DeWalt DW9109 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocs-
piles. Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité,
réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le bloc-
pile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre-
mier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque
le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de
piles chaudes, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile
refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique
assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève-
ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant.
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou
un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem-
porairement le chargement. En présence d’un tel problème, le chargeur émet deux clignote-
ments rapides, suivis d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source
de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le
bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le
recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il est
laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’in-
sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile
est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
L'utilisation automatique accordent-Up
mc
L'utilisation automatique Accordent-Up
mc
le mode que les automatiques Accordent-Vers le haut
le mode égalisent ou équilibrent les différentes cellules dans le paquet de batterie lui permettant
de fonctionner à la capacité maximale. Des paquets de batterie devraient être accordés vers le
haut après que chaque 10ème cycle de charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne
fournit plus la même quantité de travail. Pour utiliser le mode automatique de mise au point,
placez simplement le paquet de batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins huit
heures. Le chargeur fera un cycle par les modes suivants.
1. La lumière rouge clignotera sans interruption indiquant que le cycle d'une heure de charge
a commencé.
2. Quand le cycle d'une heure de charge est complet, la lumière restera en fonction sans inter-
ruption et ne clignotera plus. Ceci indique que le paquet est entièrement chargé et peut être
utilisé à ce moment.
3. Toutes les fois que le paquet est laissé dans le chargeur après que la charge d'une heure
initiale, le chargeur commence l'automatique Accordez-Vers le haut le mode. Ce mode con-
tinue jusqu'à 8 heures ou jusqu'aux différentes cellules dans le paquet de batterie sont égal-
isés. Le paquet de batterie est opérationnel et peut être retiré à tout moment pendant
Accordent-Vers le haut le mode.
4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont complets la transition de
volonté de chargeur à une charge d'entretien ; aucun voyant de signalisation ne montre l'ac-
complissement de l'Autom.
NOTE : Un ensemble de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il n’est pas branché dans le
chargeur. Il peut donc être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté
en mode d’entretien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se trouve dans
un chargeur non branché dans une prise de courant alternatif appropriée peut également per-
dre sa charge.
Dépannage
1. Lorsque le témoin ne s’allume pas quand on insère un ensemble de piles dans le chargeur,
(a) s’assurer que l’ensemble de piles est placé dans le bon sens;
(b) essayer un autre ensemble de piles, le cas échéant;
(c) s’assurer que la fiche du chargeur est complètement insérée dans l’allume-cigare;
(d) s’assurer que l’allume-cigare n’est pas branché sur le démarreur pour qu’il soit hors ten-
sion lorsque le démarreur est en position d’arrêt;
(e) s’assurer que l’allume-cigare est propre;
(f) s’assurer que l’allume-cigare fonctionne.
Véhicules sans allume-cigare
Le chargeur incorpore un limiteur de surcharge (fusible). NE PAS ENLEVER LA FICHE.
Acheter un allume-cigare à prise femelle chez un marchand de pièces d’automobiles de la
région. L’installer selon les directives fournies.
Brancher le chargeur dans cette prise.
Modification pour prise de polarité de masse positive
du chargeur
Pour utiliser le chargeur dans un véhicule muni d’une batterie à borne positive, il faut inverser la
connexion à la fiche du chargeur.
Confier cette modification au centre de service qualifié D
EWALT de la région.
Entreposage
1. Il est conseillé de ranger l’appareil dans un endroit idéal frais et sec, éloigné des rayons du
soleil et non soumis à de la chaleur ou du froid excessif.
2. L’ensemble de piles ou le chargeur peuvent être entreposés pour de longues périodes.
Dans de bonnes conditions, l’entreposage peut durer au moins cinq ans.
Important
L’utilisateur ne peut pas réparer le chargeur. Il ne peut en remplacer aucune pièce interne. Il faut
en confier l’entretien à un centre de service autorisé afin d’éviter les dommages aux pièces
internes sensibles à la statique.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE LA RUBRIQUE RELATIVE AU CHARGEUR DU
PRÉSENT GUIDE AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES DE L’OUTIL.
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’util-
isant que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para su car-
gador automotriz DW9109.
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1)
el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el cargador.
Peligro de choque eléctrico o electrocución.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías D
E
WALT.
Otros tipos de baterías pueden estallar, ocasionando lesiones personales y otros daños.
PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico de
la batería se cuartea o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
El empleo de dispositivos no recomendados o vendidos por D
E
WALT puede originar riesgos
de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
Para reducir el riesgo de daños al cable y a la clavija, tire de ésta cuando desee desconec-
tar el cargador de la toma de 12 volts.
Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pise, lo enrolle ni lo sujete a ningún tipo
de daños o tensión.
La clavija del cargador cuenta con un protector integral contra sobrecarga (fusible). Si ocurre
alguna falla en la clavija o en el cable, debe emplear un cable de repuesto. Esta es una parte
disponible en los centros de servicio certifico D
E
WALT con costo adicional. NO opere el car-
gador sin la protección contra sobrecargas (fusible). Consulte en las instrucciones espe-
ciales de instalación la sección sobre cableado en vehículos sin toma para encendedor de
cigarrillos.
El cargador está diseñado para operar con un sistema de batería de 12 volts con tierra neg-
ativa. NO intente utilizarlo con ningún otro sistema sin antes haber efectuado las modifica-
ciones en un centro de servicio certificado D
E
WALT.
No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, se ha caído o se ha dañado de alguna
otra manera; llévelo a un centro de servicio certificado por D
E
WALT.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio certificado D
E
WALT cuando requiera
de servicio o reparaciones. El armado incorrecto puede originar riesgos de choque eléctrico
o incendio.
NO guarde el cargador y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o
exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos, vehículos o construcciones metálicas en
el verano).
No recargue la batería cuando su temperatura o la del medio ambiente estén por debajo de
4°C (40°F) o por arriba de los 40°C (105°F).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Notas importantes sobre la carga
1. Para evitar la descarga excesiva de la batería del vehículo, NO CARGUE MAS DE
DOS BATERIAS SIN OPERAR EL VEHICULO.
2. Desconecte el cargador de la toma del encendedor de cigarrillos cuando no lo util-
ice para evitar que la batería del vehículo se descargue.
3. Se pueden obtener mayor duración y mejor rendimiento si se cargan las baterías cuando
la temperatura ambiental se encuentre entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la batería
cuando la temperatura del aire sea menor a 4,5°C (40°F) o mayor a 40,5°C (105°F). Esto
es muy importante y le evitará serios daños a la batería.
4. El cargador y la batería pueden calentarse durante la carga. Esto es una condición normal,
no indica ningún problema.
5. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funciona al empujarlo en la toma.
b. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funciona cuando el interruptor de encendido
del vehículo está en posición de apagado.
c. Mueva el cargador y la batería a un sitio en el que la temperatura ambiental esté entre
18 y 24 °C (65 y 75 °F) aproximadamente.
d. Si persisten los problemas para cargar, lleve o envíe la herramienta, la batería y el car-
gador al centro de servicio de su localidad.
6. La batería debe recargarse cuando deja de producir la potencia en tareas que se hicieron
con facilidad previamente. NO CONTINUE utilizándola en estas condiciones. Usted
puede cargar una batería parcialmente descargada cuando lo desee sin que sufra efec-
tos adversos.
7. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos
de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer corto por algún objeto extraño. Los
materiales extraños de naturaleza conductora, tales como la fibra de alambre, el papel alu-
minio y otros residuos metálicos deben conservarse apartados de las cavidades del car-
gador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una
batería en su base. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
8. Bajo condiciones de temperaturas muy elevadas y cuando la batería se requiere de vuelta
al trabajo rápidamente, se requiere forzar el enfriamiento de la batería. Para forzar el enfri-
amiento, coloque la batería en la corriente de viento de un ventilador o en otro lugar fresco.
9. No congele ni sumerja el cargador en agua o en cualquier otro líquido.
10. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla. evite colocar el cargador en
un ambiente tibio, como en un cobertizo o en un remolque sin aislamiento.
11. Para obtener el rendimiento óptimo, deje la batería en el cargador durante seis horas o más
cada 10 a 20 recargas. Esto balancea las celdas, conserva la batería en estado óptimo y
extiende su vida útil.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan
para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas
dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un
cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus
terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre
materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre
o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) ANO SER que estén debidamente
protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de
alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente
aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa
voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías
al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
EWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros
de servicio autorizado D
EWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su
localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas.
La entrada de D
EWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio
ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Baterías
El cargador está diseñado para recargar baterías DEWALT 7.2 hasta de 18 volts en aproxi-
madamente 15 minutos. Este cargador no requiere ajustes y está diseñado para ser tan fácil de
operar como sea posible. Sencillamente coloque la batería en el receptáculo de un cargador
conectado, y éste cargará la batería automáticamente.
Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de mencionar el número de catálogo y el voltaje.
Procedimiento de carga
1. Desenrolle el cable y conéctelo al cargador.
2. Coloque la batería en el cargador, como se figura 1.
3. La luz indicadora comenzará a parpadear. Consulte la sección “Operación de la luz indi-
cadora” más adelante.
4. En aproximadamente una hora o 45 minutos (para una batería estándar) la luz dejará de
parpadear y permanecerá encendida. la carga rápida se ha completado y su batería está
lista para usarse.
5. La luz indicadora permanecerá encendida durante 16 horas más mientras el cargador
mantiene a su batería en condiciones de carga total.
6 Después de 16 horas, el cargador se apagará automáticamente para disminuir la cantidad
de energía que se toma de la batería del vehículo.
7. La luz indicadora puede permanecer encendida momentáneamente después de retirar la
batería del cargador. SIEMPRE espere a que la luz indicadora se apague antes de inser-
tar otra batería.
Para evitar la descarga excesiva de la batería del vehículo, NO CARGUE MAS DE DOS
BATERIAS SIN OPERAR EL VEHICULO.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con
las unidades de alimentación. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente
rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si el proble-
ma persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está en
buen estado. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, significa que la
primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para
su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo prob-
lema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
RETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad caliente/fría: cuando el cargador
detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retraso por unidad caliente y sus-
pende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador
pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxi-
ma duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté
en modalidad de retraso por unidad caliente.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea. Cuando el cargador se uti-
liza con algunas fuentes portátiles de corriente, tales como generadores o fuentes que con-
vierten corriente continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender su
operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una
pausa. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente
cargada.
NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no
se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea necesario
recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder lenta-
mente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alter-
na adecuada.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una
batería débil. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo
rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería,
el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil de la batería. A continuación el
cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad posible.
El usar automático Templa -Up™
El usar automático Templa -Up™ modo que el automáticos Templan -Para arriba modo igualan
o balancean las células individuales en el paquete de la batería permitiendo que funcione en la
capacidad máxima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba después de que
cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o siempre que el paquete entregue no más de largo
la misma cantidad de trabajo. Para utilizar el modo automático del ajuste, ponga simplemente
el paquete de la batería en el cargador y déjelo por por lo menos ocho horas. El cargador com-
pletará un ciclo con los modos siguientes.
1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una hora de la carga ha
comenzado.
2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz permanecerá encendido con-
tinuamente y no quiere ningún parpadeo más largo. Esto indica que el paquete está carga-
do y se puede completamente utilizar en este tiempo.
3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que la carga de una hora ini-
cial, el cargador comience el automático Temple -Para arriba el modo. Este modo continúa
hasta 8 horas o hasta las células individuales en el paquete de la batería se igualan. El
paquete de la batería es pronto para usar y se puede quitar en cualquier momento durante
Templa -Para arriba modo.
4. El automáticos Templan -Para arriba una vez modo son completos la transición de la vol-
untad del cargador a una carga del mantenimiento; ninguna luz de indicador muestra la ter-
minación del Autom.
NOTA: La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la
batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de
usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste
no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada
Solución de problemas frecuentes
1. Si la luz indicadora no enciende al insertar una batería en el cargador:
(a) Asegúrese de haber insertado la batería en la dirección correcta;
(b) Pruebe con una segunda batería si la tiene;
(c) Asegúrese que la clavija del cargador esté completamente insertada en la toma del
encendedor de cigarrillos.
(d) Asegúrese que el encendedor de cigarrillos no esté conectado al interruptor de ignición,
de manera que la corriente se desconecte en la posición de “APAGADO”;
(e) Asegúrese que la toma del encendedor de cigarrillos esté limpia;
(f) Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funcione en su toma.
Instalaciones especiales para vehículos
sin encendedor de cigarrillos
El cargador cuenta con un protector de sobrecarga integral (fusible). NO RETIRE ESTA
CLAVIJA.
Compre una toma hembra para encendedores de cigarrillos en una refaccionaria. Conecte esta
toma de acuerdo a las instrucciones que se le proporcionan con el accesorio.
Conecte el cargador a esta toma.
Modificación para operar el cargador con tierra positiva
La conexión de la clavija del cargador debe invertirse para poder utilizarse en un vehículo con
batería de tierra positiva.
Haga que le efectúen esta modificación en el centro de servicio D
EWALT más cercano a usted.
Recomendaciones de almacenaje
1. El mejor lugar para guardar es aquel que esté fresco y seco, lejos de la luz directa del sol
y exceso de frío o calor.
2. El almacenamiento prolongado no dañará a la batería ni al cargador. Bajo las condiciones
apropiadas, se pueden guardar durante cinco años o más.
Importante
Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene partes susceptibles de
repararse en el interior. Se requiere llevarlo a servicio a un centro autorizado para evitar dañar
los componentes internos sensibles a la estática.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCION DEL CARGADOR DE ESTE MANU-
AL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERIA PARA SU HERRAMIENTA.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros de servicio certificados u otras organi-
zaciones calificadas que empleen siempre refacciones legítimas.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

Voyants de charge Instrucciones importantes de seguridad Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocspiles. Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité, réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le blocpile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé. • Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para su cargador automotriz DW9109. • Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución. PRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar, ocasionando lesiones personales y otros daños. PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico de la batería se cuartea o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • El empleo de dispositivos no recomendados o vendidos por DEWALT puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales. • Para reducir el riesgo de daños al cable y a la clavija, tire de ésta cuando desee desconectar el cargador de la toma de 12 volts. • Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pise, lo enrolle ni lo sujete a ningún tipo de daños o tensión. • La clavija del cargador cuenta con un protector integral contra sobrecarga (fusible). Si ocurre alguna falla en la clavija o en el cable, debe emplear un cable de repuesto. Esta es una parte disponible en los centros de servicio certifico DEWALT con costo adicional. NO opere el cargador sin la protección contra sobrecargas (fusible). Consulte en las instrucciones especiales de instalación la sección sobre cableado en vehículos sin toma para encendedor de cigarrillos. • El cargador está diseñado para operar con un sistema de batería de 12 volts con tierra negativa. NO intente utilizarlo con ningún otro sistema sin antes haber efectuado las modificaciones en un centro de servicio certificado DEWALT. • No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera; llévelo a un centro de servicio certificado por DEWALT. • No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio certificado DEWALT cuando requiera de servicio o reparaciones. El armado incorrecto puede originar riesgos de choque eléctrico o incendio. • NO guarde el cargador y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos, vehículos o construcciones metálicas en el verano). • No recargue la batería cuando su temperatura o la del medio ambiente estén por debajo de 4°C (40°F) o por arriba de los 40°C (105°F). DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de piles chaudes, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis brièvement, en mode de détection de piles chaudes ou froides. PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre temporairement le chargement. En présence d’un tel problème, le chargeur émet deux clignotements rapides, suivis d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source de puissance. BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé. REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée. BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont encore utilisables mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’insertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale. L'utilisation automatique accordent-Upmc L'utilisation automatique Accordent-Upmc le mode que les automatiques Accordent-Vers le haut le mode égalisent ou équilibrent les différentes cellules dans le paquet de batterie lui permettant de fonctionner à la capacité maximale. Des paquets de batterie devraient être accordés vers le haut après que chaque 10ème cycle de charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne fournit plus la même quantité de travail. Pour utiliser le mode automatique de mise au point, placez simplement le paquet de batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins huit heures. Le chargeur fera un cycle par les modes suivants. 1. La lumière rouge clignotera sans interruption indiquant que le cycle d'une heure de charge a commencé. 2. Quand le cycle d'une heure de charge est complet, la lumière restera en fonction sans interruption et ne clignotera plus. Ceci indique que le paquet est entièrement chargé et peut être utilisé à ce moment. 3. Toutes les fois que le paquet est laissé dans le chargeur après que la charge d'une heure initiale, le chargeur commence l'automatique Accordez-Vers le haut le mode. Ce mode continue jusqu'à 8 heures ou jusqu'aux différentes cellules dans le paquet de batterie sont égalisés. Le paquet de batterie est opérationnel et peut être retiré à tout moment pendant Accordent-Vers le haut le mode. 4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont complets la transition de volonté de chargeur à une charge d'entretien ; aucun voyant de signalisation ne montre l'accomplissement de l'Autom. NOTE : Un ensemble de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il n’est pas branché dans le chargeur. Il peut donc être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté en mode d’entretien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant alternatif appropriée peut également perdre sa charge. Dépannage 1. Lorsque le témoin ne s’allume pas quand on insère un ensemble de piles dans le chargeur, (a) s’assurer que l’ensemble de piles est placé dans le bon sens; (b) essayer un autre ensemble de piles, le cas échéant; (c) s’assurer que la fiche du chargeur est complètement insérée dans l’allume-cigare; (d) s’assurer que l’allume-cigare n’est pas branché sur le démarreur pour qu’il soit hors tension lorsque le démarreur est en position d’arrêt; (e) s’assurer que l’allume-cigare est propre; (f) s’assurer que l’allume-cigare fonctionne. Véhicules sans allume-cigare Le chargeur incorpore un limiteur de surcharge (fusible). NE PAS ENLEVER LA FICHE. Acheter un allume-cigare à prise femelle chez un marchand de pièces d’automobiles de la région. L’installer selon les directives fournies. Brancher le chargeur dans cette prise. Modification pour prise de polarité de masse positive du chargeur Pour utiliser le chargeur dans un véhicule muni d’une batterie à borne positive, il faut inverser la connexion à la fiche du chargeur. Confier cette modification au centre de service qualifié DEWALT de la région. Entreposage 1. Il est conseillé de ranger l’appareil dans un endroit idéal frais et sec, éloigné des rayons du soleil et non soumis à de la chaleur ou du froid excessif. 2. L’ensemble de piles ou le chargeur peuvent être entreposés pour de longues périodes. Dans de bonnes conditions, l’entreposage peut durer au moins cinq ans. Important L’utilisateur ne peut pas réparer le chargeur. Il ne peut en remplacer aucune pièce interne. Il faut en confier l’entretien à un centre de service autorisé afin d’éviter les dommages aux pièces internes sensibles à la statique. LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE LA RUBRIQUE RELATIVE AU CHARGEUR DU PRÉSENT GUIDE AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES DE L’OUTIL. Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Notas importantes sobre la carga 1. Para evitar la descarga excesiva de la batería del vehículo, NO CARGUE MAS DE DOS BATERIAS SIN OPERAR EL VEHICULO. 2. Desconecte el cargador de la toma del encendedor de cigarrillos cuando no lo utilice para evitar que la batería del vehículo se descargue. 3. Se pueden obtener mayor duración y mejor rendimiento si se cargan las baterías cuando la temperatura ambiental se encuentre entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la batería cuando la temperatura del aire sea menor a 4,5°C (40°F) o mayor a 40,5°C (105°F). Esto es muy importante y le evitará serios daños a la batería. 4. El cargador y la batería pueden calentarse durante la carga. Esto es una condición normal, no indica ningún problema. 5. Si la batería no carga adecuadamente: a. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funciona al empujarlo en la toma. b. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funciona cuando el interruptor de encendido del vehículo está en posición de apagado. c. Mueva el cargador y la batería a un sitio en el que la temperatura ambiental esté entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F) aproximadamente. d. Si persisten los problemas para cargar, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicio de su localidad. 6. La batería debe recargarse cuando deja de producir la potencia en tareas que se hicieron con facilidad previamente. NO CONTINUE utilizándola en estas condiciones. Usted puede cargar una batería parcialmente descargada cuando lo desee sin que sufra efectos adversos. 7. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer corto por algún objeto extraño. Los materiales extraños de naturaleza conductora, tales como la fibra de alambre, el papel aluminio y otros residuos metálicos deben conservarse apartados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una batería en su base. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. 8. Bajo condiciones de temperaturas muy elevadas y cuando la batería se requiere de vuelta al trabajo rápidamente, se requiere forzar el enfriamiento de la batería. Para forzar el enfriamiento, coloque la batería en la corriente de viento de un ventilador o en otro lugar fresco. 9. No congele ni sumerja el cargador en agua o en cualquier otro líquido. 10. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla. evite colocar el cargador en un ambiente tibio, como en un cobertizo o en un remolque sin aislamiento. 11. Para obtener el rendimiento óptimo, deje la batería en el cargador durante seis horas o más cada 10 a 20 recargas. Esto balancea las celdas, conserva la batería en estado óptimo y extiende su vida útil. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. El sello RBRC™ El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones. Los pagos de DEWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autorizado DEWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de DEWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales. RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Baterías El cargador está diseñado para recargar baterías DEWALT 7.2 hasta de 18 volts en aproximadamente 15 minutos. Este cargador no requiere ajustes y está diseñado para ser tan fácil de operar como sea posible. Sencillamente coloque la batería en el receptáculo de un cargador conectado, y éste cargará la batería automáticamente. Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de mencionar el número de catálogo y el voltaje. Procedimiento de carga 1. Desenrolle el cable y conéctelo al cargador. 2. Coloque la batería en el cargador, como se figura 1. 3. La luz indicadora comenzará a parpadear. Consulte la sección “Operación de la luz indicadora” más adelante. 4. En aproximadamente una hora o 45 minutos (para una batería estándar) la luz dejará de parpadear y permanecerá encendida. la carga rápida se ha completado y su batería está lista para usarse. 5. La luz indicadora permanecerá encendida durante 16 horas más mientras el cargador mantiene a su batería en condiciones de carga total. 6 Después de 16 horas, el cargador se apagará automáticamente para disminuir la cantidad de energía que se toma de la batería del vehículo. 7. La luz indicadora puede permanecer encendida momentáneamente después de retirar la batería del cargador. SIEMPRE espere a que la luz indicadora se apague antes de insertar otra batería. Para evitar la descarga excesiva de la batería del vehículo, NO CARGUE MAS DE DOS BATERIAS SIN OPERAR EL VEHICULO. Operación de la luz indicadora (e) Asegúrese que la toma del encendedor de cigarrillos esté limpia; (f) Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funcione en su toma. Instalaciones especiales para vehículos sin encendedor de cigarrillos El cargador cuenta con un protector de sobrecarga integral (fusible). NO RETIRE ESTA CLAVIJA. Compre una toma hembra para encendedores de cigarrillos en una refaccionaria. Conecte esta toma de acuerdo a las instrucciones que se le proporcionan con el accesorio. Conecte el cargador a esta toma. Modificación para operar el cargador con tierra positiva La conexión de la clavija del cargador debe invertirse para poder utilizarse en un vehículo con batería de tierra positiva. Haga que le efectúen esta modificación en el centro de servicio DEWALT más cercano a usted. Recomendaciones de almacenaje 1. El mejor lugar para guardar es aquel que esté fresco y seco, lejos de la luz directa del sol y exceso de frío o calor. 2. El almacenamiento prolongado no dañará a la batería ni al cargador. Bajo las condiciones apropiadas, se pueden guardar durante cinco años o más. Importante Indicadores de carga Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de alimentación. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación. RETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retraso por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retraso por unidad caliente. LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de corriente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente cargada. NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alterna adecuada. UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una batería débil. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad posible. El usar automático Templa -Up™ El usar automático Templa -Up™ modo que el automáticos Templan -Para arriba modo igualan o balancean las células individuales en el paquete de la batería permitiendo que funcione en la capacidad máxima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba después de que cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o siempre que el paquete entregue no más de largo la misma cantidad de trabajo. Para utilizar el modo automático del ajuste, ponga simplemente el paquete de la batería en el cargador y déjelo por por lo menos ocho horas. El cargador completará un ciclo con los modos siguientes. 1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una hora de la carga ha comenzado. 2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz permanecerá encendido continuamente y no quiere ningún parpadeo más largo. Esto indica que el paquete está cargado y se puede completamente utilizar en este tiempo. 3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que la carga de una hora inicial, el cargador comience el automático Temple -Para arriba el modo. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta las células individuales en el paquete de la batería se igualan. El paquete de la batería es pronto para usar y se puede quitar en cualquier momento durante Templa -Para arriba modo. 4. El automáticos Templan -Para arriba una vez modo son completos la transición de la voluntad del cargador a una carga del mantenimiento; ninguna luz de indicador muestra la terminación del Autom. NOTA: La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada Solución de problemas frecuentes 1. Si la luz indicadora no enciende al insertar una batería en el cargador: (a) Asegúrese de haber insertado la batería en la dirección correcta; (b) Pruebe con una segunda batería si la tiene; (c) Asegúrese que la clavija del cargador esté completamente insertada en la toma del encendedor de cigarrillos. (d) Asegúrese que el encendedor de cigarrillos no esté conectado al interruptor de ignición, de manera que la corriente se desconecte en la posición de “APAGADO”; DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 12 Volts DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 DC011 DW0249 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X DW0246 DW9109 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene partes susceptibles de repararse en el interior. Se requiere llevarlo a servicio a un centro autorizado para evitar dañar los componentes internos sensibles a la estática. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCION DEL CARGADOR DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERIA PARA SU HERRAMIENTA. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros de servicio certificados u otras organizaciones calificadas que empleen siempre refacciones legítimas. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 (993) 312 5111 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
1 / 1

DeWalt DW9109 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas