DeWalt DW906 (14.4 V) Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario
Español
Linternas de trabajo inalámbricas de
9,6, 12, 14,4 y18 Volts
DW902 (9,6v), DW904 (12V), DW906 (14,4V)
DW908 (18V)
Bombilla de repuesto en el interior de la
linterna, detrás de la lente.
Para emplearse con las baterías y
cargadores DeWALT (ambos se venden
por separado).
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Reglas de seguridad para linternas
1. ADVERTENCIA: NO OPERE LA LINTERNA O EL
CARGADOR CERCA DE LIQUIDOS INFLAMABLES O EN
ATMOSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. LAS CHISPAS
INTERNAS PUEDEN ORIGINAR LA IGNICION DE
VAPORES.
2. ADVERTENCIA: La lente y la bombilla se calientan
durante el uso.
Durante el uso o inmediatamente después, no coloque la
linterna apoyada sobre la superficie de la lente.
No toque la superficie de la lente cuando la bombilla esté
encendida.
Maneje la linterna con cuidado cuando esté cerca de
superficies inflamables.
Si se ha encendido la linterna, deje que pasen varios minutos
antes de cambiar la bombilla.
Instrucciones de seguridad para los
cargadores
1.Antes de usar el cargador lea todas las instrucciones y las
marcas precautorias en: (1) cargador, (2) batería y (3) el
producto que utiliza la batería.
2. PELIGRO: tensión de 120 volts en las terminales de carga.
No haga contacto con objetos conductores. Peligro de
choque eléctrico y electrocución.
3.No coloque la batería en el cargador si la cubierta está
cuarteada o dañada. Peligro de choque eléctrico y
electrocución.
4.El cargador y la batería están específicamente diseñados
para trabajar juntos. NO intente cargar la batería con un
cargador distinto a los que indica este manual.
5.No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
6.Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón
eléctrico, cuando desconecte el cargador tire de la clavija, no
del cordón.
7.Asegúrese de que el cordón eléctrico del cargador esté
colocado de tal manera que no lo pisen, enreden o le hagan
alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.
8.No debe utilizar extensiones a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cordón de extensión inapropiado
puede originar incendios, choque eléctrico o electrocución.
9.Los cables de 2 hilos se pueden utilizar con extensiones de 2
o de 3 hilos. Solamente deben emplearse extensiones de
cubierta cilíndrica, y le recomendamos que esté enlistada por
Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. en Canadá.) Las
siglas WA en la etiqueta de la extensión indican si ésta es
utilizable a la intemperie.
10.Un cordón de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG
o American Wire Gauge) por seguridad. Mientras menor sea
el número del calibre del cable, mayor será su capacidad,
esto es, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que
uno de calibre 18. Cuando utilice más de una extensión para
alcanzar la longitud total, asegúrese que cada una tenga por
lo menos el calibre mínimo requerido.
TABLA PARA EL CALIBRE (AWG) MINIMO DE LOS
CORDONES DE EXTENSION
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION - 0 - 10,0
Longitud total de
la extensión (metros) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7 53,3
Calibre del alambre 18 18 16 16 14 14 12
11. El cargador se ventila a través de las ranuras que se
encuentran en las partes superior e inferior de la carcaza . No
coloque ningún objeto sobre el cargador ni lo coloque sobre
una superficie suave que pueda obstruir las ranuras de
ventilación y provoquen calor interior excesivo. Coloque el
cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor.
12.No opere el cargador con la clavija o el cable dañados —
hágalos reemplazar inmediatamente.
13.No opere el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído
o se ha dañado en cualquier forma. Llévelo a un centro de
servicio autorizado D
EWALT.
14.No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio
autorizado DeWalt cuando requiera ser reparado.
Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
15.Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
limpiarlo para evitar el choque eléctrico. Sacar la batería no
reducirá este riesgo.
16.NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
17.NO guarde ni utilice la herramienta y la batería en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC
(105°F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en
el verano).
18.El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 volts). ¡No intente usar otro voltaje!
Reglas de seguridad para las baterías
1.No incinere la batería aún si está muy dañada o está
completamente desgastada, pues puede explotar con el
fuego.
2.Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de
la batería. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello
externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:
a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con
agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque
inmediatamente atención médica. (Nota médica: el líquido
es una solución de potasa cáustica en concentración de 25
a 35%.)
3.Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta
de la batería se cuartea o se rompe, descártela de inmediato
y no la recargue.
4.No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de
herramientas junto con otros objetos metálicos. La batería
puede hacer cortocircuito dañándose y ocasionando riesgos
de quemaduras o incendio.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje
de las baterías se proporcionan para usarse siempre
que la batería esté fuera de la herramienta o del
cargador. Retire el capuchón antes de colocar la
batería en la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de
manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las
terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc.
sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga
puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o
daños a sí misma.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIAS FUTURAS
Cargadores
Su batería se puede recargar en el cargadores de 1 hora, o el
cargador de 15 minutos. Asegúrese de leer todas las
instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador.
Procedimiento de carga
Estos cargadores no requieren ajustes y están diseñados para
operarse de la manera más sencilla que sea posible.
Simplemente coloque su batería en el receptáculo de un
cargador conectado y éste cargará la batería automáticamente.
CARGADOR DE 15 MINUTOS
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna
adecuada. El cargador emitirá un sonido dos veces y la luz
roja parpadeará y luego se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, asegurándose que la
batería ha asentado bien en el cargador. La luz roja (carga)
parpadeará y el cargador emitirá un sonido indicando que el
proceso de carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada en menos de 15
minutos bajo condiciones normales. Cuando haya terminado
de cargarse la luz roja quedará ENCENDIDA en forma
continua y se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado
completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse
en el cargador.
Baterías débiles: El cargador también puede detectar cuando
una batería esté débil. Tales baterías se pueden emplear, pero no
debe esperarse que realicen mucho trabajo. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos después de insertar la batería, el
cargador emitirá 8 sonidos intermitentes rápidamente para
indicar la condición débil de la batería. Después el cargador
continuará con la recarga de la batería hasta la máxima
capacidad que le sea posible.
CARGADOR A UNE HORA
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna
adecuada.
2. Introduzca la batería en el cargador, asegurándose que la
batería ha asentado bien en el cargador. La luz roja (carga)
parpadeará indicando que el proceso de carga ha
comenzado.
3. Cuando haya terminado de cargarse la luz roja quedará
ENCENDIDA en forma continua. La batería ha quedado
completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse
en el cargador.
Dejando la batería en el cargador: Cuando la luz roja
permanece encendida, el cargador ha cambiado al modo de
“nivelado de carga”, que dura aproximadamente 4 horas,
después de las cuales cambiará al modo de “mantenimiento de
carga.” La batería puede ser retirada del cargador en cualquier
momento durante estos ciclos de carga, pero únicamente tendrá
la carga total si la luz roja se encuentra ENCENDIDA
permanentemente. El cargador y la batería pueden dejarse
conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida.
El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La
batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del
cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de
mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse.
La batería también puede perder lentamente la carga si se deja
en el cargador y éste no está conectado a una toma de corriente
alterna apropiada.
Indicadores de problemas: Estos cargadores han sido
diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir
con las baterías, los que serán indicados por la luz roja
encendida de manera intermitente a gran velocidad (y sonidos
intermitentes de manera continua para el DW9115, DW9107,
DW9108). Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el
cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para
determinar si el cargador está bien. Si la segunda batería carga
correctamente, entonces la primera está defectuosa y debe
llevarse a un Centro de Servicio para ser reciclada. Si la segunda
batería tiene la misma indicación de problemas que la primera,
lleve el cargador a un Centro de Servicio autorizado para que lo
prueben.
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA
Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes de poder
portátiles como generadores, o plantas que convierten corriente
continua en corriente alterna, pueden suspender su operación
temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera
intermitente seguidas de una pausa. Esto indica que la
alimentación de corriente está más allá de sus límites.
Inserción y remoción de la batería
Para insertar la batería en su linterna de trabajo, sencillamente
deslícela por el extremo de la linterna, como se muestra, hasta
que quede colocada en su lugar. Para quitarla, oprima los
botones de liberación ilustrados y retire la batería.
Interruptor
Para encender la linterna, deslice el interruptor hacia adelante.
para apagarla, deslice el interruptor hacia atrás.
Cabeza giratoria
Su linterna de trabajo cuenta con una cabeza. Para convertir su
linterna en un modelo de ángulo recto, tome el extremo frontal
hacia adelante del interruptor, como se muestra, y sujete el
extremo trasero firmemente. Gire el extremo frontal en el sentido
de las manecillas del reloj (vista desde la lente) hasta que la
cabeza gire 90 grados y haga clic al llegar a su posición. Para
regresar la linterna a su posición recta, gire la cabeza en sentido
contrario a las manecillas del reloj (vista desde la lente) hasta que
haga clic y quede en la posición recta.
Reemplazo de la bombilla
Linterna de trabajo Cat.No. Bombilla de respuesto Cat. No.
DW902 DW9023
DW904 DW9043
DW906 DW9063
DW908 DW9083
Para reemplazar la bombilla, destornille el sujetador de la lente
primero. Tire de la bombilla e inserte una nueva. Reinstale el
sujetador de la lente. NOTA: No mire directamente el haz de luz
de la linterna.
Compartimiento para bombilla de
repuesto (figura 3)
Para guardar una bombilla, sencillamente destornille el sujetador
de la lente y quítelo. Dentro del cuerpo de la linterna se encuentra
el casquillo de almacenaje. Para sacar la bombilla, sencillamente
tire de ésta hacia afuera del compartimiento. NOTA: el uso de
una batería completamente cargada puede disminuir la vida de la
bombilla.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías de níquel-cadmio indica
que D
EWALT participa voluntariamente en un
programa industrial para recolectar y reciclar estas
baterías al término de su vida útil, cuando se retiran
de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™
proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los
lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
EWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted
deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores
de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de
servicio autorizado D
EWALT. También puede comunicarse al
centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los
lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La
entrada de D
EWALT a este programa es parte de su compromiso
para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos
naturales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DeWalt están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
DeWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
"Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no
se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos
que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas DeWALT están
amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el
desempeño de su herramienta industrial DeWalt, sencillamente
devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30
días después de la fecha de compra para que le efectúen un
reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el
transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o
se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen
sin cost.
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Para servicio y vientas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Form No. 393343-01 (XXX00-CD-1) Printed in U.S.A. Copyright © 1999, 2002
DEWALT Battery and Charger Systems
Batt. Output Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de pilas/Tiempo de carga (Minutos)
Model# Volts 120 Volts 230 Volts 12 Volts
DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0245 DW0246 DW9108220 DW9116220 DW9109
DW0240 24 X X X X X X X 60 60 X X X
DW0242 24 X X X X X X X 60 60 X X X
DW9096 18 X X X 60 60 22 60 X X 60 60 60
DW9095 18 X X X 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9098 18 X X X 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9094 14.4 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9051 13.2 43 X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9072 12 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9050 12 43 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9062 9.6 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9046 7.2 40 X X X X X X X X X X X
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de pilas no es compatible con ese cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseigne-
ments plus précis.
Los tiempos de carga son aproximados. La duración de carga real puede variar. Para obtener una información màs precisa, lea el manual
de utilización.

Transcripción de documentos

Español Linternas de trabajo inalámbricas de 9,6, 12, 14,4 y18 Volts DW902 (9,6v), DW904 (12V), DW906 (14,4V) DW908 (18V) — Bombilla de repuesto en el interior de la linterna, detrás de la lente. — Para emplearse con las baterías y cargadores DeWALT (ambos se venden por separado). LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Reglas de seguridad para linternas 1. ADVERTENCIA: NO OPERE LA LINTERNA O EL CARGADOR CERCA DE LIQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMOSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. LAS CHISPAS INTERNAS PUEDEN ORIGINAR LA IGNICION DE VAPORES. 2. ADVERTENCIA: La lente y la bombilla se calientan durante el uso. • Durante el uso o inmediatamente después, no coloque la linterna apoyada sobre la superficie de la lente. • No toque la superficie de la lente cuando la bombilla esté encendida. • Maneje la linterna con cuidado cuando esté cerca de superficies inflamables. • Si se ha encendido la linterna, deje que pasen varios minutos antes de cambiar la bombilla. Instrucciones de seguridad para los cargadores 1. Antes de usar el cargador lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en: (1) cargador, (2) batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. PELIGRO: tensión de 120 volts en las terminales de carga. No haga contacto con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico y electrocución. 3. No coloque la batería en el cargador si la cubierta está cuarteada o dañada. Peligro de choque eléctrico y electrocución. 4. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. NO intente cargar la batería con un cargador distinto a los que indica este manual. 5. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. 6. Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el cargador tire de la clavija, no del cordón. 7. Asegúrese de que el cordón eléctrico del cargador esté colocado de tal manera que no lo pisen, enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño. 8. No debe utilizar extensiones a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cordón de extensión inapropiado puede originar incendios, choque eléctrico o electrocución. 9. Los cables de 2 hilos se pueden utilizar con extensiones de 2 o de 3 hilos. Solamente deben emplearse extensiones de cubierta cilíndrica, y le recomendamos que esté enlistada por Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. en Canadá.) Las siglas WA en la etiqueta de la extensión indican si ésta es utilizable a la intemperie. 10. Un cordón de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será su capacidad, esto es, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando utilice más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada una tenga por lo menos el calibre mínimo requerido. TABLA PARA EL CALIBRE (AWG) MINIMO DE LOS CORDONES DE EXTENSION AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION - 0 - 10,0 Longitud total de la extensión (metros) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7 53,3 Calibre del alambre 18 18 16 16 14 14 12 11. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en las partes superior e inferior de la carcaza . No coloque ningún objeto sobre el cargador ni lo coloque sobre una superficie suave que pueda obstruir las ranuras de ventilación y provoquen calor interior excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. 12. No opere el cargador con la clavija o el cable dañados — hágalos reemplazar inmediatamente. 13. No opere el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o se ha dañado en cualquier forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado DEWALT. 14. No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autorizado DeWalt cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios. 15. Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo para evitar el choque eléctrico. Sacar la batería no reducirá este riesgo. 16. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. 17. NO guarde ni utilice la herramienta y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano). 18. El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 volts). ¡No intente usar otro voltaje! Reglas de seguridad para las baterías 1. No incinere la batería aún si está muy dañada o está completamente desgastada, pues puede explotar con el fuego. 2. Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel: a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.) 3. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de la batería se cuartea o se rompe, descártela de inmediato y no la recargue. 4. No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas junto con otros objetos metálicos. La batería puede hacer cortocircuito dañándose y ocasionando riesgos de quemaduras o incendio. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS Cargadores Su batería se puede recargar en el cargadores de 1 hora, o el cargador de 15 minutos. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Procedimiento de carga Estos cargadores no requieren ajustes y están diseñados para operarse de la manera más sencilla que sea posible. Simplemente coloque su batería en el receptáculo de un cargador conectado y éste cargará la batería automáticamente. CARGADOR DE 15 MINUTOS 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. El cargador emitirá un sonido dos veces y la luz roja parpadeará y luego se apagará. 2. Introduzca la batería en el cargador, asegurándose que la batería ha asentado bien en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará y el cargador emitirá un sonido indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. La batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos bajo condiciones normales. Cuando haya terminado de cargarse la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua y se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en el cargador. Baterías débiles: El cargador también puede detectar cuando una batería esté débil. Tales baterías se pueden emplear, pero no debe esperarse que realicen mucho trabajo. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de insertar la batería, el cargador emitirá 8 sonidos intermitentes rápidamente para indicar la condición débil de la batería. Después el cargador continuará con la recarga de la batería hasta la máxima capacidad que le sea posible. CARGADOR A UNE HORA 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. 2. Introduzca la batería en el cargador, asegurándose que la batería ha asentado bien en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Cuando haya terminado de cargarse la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en el cargador. Dejando la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece encendida, el cargador ha cambiado al modo de “nivelado de carga”, que dura aproximadamente 4 horas, después de las cuales cambiará al modo de “mantenimiento de carga.” La batería puede ser retirada del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de carga, pero únicamente tendrá la carga total si la luz roja se encuentra ENCENDIDA permanentemente. El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada. Indicadores de problemas: Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los que serán indicados por la luz roja encendida de manera intermitente a gran velocidad (y sonidos intermitentes de manera continua para el DW9115, DW9107, DW9108). Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está bien. Si la segunda batería carga correctamente, entonces la primera está defectuosa y debe llevarse a un Centro de Servicio para ser reciclada. Si la segunda batería tiene la misma indicación de problemas que la primera, lleve el cargador a un Centro de Servicio autorizado para que lo prueben. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes de poder portátiles como generadores, o plantas que convierten corriente continua en corriente alterna, pueden suspender su operación temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. Inserción y remoción de la batería Para insertar la batería en su linterna de trabajo, sencillamente deslícela por el extremo de la linterna, como se muestra, hasta que quede colocada en su lugar. Para quitarla, oprima los botones de liberación ilustrados y retire la batería. Interruptor Para encender la linterna, deslice el interruptor hacia adelante. para apagarla, deslice el interruptor hacia atrás. Cabeza giratoria Su linterna de trabajo cuenta con una cabeza. Para convertir su linterna en un modelo de ángulo recto, tome el extremo frontal hacia adelante del interruptor, como se muestra, y sujete el extremo trasero firmemente. Gire el extremo frontal en el sentido de las manecillas del reloj (vista desde la lente) hasta que la cabeza gire 90 grados y haga clic al llegar a su posición. Para regresar la linterna a su posición recta, gire la cabeza en sentido contrario a las manecillas del reloj (vista desde la lente) hasta que haga clic y quede en la posición recta. Reemplazo de la bombilla Linterna de trabajo Cat.No. Bombilla de respuesto Cat. No. DW902 DW9023 DW904 DW9043 DW906 DW9063 DW908 DW9083 Para reemplazar la bombilla, destornille el sujetador de la lente primero. Tire de la bombilla e inserte una nueva. Reinstale el sujetador de la lente. NOTA: No mire directamente el haz de luz de la linterna. Compartimiento para bombilla de repuesto (figura 3) Para guardar una bombilla, sencillamente destornille el sujetador de la lente y quítelo. Dentro del cuerpo de la linterna se encuentra el casquillo de almacenaje. Para sacar la bombilla, sencillamente tire de ésta hacia afuera del compartimiento. NOTA: el uso de una batería completamente cargada puede disminuir la vida de la bombilla. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones. Los pagos de DEWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autorizado DEWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de DEWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales. Garantía Completa Las herramientas industriales DeWalt están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DeWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DeWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DeWalt, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Para servicio y vientas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. DEWALT Battery and Charger Systems Batt. Model# Output Volts DW0240 DW0242 DW9096 DW9095 DW9098 DW9091 DW9094 DW9051 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 DW9046 Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de pilas/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 230 Volts 12 Volts DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0245 DW0246 DW9108220 DW9116220 DW9109 24 X X X X X X X 60 60 X X X 24 X X X X X X X 60 60 X X X 18 X X X 60 60 22 60 X X 60 60 60 18 X X X 45 45 15 45 X X 45 45 45 18 X X X 30 30 12 30 X X 30 30 30 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45 14.4 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 13.2 43 X X X X X X X X X X X 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45 12 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 12 43 X X X X X X X X X X X 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45 9.6 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 9.6 40 X X X X X X X X X X X 7.2 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 7.2 40 X X X X X X X X X X X X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de pilas no es compatible con ese cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Los tiempos de carga son aproximados. La duración de carga real puede variar. Para obtener una información màs precisa, lea el manual de utilización. Form No. 393343-01 (XXX00-CD-1) Printed in U.S.A. Copyright © 1999, 2002
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DeWalt DW906 (14.4 V) Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario