Ryobi P450 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool
Safety Warnings
..............................2-3
Sander Safety Warnings .....................3
Symbols
..............................................4
Features
..............................................5

Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-8
Maintenance ....................................... 9
Illustrations ..................................10-11
Parts Ordering
and Service
.........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques
........2-3
Avertissements de sécurité
relatifs ponceuse
................................3
Symboles
............................................4
Caractéristiques
.................................5

Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................5-8
Entretien .............................................9
Illustrations ..................................10-11
Commande de pièces
et dépannage
....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica
................... 2-3
Advertencias de seguridad
del lijadora
.........................................3
Símbolos
............................................4
Características
...................................5

Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-8
Mantenimiento ...................................9
Illustraciones .............................. 10-11

Pedidos de
piezas y servicio
...........Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V BRUSHLESS
BELT SANDER
PONCEUSE À BANDE SANS
BALAI DE 18 V
LIJADORA DE BANDA SIN
ESCOBILLAS DE 18 V
P450
2 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido.
El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
3 — Español
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LIJADORA
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto
de una herramienta con un cable cargado carga las piezas
metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga
eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al
ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo
tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de
baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes
en la misma antes de usar esta herramienta. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
5 — Español
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Lijado de madera, metales, plásticos y otros materiales
Alisado de tablas ásperas, achaflanado y redondeado de bordes
Remoción de herrumbre, pintura, barniz y manchas
ADVERTENCIA:
Siempre quite el paquete de baterías antes de conectar, cam-
biar o ajustar las bandas de lija. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
APAGADO Y ENCENDIDO DE LA LIJADORA
Vea la figura 1, página 10.
Para ENCENDER la lijadora:
Coloque el paquete de baterías.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para APAGAR la lijadora:
Suelte el gatillo del interruptor.
BOTÓN DE SEGURO DE ENCENDIDO
Vea la figura 1, página 10.
El seguro de encendido permite inmovilizar el gatillo del interruptor
en la posición de ENCENDIDO. Asegurando el gatillo del interruptor
en la posición de encendido permite utilizar la lijadora durante
períodos de tiempo prolongados.
Si tiene el seguro de encendido puesto al usar la lijadora y el paquete
de baterías se extrae de la herramienta, quite el seguro de encendido
de inmediato. Además, no asegure el gatillo del interruptor si fuera
a necesitar apagar súbitamente la lijadora.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando
esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cu-
ando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se
evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un
uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Dimensiones de la banda .................................................................................................................................. 76 x 457 mm (3 x 18 pulg.)
Superficie de lijado
.............................................................................................................................................. 106 cm
2
(16,5 pulg cuad.)
Velocidad en vacío
........................................................................................................................................... 259,1 m/min (850 pies/min)
6 — Español
Suba la palanca de afloje de tensión.
NOTA: Si va a poner otra banda de lija, en este momento retire
la banda vieja.
Instale la banda de lija.
PRECAUCIÓN:
Si la banda de lija no es bidireccional, asegúrese de que la
flecha impresa en el interior de la banda apunte en la dirección
de desplazamiento (hacia la derecha, vista desde el lado abierto
de la lijadora). Si se instala en dirección inversa una banda
unidireccional, puede suscitarse una condición de peligro.
Alinee la banda de lija para dejarla en la posición correcta.
Baje la palanca de afloje de tensión para asegurar la banda de
lija.
PARA AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA BANDA
DE LIJA
Vea las figuras 6 y 7, página 11.
La duración de la banda de lija se incrementa notablemente si se
ajusta con regularidad la alineación de la misma. Cuando se ajusta
correctamente, el borde exterior de la banda de lija debe quedar a
nivel con el borde correspondiente de la base de la lijadora.
Al instalar una nueva banda de lija, es posible que sea necesario
ajustar varias veces la alineación de la misma hasta acondicionarla.
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la lijadora al suministro de voltaje, siempre
asegúrese de que no esté puesto el seguro de encendido. La
inobservancia de esta advertencia puede causar un arranque
accidental de la lijadora, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
Para ajustar la alineación de la banda de lija siga estos pasos.
Coloque el paquete de baterías.
Coloque la lijadora en posición vertical invertida.
NOTA: Esta posición es exclusivamente para ajustes. Al
efectuarse los ajustes de la alineación, la banda de lija no debe
tocar la pieza de trabajo ni ningún objeto extraño.
Oprima el gatillo del interruptor y suéltelo de inmediato.
Escoja una de las siguientes opciones:
La banda de lija se desplaza hacia adentro: Gire lentamente
hacia la izquierda la perilla de alineación.
La banda de lija se desplaza hacia afuera: Gire lentamente
hacia la derecha la perilla de alineación.
NOTA: Gire la perilla de alineación hasta asegurarse de que
esté segura la banda de lija, en otras palabras que no se salga
de la lijadora ni toque las partes internas de ésta.
AVISO:
Si se gasta excesivamente el borde interior de la banda de lija,
probablemente ésta quedó ajustada demasiado hacia adentro y
está rozando las partes internas de la unidad. Si tal es el caso,
reajuste la banda con la perilla de alineación.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la lijadora al suministro de voltaje, siempre
asegúrese de que no esté puesto el seguro de encendido. La
inobservancia de esta advertencia puede causar un arranque
accidental de la lijadora, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
Para asegurar la lijadora en la posición de encendido:
Oprima el gatillo del interruptor.
Oprima el botón del seguro de encendido.
Suelte el gatillo del interruptor.
Suelte el botón del seguro de encendido.
NOTA: Para quitar el seguro, oprima el gatillo del interruptor y
suéltelo.
INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página 10.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que el
paquete se coloque correctamente en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
Para quitar:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del
operador que se incluye con el cargador y la batería.
SELECCIÓN DE BANDAS DE LIJA
La selección de la banda de lija del tamaño y tipo adecuados es
un paso importante en el logro de un lijado con acabado de alta
calidad. Los abrasivos de óxido de aluminio, de carburo de silicón
y otros productos sintéticos son los mejores para el lijado con
herramientas eléctricas.
En general, al lijar, el grano grueso elimina más material, y el grano
fino produce mejor acabado. El estado de la superficie por lijar
determina cuál grano es el más adecuado. Si la superficie está
áspera, comience con un grano grueso y líjela hasta que quede
uniforme. Después utilice un grano mediano para eliminar los
rasguños producidos por el grano grueso. Finalmente utilice un
grano fino para acabar la superficie. Siempre continúe lijando con
cada grano hasta que esté uniforme la superficie.
EMPLEO DE LAS BANDAS DE LIJA
Vea las figuras 3 a 5, página 10.
Para instalar o cambiar la banda de lija:
Retire el paquete de baterías.
Coloque la lijadora sobre su costado.
ADVERTENCIA:
En todo momento mantenga las manos y los dedos alejados
de ambos rodillos y del mecanismo de resorte. De lo contrario
la unidad pueden resultar pellizcados los dedos, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
7 — Español
Encienda la lijadora y efectúe ajustes finos con la perilla de
alineación hasta estabilizar la banda.
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos y los dedos lejos de la banda de lija
cuando esté en movimiento. Cualquier parte del cuerpo que
toque la banda de lija cuando está en movimiento puede
resultar lesionada seriamente. Cuando utilice la lijadora no vista
ropas holgadas ni joyas. Podrían engancharse en las piezas
móviles y objetos extraños podrían salir lanzados de la lijadora,
lo cual podría causar lesiones.
SACO CAPTAPOLVO
Vea la figura 8, página 11.
ADVERTENCIA:
No use el saco captapolvo al lijar metal. Si utiliza el saco
captapolvo al lijar metal se genera un peligro de fuego, el cual
puede causar daños a la herramienta y lesiones corporales
serias.
Para instalar el saco captapolvo:
Desconecte la lijadora.
Monte el retén del saco captapolvo en la abertura de salida del
ventilador de la lijadora.
Para obtener un desempeño más eficiente de la lijadora, vacíe el
saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera
se permite que el aire fluya mejor a través del saco. Siempre vacíe
y limpie a fondo el saco captapolvo al completar una operación de
lijado y antes de guardar la lijadora.
ADVERTENCIA:
El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado
como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse por
sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede causar un
incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe con
frecuencia el saco captapolvo (cada 10 ó 15 minutos) mientras
está lijando, y nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado
completamente el saco. También siga las recomendaciones de
los fabricantes de acabados.
Para vaciar el saco captapolvo:
Retire el paquete de baterías.
Retire de la lijadora el saco captapolvo.
Abra el cierre del saco captapolvo.
Sacuda el saco para sacar el polvo.
Cierre el saco captapolvo.
Vuelva a instalar el saco captapolvo.
NOTA: Periódicamente debe voltear hacia afuera el saco
captapolvo para limpiarlo completamente.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 9, página 10.
Retire el paquete de baterías.
Presione el botón de liberación del mango y mueva el mango
hasta que se trabe en una de las cinco posibles posiciones.
NOTA: Siempre asegúrese que el mango esté trabada en una
de las cinco posiciones de fijación.
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
Vea la figura 10, página 11.
Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva bajo la
lijadora.
ADVERTENCIA:
Si no se asegura la pieza de trabajo, puede salir lanzada hacia
el operador y causarle lesiones.
Encienda la lijadora y permita que el motor alcance la máxima
velocidad antes de colocarla en la superficie de trabajo.
Baje la lijadora a la superficie de trabajo con un leve movimiento
hacia adelante.
Mueva lentamente la lijadora sobre la superficie de trabajo,
controlándola con el mango trasero y guiándola con el
delantero.
NOTA: Si se permite que la lijadora permanezca en un lugar se
produce una superficie desigual.
ADVERTENCIA:
Sujete firmemente la lijadora con ambas manos todo el tiempo.
La inobservancia de esta advertencia puede causar la pérdida
del control y por consiguiente posibles lesiones serias.
La lijadora está diseñada para aplicar un peso adecuado en la
banda de lija. Si se aplica una presión excesiva se producen los
siguientes efectos:
Trabajo desigual
Emplastamiento de la banda de lija
Desgaste prematuro de la banda de lija
Posible quemado del motor
Alineación irregular de la banda de lija
COLOCACIÓN CORRECTA DE LAS MANOS
Vea la figura 11, página 11.
Para facilitar el manejo y mantener el control, la lijadora dispone de
un mango delantero y uno trasero. Estos mangos permiten manejar
la unidad con las dos manos, lo cual ayuda a mantener el control,
a mantener el área de lijado de la unidad a nivel con la pieza de
trabajo, y a mantener las manos alejadas de la banda de lija. Al
utilizar la lijadora, siempre sujete el mango delantero con la mano
izquierda y el mango trasero con la mano derecha.
8 — Español
ADVERTENCIA:
En todo momento mantenga las manos y los dedos alejados
de la banda de lija en movimiento, del rodillo delantero y del
ensamble del rodillo de impulsión. La inobservancia de esta
advertencia causa lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No permita que los dedos descansen en los bordes delantero
o trasero de la lijadora. Si la banda de lija se sale de su lugar,
o si no estaba debidamente ajustada, los dedos podrían tocar
la banda en movimiento y podrían producirse lesiones serias.
ADVERTENCIA:
La lijadora está diseñada para utilizarse como se muestra con
ambas manos en la herramienta en todo momento para máximo
control. Nunca use la herramienta en áreas elevadas o de forma
invertida de la posición de funcionamiento adecuada, puede
causar lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
SUGERENCIAS ÚTILES
Si la banda de lija se desliza o no permanece alineada al lijar, es
posible que usted esté aplicando demasiada presión. Cuando
ocurra tal cosa, retire la lijadora de la pieza de trabajo. Si ajusta
adecuadamente la alineación de la banda, ésta regresa a su
posición normal y correcta en el rodillo de impulsión y en el
frontal.
Para lijado recio utilice una banda de lija de grano más grueso,
en lugar de aplicar más presión. El peso de la herramienta es
suficiente para suministrar una presión adecuada en el lugar
debido.
El rodillo delantero de la lijadora no está diseñado para el lijado
de contornos. Lijar con el rodillo delantero podría causar una
irregularidad en la alineación de la banda de lija.
9
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
10
A - Dust collection bag (sac à poussière, saco
captapolvo)
B - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
C - Tension release lever (levier de soulagement
de la tension, palanca de afloje de tensión)
D - Sanding belt (bande abrasive, banda de lija)
E - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
F - Lock-on button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de encendido)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Depress latch to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
pile, para soltar el paquete de baterías oprima
los pestillos)
A - Tension release lever (levier de soulagement
de la tension, palanca de afloje de tensión)
P450 Fig. 3
Fig. 4
A
B
C
I
D
E
J
H
F
G
G - Blower exhaust hole (trou de sortie d’air,
abertura de salida del soplador)
H - Tracking knob (bouton de centrage, perilla de
alineación)
I - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
J - Handle release button (bouton de dégagement
de la poignée, perilla de liberación del mango)
Fig. 2
A - Lock-on button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de encendido)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 1
B
A
A
A
B
C
C
A - Install unidirectional belts in the direction
of the rotation (installer les bandes
unidirectionnelles dans le sens de rotation,
las bandas unidireccionales se instalan en la
dirección de desplazamiento)
B - Install bidirectional belts in either direction
(installer les bandes bidirectionnelles
dans n’importe quel sens, las bandas
bidireccionales se instalan en cualquier
dirección)
Fig. 5
A
B
11
Fig. 10
Fig. 11
A - Inward direction (vers l’intérieur, orientación
hacia adentro)
B - Outward direction (vers l’extérieur,
orientación hacia afuera)
C - Turn counterclockwise if belt runs inward
(tourner dans le sens anti-horaire si la
courroie se déplace vers l’intérieur, gírela
hacia la izquierda si la banda se desplaza
hacia adentro)
D - Turn clockwise if belt runs outward (tourner
dans le sens horaire si la courroie se déplace
vers l’extérieur, gírela hacia la derecha si la
banda se desplaza hacia afuera)
Fig. 6 Fig. 8
Fig. 7
D
C
A
A - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
B - Handle release button (bouton de dégagement
de la poignée, perilla de liberación del mango)
Fig. 9
A
B
B
991000900
2-6-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL/18 V BRUSHLESS BELT SANDER
MANUEL D’UTILISATION / PONCEUSE À BANDE SANS BALAI DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/LIJADORA DE BANDA SIN ESCOBILLAS DE 18 V
P450
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V BRUSHLESS BELT SANDER PONCEUSE À BANDE SANS BALAI DE 18 V LIJADORA DE BANDA SIN ESCOBILLAS DE 18 V P450 TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques.........2-3  Avertissements de sécurité relatifs ponceuse................................. 3  Symboles.............................................4  Caractéristiques.................................. 5  Assemblage......................................... 5  Utilisation .........................................5-8  Entretien..............................................9  Illustrations...................................10-11  Commande de pièces et dépannage.....................Page arrière  Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica.................... 2-3  Advertencias de seguridad del lijadora..........................................3  Símbolos.............................................4  Características....................................5  Armado...............................................5  Funcionamiento.............................. 5-8  Mantenimiento....................................9  Illustraciones............................... 10-11  Pedidos de piezas y servicio............Pág. posterior To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  General Power Tool Safety Warnings...............................2-3  Sander Safety Warnings...................... 3  Symbols...............................................4  Features...............................................5  Assembly............................................. 5  Operation..........................................5-8  Maintenance........................................ 9  Illustrations...................................10-11  Parts Ordering and Service..........................Back page WARNING: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.  Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).  SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO   Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.    SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.  Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o   medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes. Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada 2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LIJADORA  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección para los ojos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Dimensiones de la banda................................................................................................................................... 76 x 457 mm (3 x 18 pulg.) Superficie de lijado...............................................................................................................................................106 cm2 (16,5 pulg cuad.) Velocidad en vacío............................................................................................................................................ 259,1 m/min (850 pies/min) ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO APLICACIONES ADVERTENCIA: Esta producto puede emplearse para los fines siguientes: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  Lijado de madera, metales, plásticos y otros materiales  Alisado de tablas ásperas, achaflanado y redondeado de bordes  Remoción de herrumbre, pintura, barniz y manchas ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. Siempre quite el paquete de baterías antes de conectar, cambiar o ajustar las bandas de lija. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. APAGADO Y ENCENDIDO DE LA LIJADORA Vea la figura 1, página 10. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Para ENCENDER la lijadora:  Coloque el paquete de baterías.  Oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la lijadora: n Suelte el gatillo del interruptor. BOTÓN DE SEGURO DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. Vea la figura 1, página 10. El seguro de encendido permite inmovilizar el gatillo del interruptor en la posición de ENCENDIDO. Asegurando el gatillo del interruptor en la posición de encendido permite utilizar la lijadora durante períodos de tiempo prolongados. Si tiene el seguro de encendido puesto al usar la lijadora y el paquete de baterías se extrae de la herramienta, quite el seguro de encendido de inmediato. Además, no asegure el gatillo del interruptor si fuera a necesitar apagar súbitamente la lijadora. 5 — Español FUNCIONAMIENTO  Suba la palanca de afloje de tensión. ADVERTENCIA: Antes de conectar la lijadora al suministro de voltaje, siempre asegúrese de que no esté puesto el seguro de encendido. La inobservancia de esta advertencia puede causar un arranque accidental de la lijadora, y por consecuencia posibles lesiones serias. Para asegurar la lijadora en la posición de encendido:  Oprima el gatillo del interruptor.  Oprima el botón del seguro de encendido.  Suelte el gatillo del interruptor. NOTA: Si va a poner otra banda de lija, en este momento retire la banda vieja.  Instale la banda de lija. PRECAUCIÓN: Si la banda de lija no es bidireccional, asegúrese de que la flecha impresa en el interior de la banda apunte en la dirección de desplazamiento (hacia la derecha, vista desde el lado abierto de la lijadora). Si se instala en dirección inversa una banda unidireccional, puede suscitarse una condición de peligro.  Alinee la banda de lija para dejarla en la posición correcta.  Suelte el botón del seguro de encendido. NOTA: Para quitar el seguro, oprima el gatillo del interruptor y suéltelo.  Baje la palanca de afloje de tensión para asegurar la banda de lija. INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA BANDA DE LIJA Vea la figura 2, página 10. Vea las figuras 6 y 7, página 11. Para instalar:  Coloque el paquete de baterías.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que el paquete se coloque correctamente en el producto antes de empezar a utilizarlo. La duración de la banda de lija se incrementa notablemente si se ajusta con regularidad la alineación de la misma. Cuando se ajusta correctamente, el borde exterior de la banda de lija debe quedar a nivel con el borde correspondiente de la base de la lijadora. Al instalar una nueva banda de lija, es posible que sea necesario ajustar varias veces la alineación de la misma hasta acondicionarla. Para quitar: ADVERTENCIA:  Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. SELECCIÓN DE BANDAS DE LIJA La selección de la banda de lija del tamaño y tipo adecuados es un paso importante en el logro de un lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de óxido de aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos son los mejores para el lijado con herramientas eléctricas. En general, al lijar, el grano grueso elimina más material, y el grano fino produce mejor acabado. El estado de la superficie por lijar determina cuál grano es el más adecuado. Si la superficie está áspera, comience con un grano grueso y líjela hasta que quede uniforme. Después utilice un grano mediano para eliminar los rasguños producidos por el grano grueso. Finalmente utilice un grano fino para acabar la superficie. Siempre continúe lijando con cada grano hasta que esté uniforme la superficie. Antes de conectar la lijadora al suministro de voltaje, siempre asegúrese de que no esté puesto el seguro de encendido. La inobservancia de esta advertencia puede causar un arranque accidental de la lijadora, y por consecuencia posibles lesiones serias. Para ajustar la alineación de la banda de lija siga estos pasos.  Coloque el paquete de baterías.  Coloque la lijadora en posición vertical invertida. NOTA: Esta posición es exclusivamente para ajustes. Al efectuarse los ajustes de la alineación, la banda de lija no debe tocar la pieza de trabajo ni ningún objeto extraño.  Oprima el gatillo del interruptor y suéltelo de inmediato.  Escoja una de las siguientes opciones: • La banda de lija se desplaza hacia adentro: Gire lentamente hacia la izquierda la perilla de alineación. • La banda de lija se desplaza hacia afuera: Gire lentamente hacia la derecha la perilla de alineación. EMPLEO DE LAS BANDAS DE LIJA Vea las figuras 3 a 5, página 10. NOTA: Gire la perilla de alineación hasta asegurarse de que esté segura la banda de lija, en otras palabras que no se salga de la lijadora ni toque las partes internas de ésta. Para instalar o cambiar la banda de lija:  Retire el paquete de baterías.  Coloque la lijadora sobre su costado. AVISO: ADVERTENCIA: En todo momento mantenga las manos y los dedos alejados de ambos rodillos y del mecanismo de resorte. De lo contrario la unidad pueden resultar pellizcados los dedos, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Si se gasta excesivamente el borde interior de la banda de lija, probablemente ésta quedó ajustada demasiado hacia adentro y está rozando las partes internas de la unidad. Si tal es el caso, reajuste la banda con la perilla de alineación. 6 — Español FUNCIONAMIENTO  Encienda la lijadora y efectúe ajustes finos con la perilla de alineación hasta estabilizar la banda. AJUSTE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 9, página 10.  Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Mantenga las manos y los dedos lejos de la banda de lija cuando esté en movimiento. Cualquier parte del cuerpo que toque la banda de lija cuando está en movimiento puede resultar lesionada seriamente. Cuando utilice la lijadora no vista ropas holgadas ni joyas. Podrían engancharse en las piezas móviles y objetos extraños podrían salir lanzados de la lijadora, lo cual podría causar lesiones.  Presione el botón de liberación del mango y mueva el mango hasta que se trabe en una de las cinco posibles posiciones. NOTA: Siempre asegúrese que el mango esté trabada en una de las cinco posiciones de fijación. UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA Vea la figura 10, página 11.  Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva bajo la lijadora. SACO CAPTAPOLVO ADVERTENCIA: Vea la figura 8, página 11. Si no se asegura la pieza de trabajo, puede salir lanzada hacia el operador y causarle lesiones. ADVERTENCIA: No use el saco captapolvo al lijar metal. Si utiliza el saco captapolvo al lijar metal se genera un peligro de fuego, el cual puede causar daños a la herramienta y lesiones corporales serias. Para instalar el saco captapolvo:  Desconecte la lijadora.  Monte el retén del saco captapolvo en la abertura de salida del ventilador de la lijadora. Para obtener un desempeño más eficiente de la lijadora, vacíe el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco. Siempre vacíe y limpie a fondo el saco captapolvo al completar una operación de lijado y antes de guardar la lijadora. ADVERTENCIA: El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe con frecuencia el saco captapolvo (cada 10 ó 15 minutos) mientras está lijando, y nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado completamente el saco. También siga las recomendaciones de los fabricantes de acabados.  Encienda la lijadora y permita que el motor alcance la máxima velocidad antes de colocarla en la superficie de trabajo.  Baje la lijadora a la superficie de trabajo con un leve movimiento hacia adelante.  Mueva lentamente la lijadora sobre la superficie de trabajo, controlándola con el mango trasero y guiándola con el delantero. NOTA: Si se permite que la lijadora permanezca en un lugar se produce una superficie desigual. ADVERTENCIA: Sujete firmemente la lijadora con ambas manos todo el tiempo. La inobservancia de esta advertencia puede causar la pérdida del control y por consiguiente posibles lesiones serias. La lijadora está diseñada para aplicar un peso adecuado en la banda de lija. Si se aplica una presión excesiva se producen los siguientes efectos:  Trabajo desigual  Emplastamiento de la banda de lija  Desgaste prematuro de la banda de lija  Posible quemado del motor  Alineación irregular de la banda de lija Para vaciar el saco captapolvo: COLOCACIÓN CORRECTA DE LAS MANOS  Retire el paquete de baterías. Vea la figura 11, página 11.  Retire de la lijadora el saco captapolvo.  Abra el cierre del saco captapolvo.  Sacuda el saco para sacar el polvo.  Cierre el saco captapolvo.  Vuelva a instalar el saco captapolvo. NOTA: Periódicamente debe voltear hacia afuera el saco captapolvo para limpiarlo completamente. Para facilitar el manejo y mantener el control, la lijadora dispone de un mango delantero y uno trasero. Estos mangos permiten manejar la unidad con las dos manos, lo cual ayuda a mantener el control, a mantener el área de lijado de la unidad a nivel con la pieza de trabajo, y a mantener las manos alejadas de la banda de lija. Al utilizar la lijadora, siempre sujete el mango delantero con la mano izquierda y el mango trasero con la mano derecha. 7 — Español FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS ÚTILES ADVERTENCIA: En todo momento mantenga las manos y los dedos alejados de la banda de lija en movimiento, del rodillo delantero y del ensamble del rodillo de impulsión. La inobservancia de esta advertencia causa lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No permita que los dedos descansen en los bordes delantero o trasero de la lijadora. Si la banda de lija se sale de su lugar, o si no estaba debidamente ajustada, los dedos podrían tocar la banda en movimiento y podrían producirse lesiones serias.  Si la banda de lija se desliza o no permanece alineada al lijar, es posible que usted esté aplicando demasiada presión. Cuando ocurra tal cosa, retire la lijadora de la pieza de trabajo. Si ajusta adecuadamente la alineación de la banda, ésta regresa a su posición normal y correcta en el rodillo de impulsión y en el frontal.  Para lijado recio utilice una banda de lija de grano más grueso, en lugar de aplicar más presión. El peso de la herramienta es suficiente para suministrar una presión adecuada en el lugar debido.  El rodillo delantero de la lijadora no está diseñado para el lijado de contornos. Lijar con el rodillo delantero podría causar una irregularidad en la alineación de la banda de lija. ADVERTENCIA: La lijadora está diseñada para utilizarse como se muestra con ambas manos en la herramienta en todo momento para máximo control. Nunca use la herramienta en áreas elevadas o de forma invertida de la posición de funcionamiento adecuada, puede causar lesiones personales graves. 8 — Español MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. 9 P450 Fig. 3 B J A I F D C E A - Tension release lever (levier de soulagement de la tension, palanca de afloje de tensión) G A Fig. 4 H A - Dust collection bag (sac à poussière, saco captapolvo) B - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) C - Tension release lever (levier de soulagement de la tension, palanca de afloje de tensión) D - Sanding belt (bande abrasive, banda de lija) E - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) F - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) G - Blower exhaust hole (trou de sortie d’air, abertura de salida del soplador) H - Tracking knob (bouton de centrage, perilla de alineación) I - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) J - Handle release button (bouton de dégagement de la poignée, perilla de liberación del mango) Fig. 1 Fig. 2 A Fig. 5 A C B A B A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Latches (loquets, pestillos) C - Depress latch to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le blocpile, para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) 10 B A - Install unidirectional belts in the direction of the rotation (installer les bandes unidirectionnelles dans le sens de rotation, las bandas unidireccionales se instalan en la dirección de desplazamiento) B - Install bidirectional belts in either direction (installer les bandes bidirectionnelles dans n’importe quel sens, las bandas bidireccionales se instalan en cualquier dirección) Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 A Fig. 7 A C D B B A - Inward direction (vers l’intérieur, orientación hacia adentro) B - Outward direction (vers l’extérieur, orientación hacia afuera) C - Turn counterclockwise if belt runs inward (tourner dans le sens anti-horaire si la courroie se déplace vers l’intérieur, gírela hacia la izquierda si la banda se desplaza hacia adentro) D - Turn clockwise if belt runs outward (tourner dans le sens horaire si la courroie se déplace vers l’extérieur, gírela hacia la derecha si la banda se desplaza hacia afuera) A - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) B - Handle release button (bouton de dégagement de la poignée, perilla de liberación del mango) 11 OPERATOR’S MANUAL/18 V BRUSHLESS BELT SANDER MANUEL D’UTILISATION / PONCEUSE À BANDE SANS BALAI DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/LIJADORA DE BANDA SIN ESCOBILLAS DE 18 V P450 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 991000900 2-6-18 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi P450 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario