JTS CS-1DU Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen
und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen
Schäden durch unsachgemäßen Ge brauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach-
lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new JTS
unit. Please read these operating instructions
carefully prior to operating the unit. Thus, you
will get to know all functions of the unit, op er -
ating errors will be prevented, and yourself and
the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the oper-
ating instructions for later use.
The English text starts on page 10.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil JTS. Lisez ce mode dʼemploi
entièrement avant toute utilisation. Uniquement
ainsi, vous pourrez apprendre lʼen semble des
possibilités de fonctionnement de lʼappareil, évi-
ter toute manipulation erronée et vous protéger,
ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels
engendrés par une utilisation inadaptée.
Conservez la notice pour pouvoir vous y repor-
ter ultérieurement.
La version française se trouve page 16.
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su
nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas in s -
trucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se pre vendrán
errores de operación, usted y el apa rato estarán
protegidos en contra de todo daño causado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
instrucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 22.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Todos los elementos de funcionamiento y las
conexiones que se describen pueden encontrarse
en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento y
Conexiones
1.1 Controlador CS-1CU (parte superior)
1 Altavoz
2 Salida de auriculares en jack 3,5 mm; si se conecta
aquí una toma, el altavoz (1) se desconecta
3 Control de volumen para la toma de auriculares
(2) y para el altavoz (1)
4 Control (interruptor rotatorio con 11 posiciones)
para el volumen de todos los altavoces y para el
volumen máximo de todos los auriculares en el
controlador y en todas las bases de micrófono
5 Visualizador
6 Botón para iniciar y parar la opción de cronómetro
En el menú de ajustes:
Para seleccionar el modo
de funcionamiento y para cambiar un ajuste
7 Botón para reiniciar la opción de cronómetro
(cuando el cálculo está parado)
En el menú de ajustes:
Para seleccionar el modo
de funcionamiento y para cambiar un ajuste
8 Botón SET
Pulsación breve: Para cambiar entre indicación de
fecha/hora y modo cronómetro;
Pulsación más larga (2 segundos aprox.) para acti-
var el menú de ajustes
En el menú de ajustes:
Para confirmar un objeto
del menú seleccionado o un ajuste
9 Interruptor POWER
1.2 Controlador CS-1CU (parte posterior)
10 Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V~/ 50 Hz) mediante el cable entregado
11 Compartimento para el fusible;
cambie un fusible fundido sólo por otro del mismo
tipo
12 Interruptor selector para direccionar las señales
de audio mediante un aparato para procesar la
señal (p. ej. un ecualizador) conectado a las tomas
“Insertion” (14)
Posición “I”: Aparato insertado en la vía de señal
Posición “O”: Aparato no insertado en la vía de
señal
13 Tomas RCA “Telephone” con entrada (in) y salida
(out) para conectar a un sistema telefónico
mediante un acoplador telefónico
14 Tomas RCA “Insertion” con entrada (in) y salida
(out) para insertar un aparato para procesar la
señal externa (p. ej. ecualizador) en la vía de señal
15 Tomas RCA “Recorder” con entrada (in) y salida
(out) para conectar a un grabador; las tomas están
disponibles para el canal izquierdo (L) y para el
canal derecho (R) de un grabador estéreo respec-
tivamente; sin embargo, el procesamiento de señal
en el sistema de conferencias es mono.
16 Tomas RCA “Line” con entrada (in) para conectar
una fuente de señal con nivel de salida de línea y
salida (out) para conectar a un amplificador
17 Control “ Gain” para ajustar la amplificación de
entrada de las entradas “Recorder in” (15)
18 Control “ Gain” para ajustar la amplificación de
entrada de la entrada de micrófono (20)
19 Tomas “Trunk in/out” 1 y 2 para conectar las bases
de micrófono; cada una de las dos tomas permite
la conexión de una cadena de hasta 25 bases de
micrófono CS-1CH y/o CS-1DU
20 Entrada de micrófono en toma XLR; la entrada
tiene una alimentación phantom de 12 V; por lo
tanto, conecte sólo micrófonos con salida simétrica
1.3 Base de micrófono CS-1CH (CS-1DU)
La figura 3 muestra la base de micrófono CS-1CH
(para el presidente); las desviaciones desde la base
de micrófono CS-1DU (para los delegados) se descri-
ben en los elementos de funcionamiento correspon-
dientes.
21 Micrófono
22 Anillo; se ilumina cuando el micrófono está conec-
tado o cuando se hace un test del sistema
(
apartado 5.7)
23 LED; se ilumina cuando el micrófono está conec-
tado o cuando se hace un test del sistema
(
apartado 5.7)
24 Dos tomas jack 3,5 mm para conectar auriculares;
si se conecta una toma en alguna de estas dos
conexiones, el altavoz (25) se desconecta
25 Altavoz
26
Sólo para CS-1CH:
Botón de prioridad del presi-
dente para interrumpir una discusión entre delega-
dos
27 Botón de charla para conectar/desconectar el
micrófono
28 Toma para conectar la siguiente base de micrófono
29 Toma para conectar una de las tomas “Trunk
in/out” (19) en el controlador o en la toma (28) de
otra base de micrófono
30 Control de volumen para las salidas de auriculares
(24)
31 Control GAIN para ajustar la amplificación del
micrófono
32
Sólo para CS-1CH:
Interruptor para la señal acús-
tica automática que suena cuando se interrumpe
un anuncio; la señal acústica se hace audible
cuando el interruptor está en la posición superior
22
ESPAÑOL
33
Sólo para CS-1CH:
Interruptor para definir el com-
portamiento después de interrumpir un anuncio
Posición inferior: Micrófonos de bases que se han
conectado antes de la interrupción se conectan de
nuevo automáticamente después de la interrup-
ción
Posición superior: Después de una interrupción,
los micrófonos de todas las bases de delegados
permanecen desconectadas
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (el controlador CS-1CU y las bases de
micrófono CS-1DU/CS-1CH) cumplen con todas las
directivas requeridas por la UE y por lo tanto están
marcados con el símbolo .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier
circunstancia:
G
Los aparatos están adecuados para su utilización
sólo en interiores. Proteja los aparatos de goteos y de
salpicaduras, de la elevada humedad del aire y del
calor (temperatura ambiente admisible: 0 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima de
los aparatos, p. ej. un vaso.
G
El calor generado en el interior del controlador tiene
que disiparse con la circulación del aire; por lo tanto,
no cubra nunca las rejillas de ventilación.
G
No utilice el controlador y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. Uno de los aparatos o el cable de corriente están
visiblemente dañados.
2. Si uno de los aparatos ha sufrido daños después
de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los apa-
ratos bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable para desconectar el enchufe
de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resul-
tante si los aparatos se utilizan para otros fines dife-
rentes a los originalmente concebidos, si no se
conectan correctamente, no se utilizan adecuada-
mente o no se reparan por expertos.
3 Aplicaciones
El sistema CS-1 se utiliza para el soporte técnico de
conferencias y debates de hasta 50 bases de micró-
fono. Mediante conexiones de audio adicionales en el
controlador CS-1CU, pueden integrarse fácilmente
más aparatos (p. ej. grabadores, amplificadores, siste-
mas de micrófono inalámbricos, ecualizadores, teleco-
municación).
Cada base de micrófono (CS-1DU y CS-1CH) está
equipado con una cápsula de micrófono de alta cali-
dad, un altavoz y dos conexiones de auriculares con
control de volumen. CS-1CH, las bases de micrófono
para presidentes también están provistas con un
botón de prioridad que permite a los presidentes inter -
rumpir los demás delegados para sus propios anun-
cios.
Varios modos de discusión (p. ej. un número defi-
nido de delegados hablando al mismo tiempo o un
tiempo de charla con límite automático), una indica-
ción de fecha y hora, una opción separada de cronó-
metro, una opción de bloqueo para el controlador y
una opción de test para todas las bases de micrófono
conectadas permiten aplicaciones muy versátiles del
sistema.
4 Creación de Conexiones
Antes de hacer o cambiar cualquier conexión, desco-
necte los aparatos.
4.1 Bases de micrófono
Para conectar las bases de micrófono al controlador,
están previstas las dos tomas “Trunk in/out” (19).
Cada una de las dos tomas permite la conexión de una
cadena de hasta 25 bases de micrófono del tipo CS-
1CH y/o CS-1DU.
1) Conecte la toma (29) de la primera base de micró-
fono a una de las tomas “Trunk in/out” (19).
2) Conecte la toma (29) de la segunda base de micró-
fono a la toma (28) de la parte posterior de la pri-
mera base de micrófono (o a la otra toma “Trunk
in/out” del controlador).
3) Conecte más bases de micrófono del mismo modo.
Los aparatos CS-1CH y CS-1DU pueden estar en
cualquier orden. El número de bases de micrófono
conectadas a las dos tomas del controlador pueden
ser diferentes.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación no
sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El controlador utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento en
manos del personal cualificado. El
manejo inexperto o la modificación
del aparato puede provocar una des-
carga.
23
ESPAÑOL
4.2 Micrófono adicional
Puede conectarse un micrófono adicional o el receptor
de un micrófono inalámbrico mediante la toma “Micro-
phone” (20). Para micrófonos que requieran una ali-
mentación phantom, existe un voltaje de 12 V en esta
toma. Así pues, no conecte ningún micrófono o recep-
tor inalámbrico con señal de salida asimétrica a esta
toma; de lo contrario pueden dañarse.
4.3 Grabador
Para grabar una discusión, conecte la entrada de un
grabador a las tomas RCA “Recorder out” (15). El nivel
de señal en estas tomas es independiente del volu-
men del altavoz ajustado.
Para reproducir una grabación, conecte la salida
del grabador a las tomas RCA “Recorder in”. Las
tomas están disponibles para el canal izquierdo (L) y
para el canal derecho (R) de un grabador estéreo res-
pectivamente; sin embargo, el procesamiento de
señal en el sistema de conferencias es mono.
4.4 Fuente de señal con nivel de línea
Puede conectarse una fuente de señal mono con nivel
de línea (p. ej. la salida de un mezclador) a la toma
RCA “Line in” (16).
Si sólo hay disponible una fuente de señal estéreo
y no se utiliza la entrada “Recorder in”, la fuente puede
conectarse a esta entrada.
4.5 Amplificador
Para reproducir el debate mediante un sistema ampli-
ficado, conecte la entrada del amplificador o del mez-
clador mediante la toma “Line out” (16).
4.6 Acoplador telefónico
Para permitir la participación por teléfono en el debate,
puede conectarse un acoplador telefónico a las tomas
“Telephone” (13). Este acoplador telefónico adapta
eléctricamente la red telefónica al sistema de confe-
rencias como sea necesario.
Precaución: No intente nunca conectar una línea tele-
fónica directamente al sistema de conferencias.
4.7 Insertar un procesamiento externo de señal
Para insertar un aparato adicional para el procesa-
miento de señal (p. ej. un ecualizador para igualar el
sonido o un compresor para una limitación dinámica)
en la vía de señal del sistema de conferencias,
conecte la entrada del aparato a la toma “Insertion out”
(14) y su salida a la toma “Insertion in”.
Coloque el interruptor (12) en la posición “I” de
modo que el procesamiento del sonido externo tenga
efecto.
4.8 Auriculares
Como alternativa a los altavoces, pueden utilizarse los
auriculares para escuchar. Para ello, el controlador
está previsto con una toma (2), las bases de micrófono
están equipadas con una toma (24) en la izquierda y
otra en la derecha. Cuando se conecta una toma, el
altavoz correspondiente se desconecta.
4.9 Alimentación
Finalmente, conecte el cable de corriente entregado a la
toma de corriente (10) y luego al enchufe (230 V~/50 Hz).
5 Funcionamiento
Nota: Si no se conecta ningún aparato para el proce-
samiento de sonido externo a las tomas “Insertion”
(14) o si un aparato conectado a estas tomas no se uti-
liza, coloque el interruptor (12) en la posición “O”.
Primero ajuste el control de volumen (4) a “1”, luego
conecte el controlador con el interruptor POWER
(9). En el visualizador (5) se muestra el último modo
de funcionamiento seleccionado y también la fecha
(formato: año - mes - día) y la hora (formato: hora :
minuto : segundo). Para ajustar el reloj
apartado
5.5.
5.1 Selección del modo de funcionamiento
1) Mantenga pulsado el botón SET (8) durante unos
2 segundos. En vez de la fecha, se mantiene par-
padeando mientras se activa el menú de ajus-
tes.
2) Seleccione uno de los siguientes modos de funcio-
namiento con los botones (6) o (7):
“Over Ride Mode”
Un delegado conecta su micrófono pulsando breve-
mente el botón de charla (27). Se iluminan el LED
(23) de esta base de micrófono y el anillo (22) de
este micrófono mientras el micrófono esté conec-
tado. Para desconectarlo, pulse el botón otra vez.
Cuando otro delegado conecta su micrófono, el
micrófono del delegado que hablaba antes se des-
conecta automáticamente.
La desconexión no afecta el micrófono de un
presidente en la base de micrófono CS-1CH.
Puede conectarse/desconectarse al mismo tiempo
que las demás bases de micrófono.
“Chairman Only”
Sólo un presidente en la base de micrófono CS-
1CH es capaz de conectar/desconectar su micró-
fono mediante el botón de charla (27); los micrófo-
nos de los delegados permanecen desconectados.
“Open Mode”
Un número definido de delegados puede hablar al
mismo tiempo. Si el número máximo de micrófonos
24
ESPAÑOL
está conectado, no se puede añadir otro micrófono.
Un delegado que solicite hablar tendrá que esperar
hasta que uno de los delegados que ya estuviera
hablando desconecte su micrófono.
Esta limitación no se aplica a un presidente en la
base de micrófono CS-1CH; esta persona es capaz
de conectar/desconectar su micrófono mediante el
botón de charla (27) cuando desee.
“Timer Mode”
Este modo de funcionamiento es similar al modo
“Open Mode”; sin embargo, el micrófono se desco-
necta automáticamente después de 30 segundos.
Así pues, un delegado no puede prevenir perma-
nentemente el debate de otros delegados, p. ej.
cuando se olvide de desconectar su micrófono.
3)
Sólo para los modos de funcionamiento “Open
Mode” y “Timer Mode”:
Pulse el botón SET: Parpadea el símbolo .
Con el botón o , ajuste el número máximo de
delegados que hablan al mismo tiempo (1 4).
4) Confirme la selección con el botón SET.
En el visualizador se muestra “Saving” brevemente y
el menú de ajustes desaparece.
5.2 Funcionamiento de las bases de micró-
fono CS-1DU
1) Para conectar el micrófono, pulse brevemente el
botón de charla (27). El LED (23) y el anillo (22) se
iluminan cuando el micrófono está conectado.
Nota:
La conexión, sin embargo, puede preve-
nirse mediante el controlador (
apartado 5.1) o
mediante el botón de prioridad de la base de micró-
fono para un presidente (
apartado 5.3.1).
2) Si se conectan unos auriculares a una de las tomas
(24), el altavoz (25) de la base de micrófono se des-
conecta. Dependiendo del volumen máximo ajus-
tado en el controlador, el volumen de los auricula-
res puede ajustarse con el control (30) de la
derecha de la base de micrófono para ambas
tomas juntas.
3) Para desconectar el micrófono, pulse de nuevo el
botón de charla (27). El LED (23) y el anillo de luz
(22) se apagan.
Nota:
El micrófono también puede desconectarse
en cualquier momento mediante el controlador
(
apartado 5.1) o mediante el botón de prioridad
de la base de micrófono para un presidente
(
apartado 5.3.1).
5.2.1 Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Mediante el control GAIN (31) en la parte inferior de
cada base de micrófono, se puede ajustar la amplifi-
cación y por lo tanto adaptar la sensibilidad del micró-
fono al delegado mediante un pequeño destornillador.
5.3 Bases de micrófono para presidentes
CS-1CH
Conectar y desconectar el micrófono mediante el
botón de charla, el ajuste del volumen de los auricula-
res y la sensibilidad del micrófono de las bases de
micrófono para presidentes CS-1CH es igual que para
las bases de micrófono de los delegados (
apartado
5.2). Sin embargo, el micrófono puede conectarse por
el presidente en cualquier momento y sólo puede apa-
garlo él.
5.3.1 Botón de prioridad
El botón de prioridad permite al presidente interrumpir
una discusión entre delegados. Mientras esté pulsado
el botón de prioridad (26), los micrófonos de todas las
bases delegadas permanecen desconectadas. El
ajuste de los dos interruptores en la parte inferior de la
base del micrófono para un presidente define el com-
portamiento cuando se pulsa o se libera el botón de
prioridad:
Interruptor izquierdo (32)
Posición superior: Cuando se pulsa el botón de
prioridad, se oye una señal
Posición inferior: Cuando se pulsa el botón de
prioridad, no se oye una señal
Interruptor derecho (33)
Posición superior: Cuando está pulsado el botón
de prioridad, los micrófonos de
todas las bases delegadas per-
manecen desconectadas.
Posición inferior: Todos los micrófonos de las
estaciones delegadas que se
han conectado antes de que se
pulsará el botón de prioridad, se
conectan automáticamente de
nuevo cuando se libera el botón
5.4 Ajustes de volumen en el controlador
5.4.1 Volumen general
Con el control (4), ajuste el volumen de todos los
altavoces y el volumen máximo de todas las conexio-
nes de auriculares en el controlador y en todas las
bases de micrófono conectadas. En el caso de pitido
de feedback, p. ej. si las bases de micrófono están
muy juntas entre sí y la sensibilidad del micrófono o
de las bases de micrófono está ajustada a un nivel
muy elevado (
apartado 5.2.1), gire el control
PRECAUCIÓN No ajuste nunca los auriculares en
un volumen muy elevado. Los volú-
menes permanentes muy elevados
pueden dañar su oído. El oído
humano se acostumbra a los volú-
menes altos que no lo parecen tanto
después de un rato. Por lo tanto, no
aumente un volumen alto que ya se
había ajustado antes de acostum-
brarse a él.
25
ESPAÑOL
acordemente. El control ofrece 11 posiciones, en la
posición “0”, todos los altavoces y auriculares se des-
conectan. El nivel de señal de la salida “Recorder out”
(15) no se ve afectada por este control.
5.4.2 Altavoz y auriculares en el controlador
Con el control (3), ajuste el volumen para la toma de
auriculares (2) y para el altavoz (1). Si se conectan
unos auriculares a la toma, el altavoz se desconecta.
5.4.3 Volumen para un micrófono externo
Si es necesario, iguale el volumen para un micrófono
conectado a la toma “Microphone” (20) o para un
receptor de un micrófono inalámbrico: Mediante un
pequeño destornillador, gire sólo el control “ Gain”
(18) hasta un punto en el que el sonido reproducido no
se distorsione.
5.4.4 Volumen para la entrada “Recorder in”
Si es necesario, iguale el volumen para una fuente de
señal conectada a las tomas “Recorder in” (15):
Mediante un pequeño destornillador, gire sólo el con-
trol “ Gain” (17) hasta un punto en el que el sonido
reproducido no se distorsione.
5.5 Ajuste de la fecha y de la hora
El controlador está provisto con su propio reloj. Mues-
tra la fecha y la hora en la línea inferior del visualiza-
dor (5) en el siguiente formato:
Año - mes - día Hora : minuto : segundo
Para ajustar el reloj:
1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos.
En vez de la fecha, se mantiene parpadeando
mientras se activa el menú de ajustes.
2) Pulse el botón (6) o (7) repetidamente hasta
que se indique “Set Date/ Time”.
3) Pulse brevemente el botón SET. El año se pone en
relieve.
4) Con el botón (6) o (7), ajuste el año y confirme
con el botón SET. El mes se pone en relieve.
5) Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto del mismo
modo. Cuando se ajusta el minuto, el valor de los
segundos se pone a cero.
6) Cuando se pulsa el botón SET, se acepta el ajuste.
En el visualizador se muestra “Saving” brevemente
y el menú de ajustes desaparece.
5.6 Opción de cronómetro
Además del reloj, el controlador ofrece una opción de
cronómetro.
1) Para cambiar de la indicación de reloj al modo cro-
nómetro, pulse brevemente el botón SET (8). El
visualizador (5) muestra en la última línea
“Counter 0:00:00”.
2) Inicie la opción de cronómetro con el botón (6).
La indicación cambia a “Counting” y la indicación
temporal empieza a contar.
3) Después del tiempo que hay que medir, pulse el
botón una vez más. La indicación cambia a
“Stopped” y la indicación temporal se para.
4) Para reiniciar el cronómetro después de pararlo,
pulse el botón (7).
5) Si pulse brevemente el botón SET, se puede cam-
biar a la indicación temporal en cualquier momento
– incluso mientras el cronómetro sigue contando –
y volver al modo cronómetro.
5.7 Opción de test
Para comprobar si todas las bases de micrófono están
conectadas:
1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos.
En vez de la fecha, se mantiene parpadeando
mientras se activa el menú de ajustes.
2) Pulse el botón (6) o (7) repetidamente hasta
que se indique “System Test”. Los LEDs (23) y los
anillos (22) de todas las bases de micrófono conec-
tadas se iluminan, sin embargo, los micrófonos per-
manecen desconectados.
3) Para salir del menú de ajuste, pulse el botón o
repetidamente hasta que se indique “Exit”, luego
pulse el botón SET.
5.8 Bloqueo
Para prevenir acciones involuntarias de los botones,
está prevista una opción de bloqueo. Cuando se activa
el bloqueo, aparece en el borde superior derecho
(5) y la opción de cronómetro no está disponible. Para
el funcionamiento normal, tiene que desactivarse el
bloqueo.
Para activar/desactivar la opción de bloqueo:
1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos.
Parpadea en el visualizador.
2) Si no aparece “Key Lock” en el visualizador inme-
diatamente, pulse el botón (6) o (7) hasta que
se indique “Key Lock”. Confirme con el botón SET.
3) Seleccione “Yes” con el botón para activar el blo-
queo o “No” con el botón para desactivar el blo-
queo. Confirme con el botón SET.
PRECAUCIÓN No ajuste nunca los auriculares en un
volumen muy elevado. Los volúmenes
permanentes muy elevados pueden
dañar su oído. El oído humano se
acostumbra a los volúmenes altos que
no lo parecen tanto después de un rato.
Por lo tanto, no aumente un volumen
alto que ya se había ajustado antes de
acostumbrarse a él.
26
ESPAÑOL
6 Especificaciones
6.1 Controlador CS-1CU
Número de bases
de micrófono: . . . . . . . . . . . Máx. 50 (máx. 25 por
conexión)
Longitud máxima del cable: 100 m
Entradas “Line in”, “Telephone in”, “Insertion in”
Conexión: . . . . . . . . . . . . RCA
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 200 mV
Nivel máximo: . . . . . . . . . 3,5 V
Impedancia: . . . . . . . . . . 33
Entrada “Recorder in”
Conexión: . . . . . . . . . . . . RCA
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 100 mV
Nivel máximo: . . . . . . . . . 1,8 V
Impedancia: . . . . . . . . . . 47
Entrada “Microphone”
Conexión: . . . . . . . . . . . . XLR
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 1,6 mV
Nivel máximo: . . . . . . . . . 2 V
Impedancia: . . . . . . . . . . 1,3
Alimentación phantom: . . 12V ±1V
mediante 2× 680Ω
Salidas “Line out”, “Telephone out”, “Insertion out”
Conexión: . . . . . . . . . . . . RCA
Nivel de salida nominal: . 200 mV
Nivel de salida máximo: . 3,5 V
Impedancia: . . . . . . . . . . 500 Ω
Salida “Recorder out”
Conexión: . . . . . . . . . . . . RCA
Nivel de salida nominal: . 32 mV
Nivel de salida máximo: . 1 V
Impedancia: . . . . . . . . . . 500 Ω
Conexiones “Trunk in/out” de bases de micrófono
Conexión: . . . . . . . . . . . . Tomas DIN de 7 polos
Alimentación: . . . . . . . . . . . 100 264 V~/50 60 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . Máx. 90 VA
Temperatura ambiente: . . . 0 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . 360 × 150 × 90 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.745 g
6.2 Bases de micrófono CS-1CH y CS-1DU
Tipo de micrófono: . . . . . . . Back electret
Modelo de captación: . . . . . Cardioide
Banda pasante: . . . . . . . . . 50 18.000 Hz
Máx. SPL: . . . . . . . . . . . . . . 125 dB a 1 % THD
Longitud del cable: . . . . . . . 2,1 m
Dimensiones
(sin micrófono): . . . . . . . . . . 170 × 115 × 65 mm
Longitud del cuello de cisne: 400 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
1 = Señal audio (micrófonos)
2 = Masa
3 = Señal audio (altavoces)
4 = Línea de control 1
5 = Línea de control 2
6 = Alimentación +15 V
7 = Alimentación
-
15 V
1 = masa/alimentación phantom
-
2 = señal +/alimentación phantom +
3 = señal
-
/alimentación phantom +
27
ESPAÑOL
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

Transcripción de documentos

DEUTSCH Bevor Sie einschalten … ENGLISH Before switching on … FRANÇAIS Avant toute installation … ESPAÑOL Antes de cualquier instalación ... 2 Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. We wish you much pleasure with your new JTS unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use. The English text starts on page 10. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil JTS. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. La version française se trouve page 16. Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato de JTS. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización. La versión española comienza en la página 22. ESPAÑOL Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen pueden encontrarse en la página 3 desplegable. 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones 1.1 Controlador CS-1CU (parte superior) 16 Tomas RCA “Line” con entrada (in) para conectar una fuente de señal con nivel de salida de línea y salida (out) para conectar a un amplificador 1 Altavoz 17 Control “ Gain” para ajustar la amplificación de entrada de las entradas “Recorder in” (15) 2 Salida de auriculares en jack 3,5 mm; si se conecta aquí una toma, el altavoz (1) se desconecta 18 Control “ Gain” para ajustar la amplificación de entrada de la entrada de micrófono (20) 3 Control de volumen para la toma de auriculares (2) y para el altavoz (1) 19 Tomas “Trunk in/out” 1 y 2 para conectar las bases de micrófono; cada una de las dos tomas permite la conexión de una cadena de hasta 25 bases de micrófono CS-1CH y/o CS-1DU 4 Control (interruptor rotatorio con 11 posiciones) para el volumen de todos los altavoces y para el volumen máximo de todos los auriculares en el controlador y en todas las bases de micrófono 5 Visualizador 6 Botón para iniciar y parar la opción de cronómetro En el menú de ajustes: Para seleccionar el modo de funcionamiento y para cambiar un ajuste 7 Botón para reiniciar la opción de cronómetro (cuando el cálculo está parado) En el menú de ajustes: Para seleccionar el modo de funcionamiento y para cambiar un ajuste 20 Entrada de micrófono en toma XLR; la entrada tiene una alimentación phantom de 12 V; por lo tanto, conecte sólo micrófonos con salida simétrica 1.3 Base de micrófono CS-1CH (CS-1DU) La figura 3 muestra la base de micrófono CS-1CH (para el presidente); las desviaciones desde la base de micrófono CS-1DU (para los delegados) se describen en los elementos de funcionamiento correspondientes. 8 Botón SET Pulsación breve: Para cambiar entre indicación de fecha/hora y modo cronómetro; Pulsación más larga (2 segundos aprox.) para activar el menú de ajustes En el menú de ajustes: Para confirmar un objeto del menú seleccionado o un ajuste 21 Micrófono 9 Interruptor POWER 24 Dos tomas jack 3,5 mm para conectar auriculares; si se conecta una toma en alguna de estas dos conexiones, el altavoz (25) se desconecta 1.2 Controlador CS-1CU (parte posterior) 10 Toma de corriente para la conexión a un enchufe (230 V~/50 Hz) mediante el cable entregado 11 Compartimento para el fusible; cambie un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo 12 Interruptor selector para direccionar las señales de audio mediante un aparato para procesar la señal (p. ej. un ecualizador) conectado a las tomas “Insertion” (14) 22 Anillo; se ilumina cuando el micrófono está conectado o cuando se hace un test del sistema ( apartado 5.7) 23 LED; se ilumina cuando el micrófono está conectado o cuando se hace un test del sistema ( apartado 5.7) 25 Altavoz 26 Sólo para CS-1CH: Botón de prioridad del presidente para interrumpir una discusión entre delegados 27 Botón de charla para conectar/desconectar el micrófono 28 Toma para conectar la siguiente base de micrófono Aparato insertado en la vía de señal 29 Toma para conectar una de las tomas “Trunk in/out” (19) en el controlador o en la toma (28) de otra base de micrófono Posición “O”: Aparato no insertado en la vía de señal 30 Control de volumen para las salidas de auriculares (24) 13 Tomas RCA “Telephone” con entrada (in) y salida (out) para conectar a un sistema telefónico mediante un acoplador telefónico 31 Control GAIN para ajustar la amplificación del micrófono Posición “I”: 14 Tomas RCA “Insertion” con entrada (in) y salida (out) para insertar un aparato para procesar la señal externa (p. ej. ecualizador) en la vía de señal 22 15 Tomas RCA “Recorder” con entrada (in) y salida (out) para conectar a un grabador; las tomas están disponibles para el canal izquierdo (L) y para el canal derecho (R) de un grabador estéreo respectivamente; sin embargo, el procesamiento de señal en el sistema de conferencias es mono. 32 Sólo para CS-1CH: Interruptor para la señal acústica automática que suena cuando se interrumpe un anuncio; la señal acústica se hace audible cuando el interruptor está en la posición superior Si va a poner los aparatos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente. Posición inferior: Micrófonos de bases que se han conectado antes de la interrupción se conectan de nuevo automáticamente después de la interrupción Posición superior: Después de una interrupción, los micrófonos de todas las bases de delegados permanecen desconectadas 2 Notas de Seguridad Los aparatos (el controlador CS-1CU y las bases de micrófono CS-1DU/CS-1CH) cumplen con todas las directivas requeridas por la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo . ADVERTENCIA El controlador utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del aparato puede provocar una descarga. Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia: G Los aparatos están adecuados para su utilización sólo en interiores. Proteja los aparatos de goteos y de salpicaduras, de la elevada humedad del aire y del calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). G No coloque ningún recipiente con líquido encima de los aparatos, p. ej. un vaso. G El calor generado en el interior del controlador tiene que disiparse con la circulación del aire; por lo tanto, no cubra nunca las rejillas de ventilación. G No utilice el controlador y desconecte inmediatamente la toma de corriente del enchufe si: 1. Uno de los aparatos o el cable de corriente están visiblemente dañados. 2. Si uno de los aparatos ha sufrido daños después de una caída o accidente similar. 3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar los aparatos bajo cualquier circunstancia. G No tire nunca del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe. G Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos. G No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuadamente o no se reparan por expertos. 3 ESPAÑOL 33 Sólo para CS-1CH: Interruptor para definir el comportamiento después de interrumpir un anuncio Aplicaciones El sistema CS-1 se utiliza para el soporte técnico de conferencias y debates de hasta 50 bases de micrófono. Mediante conexiones de audio adicionales en el controlador CS-1CU, pueden integrarse fácilmente más aparatos (p. ej. grabadores, amplificadores, sistemas de micrófono inalámbricos, ecualizadores, telecomunicación). Cada base de micrófono (CS-1DU y CS-1CH) está equipado con una cápsula de micrófono de alta calidad, un altavoz y dos conexiones de auriculares con control de volumen. CS-1CH, las bases de micrófono para presidentes también están provistas con un botón de prioridad que permite a los presidentes interrumpir los demás delegados para sus propios anuncios. Varios modos de discusión (p. ej. un número definido de delegados hablando al mismo tiempo o un tiempo de charla con límite automático), una indicación de fecha y hora, una opción separada de cronómetro, una opción de bloqueo para el controlador y una opción de test para todas las bases de micrófono conectadas permiten aplicaciones muy versátiles del sistema. 4 Creación de Conexiones Antes de hacer o cambiar cualquier conexión, desconecte los aparatos. 4.1 Bases de micrófono Para conectar las bases de micrófono al controlador, están previstas las dos tomas “Trunk in/out” (19). Cada una de las dos tomas permite la conexión de una cadena de hasta 25 bases de micrófono del tipo CS1CH y/o CS-1DU. 1) Conecte la toma (29) de la primera base de micrófono a una de las tomas “Trunk in/out” (19). 2) Conecte la toma (29) de la segunda base de micrófono a la toma (28) de la parte posterior de la primera base de micrófono (o a la otra toma “Trunk in/out” del controlador). 3) Conecte más bases de micrófono del mismo modo. Los aparatos CS-1CH y CS-1DU pueden estar en cualquier orden. El número de bases de micrófono conectadas a las dos tomas del controlador pueden ser diferentes. 23 ESPAÑOL 4.2 Micrófono adicional 4.8 Auriculares Puede conectarse un micrófono adicional o el receptor de un micrófono inalámbrico mediante la toma “Microphone” (20). Para micrófonos que requieran una alimentación phantom, existe un voltaje de 12 V en esta toma. Así pues, no conecte ningún micrófono o receptor inalámbrico con señal de salida asimétrica a esta toma; de lo contrario pueden dañarse. Como alternativa a los altavoces, pueden utilizarse los auriculares para escuchar. Para ello, el controlador está previsto con una toma (2), las bases de micrófono están equipadas con una toma (24) en la izquierda y otra en la derecha. Cuando se conecta una toma, el altavoz correspondiente se desconecta. 4.9 Alimentación 4.3 Grabador Para grabar una discusión, conecte la entrada de un grabador a las tomas RCA “Recorder out” (15). El nivel de señal en estas tomas es independiente del volumen del altavoz ajustado. Para reproducir una grabación, conecte la salida del grabador a las tomas RCA “Recorder in”. Las tomas están disponibles para el canal izquierdo (L) y para el canal derecho (R) de un grabador estéreo respectivamente; sin embargo, el procesamiento de señal en el sistema de conferencias es mono. 4.4 Fuente de señal con nivel de línea Puede conectarse una fuente de señal mono con nivel de línea (p. ej. la salida de un mezclador) a la toma RCA “Line in” (16). Si sólo hay disponible una fuente de señal estéreo y no se utiliza la entrada “Recorder in”, la fuente puede conectarse a esta entrada. 4.5 Amplificador Para reproducir el debate mediante un sistema amplificado, conecte la entrada del amplificador o del mezclador mediante la toma “Line out” (16). 4.6 Acoplador telefónico Para permitir la participación por teléfono en el debate, puede conectarse un acoplador telefónico a las tomas “Telephone” (13). Este acoplador telefónico adapta eléctricamente la red telefónica al sistema de conferencias como sea necesario. Precaución: No intente nunca conectar una línea telefónica directamente al sistema de conferencias. 4.7 Insertar un procesamiento externo de señal Para insertar un aparato adicional para el procesamiento de señal (p. ej. un ecualizador para igualar el sonido o un compresor para una limitación dinámica) en la vía de señal del sistema de conferencias, conecte la entrada del aparato a la toma “Insertion out” (14) y su salida a la toma “Insertion in”. Coloque el interruptor (12) en la posición “I” de modo que el procesamiento del sonido externo tenga efecto. 24 Finalmente, conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (10) y luego al enchufe (230 V~/50 Hz). 5 Funcionamiento Nota: Si no se conecta ningún aparato para el procesamiento de sonido externo a las tomas “Insertion” (14) o si un aparato conectado a estas tomas no se utiliza, coloque el interruptor (12) en la posición “O”. Primero ajuste el control de volumen (4) a “1”, luego conecte el controlador con el interruptor POWER (9). En el visualizador (5) se muestra el último modo de funcionamiento seleccionado y también la fecha (formato: año - mes - día) y la hora (formato: hora : minuto : segundo). Para ajustar el reloj apartado 5.5. 5.1 Selección del modo de funcionamiento 1) Mantenga pulsado el botón SET (8) durante unos 2 segundos. En vez de la fecha, se mantiene parpadeando mientras se activa el menú de ajustes. 2) Seleccione uno de los siguientes modos de funcionamiento con los botones (6) o (7): “Over Ride Mode” Un delegado conecta su micrófono pulsando brevemente el botón de charla (27). Se iluminan el LED (23) de esta base de micrófono y el anillo (22) de este micrófono mientras el micrófono esté conectado. Para desconectarlo, pulse el botón otra vez. Cuando otro delegado conecta su micrófono, el micrófono del delegado que hablaba antes se desconecta automáticamente. La desconexión no afecta el micrófono de un presidente en la base de micrófono CS-1CH. Puede conectarse/desconectarse al mismo tiempo que las demás bases de micrófono. “Chairman Only” Sólo un presidente en la base de micrófono CS1CH es capaz de conectar/desconectar su micrófono mediante el botón de charla (27); los micrófonos de los delegados permanecen desconectados. “Open Mode” Un número definido de delegados puede hablar al mismo tiempo. Si el número máximo de micrófonos “Timer Mode” Este modo de funcionamiento es similar al modo “Open Mode”; sin embargo, el micrófono se desconecta automáticamente después de 30 segundos. Así pues, un delegado no puede prevenir permanentemente el debate de otros delegados, p. ej. cuando se olvide de desconectar su micrófono. 3) Sólo para los modos de funcionamiento “Open Mode” y “Timer Mode”: Pulse el botón SET: Parpadea el símbolo . Con el botón o , ajuste el número máximo de delegados que hablan al mismo tiempo (1 – 4). 4) Confirme la selección con el botón SET. En el visualizador se muestra “Saving” brevemente y el menú de ajustes desaparece. 5.2 Funcionamiento de las bases de micrófono CS-1DU 1) Para conectar el micrófono, pulse brevemente el botón de charla (27). El LED (23) y el anillo (22) se iluminan cuando el micrófono está conectado. Nota: La conexión, sin embargo, puede prevenirse mediante el controlador ( apartado 5.1) o mediante el botón de prioridad de la base de micrófono para un presidente ( apartado 5.3.1). 2) Si se conectan unos auriculares a una de las tomas (24), el altavoz (25) de la base de micrófono se desconecta. Dependiendo del volumen máximo ajustado en el controlador, el volumen de los auriculares puede ajustarse con el control (30) de la derecha de la base de micrófono para ambas tomas juntas. PRECAUCIÓN No ajuste nunca los auriculares en un volumen muy elevado. Los volúmenes permanentes muy elevados pueden dañar su oído. El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostumbrarse a él. 3) Para desconectar el micrófono, pulse de nuevo el botón de charla (27). El LED (23) y el anillo de luz (22) se apagan. Nota: El micrófono también puede desconectarse en cualquier momento mediante el controlador ( apartado 5.1) o mediante el botón de prioridad de la base de micrófono para un presidente ( apartado 5.3.1). 5.2.1 Ajuste de la sensibilidad del micrófono Mediante el control GAIN (31) en la parte inferior de cada base de micrófono, se puede ajustar la amplificación y por lo tanto adaptar la sensibilidad del micrófono al delegado mediante un pequeño destornillador. ESPAÑOL está conectado, no se puede añadir otro micrófono. Un delegado que solicite hablar tendrá que esperar hasta que uno de los delegados que ya estuviera hablando desconecte su micrófono. Esta limitación no se aplica a un presidente en la base de micrófono CS-1CH; esta persona es capaz de conectar/desconectar su micrófono mediante el botón de charla (27) cuando desee. 5.3 Bases de micrófono para presidentes CS-1CH Conectar y desconectar el micrófono mediante el botón de charla, el ajuste del volumen de los auriculares y la sensibilidad del micrófono de las bases de micrófono para presidentes CS-1CH es igual que para las bases de micrófono de los delegados ( apartado 5.2). Sin embargo, el micrófono puede conectarse por el presidente en cualquier momento y sólo puede apagarlo él. 5.3.1 Botón de prioridad El botón de prioridad permite al presidente interrumpir una discusión entre delegados. Mientras esté pulsado el botón de prioridad (26), los micrófonos de todas las bases delegadas permanecen desconectadas. El ajuste de los dos interruptores en la parte inferior de la base del micrófono para un presidente define el comportamiento cuando se pulsa o se libera el botón de prioridad: Interruptor izquierdo (32) Posición superior: Cuando se pulsa el botón de prioridad, se oye una señal Posición inferior: Cuando se pulsa el botón de prioridad, no se oye una señal Interruptor derecho (33) Posición superior: Cuando está pulsado el botón de prioridad, los micrófonos de todas las bases delegadas permanecen desconectadas. Posición inferior: Todos los micrófonos de las estaciones delegadas que se han conectado antes de que se pulsará el botón de prioridad, se conectan automáticamente de nuevo cuando se libera el botón 5.4 Ajustes de volumen en el controlador 5.4.1 Volumen general Con el control (4), ajuste el volumen de todos los altavoces y el volumen máximo de todas las conexiones de auriculares en el controlador y en todas las bases de micrófono conectadas. En el caso de pitido de feedback, p. ej. si las bases de micrófono están muy juntas entre sí y la sensibilidad del micrófono o de las bases de micrófono está ajustada a un nivel muy elevado ( apartado 5.2.1), gire el control 25 ESPAÑOL acordemente. El control ofrece 11 posiciones, en la posición “0”, todos los altavoces y auriculares se desconectan. El nivel de señal de la salida “Recorder out” (15) no se ve afectada por este control. 5.4.2 Altavoz y auriculares en el controlador Con el control (3), ajuste el volumen para la toma de auriculares (2) y para el altavoz (1). Si se conectan unos auriculares a la toma, el altavoz se desconecta. PRECAUCIÓN No ajuste nunca los auriculares en un volumen muy elevado. Los volúmenes permanentes muy elevados pueden dañar su oído. El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostumbrarse a él. 5.4.3 Volumen para un micrófono externo Si es necesario, iguale el volumen para un micrófono conectado a la toma “Microphone” (20) o para un receptor de un micrófono inalámbrico: Mediante un pequeño destornillador, gire sólo el control “ Gain” (18) hasta un punto en el que el sonido reproducido no se distorsione. 5.4.4 Volumen para la entrada “Recorder in” Si es necesario, iguale el volumen para una fuente de señal conectada a las tomas “Recorder in” (15): Mediante un pequeño destornillador, gire sólo el control “ Gain” (17) hasta un punto en el que el sonido reproducido no se distorsione. 5.5 Ajuste de la fecha y de la hora El controlador está provisto con su propio reloj. Muestra la fecha y la hora en la línea inferior del visualizador (5) en el siguiente formato: Año - mes - día Hora : minuto : segundo Además del reloj, el controlador ofrece una opción de cronómetro. 1) Para cambiar de la indicación de reloj al modo cronómetro, pulse brevemente el botón SET (8). El visualizador (5) muestra en la última línea “Counter 0:00:00”. 2) Inicie la opción de cronómetro con el botón (6). La indicación cambia a “Counting” y la indicación temporal empieza a contar. 3) Después del tiempo que hay que medir, pulse el botón una vez más. La indicación cambia a “Stopped” y la indicación temporal se para. 4) Para reiniciar el cronómetro después de pararlo, pulse el botón (7). 5) Si pulse brevemente el botón SET, se puede cambiar a la indicación temporal en cualquier momento – incluso mientras el cronómetro sigue contando – y volver al modo cronómetro. 5.7 Opción de test Para comprobar si todas las bases de micrófono están conectadas: 1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos. En vez de la fecha, se mantiene parpadeando mientras se activa el menú de ajustes. 2) Pulse el botón (6) o (7) repetidamente hasta que se indique “System Test”. Los LEDs (23) y los anillos (22) de todas las bases de micrófono conectadas se iluminan, sin embargo, los micrófonos permanecen desconectados. 3) Para salir del menú de ajuste, pulse el botón o repetidamente hasta que se indique “Exit”, luego pulse el botón SET. Para ajustar el reloj: 5.8 Bloqueo 1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos. En vez de la fecha, se mantiene parpadeando mientras se activa el menú de ajustes. Para prevenir acciones involuntarias de los botones, está prevista una opción de bloqueo. Cuando se activa el bloqueo, aparece en el borde superior derecho (5) y la opción de cronómetro no está disponible. Para el funcionamiento normal, tiene que desactivarse el bloqueo. 2) Pulse el botón (6) o (7) repetidamente hasta que se indique “Set Date/ Time”. 26 5.6 Opción de cronómetro 3) Pulse brevemente el botón SET. El año se pone en relieve. Para activar/desactivar la opción de bloqueo: 4) Con el botón (6) o (7), ajuste el año y confirme con el botón SET. El mes se pone en relieve. 1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos. Parpadea en el visualizador. 5) Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto del mismo modo. Cuando se ajusta el minuto, el valor de los segundos se pone a cero. 2) Si no aparece “Key Lock” en el visualizador inmediatamente, pulse el botón (6) o (7) hasta que se indique “Key Lock”. Confirme con el botón SET. 6) Cuando se pulsa el botón SET, se acepta el ajuste. En el visualizador se muestra “Saving” brevemente y el menú de ajustes desaparece. 3) Seleccione “Yes” con el botón para activar el bloqueo o “No” con el botón para desactivar el bloqueo. Confirme con el botón SET. Especificaciones 6.1 Controlador CS-1CU 6.2 Bases de micrófono CS-1CH y CS-1DU Número de bases de micrófono: . . . . . . . . . . . Máx. 50 (máx. 25 por conexión) Tipo de micrófono: . . . . . . . Back electret Longitud máxima del cable: 100 m Entradas “Line in”, “Telephone in”, “Insertion in” Conexión: . . . . . . . . . . . . RCA Sensibilidad: . . . . . . . . . . 200 mV Nivel máximo: . . . . . . . . . 3,5 V Impedancia: . . . . . . . . . . 33 kΩ Entrada “Recorder in” Conexión: . . . . . . . . . . . . Sensibilidad: . . . . . . . . . . Nivel máximo: . . . . . . . . . Impedancia: . . . . . . . . . . RCA 100 mV 1,8 V 47 kΩ ESPAÑOL 6 Modelo de captación: . . . . . Cardioide Banda pasante: . . . . . . . . . 50 – 18.000 Hz Máx. SPL: . . . . . . . . . . . . . . 125 dB a 1 % THD Longitud del cable: . . . . . . . 2,1 m Dimensiones (sin micrófono): . . . . . . . . . . 170 × 115 × 65 mm Longitud del cuello de cisne: 400 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100 g Entrada “Microphone” Conexión: . . . . . . . . . . . . XLR 1 = masa/alimentación phantom 2 = señal +/alimentación phantom + 3 = señal -/alimentación phantom + Sensibilidad: . . . . . . . . . . Nivel máximo: . . . . . . . . . Impedancia: . . . . . . . . . . Alimentación phantom: . . 1,6 mV 2V 1,3 kΩ 12 V ±1 V mediante 2 × 680 Ω Salidas “Line out”, “Telephone out”, “Insertion out” Conexión: . . . . . . . . . . . . RCA Nivel de salida nominal: . 200 mV Nivel de salida máximo: . 3,5 V Impedancia: . . . . . . . . . . 500 Ω Salida “Recorder out” Conexión: . . . . . . . . . . . . Nivel de salida nominal: . Nivel de salida máximo: . Impedancia: . . . . . . . . . . RCA 32 mV 1V 500 Ω Conexiones “Trunk in/out” de bases de micrófono Conexión: . . . . . . . . . . . . Tomas DIN de 7 polos 1 = Señal audio (micrófonos) 2 = Masa 3 = Señal audio (altavoces) 4 = Línea de control 1 5 = Línea de control 2 6 = Alimentación +15 V 7 = Alimentación -15 V Alimentación: . . . . . . . . . . . 100 – 264 V~/50 – 60 Hz Consumo: . . . . . . . . . . . . . . Máx. 90 VA Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C Dimensiones: . . . . . . . . . . . 360 × 150 × 90 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.745 g Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

JTS CS-1DU Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para