEL demeure constamment allumée, le DDFT est défectueux et le module de
puissance doit être remplacé.
Note : La DEL rouge s’allume brièvement sans clignoter à chaque mise sous
tension.
Verificación del GFCI
Es importante verificar la instalación y funcionamiento correctos del GFCI justo
después de la instalación y cada mes a partir de esa fecha.
Para verificar el GFCI:
Pulse el botón “TEST” (Prueba).
La prueba tiene éxito si el LED rojo a la derecha del módulo de potencia se
ilumina intermitentemente una vez cada dos segundos. Si esto no ocurre,
verifique la instalación.
Pulse el botón “Standby/Reset” (En espera/reajuste) para reajustar el GFCI.
El LED rojo dejará de iluminarse intermitentemente y la pantalla retornará a su
aspecto normal.Si la prueba falla, repita la prueba. Si continúa fallando, solicite
a un electricista que inspeccione la instalación.
Si, durante el funcionamiento normal, el GFCI se dispara sin que se pulse el
botón de prueba “TEST”, podría haber un fallo a tierra. Para verificar si se trata
de un fallo a tierra o de un disparo por interferencia, pulse “Standby/Reset”. Si
esto causa que el LED rojo deje de iluminarse intermitentemente y permanece
apagado, se trataba de un disparo por interferencia y el sistema está
funcionando correctamente. Si esto no ocurre, es porque hay un fallo a tierra. Si
ocurre un fallo a tierra, es importante que un electricista calificado verifique si la
instalación cumple las normativas locales y nacionales.
El LED rojo en el lado derecho del módulo de potencia puede indicar cuatro
estados diferentes del GFCI:
LED apagado: estado NORMAL.
LED intermitente lentamente (una vez cada dos segundos): estado DISPARADO.
Pruebe presionando el botón “Standby/Reset” para reajustar el GFCI.
LED intermitente rápidamente (cinco centelleos por segundo): estado de
ERROR. Pruebe apagando el módulo de potencia y después vuelva a
encenderlo. Si el módulo de potencia vuelve a caer en estado de ERROR,
entonces el cableado está defectuoso (existe una red de conexión a tierra) o la
unidad está defectuosa y debe ser sustituida.
LED se enciende permanentemente: hay un desperfecto en el microprocesador
interno o hay un fallo anormal en el hardware Pruebe apagando el módulo
de potencia y después vuelva a encenderlo. Si el LED aún se enciende
permanentemente, el GFCI está defectuoso y se debe sustituir el módulo de
potencia.
Nota: El LED se ilumina brevemente sin centellear cada vez que se enciende el
módulo de potencia.
Checking the GFCI
It is important that the GFCI is checked for correct installation and function upon
installation and monthly thereafter.
To check the GFCI:
Press the “TEST” button.
The test is successful if the red LED on the right of the power module flashes
once every two seconds. If this does not occur, check the installation.
Press the “Standby/Reset” button to reset the GFCI.
The red LED will stop flashing and the display returns to its normal appearance.
If the test fails, repeat the test. If it continues to fail, ask an electrician to check
the installation.
If, during normal operation, the GFCI trips without the “TEST” button being
pressed, there could be a ground fault! To check whether it is a ground fault
or nuisance tripping, press “Standby/Reset”. If this causes the red LED to
stop flashing and stay off, it was nuisance tripping and the system is operating
correctly. If this does not occur, there is a ground fault! In case of a ground
fault, it is important to have the installation checked by a qualified electrician
according to local and national regulations.
The red LED on the right of the power module can indicate four different GFCI
states:
LED off – NORMAL state.
LED flashing slowly (once every two seconds) – TRIGGERED state. Try pressing
the “Standby/Reset” button to reset the GFCI.
LED flashing quickly (five flashes per second) – ERROR state. Try switching the
power module off and then back on again. If the power module re-enters the
ERROR state, either the wiring is wrong (a GN exists) or the unit is defective and
must be replaced.
LED lit constantly – Internal microprocessor malfunction or abnormal fault in
hardware! Try switching the power module off and then back on again. If the
LED is still constantly lit, the GFCI is defective and the power module must be
replaced.
Note: The LED lights up briefly without flashing during every power-up.
Schluter Systems L.P.
194 Pleasant Ridge Road, Plattsburgh, NY 12901
Schluter Systems (Canada) Inc.
21100 chemin Ste-Marie, Ste-Anne-de-Bellevue, QC H9X 3Y8
For support please contact Customer Service.
Pour le soutien, communiquez avec le service à la clientèle.
Para obtener soporte técnico, comuníquese con el servicio al cliente.
1-800-472-4588 (USA)
1-800-667-8746 (CANADA)
© OJ Electronics A/S 2015. All rights reserved. Used under license by Schluter-Systems L.P.
QUICK START GUIDE /GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Turn the power source OFF at the breaker panel. Make electrical connections
to the power base. See Warnings.
AWG between 12 and 20.
Note! Do not detach the screws from the terminals.
When tightening the screws, use a torque of between 0.8 and 1.2 Nm.
Couper la source d’alimentation au panneau de disjoncteurs. Faites les
raccords électriques à la base de puissance. Voir avertissements.
AWG de 12 à 20.
Note : N’enlevez pas les vis des bornes.
Au serrage des vis, utilisez un couple de 0,8 à 1,2 Nm.
Apague la fuente de alimentación eléctrica en el panel de disyuntores. Haga
las conexiones eléctricas a la base de alimentación eléctrica. Véase las
advertencias.
AWG entre 12 y 20.
Nota: No desprenda los tornillos de los terminales.
Al apretar los tornillos aplique un par de apriete entre 0.8 y 1.2 Nm.
BR1015A09b
© 2015 OJ Electronic A/S
Push the power base into the electrical box.
Secure the power base to the wall.
Poussez la base de puissance dans la boîte de jonction.
Fixez la base de puissance au mur.
Empuje la base de alimentación eléctrica en la caja eléctrica.
Fije la base de alimentación eléctrica a la pared.
BR1015A09b
Thread the signal cable through the hole in the power base.
Push the electrical wires to the back of the electrical box.
Passez le câble des signaux par le trou dans la base de puissance.
Poussez les fils électriques vers l’arrière de la boîte de jonction.
Pase el cable de señal a través del orificio en la base de alimentación eléctrica.
Empuje los cables eléctricos hacia la parte posterior de la caja eléctrica.
The signal cable must not come in contact with electrical wires in the wall and
must be routed outside the electrical box.
Le câble des signaux ne doit pas venir en contact avec les fils électriques dans
le mur et il doit être acheminé à l’extérieur de la boîte de jonction.
El cable de señal no debe entrar en contacto con cables eléctricos en la pared
y debe enrutarse hacia afuera de la caja eléctrica.
BR1015A08b
© 2015 OJ Electronic A/S
Signal cable
Câble des signaux
Cable de señal
BR1015A08b
Cable recommendations
The maximum distance between the thermostat and power module, or between
successive power modules, is 80 ft (25 m). Use field wiring cable; 20 AWG is
recommended.
Use of wires in two different colors is recommended.
Connect the thermostat to the power module by connecting terminal A on the
thermostat to terminal C on the power module and terminal B on the thermostat
to terminal D on the power module – as shown in the illustration.
Only one wire can be connected to any one of the terminals A, B, C or D.
Any number of power modules can be added to the system.
Recommandations pour câble
La distance maximale entre le thermostat et le module de puissance ou entre
des modules de puissances successifs est 80 pieds (25 m). Il est recommandé
d’utiliser du câble de 20 AWG.
Nous recommandons l’utilisation de fils de deux couleurs différentes.
Raccordez le thermostat au module de puissance en connectant la borne A du
thermostat à la borne C du module de puissance et la borne B du thermostat à
la borne D du module de puissance — comme montrée par l’illustration.
Un seul conducteur peut être connecté sur une des bornes A, B, C, ou D.
On peut ajouter plusieurs modules de puissance au système.
Recomendaciones para el cable
La distancia máxima entre el termostato y el módulo de potencia, o entre
módulos de potencia sucesivos, es de 80 pies (25 m). Para el cableado de
campo se recomienda usar cable 20 AWG.
Se recomienda el uso de cables de dos colores diferentes.
Conecte el termostato en el módulo de potencia por medio de un terminal de
conexión A en el termostato al terminal C en el módulo de potencia y el terminal
B en el termostato al terminal D en el módulo de potencia, según se muestra en
la ilustración.
Solo se puede conectar un cable a cualquiera de los terminales A, B, C o D.
Se puede agregar al sistema cualquier número de módulos de potencia.
POWER MODULE
USG - 4000
THERMOSTAT
UCG / UDG / UTN
A B C D
OUT
SENSOR
IN / SENSOR
C
D
USG - 4000
BR1015A02a
A B C D
OUT
IN / SENSOR
Power module
Module de puissance
Módulo de potencia
Power module/secondary relay
Module de puissance/relais secondaire
Módulo de potencia/relé secundario
Thermostat/power module/primary relay
Thermostat/module de puissance/relais primaire
Termostato/módulo de potencia/relé primario
3
2
120 / 240 VAC
L2(N)L1(L)
LINE
1800W / 3600W MAX 15A
LOAD
14
BR1015A01b
© OJ Electronics A/S
Line (N)
Ligne (N)
Línea (N)
Line (L)
Ligne (L)
Línea (L)
Load no polarity
Charge sans polarité
Carga sin polaridad
Load no polarity
Charge sans polarité
Carga sin polaridad
© OJ Electronics A/S 2015. All rights reserved. Used under license by Schluter-Systems L.P.
CAUTION
If the primary and secondary relays are
connected incorrectly, the secondary
relay will be constantly active.
Do not connect A to D, or B to C.
– The floor might overheat.
ATTENTION
Si les relais primaires et secondaires
sont incorrectement connectés, le relais
secondaire sera constamment activé.
Ne pas connecter A à D, ou B à C.
— Le plancher pourrait surchauer.
PRECAUCIÓN
Si los relés primario y secundario se
conectan erróneamente, el relé
secundario se activará constantemente.
No conecte la A a la D, o B a C.
– El piso podría sobrecalentarse.
Next relay / Suivant relais/ Siguiente relé
3 4
1
Loosen the screw at the bottom and remove the faceplate.
Do not attempt to remove the screw completely.
Desserrez la vis du bas et retirez la plaque frontale.
N’essayez pas d’enlever complètement la vis.
Afloje el tornillo en la parte inferior y retire la placa frontal.
No intente retirar completamente el tornillo.
2
5
6
BR1012A03a
© 2015 OJ Electronic A/S
BR1012A02a
© 2015 OJ Electronic A/S
BR1012A02a
Remount the faceplate.
Tighten the screw at the bottom.
Remontez la plaque frontale.
Serrez la vis du bas.
Vuelva a colocar la placa frontal.
Apriete el tornillo en la parte inferior.
BR1012A04a
© 2015 OJ Electronic A/S
BR1012A05a
© 2015 OJ Electronic A/S
BR1012A04a & BR1012A05a

Transcripción de documentos

67540 11/15 (ALA) Checking the GFCI Vérification du DDFT Verificación del GFCI It is important that the GFCI is checked for correct installation and function upon installation and monthly thereafter. To check the GFCI: Press the “TEST” button. The test is successful if the red LED on the right of the power module flashes once every two seconds. If this does not occur, check the installation. Press the “Standby/Reset” button to reset the GFCI. The red LED will stop flashing and the display returns to its normal appearance. If the test fails, repeat the test. If it continues to fail, ask an electrician to check the installation. Il est important de vérifier l’installation et le fonctionnement adéquat du DDFT à son installation et à chaque mois par la suite. Pour vérifier le DDFT : Appuyez sur le bouton ”ESSAI”. La vérification aura réussi si la DEL rouge à la droite du module de puissance clignote une fois toutes les deux secondes. Si ce n’est pas le cas, vérifiez l’installation. Appuyez sur le bouton ”attente/réarmement” pour réarmer le DDFT. La DEL rouge arrêtera de clignoter et l’écran revient à son affichage normal. Si l’essai ne fonctionne pas, répétez l’essai. Si l’essai ne fonctionne toujours pas, demander à un électricien de vérifier l’installation. Es importante verificar la instalación y funcionamiento correctos del GFCI justo después de la instalación y cada mes a partir de esa fecha. Para verificar el GFCI: Pulse el botón “TEST” (Prueba). La prueba tiene éxito si el LED rojo a la derecha del módulo de potencia se ilumina intermitentemente una vez cada dos segundos. Si esto no ocurre, verifique la instalación. Pulse el botón “Standby/Reset” (En espera/reajuste) para reajustar el GFCI. El LED rojo dejará de iluminarse intermitentemente y la pantalla retornará a su aspecto normal.Si la prueba falla, repita la prueba. Si continúa fallando, solicite a un electricista que inspeccione la instalación. Si, pendant l’opération normale, le DDFT se déclenche sans que le bouton ”ESSAI” soit utilisé, il peut y avoir une faute à la terre. Pour vérifier si c’est une faute à la terre ou un déclenchement intempestif, appuyez sur le bouton ”attente/réarmement”. Si la DEL rouge arrête de clignoter et reste éteinte, c’était un déclenchement intempestif et le système fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, il y a une faute à la terre. Dans le cas d’une faute à la terre, il est important de faire vérifier l’installation par un électricien qualifié selon la règlementation locale et nationale. Si, durante el funcionamiento normal, el GFCI se dispara sin que se pulse el botón de prueba “TEST”, podría haber un fallo a tierra. Para verificar si se trata de un fallo a tierra o de un disparo por interferencia, pulse “Standby/Reset”. Si esto causa que el LED rojo deje de iluminarse intermitentemente y permanece apagado, se trataba de un disparo por interferencia y el sistema está funcionando correctamente. Si esto no ocurre, es porque hay un fallo a tierra. Si ocurre un fallo a tierra, es importante que un electricista calificado verifique si la instalación cumple las normativas locales y nacionales. La DEL rouge à la droite du module de puissance peut montrer quatre états différents du DDFT : El LED rojo en el lado derecho del módulo de potencia puede indicar cuatro estados diferentes del GFCI: DEL éteinte – État NORMAL. DEL clignotant lentement (une fois chaque deux secondes) – état de DÉCLENCHEMENT. Essayez d’appuyer sur le bouton ”attente/réarmement” pour réarmer le DDFT. La DEL clignote rapidement (cinq clignotements par seconde) – état d’ERREUR. Essayez de couper l’alimentation du module de puissance puis de la remettre. Si le module de puissance demeure toujours en état d’ERREUR, soit que le câblage est incorrect (il y a MALT) ou l’appareil est défectueux et doit être remplacé. La DEL est allumée de façon constante – mauvais fonctionnement du microprocesseur interne ou une faute anormale dans le matériel. Essayez de couper l’alimentation du module de puissance puis de la remettre. Si la DEL demeure constamment allumée, le DDFT est défectueux et le module de puissance doit être remplacé. Note : La DEL rouge s’allume brièvement sans clignoter à chaque mise sous tension. LED apagado: estado NORMAL. LED intermitente lentamente (una vez cada dos segundos): estado DISPARADO. Pruebe presionando el botón “Standby/Reset” para reajustar el GFCI. LED intermitente rápidamente (cinco centelleos por segundo): estado de ERROR. Pruebe apagando el módulo de potencia y después vuelva a encenderlo. Si el módulo de potencia vuelve a caer en estado de ERROR, entonces el cableado está defectuoso (existe una red de conexión a tierra) o la unidad está defectuosa y debe ser sustituida. LED se enciende permanentemente: hay un desperfecto en el microprocesador interno o hay un fallo anormal en el hardware Pruebe apagando el módulo de potencia y después vuelva a encenderlo. Si el LED aún se enciende permanentemente, el GFCI está defectuoso y se debe sustituir el módulo de potencia. Nota: El LED se ilumina brevemente sin centellear cada vez que se enciende el módulo de potencia. CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN If, during normal operation, the GFCI trips without the “TEST” button being pressed, there could be a ground fault! To check whether it is a ground fault or nuisance tripping, press “Standby/Reset”. If this causes the red LED to stop flashing and stay off, it was nuisance tripping and the system is operating correctly. If this does not occur, there is a ground fault! In case of a ground fault, it is important to have the installation checked by a qualified electrician according to local and national regulations. The red LED on the right of the power module can indicate four different GFCI states: LED off – NORMAL state. LED flashing slowly (once every two seconds) – TRIGGERED state. Try pressing the “Standby/Reset” button to reset the GFCI. LED flashing quickly (five flashes per second) – ERROR state. Try switching the power module off and then back on again. If the power module re-enters the ERROR state, either the wiring is wrong (a GN exists) or the unit is defective and must be replaced. LED lit constantly – Internal microprocessor malfunction or abnormal fault in hardware! Try switching the power module off and then back on again. If the LED is still constantly lit, the GFCI is defective and the power module must be replaced. Note: The LED lights up briefly without flashing during every power-up. CLASSIFICATION The product is a class II device (reinforced insulation) and must be connected to the following leads: • Phase L1 (L) 120 V • Neutral L2 (N) 0-120 V • Max. load 15 A (resistive load) • The power module is intended to be used with underfloor heating. The heating element must be rated according to the supply voltage. The terminals are suitable for field wiring cables of 12 to 20 AWG. The DHERR1/BW has a built-in two-pole ground fault circuit interrupter (GFCI, Class A). The thermostat is for flush mounting in a wall socket. Ce produit est un appareil classé II (isolation renforcée) et doit être branché aux fils suivants : • Phase L1 (L) 120 V • Neutre L2 (N) 0-120 V • Charge max. 15 A (charge résistive) • Le module de puissance est conçu pour être utilisé avec des planchers chauffants. L’élément chauffant doit être classé en fonction la tension d’alimentation. Les bornes peuvent recevoir des conducteurs de 12 à 20 AWG. Le DHERR1/BW possède un disjoncteur différentiel de fuite à la terre intégré à deux pôles (DDFT, classe A). Le thermostat est prévu pour un montage encastré dans une prise murale. El producto es un dispositivo clase II (aislamiento reforzado) y debe conectarse a los conductores siguientes: • Fase L1 (L) 120 V • Neutral L2 (N) 0-120 V • Carga máx. 15 A (carga resistiva) • El módulo de potencia está destinado a ser utilizado con sistemas de calefacción por piso radiante. El elemento calefactor debe tener una capacidad nominal que corresponda al voltaje de alimentación. Los terminales son adecuados para alambres de cableado de campo, de calibres 12 a 20 AWG. El DHERR1/BW tiene un interruptor integrado de circuito de fallo a tierra, de dos polos (GFCI, Clase A). El termostato es para montaje empotrado a ras en un receptáculo de pared. TECHNICAL DATA Supply Range..................................................................... 120/240 Vac 50/60 Hz Load ..............................................................................max. 15 A (resistive load) Max. power, dependent on voltage ........................................1800 W at 120 Vac ............................................................................................... 3120 W at 208 Vac ............................................................................................... 3600 W at 240 Vac (GFCI)...............................................................................Class A (5 mA trip level) Temperature range ................................................ +5 to +40°C / +41 to +104°F Amb. temp. range ...................................................... 0 to +25°C / +32 to +77°F DONNÉES TECHNIQUES Plage de la tension d’alimentation ....................................120/240 VCA 50/60 Hz Charge ....................................................................... max. 15 A (charge résistive) Puissance max. dépend de la tension..................................... 1800 W à 120 VCA ................................................................................................ 3120 W à 208 VCA ................................................................................................ 3600 W à 240 VCA (DDFT)........................................................Class A (niveau déclenchement 5 mA) Plage de température ............................................... +5 à +40 °C / +41 à +104 °F Plage temp. amb. ......................................................... 0 à +25 °C / +32 à +77 °F DATOS TÉCNICOS Rango de alimentación eléctrica......................................120/240 V CA, 50/60 Hz Carga ........................................................................... máx. 15 A (carga resistiva) Potencia máx., dependiendo del voltaje ................................ 1800 W a 120 V CA ................................................................................................ 3120 W a 208 V CA ................................................................................................ 3600 W a 240 V CA (GFCI).............................................................. Clase A (nivel de disparo de 5 mA) Rango de temperatura .............................................. +5 a +40 °C / +41 a +104 °F Rango de temperatura ambiente .................................. 0 a +25 °C / +32 a +77 °F CERTIFICATION UL Listed for the US and Canada According to the following standards: CERTIFICATION Homologué UL pour É.-U. et Canada Selon les normes suivantes: CERTIFICACIÓN En lista de UL para EE. UU. y Canadá De conformidad con las normativas siguientes: UL 60730-1 / UL 60730-2-9 CAN/CSA E60730-1 / CAN/CSA-E60730-2-9 USG-4000: UL 943 fourth ed. CSA C22.2 No.144.1-06 UL 60730-1 / UL 60730-2-9 CAN/CSA E60730-1 / CAN/CSA-E60730-2-9 USG-4000: UL 943 quatrième éd. CSA C22.2 No.144.1-06 UL 60730-1 / UL 60730-2-9 CAN/CSA E60730-1 / CAN/CSA-E60730-2-9 USG-4000: UL 943 cuarta ed. CSA C22.2 N.° 144.1-06 © OJ Electronics A/S 2015. All rights reserved. Used under license by Schluter-Systems L.P. Schluter®-DITRA-HEAT-E-RR DHERR1/BW Power module for Schluter®-DITRA-HEAT-E-R thermostats Module de puissance pour les thermostats Schluter®-DITRA-HEAT-E-R Módulo de alimentación eléctrica para termostatos Schluter®-DITRA-HEAT-E-R WARNINGS: To avoid electric shock, disconnect the heating system power supply at the main panel before performing installation and maintenance work on the power module. Keep the power module air vents clean and free from obstruction. This power module is an electrical device and must be installed in compliance with national and/or local electrical codes. Installation must be performed by qualified personnel where required by law. AVERTISSEMENTS : Pour éviter l’électrocution, coupez l’alimentation du système de chauffage au panneau principal avant de faire l’installation et l’entretien du module de puissance. Maintenez les évents du module de puissance propres et libres d’obstruction. Ce module de puissance est un appareil électrique et doit être installé conformément aux codes électriques nationaux et/ou locaux. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié quand la loi l’exige. ADVERTENCIAS: Para evitar una descarga eléctrica, apague la fuente de alimentación del sistema de calefacción en el panel principal antes de realizar trabajos de instalación y mantenimiento en el módulo de potencia. Mantenga limpias y sin obstrucciones las rejillas de ventilación del módulo de potencia. Este módulo de potencia es un dispositivo eléctrico y se debe instalar en cumplimiento con los códigos eléctricos locales y/o nacionales. La instalación deberá realizarla solamente personal calificado donde así lo requieran las leyes vigentes. For support please contact Customer Service. Pour le soutien, communiquez avec le service à la clientèle. Para obtener soporte técnico, comuníquese con el servicio al cliente. 1-800-472-4588 (USA) 1-800-667-8746 (CANADA) Schluter Systems L.P. 194 Pleasant Ridge Road, Plattsburgh, NY 12901 Schluter Systems (Canada) Inc. 21100 chemin Ste-Marie, Ste-Anne-de-Bellevue, QC H9X 3Y8 © 2015 OJ Electronics. All rights reserved. This manual and parts thereof are protected under Danish and international copyright laws. © 2015 OJ Electronics. Tous droits réservés. Ce manuel et son contenu sont protégés par les lois internationales et danoises sur les droits d’auteur. © 2015 OJ Electronics. Reservados todos los derechos. Este manual y sus partes están protegidos por las leyes danesas e internacionales de derechos de propiedad intelectual. QUICK START GUIDE /GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/GUÍA DE INICIO RÁPIDO Line (L) Ligne (L) Línea (L) Power module Module de puissance Módulo de potencia Power module/secondary relay Module de puissance/relais secondaire Módulo de potencia/relé secundario Passez le câble des signaux par le trou dans la base de puissance. Poussez les fils électriques vers l’arrière de la boîte de jonction. Poussez la base de puissance dans la boîte de jonction. Fixez la base de puissance au mur. Pase el cable de señal a través del orificio en la base de alimentación eléctrica. Empuje los cables eléctricos hacia la parte posterior de la caja eléctrica. Empuje la base de alimentación eléctrica en la caja eléctrica. Fije la base de alimentación eléctrica a la pared. Cable recommendations The maximum distance between the thermostat and power module, or between successive power modules, is 80 ft (25 m). Use field wiring cable; 20 AWG is recommended. Use of wires in two different colors is recommended. Connect the thermostat to the power module by connecting terminal A on the thermostat to terminal C on the power module and terminal B on the thermostat to terminal D on the power module – as shown in the illustration. Only one wire can be connected to any one of the terminals A, B, C or D. Any number of power modules can be added to the system. A B CD SENSOR Thermostat/power module/primary relay Thermostat/module de puissance/relais primaire Termostato/módulo de potencia/relé primario Recomendaciones para el cable La distancia máxima entre el termostato y el módulo de potencia, o entre módulos de potencia sucesivos, es de 80 pies (25 m). Para el cableado de campo se recomienda usar cable 20 AWG. Se recomienda el uso de cables de dos colores diferentes. Conecte el termostato en el módulo de potencia por medio de un terminal de conexión A en el termostato al terminal C en el módulo de potencia y el terminal B en el termostato al terminal D en el módulo de potencia, según se muestra en la ilustración. Solo se puede conectar un cable a cualquiera de los terminales A, B, C o D. Se puede agregar al sistema cualquier número de módulos de potencia. © OJ Electronics A/S 2015. All rights reserved. Used under license by Schluter-Systems L.P. Remount the faceplate. Tighten the screw at the bottom. Remontez la plaque frontale. Serrez la vis du bas. Vuelva a colocar la placa frontal. Apriete el tornillo en la parte inferior. BR1012A05a & A/S BR1012A05a 2015 OJ Electronic ©BR1012A04a 6 BR1015A02a IN / SENSOR OUT IN / SENSOR OUT C D Push the power base into the electrical box. Secure the power base to the wall. Recommandations pour câble La distance maximale entre le thermostat et le module de puissance ou entre des modules de puissances successifs est 80 pieds (25 m). Il est recommandé d’utiliser du câble de 20 AWG. Nous recommandons l’utilisation de fils de deux couleurs différentes. Raccordez le thermostat au module de puissance en connectant la borne A du thermostat à la borne C du module de puissance et la borne B du thermostat à la borne D du module de puissance — comme montrée par l’illustration. Un seul conducteur peut être connecté sur une des bornes A, B, C, ou D. On peut ajouter plusieurs modules de puissance au système. Si los relés primario y secundario se conectan erróneamente, el relé secundario se activará constantemente. No conecte la A a la D, o B a C. – El piso podría sobrecalentarse. USG -relé 4000 Next relay / Suivant relais/ Siguiente Thread the signal cable through the hole in the power base. Push the electrical wires to the back of the electrical box. BR1012A04a © 2015 OJ Electronic A/S BR1012A03a © 2015 OJ Electronic A/S PRECAUCIÓN BR1015A09b © 2015 OJ Electronic A/S 3 L2(N) A B CD Signal cable Câble des signaux Cable de señal THERMOSTAT UCG / UDG / UTN If the primary and secondary relays are connected incorrectly, the secondary relay will be constantly active. Do not connect A to D, or B to C. – The floor might overheat. ATTENTION BR1015A08b LINE 4 Apague la fuente de alimentación eléctrica en el panel de disyuntores. Haga las conexiones eléctricas a la base de alimentación eléctrica. Véase las advertencias. AWG entre 12 y 20. Nota: No desprenda los tornillos de los terminales. Al apretar los tornillos aplique un par de apriete entre 0.8 y 1.2 Nm. BR1015A08b © 2015 OJ Electronic A/S 2 120 / 240 VAC LOAD Couper la source d’alimentation au panneau de disjoncteurs. Faites les raccords électriques à la base de puissance. Voir avertissements. AWG de 12 à 20. Note : N’enlevez pas les vis des bornes. Au serrage des vis, utilisez un couple de 0,8 à 1,2 Nm. POWER MODULE USG - 4000 Si les relais primaires et secondaires sont incorrectement connectés, le relais secondaire sera constamment activé. Ne pas connecter A à D, ou B à C. — Le plancher pourrait surchauffer. BR1015A01b © OJ Electronics A/S L1(L) 1 Afloje el tornillo en la parte inferior y retire la placa frontal. No intente retirar completamente el tornillo. CAUTION Line (N) Ligne (N) Línea (N) Turn the power source OFF at the breaker panel. Make electrical connections to the power base. See Warnings. AWG between 12 and 20. Note! Do not detach the screws from the terminals. When tightening the screws, use a torque of between 0.8 and 1.2 Nm. Desserrez la vis du bas et retirez la plaque frontale. N’essayez pas d’enlever complètement la vis. 5 The signal cable must not come in contact with electrical wires in the wall and must be routed outside the electrical box. El cable de señal no debe entrar en contacto con cables eléctricos en la pared y debe enrutarse hacia afuera de la caja eléctrica. Load no polarity Charge sans polarité Carga sin polaridad Loosen the screw at the bottom and remove the faceplate. Do not attempt to remove the screw completely. 4 Le câble des signaux ne doit pas venir en contact avec les fils électriques dans le mur et il doit être acheminé à l’extérieur de la boîte de jonction. 1800W / 3600W MAX 15A BR1012A02a © 2015 OJ Electronic A/S Load no polarity Charge sans polarité Carga sin polaridad BR1015A09b 3 2 BR1012A02a 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schluter DHERR1/BW Manual de usuario

Categoría
Termostatos
Tipo
Manual de usuario