Milwaukee 2722-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
2722-20
M18
FUEL
SUPER SAWZALL
®
RECIPROCATING SAW
SCIE ALTERNATIVE SUPER SAWZALL
®
FUEL
M18
SIERRA RECÍPROCA M18
FUEL
SUPER SAWZALL
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
12
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herra-
mienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla de
conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras
está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar
herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones
personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar
o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente de
las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar
los principios de seguridad de las herramientas. Un
descuido puede provocar lesiones graves en una fracción
de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
mienta eléctrica correcta para su aplicación. La her-
ramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite
la batería de la herramienta eléctrica, si es posible,
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones
la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados son menos propensas a
atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
baterías especícamente diseñadas. El uso de cualquier
otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan formar una conexión
de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya dañado
o modicado. Las baterías dañadas o modicadas
pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
13
No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o tempera-
tura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. La carga incorrecta
o a temperaturas fuera del rango especicado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente el
fabricante o proveedores de servicio autorizados deben
dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SAWZALL
®
So
stenga la herramienta eléctrica de las supercies
de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación
en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto
con cableado oculto. El contacto del accesorio de corte
con un cable que conduzca electricidad puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta se electriquen
y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.
Utilice prensas de banco u otra forma práctica de su-
jetar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el pieza de trabajo en las manos o
apoyado contra el cuerpo ocasiona inestabilidad y puede
generar pérdida de control.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por el
lijado eléctrico, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción contienen
químicos identicados como causantes de cáncer, de-
fectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas protectoras contra polvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2722-20
Volts.............................................................. 18 CD
Cortes por minuto ..................................... 0 - 3 000
Largo de carrera
................................32 mm (1,25")
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Cortes por minuto sin carga (SPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. LED
2.
Quik-Lok
®
seguro
de la segueta
3. Forro aislante
4. Interruptor de
control de órbita
5. Gancho para vigas
(no se muestra)
7
6
5
3
1
2
8
11
4
10
9
6. Gatillo
7. Selector de velocidad
8. Interruptor de
bloqueo del gatillo
9. Mango
10. Palanca de liberación
de zapata
11. Zapata
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especicado para
ella. Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liber-
ación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente accesorios
especícamente recomenda-
dos para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Selección de la segueta
La abrazadera para segueta Quik-Lok
®
se adapta a
seguetas universales Sawzall
®
con espiga de 13 mm
(1/2"). Para un mejor rendimiento, utilice seguetas
Sawzall
®
de MILWAUKEE. Cuando seleccione una
segueta, elija el tipo y largo adecuados. Se dispone de
diversos tipos de seguetas para una amplia variedad
de aplicaciones: cortes en metal, madera, madera con
clavos embutidos, calado, desbastado y contorno.
También hay seguetas de muchos largos. Seleccione un
largo que sea suciente para que durante su carrera la
segueta se extienda más allá de la zapata y del material
a cortar. No use seguetas con un largo menor a 89 mm
(3-1/2") ya que no llegarán a cortar más allá de la
zapata.
Modelos de la abrazadera de la sequeta
Quik-Lok
®
Desenchufe la herramienta antes de cambiar la se-
queta. Antes de cambiar la segueta, asegúrese que
la echa y el área de colocación de la segueta están
limpios. Si hubieran rebabas de metal o aserrín, po
-
drían impedir que la abrazadera de la segueta Quik-
Lok
®
quedara bien asegurada por el tornillo.
1. Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá
colocar la segueta con los dientes hacia abajo o
14
hacia arriba. Para instalar la segueta, gire el collar
en el sentido del
Sequeta
Collar
símbolo de la echa
mientras inserte la
segueta en la
abrazadera hasta
que el zanco llegue
al collar.
2. Cuando suelte el col
-
lar, el mecanismo de
resorte sujetará la segueta rmemente en su lugar.
3. Gire el collar en el sentido contrario de la echa
para asegurarse que la segueta esté asegurada en
la abrazadera.
4. Tire de la segueta para asegurarse que se ha jado
seguramente en su lugar.
5. Para retirar la swqueta, gire el collar en la dirección
del símbolo de la echa mientras quite la segueta.
Tenga cuidado al manejar seguetas calientes.
Mantenimiento de la abrazadera de la
segueta Quik-Lok
®
Periodicamente limpie el polvo y residuos de la abraza-
dera de la segueta Quik-Lok
®
con aire comprimido seco.
Si el collar no gire con facilidad, gire el collar hacia la dere
-
cha y hacia la izquierda para sacudir los residuos sueltos.
Periodicamente lubrique la abrazadera Quik-Lok
®
con
un lubricante seco como el grato.
Cómo sacar las seguetas rotas de la
abrazadera de la segueta Quik-Lok
®
Desenchufe la herramienta antes de quitar las segu-
etas. Se puede sacar la segueta utilizando los siguien-
tes métodos.
Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y
sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo (NO
apague la herramienta mientras los dedos mantengan
abierta la abrazadera de la segueta). La varilla de la
segueta rota debe desprenderse de la abrazadera.
Si no surte efecto el sacudir de la herramienta.
En la mayor’a de casos, una parte de la segueta rota
se extenderá más allá de la abrazadera. Simplemente
gire el collar y tire la segueta rota de la abrazadera
por esta esquina.
Si la segueta rota no se extiende lo suciente para
que usted pueda tomarla, utilice una hoja delgada con
dientes pequeños (tal como una hoja para cortar) para
enganchar la segueta que está atorada en la abraza
-
dera mientras gira el collar y sáquela de la abrazadera.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesións, asegúrese de que
durante su carrera la segueta se extienda más allá
de la zapata y del material a cortar. Las seguetas
pueden dañarse si golpean el material o la zapata.
Corte
Corte
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Selector de velocidad
MATERIAL SELECTOR
Acero
Madera
Madera con clavos
Acero inoxidable
Tabla roca
Fibra de vidrio
Plásticos
Hierro forjado
Metales no ferrosos
2-3
5
5
1-3
4-5
1-3
1-3
2-3
2-3
Este interruptor controla
el máximo de carreras por
minuto. La velocidad per
-
manecerá variable e inde-
pendiente si se controla
con el interruptor de gatillo.
Refiérase el cuadro para
las recomendaciones de
velocidades.
* Esta son solo sugerencias; la velocidad real ideal dependerá de
las variaciones en el voltaje, segueta seleccionada y la prefer
-
encia del usuario.
Interruptor de bloqueo del gatillo
Para trabar el gatillo, empuje la traba del gatillo
desde
lado de la herramienta. El gatillo no funcio-
nará mientras el interruptor esté en esta posición.
Siempre asegure el gatillo y saque la batería antes
de efectuar el mantenimiento de la herramienta o de
cambiar algún accesorio. Asegure el gatillo cuando
almacene la herramienta o cuando no la esté utilizando.
Para destrabar el gatillo, empuje la traba del gatillo
desde
lado de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, sujete la herramienta
de manera segura.
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para arrancar la herramienta, sujete rmemente la
empuñadura y oprima el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el
gatillo, mayor será la velocidad, hasta la velocidad
establecida por el selector de velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Per
-
mita que la herramienta se detenga completamente
antes de extraer la segueta de un corte parcial o
cuando deje de operarla
.
Interruptor de control de órbita
El Sawzall
®
viene equipado con un interruptor de
control de órbita. Se puede operar la herramienta con
un movimiento de vaivén recto (no orbital) u orbital.
15
Cuando se necesita un corte parejo se debe usar
un movimiento de vaivén recto. Se recomienda un
movimiento orbital para cortes rápidos y agresivos.
El usuario mismo debe concluir cuál es el movimiento
orbital óptimo para el tipo de corte que desea.
1. Para un movimiento de vaivén recto, mueva el inter
-
ruptor de control de órbita a la posición del símbolo
de corte recto
.
2. Para un movimiento orbital, mueva el interruptor de
control de órbita hacia la posición del símbolo de
corte orbital
.
El movimiento orbital se puede ajustar moviendo el
interruptor de control de órbita a cualquier posición
entre los dos símbolos. Para un movimiento orbital más
amplio, mueva el interruptor de control de órbita a una
posición más cercana al símbolo de corte orbital
.Si
desea un movimiento orbital menor, mueva el interrup
-
tor de control de órbita a una posición más cercana al
símbolo de corte recto
.
Se puede ajustar el movimiento orbital mientras la
herramienta se encuentre operando.
NOTA: El movimiento orbital no funcionará si se instala
la cuchilla boca abajo.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo,
haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta se
para en dos segundos. Sin embargo, puede que haya
un retraso entre el momento que suelta el gatillo y
cuando se activa el freno. Ocasionalmente el freno
puede que se salte completamente. Si el freno se
salta con frecuencia, la segueta necesita servicio de
un centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE.
Siempre debe esperar hasta que la cuchilla se detenga
completamente antes de sacar la sierra de la pieza.
Cortes en general
Para cortes rectos o de contornos iniciando desde una
orilla, alinie la segueta con su linea de corte. Antes que
la segueta haga contacto con el material, empúñela
rmemente y oprima el gatillo. Luego guíela por la
linea de corte. Mantenga siempre la zapata apoyada
completamente contra el material a cortar, asi evitará
vibraciones excesivas.
Cortes en metal
Inicie el corte a baja velocidad y auméntela gradualmente
conforme avanza en el corte. Cuando se corta metales
u otros materiales duros que no pueden ser cortados
desde una orilla, taladre una perforación de un diámet
-
ro que sea mayor a la parte mas ancha de la segueta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
explosión, descarga eléctri-
ca y daños a la propiedad, verique que en el
área de trabajo donde realizará cortes ciegos o
penetrantes no hayan tuberías de gas, cables ni
tuberías de agua ocultas.
Cortes penetrantes
El Sawzall
®
de MILWAUKEE es la herramienta ideal
para realizar un corte penetrante directo en super
-
cies que no se pueden comenzar a cortar desde una
esquina, como por ejemplo, paredes y pisos. Un corte
penetrante se puede realizar de dos modos distintos
según se inserte la hoja. La columna A muestra cómo
se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja
orientados hacia abajo. La columna B muestra cómo
se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja
orientados hacia arriba. No haga cortes penetrantes
en supercies metálicas (véase "Cortes en Metales").
1. Coloque la segueta en la herramienta.
Si colocó la segueta con los dientes hacia abajo, su
-
jete la herramienta como se ilustra en la Columna A,
apoyando el extremo de la zapata sobre el material.
Si colocó la segueta con los dientes hacia arriba, su
-
jete la herramienta como se ilustra en la Columna B,
apoyando el extremo de la zapata sobre el material.
2. Con la segueta sólo rozando la supercie del mate
-
rial, oprima el gatillo. Usando el extremo de la zapata
como pivote, descienda la segueta sobre el material
tal como se ilustra.
3. Conforme la segueta empieza a cortar, levante la
empuñadura de la herramienta hasta que la zapata
quede apoyada rmemente sobre la supercie.
Luego guíe la herramienta por la línea de corte
deseada para realizar el corte.
NOTA: Para realizar los cortes interiores mas fácil
-
mente, use una segueta de calibre grueso e instale la
segueta con los dientes hacia arriba como se ilustra
en la Columna B
.
BA
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y man-
tenga su herramienta en buenas condiciones. Inspec-
cione la herramienta para problemas como ruidos inde-
bidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles,
piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afec
-
tar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su her-
ramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para repa-
ración. Después de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia
con una batería completamente cargada, limpie, con
una goma o borrador, los contactos de la batería y de
la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja
correctamente, regrésela, con el cargador y la batería,
a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos
de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes inamables o combustibles cerca
de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro
sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase
en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra
según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de
cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique
lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio
de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada
de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelantado y
asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con
el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE
determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de repara
-
ciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo
periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida
de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas
de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores,
hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas
de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de
pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de
gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto
- eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y
productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas
disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de drenaje es
de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la
Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de polvo de 8 galones es
de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de
las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado
de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED
falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía corre-
spondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La
fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo
de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el
servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED
NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE
NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGU
-
NOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEM
-
PLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN
QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIO
-
NES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá
únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y
servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame
al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio
más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta
eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA
MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la
fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro
de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado,
presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o
componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos
todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58142838d1 961012521-01(E)
12/17 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2722-20 M18™ FUEL™ SUPER SAWZALL® RECIPROCATING SAW SCIE ALTERNATIVE SUPER SAWZALL® FUEL™ M18™ SIERRA RECÍPROCA M18™ FUEL™ SUPER SAWZALL® WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. •Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. • No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, 12 causando incendios, explosión o riesgo de lesión. • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. DESCRIPCION FUNCIONAL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MANTENIMIENTO • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad 10 11 de la herramienta eléctrica se mantenga. • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el 1. LED 6. Gatillo fabricante o proveedores de servicio autorizados deben 2. Quik-Lok® seguro 7. Selector de velocidad dar servicio a las baterías. 8. Interruptor de de la segueta bloqueo del gatillo 3. Forro aislante REGLAS ESPECIFICAS DE 9. Mango 4. Interruptor de SEGURIDAD PARA SAWZALL® 10. Palanca de liberación control de órbita • Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de zapata de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación 5. Gancho para vigas 11. Zapata (no se muestra) en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. El contacto del accesorio de corte ENSAMBLAJE con un cable que conduzca electricidad puede hacer que la batería sólo con las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado para y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. • Utilice prensas de banco u otra forma práctica de su- ella. Para instrucciones específicas sobre cómo jetar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma cargar, lea el manual del operador suministrado estable. Sostener el pieza de trabajo en las manos o con su cargador y la batería. apoyado contra el cuerpo ocasiona inestabilidad y puede Como se inserta/quita la batería en la generar pérdida de control. herramienta • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Para retirar la batería, presione los botones de liberContienen información importante. Si son ilegibles o ación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. no están presentes, comuníquese con un centro de reducir el riesgo de leservicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. ADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la • Algunos polvos generados por el batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. ADVERTENCIA lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de químicos identificados como causantes de cáncer, de- la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme fectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos en su posición. únicamente accesorios ejemplos de estos químicos son: ADVERTENCIA Utilice específicamente recomenda• plomo de pintura basada en plomo • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros dos para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. productos de albañilería y • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Selección de la segueta Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de La abrazadera para segueta Quik-Lok® se adapta a la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para seguetas universales Sawzall® con espiga de 13 mm reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área (1/2"). Para un mejor rendimiento, utilice seguetas bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, Sawzall® de MILWAUKEE. Cuando seleccione una como mascarillas protectoras contra polvo especialmente segueta, elija el tipo y largo adecuados. Se dispone de diseñadas para filtrar partículas microscópicas. diversos tipos de seguetas para una amplia variedad ESPECIFICACIONES de aplicaciones: cortes en metal, madera, madera con Cat. No....................................................... 2722-20 clavos embutidos, calado, desbastado y contorno. Volts.............................................................. 18 CD También hay seguetas de muchos largos. Seleccione un Cortes por minuto...................................... 0 - 3 000 largo que sea suficiente para que durante su carrera la Largo de carrera.................................32 mm (1,25") segueta se extienda más allá de la zapata y del material Tipo de batería..............................................M18™ a cortar. No use seguetas con un largo menor a 89 mm Tipo de cargador...........................................M18™ (3-1/2") ya que no llegarán a cortar más allá de la Temperatura ambiente recomendada zapata. para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F) Modelos de la abrazadera de la sequeta SIMBOLOGÍA Quik-Lok® Volts C US Corriente directa Cortes por minuto sin carga (SPM) UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos 13 Desenchufe la herramienta antes de cambiar la sequeta. Antes de cambiar la segueta, asegúrese que la flecha y el área de colocación de la segueta están limpios. Si hubieran rebabas de metal o aserrín, podrían impedir que la abrazadera de la segueta QuikLok® quedara bien asegurada por el tornillo. 1. Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá colocar la segueta con los dientes hacia abajo o hacia arriba. Para instalar la segueta, gire el collar en el sentido del símbolo de la flecha Collar mientras inserte la segueta en la abrazadera hasta que el zanco llegue al collar. 2. Cuando suelte el col- Sequeta lar, el mecanismo de resorte sujetará la segueta firmemente en su lugar. 3. Gire el collar en el sentido contrario de la flecha para asegurarse que la segueta esté asegurada en la abrazadera. 4. Tire de la segueta para asegurarse que se ha fijado OPERACION seguramente en su lugar. 5. Para retirar la swqueta, gire el collar en la dirección reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para del símbolo de la flecha mientras quite la segueta. siones, extraiga siempre la Tenga cuidado al manejar seguetas calientes. batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente Mantenimiento de la abrazadera de la recomendados para esta herramienta. El uso de segueta Quik-Lok® •Periodicamente limpie el polvo y residuos de la abraza- accesorios no recomendados podría resultar dera de la segueta Quik-Lok® con aire comprimido seco. peligroso. •Si el collar no gire con facilidad, gire el collar hacia la dere- Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre cha y hacia la izquierda para sacudir los residuos sueltos. lentes de seguridad o anteojos con protectores •Periodicamente lubrique la abrazadera Quik-Lok® con laterales. un lubricante seco como el grafito. Selector de velocidad MATERIAL SELECTOR Cómo sacar las seguetas rotas de la Este interruptor controla 2-3 Acero ® abrazadera de la segueta Quik-Lok el máximo de carreras por 5 Madera Desenchufe la herramienta antes de quitar las segu- minuto. La velocidad per- Madera con clavos 5 1-3 etas. Se puede sacar la segueta utilizando los siguien- manecerá variable e inde- Acero inoxidable 4-5 Tabla roca tes métodos. pendiente si se controla Fibra de vidrio 1-3 •Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y con el interruptor de gatillo. 1-3 Plásticos sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo (NO Refiérase el cuadro para 2-3 Hierro forjado 2-3 apague la herramienta mientras los dedos mantengan las recomendaciones de Metales no ferrosos abierta la abrazadera de la segueta). La varilla de la velocidades. * Esta son solo sugerencias; la velocidad real ideal dependerá de segueta rota debe desprenderse de la abrazadera. las variaciones en el voltaje, segueta seleccionada y la prefer•Si no surte efecto el sacudir de la herramienta. En la mayor’a de casos, una parte de la segueta rota encia del usuario. Interruptor de bloqueo del gatillo se extenderá más allá de la abrazadera. Simplemente gire el collar y tire la segueta rota de la abrazadera Para trabar el gatillo, empuje la traba del gatillo desde lado de la herramienta. El gatillo no funciopor esta esquina. •Si la segueta rota no se extiende lo suficiente para nará mientras el interruptor esté en esta posición. que usted pueda tomarla, utilice una hoja delgada con Siempre asegure el gatillo y saque la batería antes dientes pequeños (tal como una hoja para cortar) para de efectuar el mantenimiento de la herramienta o de enganchar la segueta que está atorada en la abraza- cambiar algún accesorio. Asegure el gatillo cuando dera mientras gira el collar y sáquela de la abrazadera. almacene la herramienta o cuando no la esté utilizando. Para reducir el riesgo de Para destrabar el gatillo, empuje la traba del gatillo ADVERTENCIA lesións, asegúrese de que desde lado de la herramienta. reducir el riesgo de ledurante su carrera la segueta se extienda más allá ADVERTENCIA Para siones, sujete la herramienta de la zapata y del material a cortar. Las seguetas pueden dañarse si golpean el material o la zapata. de manera segura. Encendido, parada y control de la velocidad Corte 1. Para arrancar la herramienta, sujete firmemente la empuñadura y oprima el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad, hasta la velocidad establecida por el selector de velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la herramienta se detenga completamente antes de extraer la segueta de un corte parcial o cuando deje de operarla. Corte Interruptor de control de órbita El Sawzall® viene equipado con un interruptor de control de órbita. Se puede operar la herramienta con un movimiento de vaivén recto (no orbital) u orbital. 14 Cuando se necesita un corte parejo se debe usar un movimiento de vaivén recto. Se recomienda un movimiento orbital para cortes rápidos y agresivos. El usuario mismo debe concluir cuál es el movimiento orbital óptimo para el tipo de corte que desea. 1. Para un movimiento de vaivén recto, mueva el interruptor de control de órbita a la posición del símbolo de corte recto . 2. Para un movimiento orbital, mueva el interruptor de control de órbita hacia la posición del símbolo de corte orbital . El movimiento orbital se puede ajustar moviendo el interruptor de control de órbita a cualquier posición entre los dos símbolos. Para un movimiento orbital más amplio, mueva el interruptor de control de órbita a una posición más cercana al símbolo de corte orbital .Si desea un movimiento orbital menor, mueva el interruptor de control de órbita a una posición más cercana al símbolo de corte recto . Se puede ajustar el movimiento orbital mientras la herramienta se encuentre operando. NOTA: El movimiento orbital no funcionará si se instala la cuchilla boca abajo. 1. Coloque la segueta en la herramienta. Si colocó la segueta con los dientes hacia abajo, sujete la herramienta como se ilustra en la Columna A, apoyando el extremo de la zapata sobre el material. Si colocó la segueta con los dientes hacia arriba, sujete la herramienta como se ilustra en la Columna B, apoyando el extremo de la zapata sobre el material. 2. Con la segueta sólo rozando la superficie del material, oprima el gatillo. Usando el extremo de la zapata como pivote, descienda la segueta sobre el material tal como se ilustra. 3. Conforme la segueta empieza a cortar, levante la empuñadura de la herramienta hasta que la zapata quede apoyada firmemente sobre la superficie. Luego guíe la herramienta por la línea de corte deseada para realizar el corte. NOTA: Para realizar los cortes interiores mas fácilmente, use una segueta de calibre grueso e instale la segueta con los dientes hacia arriba como se ilustra en la Columna B. A B Freno eléctrico El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole continuar con la tarea. Generalmente, la segueta se para en dos segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso entre el momento que suelta el gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede que se salte completamente. Si el freno se salta con frecuencia, la segueta necesita servicio de un centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE. Siempre debe esperar hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de sacar la sierra de la pieza. Cortes en general Para cortes rectos o de contornos iniciando desde una orilla, alinie la segueta con su linea de corte. Antes que la segueta haga contacto con el material, empúñela firmemente y oprima el gatillo. Luego guíela por la linea de corte. Mantenga siempre la zapata apoyada completamente contra el material a cortar, asi evitará vibraciones excesivas. MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Cortes en metal Inicie el corte a baja velocidad y auméntela gradualmente conforme avanza en el corte. Cuando se corta metales u otros materiales duros que no pueden ser cortados desde una orilla, taladre una perforación de un diámetro que sea mayor a la parte mas ancha de la segueta. Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA explosión, descarga eléctrica y daños a la propiedad, verifique que en el área de trabajo donde realizará cortes ciegos o penetrantes no hayan tuberías de gas, cables ni tuberías de agua ocultas. la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. Cortes penetrantes El Sawzall® de MILWAUKEE es la herramienta ideal para realizar un corte penetrante directo en superficies que no se pueden comenzar a cortar desde una esquina, como por ejemplo, paredes y pisos. Un corte penetrante se puede realizar de dos modos distintos según se inserte la hoja. La columna A muestra cómo se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja orientados hacia abajo. La columna B muestra cómo se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja orientados hacia arriba. No haga cortes penetrantes en superficies metálicas (véase "Cortes en Metales"). 15 reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 01 (800) 030-7777 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58142838d1 12/17 961012521-01(E) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2722-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario