Yamaha YSP-5600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
UCALV
Digital Sound Projector
Projecteur Numérique de Son
Quick Reference Guide
Guide de référence rapide
Guía de referencia rápida
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the
CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
English
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi
qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur
audio.
Français
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones
que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un
reproductor de audio.
Español
2 Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños
en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este
aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones
.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella;
no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección.
Una conexión a tierra incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas, daños en los dispositivos, o
incluso un incendio.
14 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas
de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
15 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna
razón.
16 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
17 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el
Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse A para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en
este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentació
n.
22
Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su
región
.
23 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
24 Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión accidental de piezas pequeñas.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o
un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas.
Español
Es 3
Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje que el mando a distancia se caiga.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce
considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea
posible.
Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a
distancia cuando se hayan gastado.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que
sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento
de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas
nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso).
Se
podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezca la misma.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila,
póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados,
saque las pilas del mando a distancia.
No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo
si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente.
A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CD-
ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
4 Es Accesorios suministrados
Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que no falta nada de lo siguiente.
* La forma del enchufe del cable de alimentación varía según dónde se adquiera la
unidad.
Antes de introducir las pilas o de usar el mando a distancia, no se olvide de leer las
precauciones sobre el mando a distancia y las pilas que aparecen en este folleto.
Notas sobre esta Guía de referencia rápida
La Guía de referencia rápida ofrece instrucciones para la conexión de un televisor y
un reproductor de BD/DVD a la unidad, la aplicación de ajustes y la reproducción de
contenido. Consulte más información sobre el funcionamiento en el Manual de
Instrucciones del CD-ROM que se proporciona.
Lea las instrucciones de seguridad explicadas en este folleto antes de utilizar la
unidad. Consulte las instrucciones sobre el funcionamiento y configuración de los
dispositivos externos en la documentación que se suministra con cada dispositivo.
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones.
Accesorios suministrados
Mando a distancia Pilas
(AAA, R03, UM-4) (x2)
Cable óptico (1,5 m)
Cable de alimentación
(2 m)*
Micrófono IntelliBeam (6 m) Soporte de cartón para
micrófono
Soportes (x2) Tornillos
(para los soportes; x2)
Manual de Instrucciones
(CD-ROM)
Guía de referencia rápida
(este folleto)
Guía de instalación de
MusicCast
Dispositivos y cables necesarios para la conexión
• TV • Reproductor de BD/DVD • Cables HDMI (x2)
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas
Alcance operativo
Pilas x 2
(AAA, R03, UM-4)
Presione en la flecha y
deslice la tapa en la
dirección hacia la que
apunta.
Vuelva a deslizar la tapa para cerrarla.
Máximo 6 m
a Instalación Es 5
Esta unidad refleja los haces de sonido en las paredes y el techo para crear el efecto de sonido envolvente. La posición de esta unidad respecto a la posición de escucha, las
paredes y el techo es importante para lograr los efectos de sonido envolvente deseados. Al instalar la unidad consulte las páginas 5 a 7. Por ejemplo, al instalar esta unidad en una
estantería con un espacio limitado en su parte posterior, puede resultar más fácil conectar primero los dispositivos externos a la unidad. Ello dependerá de la ubicación de la
instalación. Consulte la página 8 para obtener información sobre cómo conectar los dispositivos externos.
a Instalación
Notas
Asegúrese de instalar esta unidad sobre un soporte grande y estable, donde no se caiga debido a vibraciones, por ejemplo en caso de terremoto, y en donde no puedan alcanzarla los niños.
Hay una antena integrada en la parte superior de la unidad. No realice la instalación en una estantería metálica y no apile objetos metálicos encima de la unidad.
Los altavoces de la unidad no están protegidos magnéticamente. No instale unidades de disco duro o dispositivos parecidos cerca de la unidad.
No apile la unidad directamente en la parte superior de otros dispositivos de reproducción, o al revés. El calor y las vibraciones pueden originar daños o un mal funcionamiento.
Lugar recomendado para la instalación
1
El audio de canales superiores se emite en
dirección diagonal hacia arriba y hacia el frente de
la unidad. Como los haces de sonido se reflejan
en el techo, el sonido se oye desde arriba.
2
Según la estantería, el soporte de escritorio o el
soporte de suelo utilizados, puede que los
soportes adicionales no sean necesarios.
Instale la unidad en una posición simétrica entre
la pared izquierda y la derecha.
• La unidad se puede montar en la pared. Consulte
la página 17 del Manual de Instrucciones.
La posición de escucha (como el sofá) debe quedar
frente a la parte frontal de la unidad.
La distancia entre la posición de escucha y la
unidad debe superar 1,8 m.
Ajuste la posición de escucha lo más lejos posible
de la pared trasera (la posición de escucha óptima
se encuentra en el punto medio entre la unidad y la
pared trasera, o bien ligeramente más cerca de la
pared trasera).
Para lograr los efectos de sonido envolvente
deseados, asegúrese de que no haya muebles
que puedan obstruir el recorrido de los haces
de sonido (p. 6).
Instale la unidad con al menos 5 cm de
espacio libre por encima y por debajo.
Deje el mayor espacio posible en dirección
diagonal enfrente y encima de la unidad al
instalarla.
1
• Fije los soportes suministrados a la unidad si la
instala en una estantería
2
(p. 7).
1 2 3 4
6 Es a Instalación
Esta unidad emite haces de sonido de la forma indicada en la ilustración siguiente. Instale la unidad en un sitio sin obstáculos, como muebles, que puedan obstruir la circulación de
los haces de sonido. De lo contrario, quizás no consiga el efecto de sonido envolvente deseado.
Si la unidad se instala paralela a una pared, instálela tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible.
Si la unidad se instala en una esquina de la habitación, colóquela en un ángulo de 40–50° respecto a las paredes circundantes.
Consulte las páginas 13-15 del Manual de Instrucciones para ver más ejemplos de instalación.
Ejemplo para instalar la unidad
Objetos
como
muebles
Vista desde arriba Vista desde el lateral
Los haces de
sonido se reflejan
en el techo
La salida de los haces de sonido varía según la configuración del sonido envolvente 3D/
sonido envolvente (páginas 37-38 del Manual de Instrucciones) y de la configuración del
canal de salida (página 72 del Manual de Instrucciones). La ilustración de arriba muestra
el camino de los haces de sonido cuando el sonido envolvente 3D está activado y la
opción “Frontal” en la configuración de Salida de canal está ajustada a “Haz”.
Instalación en paralelo
40° a 50°
Objetos como
muebles
Vista desde arriba Vista desde el lateral
Las ilustraciones de arriba muestran el camino de los haces de sonido cuando el sonido
envolvente 3D está activado (página 37 del Manual de Instrucciones) y la opción
“Frontal” de la configuración Salida de canal está ajustada a “Estéreo” (página 72 del
Manual de Instrucciones).
Los haces de
sonido se reflejan
en el techo
Instalación en la esquina
1 2 3 4
a Instalación Es 7
Esta unidad crea un sonido envolvente reflejando los haces de sonido proyectados en
las paredes y el techo de la habitación. Los efectos de sonido envolvente generados
por esta unidad a veces no son suficientes si está instalada en los sitios que indicamos
a continuación:
Habitaciones con paredes que no permiten reflejar los haces de sonido.
Habitaciones con paredes y techos que absorben el sonido.
Habitaciones cuyas medidas excedan las siguientes:
Ancho (3 a 7 m) x Alto (2 a 3,5 m) x Profundidad (3 a 7 m)
Habitaciones con objetos como muebles pueden obstruir el recorrido de los haces
de sonido.
Habitaciones con un espacio inferior a 1,8 m entre la posición de escucha y esta
unidad.
Habitaciones donde la posición de escucha está cerca de las paredes.
Habitaciones donde la posición de escucha no está frente a la unidad.
Habitaciones de forma compleja, como las de techo abuhardillado (las luces del
techo no obstruyen los haces de sonido).
La función My Surround crea excelentes efectos de sonido envolvente en salas que no
reúnen las condiciones óptimas para ello. Consulte “Salida de canal” (página 72 del
Manual de Instrucciones) para obtener más información.
La CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam) de esta unidad puede usarse para ajustar los haces de sonido
automáticamente y lograr un entorno óptimo de reproducción de sonido envolvente según la configuración
de la habitación (p. 12).
Instale los soportes (suministrados) en la parte inferior de la unidad. Alinee e
introduzca los salientes de los soportes en los orificios del panel trasero de la unidad
tal como se muestra en la ilustración, y luego coloque y apriete los tornillos
(suministrados) para fijar los soportes. Si la unidad se monta en una pared con el Wall
Mount Bracket SPM-K30 opcional, no es necesario instalar los soportes.
Entornos de escucha no recomendados
Obtención de efecto de sonido envolvente en cualquier
circunstancia (My Surround)
Instalación de los soportes
Soporte (suministrado)
Tornillos (suministrados) Soporte (suministrado)
1 2 3 4
8 Es b Conexiones
37
Conexn de un televisor y un reproductor de BD/DVD
Para conectar los cables, realice el procedimiento siguiente: Consulte las páginas 23-24 del Manual de Instrucciones al conectar otros dispositivos de reproducción tales como una
consola de videojuegos.
b Conexiones
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 OPTICAL IR-IN
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
SUBWOOFER
OUT
AC IN
TV
OUT
(ARC)
TV
IN 1
(HDCP2.2)
HDMI INPUT
123
OPTICAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Reproductor de BD/DVD
TV
1. Extraiga la cubierta
2. Verifique la dirección
de la toma
Señales de vídeo
Señales de audio
12
Utilice el cable óptico al conectar
un televisor que no sea
compatible con el canal de
retorno de audio (ARC).
1
Cable HDMI (opcional)
Las señales de audio/vídeo del reproductor de BD/DVD se
introducen en esta unidad.
Esta unidad admite HDCP versión 2.2, una tecnología de protección
contra copias. Si utiliza un dispositivo de reproducción que admite HDCP
2.2, como un decodificador, conéctelo a la unidad mediante la toma HDMI
IN 1.
2
Cable HDMI (opcional)
El vídeo digital del reproductor de BD/DVD se muestra en
el televisor.
Conecte la unidad a la toma HDMI IN (compatible con HDCP 2.2) en un
televisor que admita HDCP 2.2 para reproducir vídeo 4K.
TV compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio)
Conecte un cable HDMI a la toma compatible con canal de retorno de audio
(toma indicada con ARC) en el TV.
Active la función de control HDMI de esta unidad para activar el canal de retorno
de audio (ARC). Consulte la página 76 del Manual de Instrucciones.
¿Qué es el canal de retorno de audio (ARC)?
Para que la unidad reproduzca audio de un televisor, generalmente este debe
estar conectado a la unidad mediante un cable de audio y un cable HDMI. Sin
embargo, si el televisor es compatible con Audio Return Channel (ARC), las
señales de audio del televisor pueden pasar a la unidad a través del cable HDMI
que transmite señales de vídeo desde la unidad al televisor.
Para usar una conexión de red alámbrica, conecte un extremo
del cable de red a la toma NETWORK del panel trasero de la
unidad y el otro extremo a un enrutador. Para obtener más
información, consulte la página 51 del Manual de Instrucciones.
1 2 3 4
b Conexiones Es 9
Conexn de un subwoofer
Es posible conectar un subwoofer a la unidad para usarlos juntos. Hay dos formas de
conectar un subwoofer a la unidad: con un cable monoaural RCA de otro fabricante, o
con el wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 estableciendo una conexión
inalámbrica.
Consulte la página 25 del Manual de Instrucciones para obtener más información.
Utilice un cable monoaural RCA de otro fabricante para conectar el subwoofer a la
unidad mediante la toma de entrada monoaural y la toma SUBWOOFER OUT de la
unidad.
Si se conecta un subwoofer Yamaha mediante la toma SYSTEM CONNECTOR, se
enciende y se apaga al mismo tiempo que la unidad.
Si conecta la unidad al subwoofer por cable, ajuste la salida del subwoofer a “Cableado” en el menú de
configuración (página 73 del Manual de Instrucciones).
El wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 permite la conexión inalámbrica de un
subwoofer a la unidad.
Conexión del cable de alimentación
Una vez completadas todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación.
Conexión de un subwoofer por cable
Uso del wireless subwoofer kit opcional SWK-W16
AUX2 TV OPTICAL
IN 1
(HDCP2.2)
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN IR-OUT
UPDATE ONLY
RS-232C
NETWORK
RL
AUX1
SYSTEM
CONNCETOR
SUBWOOFER
OUT
La unidad (trasera)
Subwoofer
Subwoofer
SWK-W16
SYSTEM
CONNCETOR
RL
AUX1
AUX2 TV OPTICAL
IN
4
OUT
(ARC)
HDMI
IR-IN
SUBWOOFER
OUT
AC IN
La unidad (trasera)
A una toma de pared de CA
1 2 3 4
10 Es b Conexiones
Encender la unidad
1
Pulse el botón z.
Cuando la unidad se enciende por primera vez tras su
adquisición, aparece la pantalla de abajo en el televisor.
(“ViewScreen” aparece en el visor del panel delantero.)
Si no se muestra la pantalla, utilice el botón de entrada del mando a distancia del
televisor para cambiar la entrada de modo que se muestre la entrada de vídeo de
la unidad. Cuando esta unidad y el televisor estén conectados como se muestra
en la página 8, seleccione “HDMI 1”.
El idioma de los menús (Idioma de OSD) puede seleccionarse en la pantalla de
arriba. Use el botón W/X para seleccionar el idioma y siga las instrucciones en
pantalla. El idioma de OSD también puede cambiarse desde el menú de
configuración en cualquier momento. Mantenga pulsado el botón SETUP ( )
hasta que en el televisor aparezca el menú “OSD Language”, y utilice el botón S/
T para seleccionar el idioma. Vuelva a pulsar el botón SETUP ( ) para salir del
menú de configuración.
Cuando se muestra esta pantalla, se puede usar un dispositivo iOS
(como un iPhone) para conectar de forma sencilla la unidad a una
red inalámbrica. Siga el procedimiento de abajo.
Si no va a utilizar un dispositivo iOS para conectarse a una red
inalámbrica, pulse el botón RETURN ( ) y vaya a “c
Configuración automática para obtener el efecto envolvente
adecuado (IntelliBeam)”.
Esta pantalla no aparecerá si la unidad se conecta a un enrutador mediante la
toma NETWORK (conexión alámbrica).
Consulte la página 50 del Manual de Instrucciones para ver métodos de conexión
de red inalámbrica distintos de “Compartir conf. Wi-Fi”, o para obtener más
información sobre redes alámbricas e inalámbricas.
1
Pulse el botón ENTER.
Se muestra la pantalla de abajo.
Se requiere un dispositivo iOS con iOS 7.1 o posterior.
Antes de continuar, compruebe que su dispositivo iOS esté conectado a un
enrutador inalámbrico (punto de acceso).
Share Wi-Fi Settings
You can share the wireless
(Wi-Fi) settings of the
network with Sound Projector
using a device with iOS7 or
later.
[ENTER]:Start
[RETURN]:Cancel
[ ]:OSD Language
Conexión de la unidad a una red
inalámbrica
Compartir conf. Wi-Fi
Compruebe que el dispositivo
iOS está conectado a su red
Wi-Fi y abra la pantalla de
configuración de Wi-Fi de su
dispositivo iOS.
[ENTER]:Confirmado
[RETURN]:Cancelar
1 2 3 4
RETURN ( )
z
ENTER
SETUP ( )
b Conexiones Es 11
2
Pulse el botón ENTER.
3
Visualice la pantalla de configuración de Wi-Fi en el
dispositivo iOS y seleccione la unidad de “SETUP A
NEW AIRPLAY SPEAKER...”.
4
Seleccione la red (punto de acceso) de la que desea
compartir la configuración con la unidad.
Puede usar esta función para conectarse a una red inalámbrica en cualquier
momento seleccionando “Compartir conf. Wi-Fi (iOS)” en el menú de
configuración. Sin embargo, tenga en cuenta que, en el caso de que ya exista otra
red inalámbrica u otro dispositivo Bluetooth configurados, se borrará la
configuración anterior.
iOS (ejemplo de la versión en inglés)
Nombre de la unidad
Pulse aquí para iniciar la configuración
Red seleccionada actualmente
Nombre de la unidad
iOS (ejemplo de la versión en inglés)
1 2 3 4
ENTER
12 Es c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
En primer lugar utilice la función “IntelliBeam” para ajustar cada uno de los canales de
modo que la unidad proporcione un entorno óptimo de visualización y escucha.
No garantizamos un funcionamiento correcto del proceso de CONFIG. AUTOMÁTICA si la unidad se
instala en habitaciones del tipo descrito en “Entornos de escucha no recomendados“ (p. 7).
Para disfrutar del mejor sonido envolvente en ese tipo de habitaciones se puede usar la función My
Surround. Consulte “Salida de canal” (página 72 del Manual de Instrucciones) para obtener más
información.
No conecte el micrófono IntelliBeam a un alargador, puesto que puede influir negativamente en la
optimización del sonido.
1
Coloque el micrófono IntelliBeam en su posición normal de escucha.
Ensamblaje del soporte de cartón para micrófono suministrado
Utilice el soporte de cartón para micrófono o un trípode para colocar el micrófono
IntelliBeam a la misma altura que sus oídos cuando está sentado.
Coloque el micrófono IntelliBeam paralelo al suelo.
Asegúrese de que no hay obstáculos entre el micrófono IntelliBeam y las paredes de la
habitación de escucha, puesto que pueden obstruir la circulación de los haces de
sonido.
Sin embargo, si hay objetos en contacto con las paredes, el micrófono interpretará que
forman parte de ellas.
c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
Instalación del micrófono IntelliBeam
Eliminar
Encajar
Atravesar
Colocar en horizontal
Encajar
Micrófono IntelliBeam
Límite superior
Máximo 1 m
Altura central de
esta unidad
Soporte de cartón
para micrófono
Máximo 1 m
Posición de escucha
1,8 m o más
Límite inferior
Línea central
Micrófono IntelliBeam
Soporte de cartón para micrófono
1 2 3 4
c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 13
Los tonos de prueba que se emiten durante la medición son de volumen elevado. Ejecute CONFIG.
AUTOMÁTICA cuando no haya niños cerca y no exista la posibilidad de que entren en la habitación de
escucha, ya que podría dañar sus oídos.
Si hay cortinas en su habitación de escucha, le recomendamos que siga el procedimiento inferior.
1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido.
2. Ejecute “Optimizar solo haz” (página 32 del Manual de Instrucciones).
3. Cierre las cortinas.
4. Ejecute “Optimizar solo sonido” (página 32 del Manual de Instrucciones).
Asegúrese de que la habitación de escucha esté tan silenciosa como sea posible. Para obtener una
medición precisa, apague el aire acondicionado u otros dispositivos que produzcan ruidos.
1
Encienda la unidad y el televisor.
Si conecta un subwoofer a la unidad, encienda el subwoofer y ajuste el volumen y la frecuencia de
transición como se muestra abajo.
2
Cambie la entrada del televisor de forma que se visualice vídeo
desde esta unidad (página 27 del Manual de Instrucciones).
3
Conecte el micrófono IntelliBeam a la toma INTELLIBEAM MIC de la
unidad.
La siguiente pantalla se muestra una vez que se ha conectado el micrófono
IntelliBeam a la unidad.
“CONFIG. AUTOMÁTICA” del menú “IntelliBeam” puede ajustar
automáticamente los dos ajustes siguientes.
“Optimizar solo haz” o “Optimizar solo sonido” se pueden medir por separado
en el menú de configuración (página 32 del Manual de Instrucciones).
Realice los pasos siguientes y salga de la habitación. Si se queda en la habitación, podría
obstaculizar el haz o el micrófono podría captar los sonidos que usted haga y, por ello, crear una
medición inadecuada.
Uso de CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam)
VOLUME
MIN MAX MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Ajuste el volumen a la mitad Ajuste la frecuencia de transición al máximo
Optimizar solo haz
Esta función sirve para optimizar el ángulo del haz, para que el
parámetro se adapte de la mejor forma posible al entorno.
Optimizar solo sonido
Esta función optimiza la calidad del sonido para cada canal al
medir las características acústicas del entorno de escucha.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
Micrófono IntelliBeam
Soporte de cartón para micrófono
CONFIG. AUTOMATICA
(PREPARACION Y COMPROBACION)
Por favor conectar MIC.
Posicionar MIC por lo menos a
1.8m del proyector de sonido.
El MIC debe posicionarse
a la altura del oido sentado.
Medidas duraran aprox. 3 min.
Pulse [ENTER] y salga de sala
[ENTER]:Comenzar
[RETURN]:Cancelar
1 2 3 4
14 Es c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)
4
Pulse el botón ENTER para iniciar el procedimiento
de CONFIG. AUTOMÁTICA y, a continuación, salga
de la habitación antes de que pasen 10 segundos.
Esta unidad hará sonar las campanillas cuando termine el
procedimiento CONFIG. AUTOMÁTICA.
El proceso CONFIG. AUTOMÁTICA dura unos 3 minutos.
Para cancelar el proceso CONFIG. AUTOMÁTICA una vez se haya iniciado
o si no desea aplicar los resultados, pulse el botón RETURN ( ).
Si se produce un error, se reproducirá un sonido de error (pitido) y
aparecerá un mensaje de error. Para obtener más información sobre los
mensajes de error, consulte la página 33 del Manual de Instrucciones.
5
Pulse el botón ENTER.
Los resultados de la medición se aplican y guardan en la
unidad.
Puede guardar los distintos resultados de la medición
pulsando el botón SYSTEM MEMORY 1, 2 o 3.
Cuando se pulsa el botón SYSTEM MEMORY 1, aparece
“M1 Saving” y se guarda la configuración.
Si se capta ruido ambiental después de iniciar la
medición, se muestra un mensaje de error en la pantalla
“CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA” solicitándole que
vuelva a empezar la medición. Pulse el botón ENTER
para abandonar la pantalla de mensajes de error y vuelva
a iniciar la medición.
Consulte la página 44 del Manual de Instrucciones para obtener más
información sobre la función de memoria del sistema.
6
Quite el micrófono IntelliBeam.
Se cierra la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA
COMPLETA”.
El micrófono IntelliBeam es sensible al calor, por lo que no
debe colocarse en ningún lugar donde pueda quedar
expuesto a la luz directa solar o a temperaturas elevadas
(como, por ejemplo, en la parte superior de equipo AV).
MOSTRAR RESULTADO
MEDIDA COMPLETA.
COMPROBACION ENTORNO:Éxito
FRONTAL :Haz
SURROUND :Haz
SUBWOOFER:Cableado
[ENTER]:Salvar Config.
[RETURN]:No Salvar Config.
COMIENZO CONFIG. AUTOMATICA
COMENZARÁ EN 10 S.
Por favor salga de la sala.
----------
[RETURN]:Cancelar
La pantalla cambia
automáticamente a medida que
avanza la medición.
CONFIG. AUTOMATICA COMPLETA
Por favor quitar MIC
del proyector de sonido
y de la posición de escucha.
Pulse tecla [SYSTEM MEMORY]
para salvar configuración
en memoria.
INTELLIBEAM MIC
INTELLIBEAM MIC
1 2 3 4
RETURN ( )
SYSTEM
MEMORY
ENTER
d Reproducción Es 15
Disfrutar del televisor
1
Seleccione el canal de televisión deseado.
2
Pulse el botón TV.
Al transmitir audio desde el altavoz del televisor, ajuste la salida de audio del
televisor en cualquier opción (salida a la unidad) excepto el televisor. Consulte la
documentación suministrada con el televisor para obtener más información.
Función de control HDMI
Puede utilizar el mando a distancia del televisor para controlar esta unidad si el
televisor admite la función de control HDMI. Consulte la página 34 del Manual de
Instrucciones.
Reproducción de un DVD o BD
A continuación se explica el procedimiento de reproducción
cuando esta unidad, el televisor y el reproductor de BD/DVD están
conectados como se indica en “Conexión de un televisor y un
reproductor de BD/DVD” (p. 8).
1
Encienda el televisor y el reproductor de BD/DVD
conectados a esta unidad.
2
Pulse el botón HDMI para seleccionar el reproductor
de BD/DVD como fuente de entrada.
3
Use el mando a distancia del TV para cambiar la
entrada del televisor a HDMI 1.
4
Reproduzca un DVD o BD.
5
Pulse el botón VOL (+/-) para ajustar el volumen.
6
Pulse el botón 3D SURROUND, SURROUND,
STEREO o TARGET según sus preferencias.
Consulte la página 37 del Manual de Instrucciones para
obtener más información.
Si no se reproduce nada en esta unidad, compruebe lo siguiente
La unidad y el reproductor de BD/DVD están conectados correctamente.
Los ajustes de salida de audio del reproductor de BD/DVD están
establecidos en salida de sonido digital (bitstream).
La entrada del televisor está establecida en esta unidad.
d Reproducción
HDMI1
Nombre de la fuente de
entrada
1 2 3 4
TV
HDMI1
VOL (+/-)
3D SURROUND
SURROUND
STEREO
TARGET
16 Es d Reproducción
Reproducción con sonido envolvente 3D
Además de los haces de sonido de 5 canales usados para
reproducir sonido envolvente en dirección horizontal, el sonido
envolvente puede oírse desde arriba dirigiendo dos haces de
sonido (de canales superiores) hacia arriba y haciendo que se
reflejen en el techo. Comparado con la reproducción de sonido
envolvente solo en dirección horizontal, esta opción brinda al
campo de sonido (expresión espacial con sonidos) una mayor
sensación de inmersión y realismo.
1
Pulse el botón 3D SURROUND para acceder al
modo de sonido envolvente 3D.
“3D SUR.” aparece en el visor del panel delantero.
Reproducción con sonido envolvente
Los haces de sonido de cinco canales crean un campo de sonido
para la reproducción de sonido envolvente sin utilizar los haces de
sonido de los canales superiores.
1
Pulse el botón SURROUND para acceder al modo de
sonido envolvente.
“SURROUND” aparece en el visor del panel delantero.
Haces de sonido en dirección horizontal
Haces de sonido emitidos desde canales superiores
Canales creados por los haces de sonido
delanteros y traseros
3D SUR.
Haces de sonido
Canales creados por los haces de sonido
delanteros y traseros
SURROUND
1 2 3 4
3D SURROUND
SURROUND
d Reproducción Es 17
Reproducción con sonido envolvente
tridimensional (CINEMA DSP 3D/CINEMA
DSP)
Seleccione el programa de CINEMA DSP que desee según la
fuente de audio y sus preferencias. La tecnología exclusiva de
reproducción de campos de sonido de Yamaha (CINEMA DSP 3D/
CINEMA DSP) reproduce fácilmente campos de sonido realistas
comparables a los de las salas de cine y de conciertos,
permitiendo disfrutar de un entorno de escucha natural y
tridimensional.
Los campos de sonido se reproducen con CINEMA DSP 3D para la
reproducción de sonido envolvente 3D, y con CINEMA DSP para la
reproducción de sonido envolvente normal. Pueden seleccionarse
los mismos programas para CINEMA DSP 3D y para CINEMA DSP.
1
Pulse el botón 3D SURROUND o SURROUND para
activar el modo de reproducción de sonido
envolvente 3D, o el modo de reproducción de
sonido envolvente normal.
2
Pulse repetidas veces el botón CINEMA DSP
(MOVIE, MUSIC o ENTERTAINMENT) para
seleccionar el programa que desee.
El nombre del programa de CINEMA DSP aparece en el
visor del panel delantero.
Pulse el botón OFF para desactivar CINEMA DSP. El contenido de audio se
reproduce en modo envolvente 3D o en modo envolvente normal.
Consulte la página 38 del Manual de Instrucciones para obtener más información.
MusicCast CONTROLLER
La aplicación gratuita dedicada para dispositivos móviles
MusicCast CONTROLLER permite escuchar música almacenada
en dispositivos móviles como smartphones o en servidores, o bien
escuchar emisoras de radio por internet y muchos de los tipos de
servicios de streaming principales.
Esta aplicación también permite distribuir contenido a otros
dispositivos que tengan MusicCast para lograr una reproducción
sincronizada.
Consulte más información en la “Guía de instalación de
MusicCast”.
Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play.
HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)
La aplicación gratuita dedicada para dispositivos móviles HOME
THEATER CONTROLLER (WLAN) permite controlar la unidad de
forma fácil, realizando acciones como configurar los haces de
sonido en una pantalla visual, seleccionar una fuente de entrada o
ajustar el volumen en un dispositivo móvil.
Busque “HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)” en App Store o
Google Play.
La unidad está equipada con otras funciones no descritas en
este folleto. Consulte más información en el Manual de
Instrucciones.
1 2 3 4
CINEMA DSP
3D SURROUND
SURROUND

Transcripción de documentos

UCALV Digital Sound Projector Projecteur Numérique de Son Quick Reference Guide Guide de référence rapide Guía de referencia rápida For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM. Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player. English Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM. Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio. Français Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM. Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio. Español Español PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 Es Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas. Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas, daños en los dispositivos, o incluso un incendio. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 17 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse A para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 22 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. 23 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. 24 Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión accidental de piezas pequeñas. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfibrilador. Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos. No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas. ■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas • • • • • • • • • • • • • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. No deje que el mando a distancia se caiga. No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –). Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible. Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia cuando se hayan gastado. Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas. No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. La especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma. Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase inmediatamente en contacto con un médico. Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las pilas del mando a distancia. No cargue ni desmonte las pilas que se suministran. Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla. Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CDROM. El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio Web: URL : http://download.yamaha.com/ Es 3 Notas sobre esta Guía de referencia rápida La Guía de referencia rápida ofrece instrucciones para la conexión de un televisor y un reproductor de BD/DVD a la unidad, la aplicación de ajustes y la reproducción de contenido. Consulte más información sobre el funcionamiento en el Manual de Instrucciones del CD-ROM que se proporciona. Lea las instrucciones de seguridad explicadas en este folleto antes de utilizar la unidad. Consulte las instrucciones sobre el funcionamiento y configuración de los dispositivos externos en la documentación que se suministra con cada dispositivo. • indica explicaciones complementarias para mejorar el uso. • indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones. Accesorios suministrados Preparación del mando a distancia Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que no falta nada de lo siguiente. Mando a distancia Pilas (AAA, R03, UM-4) (x2) Antes de introducir las pilas o de usar el mando a distancia, no se olvide de leer las precauciones sobre el mando a distancia y las pilas que aparecen en este folleto. Cable óptico (1,5 m) Instalación de las pilas Pilas x 2 (AAA, R03, UM-4) Cable de alimentación (2 m)* Micrófono IntelliBeam (6 m) Soporte de cartón para micrófono Presione en la flecha y deslice la tapa en la dirección hacia la que apunta. Vuelva a deslizar la tapa para cerrarla. Soportes (x2) Tornillos (para los soportes; x2) • Manual de Instrucciones • Guía de referencia rápida (CD-ROM) (este folleto) Alcance operativo • Guía de instalación de MusicCast * La forma del enchufe del cable de alimentación varía según dónde se adquiera la unidad. Dispositivos y cables necesarios para la conexión • TV 4 Es • Reproductor de BD/DVD Accesorios suministrados • Cables HDMI (x2) Máximo 6 m 1 2 3 4 a Instalación Esta unidad refleja los haces de sonido en las paredes y el techo para crear el efecto de sonido envolvente. La posición de esta unidad respecto a la posición de escucha, las paredes y el techo es importante para lograr los efectos de sonido envolvente deseados. Al instalar la unidad consulte las páginas 5 a 7. Por ejemplo, al instalar esta unidad en una estantería con un espacio limitado en su parte posterior, puede resultar más fácil conectar primero los dispositivos externos a la unidad. Ello dependerá de la ubicación de la instalación. Consulte la página 8 para obtener información sobre cómo conectar los dispositivos externos. Notas • Asegúrese de instalar esta unidad sobre un soporte grande y estable, donde no se caiga debido a vibraciones, por ejemplo en caso de terremoto, y en donde no puedan alcanzarla los niños. • Hay una antena integrada en la parte superior de la unidad. No realice la instalación en una estantería metálica y no apile objetos metálicos encima de la unidad. • Los altavoces de la unidad no están protegidos magnéticamente. No instale unidades de disco duro o dispositivos parecidos cerca de la unidad. • No apile la unidad directamente en la parte superior de otros dispositivos de reproducción, o al revés. El calor y las vibraciones pueden originar daños o un mal funcionamiento. Lugar recomendado para la instalación • Instale la unidad con al menos 5 cm de espacio libre por encima y por debajo. • Instale la unidad en una posición simétrica entre la pared izquierda y la derecha. • La unidad se puede montar en la pared. Consulte la página 17 del Manual de Instrucciones. • Deje el mayor espacio posible en dirección diagonal enfrente y encima de la unidad al instalarla.1 • Fije los soportes suministrados a la unidad si la instala en una estantería 2 (p. 7). 1 El audio de canales superiores se emite en dirección diagonal hacia arriba y hacia el frente de la unidad. Como los haces de sonido se reflejan en el techo, el sonido se oye desde arriba. 2 Según la estantería, el soporte de escritorio o el soporte de suelo utilizados, puede que los soportes adicionales no sean necesarios. • La posición de escucha (como el sofá) debe quedar frente a la parte frontal de la unidad. • La distancia entre la posición de escucha y la unidad debe superar 1,8 m. • Ajuste la posición de escucha lo más lejos posible de la pared trasera (la posición de escucha óptima se encuentra en el punto medio entre la unidad y la pared trasera, o bien ligeramente más cerca de la pared trasera). • Para lograr los efectos de sonido envolvente deseados, asegúrese de que no haya muebles que puedan obstruir el recorrido de los haces de sonido (p. 6). a Instalación Es 5 1 2 3 4 Ejemplo para instalar la unidad Esta unidad emite haces de sonido de la forma indicada en la ilustración siguiente. Instale la unidad en un sitio sin obstáculos, como muebles, que puedan obstruir la circulación de los haces de sonido. De lo contrario, quizás no consiga el efecto de sonido envolvente deseado. Si la unidad se instala paralela a una pared, instálela tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible. Si la unidad se instala en una esquina de la habitación, colóquela en un ángulo de 40–50° respecto a las paredes circundantes. • Consulte las páginas 13-15 del Manual de Instrucciones para ver más ejemplos de instalación. Instalación en la esquina Instalación en paralelo Vista desde arriba Vista desde el lateral Objetos como muebles Los haces de sonido se reflejan en el techo La salida de los haces de sonido varía según la configuración del sonido envolvente 3D/ sonido envolvente (páginas 37-38 del Manual de Instrucciones) y de la configuración del canal de salida (página 72 del Manual de Instrucciones). La ilustración de arriba muestra el camino de los haces de sonido cuando el sonido envolvente 3D está activado y la opción “Frontal” en la configuración de Salida de canal está ajustada a “Haz”. 6 Es a Instalación Vista desde arriba Vista desde el lateral Los haces de sonido se reflejan en el techo 40° a 50° Objetos como muebles Las ilustraciones de arriba muestran el camino de los haces de sonido cuando el sonido envolvente 3D está activado (página 37 del Manual de Instrucciones) y la opción “Frontal” de la configuración Salida de canal está ajustada a “Estéreo” (página 72 del Manual de Instrucciones). 1 2 3 4 Entornos de escucha no recomendados Esta unidad crea un sonido envolvente reflejando los haces de sonido proyectados en las paredes y el techo de la habitación. Los efectos de sonido envolvente generados por esta unidad a veces no son suficientes si está instalada en los sitios que indicamos a continuación: • Habitaciones con paredes que no permiten reflejar los haces de sonido. Instalación de los soportes Instale los soportes (suministrados) en la parte inferior de la unidad. Alinee e introduzca los salientes de los soportes en los orificios del panel trasero de la unidad tal como se muestra en la ilustración, y luego coloque y apriete los tornillos (suministrados) para fijar los soportes. Si la unidad se monta en una pared con el Wall Mount Bracket SPM-K30 opcional, no es necesario instalar los soportes. • Habitaciones con paredes y techos que absorben el sonido. • Habitaciones cuyas medidas excedan las siguientes: Ancho (3 a 7 m) x Alto (2 a 3,5 m) x Profundidad (3 a 7 m) • Habitaciones con objetos como muebles pueden obstruir el recorrido de los haces de sonido. • Habitaciones con un espacio inferior a 1,8 m entre la posición de escucha y esta unidad. • Habitaciones donde la posición de escucha está cerca de las paredes. Soporte (suministrado) • Habitaciones donde la posición de escucha no está frente a la unidad. • Habitaciones de forma compleja, como las de techo abuhardillado (las luces del techo no obstruyen los haces de sonido). Obtención de efecto de sonido envolvente en cualquier circunstancia (My Surround) La función My Surround crea excelentes efectos de sonido envolvente en salas que no reúnen las condiciones óptimas para ello. Consulte “Salida de canal” (página 72 del Manual de Instrucciones) para obtener más información. Tornillos (suministrados) Soporte (suministrado) • La CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam) de esta unidad puede usarse para ajustar los haces de sonido automáticamente y lograr un entorno óptimo de reproducción de sonido envolvente según la configuración de la habitación (p. 12). a Instalación Es 7 1 2 3 4 37 b Conexiones Conexión de un televisor y un reproductor de BD/DVD Para conectar los cables, realice el procedimiento siguiente: Consulte las páginas 23-24 del Manual de Instrucciones al conectar otros dispositivos de reproducción tales como una consola de videojuegos. TV Señales de vídeo OPTICAL OUTPUT Señales de audio HDMI INPUT 2 1 1 Cable HDMI (opcional) Las señales de audio/vídeo del reproductor de BD/DVD se introducen en esta unidad. 3 • Esta unidad admite HDCP versión 2.2, una tecnología de protección contra copias. Si utiliza un dispositivo de reproducción que admite HDCP 2.2, como un decodificador, conéctelo a la unidad mediante la toma HDMI IN 1. Utilice el cable óptico al conectar un televisor que no sea compatible con el canal de retorno de audio (ARC). 2 1 HDMI OUTPUT 1. Extraiga la cubierta 2 Cable HDMI (opcional) El vídeo digital del reproductor de BD/DVD se muestra en el televisor. • Conecte la unidad a la toma HDMI IN (compatible con HDCP 2.2) en un televisor que admita HDCP 2.2 para reproducir vídeo 4K. 2. Verifique la dirección de la toma OUT (ARC) Reproductor de BD/DVD IN 1 (HDCP2.2) TV TV compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio) • Conecte un cable HDMI a la toma compatible con canal de retorno de audio (toma indicada con ARC) en el TV. • Active la función de control HDMI de esta unidad para activar el canal de retorno de audio (ARC). Consulte la página 76 del Manual de Instrucciones. IN 1 (HDCP2.2) IN 2 IN 3 ¿Qué es el canal de retorno de audio (ARC)? IN 4 HDMI OUT (ARC) NETWORK UPDATE ONLY AC IN SYSTEM SUBWOOFER CONNCETOR OUT R AUX1 L AUX2 TV OPTICAL IR-IN IR-OUT RS-232C • Para que la unidad reproduzca audio de un televisor, generalmente este debe estar conectado a la unidad mediante un cable de audio y un cable HDMI. Sin embargo, si el televisor es compatible con Audio Return Channel (ARC), las señales de audio del televisor pueden pasar a la unidad a través del cable HDMI que transmite señales de vídeo desde la unidad al televisor. Para usar una conexión de red alámbrica, conecte un extremo del cable de red a la toma NETWORK del panel trasero de la unidad y el otro extremo a un enrutador. Para obtener más información, consulte la página 51 del Manual de Instrucciones. 8 Es b Conexiones 1 2 3 4 Conexión de un subwoofer Conexión del cable de alimentación Es posible conectar un subwoofer a la unidad para usarlos juntos. Hay dos formas de conectar un subwoofer a la unidad: con un cable monoaural RCA de otro fabricante, o con el wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 estableciendo una conexión inalámbrica. Una vez completadas todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación. La unidad (trasera) IN 4 HDMI OUT (ARC) AC IN SYSTEM SUBWOOFER CONNCETOR OUT R AUX1 L AUX2 TV OPTICAL IR-IN • Consulte la página 25 del Manual de Instrucciones para obtener más información. Conexión de un subwoofer por cable Utilice un cable monoaural RCA de otro fabricante para conectar el subwoofer a la unidad mediante la toma de entrada monoaural y la toma SUBWOOFER OUT de la unidad. A una toma de pared de CA Si se conecta un subwoofer Yamaha mediante la toma SYSTEM CONNECTOR, se enciende y se apaga al mismo tiempo que la unidad. La unidad (trasera) Subwoofer IN 1 (HDCP2.2) IN 2 IN 3 SYSTEM CONNECTOR IN 4 HDMI OUT (ARC) R AUX1 L AUX2 TV OPTICAL IR-IN IR-OUT INPUT SYSTEM CONNECTOR NETWORK UPDATE ONLY SYSTEM SUBWOOFER CONNCETOR OUT SUBWOOFER OUT RS-232C • Si conecta la unidad al subwoofer por cable, ajuste la salida del subwoofer a “Cableado” en el menú de configuración (página 73 del Manual de Instrucciones). Uso del wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 El wireless subwoofer kit opcional SWK-W16 permite la conexión inalámbrica de un subwoofer a la unidad. SWK-W16 Subwoofer b Conexiones Es 9 1 2 3 4 Encender la unidad z 1 Pulse el botón z. Cuando la unidad se enciende por primera vez tras su adquisición, aparece la pantalla de abajo en el televisor. (“ViewScreen” aparece en el visor del panel delantero.) Share Y ( n u l o W e s a u i t i t w n e c F o g r an i) rk a . s s w d Wi-Fi h e i e a t t v Settings re the wireless tings of the h Sound Projector ice with iOS7 or [ENTER]:Start [RETURN]:Cancel [ ]:OSD Language SETUP ( Si no va a utilizar un dispositivo iOS para conectarse a una red inalámbrica, pulse el botón RETURN ( ) y vaya a “c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam)”. • Esta pantalla no aparecerá si la unidad se conecta a un enrutador mediante la toma NETWORK (conexión alámbrica). • Consulte la página 50 del Manual de Instrucciones para ver métodos de conexión de red inalámbrica distintos de “Compartir conf. Wi-Fi”, o para obtener más información sobre redes alámbricas e inalámbricas. ) ENTER RETURN ( Cuando se muestra esta pantalla, se puede usar un dispositivo iOS (como un iPhone) para conectar de forma sencilla la unidad a una red inalámbrica. Siga el procedimiento de abajo. ) • Si no se muestra la pantalla, utilice el botón de entrada del mando a distancia del televisor para cambiar la entrada de modo que se muestre la entrada de vídeo de la unidad. Cuando esta unidad y el televisor estén conectados como se muestra en la página 8, seleccione “HDMI 1”. • El idioma de los menús (Idioma de OSD) puede seleccionarse en la pantalla de arriba. Use el botón W/X para seleccionar el idioma y siga las instrucciones en pantalla. El idioma de OSD también puede cambiarse desde el menú de configuración en cualquier momento. Mantenga pulsado el botón SETUP ( ) hasta que en el televisor aparezca el menú “OSD Language”, y utilice el botón S/ T para seleccionar el idioma. Vuelva a pulsar el botón SETUP ( ) para salir del menú de configuración. Conexión de la unidad a una red inalámbrica 1 Pulse el botón ENTER. Se muestra la pantalla de abajo. Compartir C i W c d o O i o i m S n s pr e Fi fi po ueb stá y gur sit e c ab ac iv q o r i o conf. ue el di nectado a la pan ón de Wi iOS. Wi-Fi spositivo a su red talla de -Fi de su [ENTER]:Confirmado [RETURN]:Cancelar • Se requiere un dispositivo iOS con iOS 7.1 o posterior. • Antes de continuar, compruebe que su dispositivo iOS esté conectado a un enrutador inalámbrico (punto de acceso). 10 Es b Conexiones 1 2 3 4 2 3 Pulse el botón ENTER. Visualice la pantalla de configuración de Wi-Fi en el dispositivo iOS y seleccione la unidad de “SETUP A NEW AIRPLAY SPEAKER...”. iOS (ejemplo de la versión en inglés) Nombre de la unidad ENTER 4 Seleccione la red (punto de acceso) de la que desea compartir la configuración con la unidad. iOS (ejemplo de la versión en inglés) Pulse aquí para iniciar la configuración Red seleccionada actualmente Nombre de la unidad • Puede usar esta función para conectarse a una red inalámbrica en cualquier momento seleccionando “Compartir conf. Wi-Fi (iOS)” en el menú de configuración. Sin embargo, tenga en cuenta que, en el caso de que ya exista otra red inalámbrica u otro dispositivo Bluetooth configurados, se borrará la configuración anterior. b Conexiones Es 11 1 2 3 4 c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) En primer lugar utilice la función “IntelliBeam” para ajustar cada uno de los canales de modo que la unidad proporcione un entorno óptimo de visualización y escucha. • Utilice el soporte de cartón para micrófono o un trípode para colocar el micrófono IntelliBeam a la misma altura que sus oídos cuando está sentado. • Coloque el micrófono IntelliBeam paralelo al suelo. • No garantizamos un funcionamiento correcto del proceso de CONFIG. AUTOMÁTICA si la unidad se instala en habitaciones del tipo descrito en “Entornos de escucha no recomendados“ (p. 7). Para disfrutar del mejor sonido envolvente en ese tipo de habitaciones se puede usar la función My Surround. Consulte “Salida de canal” (página 72 del Manual de Instrucciones) para obtener más información. Micrófono IntelliBeam Máximo 1 m • No conecte el micrófono IntelliBeam a un alargador, puesto que puede influir negativamente en la optimización del sonido. Instalación del micrófono IntelliBeam 1 Máximo 1 m Soporte de cartón para micrófono Coloque el micrófono IntelliBeam en su posición normal de escucha. ❑ Ensamblaje del soporte de cartón para micrófono suministrado 1 2 Límite superior Altura central de esta unidad 3 1,8 m o más Posición de escucha Límite inferior Encajar Eliminar Encajar Colocar en horizontal 4 5 Línea central Micrófono IntelliBeam Atravesar Soporte de cartón para micrófono Asegúrese de que no hay obstáculos entre el micrófono IntelliBeam y las paredes de la habitación de escucha, puesto que pueden obstruir la circulación de los haces de sonido. Sin embargo, si hay objetos en contacto con las paredes, el micrófono interpretará que forman parte de ellas. 12 Es c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) 1 2 3 4 3 Uso de CONFIG. AUTOMÁTICA (IntelliBeam) Conecte el micrófono IntelliBeam a la toma INTELLIBEAM MIC de la unidad. • Los tonos de prueba que se emiten durante la medición son de volumen elevado. Ejecute CONFIG. AUTOMÁTICA cuando no haya niños cerca y no exista la posibilidad de que entren en la habitación de escucha, ya que podría dañar sus oídos. • Si hay cortinas en su habitación de escucha, le recomendamos que siga el procedimiento inferior. 1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido. 2. Ejecute “Optimizar solo haz” (página 32 del Manual de Instrucciones). 3. Cierre las cortinas. INTELLIBEAM MIC 4. Ejecute “Optimizar solo sonido” (página 32 del Manual de Instrucciones). INTELLIBEAM MIC • Asegúrese de que la habitación de escucha esté tan silenciosa como sea posible. Para obtener una medición precisa, apague el aire acondicionado u otros dispositivos que produzcan ruidos. 1 Micrófono IntelliBeam Encienda la unidad y el televisor. Soporte de cartón para micrófono • Si conecta un subwoofer a la unidad, encienda el subwoofer y ajuste el volumen y la frecuencia de transición como se muestra abajo. Ajuste el volumen a la mitad Ajuste la frecuencia de transición al máximo VOLUME CROSSOVER HIGH CUT MIN 2 MAX MIN La siguiente pantalla se muestra una vez que se ha conectado el micrófono IntelliBeam a la unidad. ( P P 1 E a M P MAX Cambie la entrada del televisor de forma que se visualice vídeo desde esta unidad (página 27 del Manual de Instrucciones). CO REPAR r fav sicio 8m de MIC la al edidas ulse [ P o o . l N A o n l d t FIG. CION r con ar MI proy ebe p ura d durar ENTER] [ENTER [RETURN A Y e C e o e a UT C ct p ct si l n y ]:C ]:C O O a o o c o a s o a M M r r r i i p a m n ATI PRO MI lo de ona do rox lga enz cel CA BAC C. me so rse sen . 3 de ar ar ION) nos a nido. tado. min. sala “CONFIG. AUTOMÁTICA” del menú “IntelliBeam” puede ajustar automáticamente los dos ajustes siguientes. Optimizar solo haz Esta función sirve para optimizar el ángulo del haz, para que el parámetro se adapte de la mejor forma posible al entorno. Optimizar solo sonido Esta función optimiza la calidad del sonido para cada canal al medir las características acústicas del entorno de escucha. “Optimizar solo haz” o “Optimizar solo sonido” se pueden medir por separado en el menú de configuración (página 32 del Manual de Instrucciones). • Realice los pasos siguientes y salga de la habitación. Si se queda en la habitación, podría obstaculizar el haz o el micrófono podría captar los sonidos que usted haga y, por ello, crear una medición inadecuada. c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) Es 13 1 2 3 4 4 Pulse el botón ENTER para iniciar el procedimiento de CONFIG. AUTOMÁTICA y, a continuación, salga de la habitación antes de que pasen 10 segundos. COMIENZO CONFIG. COMENZARÁ Por favor EN salga 5 Pulse el botón ENTER. Los resultados de la medición se aplican y guardan en la unidad. AUTOMATICA 10 de CONFIG. AUTOMATICA COMPLETA S. la Por favor quitar del proyector de y de la posición sala. MIC sonido de escucha. ---------Pulse tecla para salvar en memoria. SYSTEM MEMORY [SYSTEM MEMORY] configuración [RETURN]:Cancelar La pantalla cambia automáticamente a medida que avanza la medición. MOSTRAR ENTER RETURN ( MEDIDA ) C F S S O R U U M O R B P N R W R T O O O A U O BAC L ND FER I : : : O H H C • Puede guardar los distintos resultados de la medición pulsando el botón SYSTEM MEMORY 1, 2 o 3. Cuando se pulsa el botón SYSTEM MEMORY 1, aparece “M1 Saving” y se guarda la configuración. RESULTADO • Si se capta ruido ambiental después de iniciar la medición, se muestra un mensaje de error en la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA” solicitándole que vuelva a empezar la medición. Pulse el botón ENTER para abandonar la pantalla de mensajes de error y vuelva a iniciar la medición. COMPLETA. N ENTORNO:Éxito az az ableado [ENTER]:Salvar Config. [RETURN]:No Salvar Config. Esta unidad hará sonar las campanillas cuando termine el procedimiento CONFIG. AUTOMÁTICA. • El proceso CONFIG. AUTOMÁTICA dura unos 3 minutos. • Para cancelar el proceso CONFIG. AUTOMÁTICA una vez se haya iniciado o si no desea aplicar los resultados, pulse el botón RETURN ( ). • Si se produce un error, se reproducirá un sonido de error (pitido) y aparecerá un mensaje de error. Para obtener más información sobre los mensajes de error, consulte la página 33 del Manual de Instrucciones. • Consulte la página 44 del Manual de Instrucciones para obtener más información sobre la función de memoria del sistema. 6 Quite el micrófono IntelliBeam. Se cierra la pantalla “CONFIG. AUTOMÁTICA COMPLETA”. El micrófono IntelliBeam es sensible al calor, por lo que no debe colocarse en ningún lugar donde pueda quedar expuesto a la luz directa solar o a temperaturas elevadas (como, por ejemplo, en la parte superior de equipo AV). INTELLIBEAM MIC 14 Es c Configuración automática para obtener el efecto envolvente adecuado (IntelliBeam) INTELLIBEAM MIC 1 2 3 4 d Reproducción HDMI1 TV VOL (+/-) Disfrutar del televisor 1 2 Seleccione el canal de televisión deseado. Pulse el botón TV. • Al transmitir audio desde el altavoz del televisor, ajuste la salida de audio del televisor en cualquier opción (salida a la unidad) excepto el televisor. Consulte la documentación suministrada con el televisor para obtener más información. • Función de control HDMI Puede utilizar el mando a distancia del televisor para controlar esta unidad si el televisor admite la función de control HDMI. Consulte la página 34 del Manual de Instrucciones. Reproducción de un DVD o BD A continuación se explica el procedimiento de reproducción cuando esta unidad, el televisor y el reproductor de BD/DVD están conectados como se indica en “Conexión de un televisor y un reproductor de BD/DVD” (p. 8). 1 Encienda el televisor y el reproductor de BD/DVD conectados a esta unidad. 2 Pulse el botón HDMI para seleccionar el reproductor de BD/DVD como fuente de entrada. HDMI1 3D SURROUND SURROUND STEREO TARGET Nombre de la fuente de entrada 3 Use el mando a distancia del TV para cambiar la entrada del televisor a HDMI 1. 4 5 6 Reproduzca un DVD o BD. Pulse el botón VOL (+/-) para ajustar el volumen. Pulse el botón 3D SURROUND, SURROUND, STEREO o TARGET según sus preferencias. Consulte la página 37 del Manual de Instrucciones para obtener más información. Si no se reproduce nada en esta unidad, compruebe lo siguiente • La unidad y el reproductor de BD/DVD están conectados correctamente. • Los ajustes de salida de audio del reproductor de BD/DVD están establecidos en salida de sonido digital (bitstream). • La entrada del televisor está establecida en esta unidad. d Reproducción Es 15 1 2 3 4 Reproducción con sonido envolvente 3D Reproducción con sonido envolvente Además de los haces de sonido de 5 canales usados para reproducir sonido envolvente en dirección horizontal, el sonido envolvente puede oírse desde arriba dirigiendo dos haces de sonido (de canales superiores) hacia arriba y haciendo que se reflejen en el techo. Comparado con la reproducción de sonido envolvente solo en dirección horizontal, esta opción brinda al campo de sonido (expresión espacial con sonidos) una mayor sensación de inmersión y realismo. Los haces de sonido de cinco canales crean un campo de sonido para la reproducción de sonido envolvente sin utilizar los haces de sonido de los canales superiores. Haces de sonido Canales creados por los haces de sonido delanteros y traseros Haces de sonido en dirección horizontal Haces de sonido emitidos desde canales superiores 3D SURROUND Canales creados por los haces de sonido delanteros y traseros SURROUND 1 Pulse el botón 3D SURROUND para acceder al modo de sonido envolvente 3D. “3D SUR.” aparece en el visor del panel delantero. 3D SUR. 16 Es d Reproducción 1 Pulse el botón SURROUND para acceder al modo de sonido envolvente. “SURROUND” aparece en el visor del panel delantero. SURROUND 1 2 3 4 Reproducción con sonido envolvente tridimensional (CINEMA DSP 3D/CINEMA DSP) Seleccione el programa de CINEMA DSP que desee según la fuente de audio y sus preferencias. La tecnología exclusiva de reproducción de campos de sonido de Yamaha (CINEMA DSP 3D/ CINEMA DSP) reproduce fácilmente campos de sonido realistas comparables a los de las salas de cine y de conciertos, permitiendo disfrutar de un entorno de escucha natural y tridimensional. Los campos de sonido se reproducen con CINEMA DSP 3D para la reproducción de sonido envolvente 3D, y con CINEMA DSP para la reproducción de sonido envolvente normal. Pueden seleccionarse los mismos programas para CINEMA DSP 3D y para CINEMA DSP. 1 CINEMA DSP SURROUND 3D SURROUND 2 Pulse el botón 3D SURROUND o SURROUND para activar el modo de reproducción de sonido envolvente 3D, o el modo de reproducción de sonido envolvente normal. Pulse repetidas veces el botón CINEMA DSP (MOVIE, MUSIC o ENTERTAINMENT) para seleccionar el programa que desee. MusicCast CONTROLLER La aplicación gratuita dedicada para dispositivos móviles MusicCast CONTROLLER permite escuchar música almacenada en dispositivos móviles como smartphones o en servidores, o bien escuchar emisoras de radio por internet y muchos de los tipos de servicios de streaming principales. Esta aplicación también permite distribuir contenido a otros dispositivos que tengan MusicCast para lograr una reproducción sincronizada. Consulte más información en la “Guía de instalación de MusicCast”. Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play. HOME THEATER CONTROLLER (WLAN) La aplicación gratuita dedicada para dispositivos móviles HOME THEATER CONTROLLER (WLAN) permite controlar la unidad de forma fácil, realizando acciones como configurar los haces de sonido en una pantalla visual, seleccionar una fuente de entrada o ajustar el volumen en un dispositivo móvil. Busque “HOME THEATER CONTROLLER (WLAN)” en App Store o Google Play. El nombre del programa de CINEMA DSP aparece en el visor del panel delantero. • Pulse el botón OFF para desactivar CINEMA DSP. El contenido de audio se reproduce en modo envolvente 3D o en modo envolvente normal. • Consulte la página 38 del Manual de Instrucciones para obtener más información. La unidad está equipada con otras funciones no descritas en este folleto. Consulte más información en el Manual de Instrucciones. d Reproducción Es 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Yamaha YSP-5600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario