Delta B912912-3636-PC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MODEL/MODELO/MODÈLE
B912912-3636p
82288
www.deltafaucet.com
1-800-355-2721
?
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
Ext ension Bit Holder
Soport e par a punta
de extensi n
#2 Phillips Bit
t(for use with ex ension bit holder)
Punta Phillips #2 (par a usar c on el
soport e de ex tensión)
Drill Bits / taladro con broca de
57" S traight Boar d
57" T abl a R ec ta
Shims
Relleno
Masking or paint ers’ tape
Cinta de enmascar ar
o de pint or
Glass & T ile Drill Bit 3/16" (4.8mm)
Taladr o c on br oca par a vidrio y
ba ldo sas d e 3/16" (4 ,8mm)
57”
Straight Board
Table Recta
Shims
Relleno
Cales
#2 Phillips Bit (for use with extension
bit holder)
Punta Phillips #2 (para usar con el soporte
de extenión
Embout Phillips no 2 (pour utilisation avec
rallonge porte-embout)
Extension Bit Holder
Soporte para punta de extensión
Rallonge porte-embout
Bits
Brocas
Forets
Glass & Tile Drill Bit 3/16” (4.8mm)
Taladro con broca para vidrio y baldosas
de 3/16” (4.8mm)
Foret 3/16 po (4,8 mm) pour le verre et
les carreaux
Masking or painter’s tape
Cinta de enmascarar o de pintor
Ruban-cache
For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
RP94025p
Support Bar Assembly
Barra de apoyo y herraje
Assemblage de barre de support
RP94025p
Support Bar Assembly
Barra de apoyo y herraje
Assemblage de barre de support
RP94024p
Handle Assembly
Manijas y herraje
Poignée
RP100109
Gaskets
Empaques
Joints
Large Stationary Glass
Panel
Panel de vidrio fijo
Grand Panneau en
Verre Stationnaire
Glass Door
Puerta de vidrio
Porte en verre
Small Stationary Glass Panel
Panel de vidrio fijo
Petit Panneau en Verre Stationnaire
RP94022p
Complete Door Hinge
Bisagra de puerta completa
Charnière de porte complète
RP82162
Screws
Tornillos
Vis
RP94023p
Pins & Caps
Pernete y sombrerete
Pins & Casquettes
B
C
E
A
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
D
05/25/18 Rev. F
1
Base sold separately.
La base se vende por separado
Base vendu séparément.
p
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
p
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
For easy installation of your
shower unit you will need to:
• READ ALL the instructions completely before beginning.
• READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• Purchase the correct water supply components.
CAUTION: Failure to follow the instructions, warnings,
care and maintenance information may result in personal
injury, property or product damage, and may void the war-
ranty.
Para instalación fácil de su unidad de
la ducha usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de
agua.
PRECAUCIÓN: El incumplimiento de las instrucciones,
advertencias, cuidados e información de mantenimiento
puede ocasionar lesiones personales, daños a la propie-
dad o al producto, y puede anular la garantía.
Pour une installation fácile de votra
douche, vous devrez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter les composants d’approvisionnement en eau
corrects.
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas les instruc-
tions, les avertissements, les informations d’entretien et
de maintenance, cela peut entraîner des blessures cor-
porelles, des dommages matériels ou des dommages
matériels, et annuler la garantie.
!
!
!
RP94026p
Wall Jamb (x2)
Jamba de pared (x2)
Jambe murale (x2)
82288 Rev. F
2
LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® Shower unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects
in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all
installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 5 years
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only
two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE
EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a
result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Shower units installed in the United
States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns
regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us at
[email protected], or call 1-800-355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty
does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God,
repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling.
GARANTÍA LIMITADA
Todas las partes y acabados de la unidad de Ducha Delta® están garantizados a la compra original del consumidor para estar libre de
defectos en el material y mano de obra para los períodos de tiempo que se enumeran a continuación. Delta recomienda el uso de un
fontanero profesional para toda la instalación y la reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía,
cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta
durante el periodo indicado a continuación:
• Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 5 años
Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los
únicos dos aspectos que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA
INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones
de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de
manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del
uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades conjunto de pared de tina Delta® instaladas en Estados
Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro
plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico
a [email protected], o llame al 1-800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación
anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI
CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión
o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta
garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste
normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación,
almacenamiento o manejo inapropiados del producto.
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pièces et les finitions de l’unité de douche Delta® sont garanties à l’acheteur consommateur d’origine pour être exempt de défauts de matériaux
et de fabrication pour les périodes indiquées ci-dessous. Delta recommande d’utiliser un plombier professionnel pour toute installation et réparation. Delta
remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication
pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement.
• Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 an • Utilisations résidentielles • 5 ans
La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux
seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations
présentées à Delta en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier
acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA. ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou
indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE
PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une négligence. La présente garantie
vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux ensemble mural pour baignoire Delta® qui ont été
installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des préoccupations
au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir un
courriel à [email protected] ou appelez-nous au 1-800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions
ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE),
PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE.
Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions
ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les
dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un
acte fortuit ou de réparations ou de modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention
inadéquate.
BEFORE YOU START / ANTES DE COMMENZAR / AVENT DE COMMENCER
CAUTION: GLASS WARNING, TO AVOID RISK OF PERSONAL INJURY, PROPERTY OR PRODUCT DAMAGE:
During installation tempered glass should not come in direct contact with metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used between glass and metal, Do
not touch the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter.
Open toe shoes like sandles or ip ops should not be worn when installing tub or shower doors.
Door installation requires at least two people.
NOTICE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head)
can cause it to break. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury).
IMPORTANT: Shower units are designed to be installed in new and/or existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended that the unit not
be removed from the packageing until ready for installation.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA DE VIDRIO, PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO:
Durante la instalación, el vidrio templado no debe tropezar directamente con piezas metálicas o puede romperse. Los empaques deben usarse siempre entre el
vidrio y el metal. No toque los bordes del vidrio templado con herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá.
Los zapatos abiertos como las sandalias o chancletas no se deben usar cuando se instalan las puertas de la bañera o de la regadera.
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas.
AVISO: El vidrio templado de seguridad es más resistente que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rasguño al vidrio o contacto con una supercie dura
(como un tornillo) puede causar que se rompa o se debilite. Podría, de inmediato o incluso en un futuro, romperse en muchos pequeños trozos sin causa apar-
ente. Cuando estalla, lo hace con un sonido fuerte en miles de piezas más pequeñas (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales).
IMPORTANTE: Las unidades de las regaderas están diseñadas para ser instaladas en construcciones nuevas y/o existentes. Para la mejor protección de la
unidad, se recomienda que la unidad no se retire del paquete hasta que esté lista para la instalación.
!
!
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT DE VERRE, POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE, DE PROPRIÉTÉ OU DE DOMMAGES AU PRODUIT:
Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer directement en contact avec des pièces métalliques, car il peut voler en éclats. Les joints doivent toujours
être installés entre les panneaux de verre et les pièces en métal. Ne mettez pas d’outils en contact avec les bords des panneaux de verre trempé. Ne tentez pas de
couper les panneaux de verre trempé, autrement ils voleront en éclats.
Le port de chaussures à bout ouvert ou de tongs est déconseillé pendant l’installation de portes de baignoire ou de douche.
La porte doit être installée par au moins deux personnes.
AVIS : Le verre trempé est plus résistant que le verre ordinaire, mais il n’est pas incassable. Une égratignure ou le contact avec une surface dure (comme une
vis) risque de faire casser le verre ou de l’affaiblir. Le verre peut alors éclater en mille morceaux sur-le-champ ou ultérieurement sans cause apparente (les petits
morceaux réduisent le risque de blessure).
IMPORTANT : Les douches sont conçues pour être installées tant dans les nouvelles constructions que dans les constructions existantes. Pour bien protéger votre
douche, ne la retirez pas de son emballage avant d’être prêt à l’installer.
!
Right side door installation. Instructions are for left side door
installation.
Instalación de la puerta al lado derecho. Instrucciones son
para la instalación de la puerta al lado izquierdo.
Installation de la porte latérale droite. Les instructions sont
pour l’installation de la porte latérale gauche.
Left side door installation.
Instalación en el lado izquierdo.
Porte ouvrant à gauche.
Studs must be in this location on each side for enclosure installation.
Other stud locations are not critical.
Los pernos deben estar en esta ubicación en cada lado para la insta-
lación del recinto. Otras ubicaciones de postes no son críticas.
Les goujons doivent être dans cette localisation de chaque côté pour
l’installation de l’enceinte. Les autres localisations de gisements ne
sont pas critiques.
STUD LAYOUT FOR TILE/ DISPOSICIÓN DE PERNOS PARA AZULEJO/
MISE EN PAGE DE TUILES
33-1/2"
(851 mm)
33-1/2"
( 8
51
mm
)
1
Verify that the shower base is level, the walls are plumb, and the corner is square.
TIP: Place cardboard in the shower base to protect the surface while installing the shower enclosure.
Asegúrese que la base de la ducha/regadera esté nivelada, las paredes estén verticalmente a plomo y que la esquina
quede a escuadra.
SUGERENCIA: Coloque un cartón en la base de la ducha, para proteger la superficie durante la instalación del
compartimiento o mampara de la ducha.
Vérifiez si la base de la douche est horizontal, que les murs sont verticals et que le coin est carré.
CONSEIL: Lors de l'installation de la cabine de douche, mettez le carton dans la base de douche pour protéger la
surface.
The wall jamb (B) for the large glass panel will be installed first. Measure 33-1/2" from the opposite finished wall and mark a line. Using a long level, extend a plumb line up the wall.
Position the wall jamb so that the inside edge is even with the marked line. Hold it in place with tape. Check that the wall jamb is plumb.
Primero instalará la jamba (B) mural para el panel de vidrio grande. Mida 33-1/2" de distancia de la pared acabada opuesta y marque una línea. Usando un nivel largo, extienda
una línea de plomada o tranquil hasta la pared.
Coloque la jamba de la pared de manera que el borde interior quede a nivel con la línea marcada. Sujételo en su lugar con una cinta adhesiva. Asegúrese que la jamba mural
esté vertical con plomada.
Il faut monter le jambage mural (B) pour le grand panneau de verre. Mesurez 33-1 / 2 “du mur fini opposé et marquez une ligne. Avec un niveau long, étendre une ligne à plomb le
long du mur.
Positionnez le jambage de manière à ce que le bord intérieur soit aligné avec la ligne marquée. Tenez-le en place avec du ruban adhésif. Vérifiez que le jambage mural est vertical.
3
2
Top View/ Vista superior
/ Vue de dessus
Top View/ Vista superior
/ Vue de dessus
1
2
Mark (3) hole locations and remove the wall jamb (B).
Drill holes through wall material using a 3/16" drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64" drill bit to drill holes into studs.
Install wall jamb using (3) M4 x 38mm screws (H).
Marque (3) las ubicaciones de los agujeros y retire la jamba mural (B).
Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16" (para paredes de losas / azulejos, use una
broca para vidrio y losas). Luego, utilice una broca de 9/64" para perforar agujeros en el entramado.
Instale la jamba mural con los tornillos (3) M4 x 38mm.
Marquez (3) les emplacements des trous et retirez le jambage mural (B).
Percez des trous à travers le matériau du mur avec un foret de 3/16 “(pour les murs de carreaux, utilisez un morceau de verre et de
carrelage). Ensuite, percez des trous dans les montants avec un foret de 9/64 po.
Montez le jambage mural avec (3) vis M4 x 38mm (H).
B B
2
H
4
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
Insert the large glass panel (C) over the wall jamb (B).
TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not perfectly plumb.
Inserte el panel de vidrio grande (C) sobre la jamba mural (B).
SUGERENCIA: La unión entre el panel de vidrio y la jamba de la pared se acomodará a paredes que
no son perfectamente aplomadas.
Insérez le grand panneau de verre (C) sur le jambage mural (B).
CONSEIL: Le joint entre le panneau de verre et le jambage mural peut recevoir des murs qui ne sont pas
parfaitement d’aplomb.
Top View/ Vista superior
/ Vue de dessus
3
B
C
B
82288 Rev. F
3
!
!
!
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!
CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!
PRECAUCIÓN
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
Right side door installation / Instalación en el lado derecho / Porte ouvrant à droite
Left side door installation / Instalación en el lado izquierdo / Porte ouvrant à gauche
5 6
7 8
Place a framing square on the base, lined up with the support bar and opposite wall. Make sure that the support bar is even with the front edge of the base,
and mark a line on the wall.
Position the wall jamb so that the outer edge is even with the marked line. Hold it in place with tape. Check that the wall jamb (B) is plumb.
Coloque una escuadra en la base, alineada con la barra de apoyo y la pared opuesta. Asegúrese de que la barra de apoyo esté al mismo nivel de la
orilla del frente de la base y marque una línea en la pared.
Coloque la jamba de la pared para que el borde exterior quede nivelado con la línea marcada. Sosténgalo en su lugar con cinta adhesiva. Asegúrese
que la jamba mural (B) esté aplomada.
Mettez un carré d’encadrement sur la base, aligné avec la barre de support et le mur opposé. Assurez-vous que la barre de support est égale au bord avant
de la base et marquez une ligne sur le mur.
Positionnez le jambage mural de sorte que le bord extérieur soit aligné avec la ligne marquée. Tenez-le en place avec du ruban adhésif. Vérifiez si le jam-
bage mural (B) est vertical.
Mark (3) hole locations and remove wall jambs (B).
Drill holes through wall material using a 3/16" drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64" drill bit to drill holes into studs.
Install wall jamb using (3) M4 x 38mm screws (H).
Marque (3) las ubicaciones de los agujeros y retire la jamba mural (B).
Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16" (para paredes de losas / azulejos, use una broca
para vidrio y losas). Luego, utilice una broca de 9/64" para perforar agujeros en el entramado.
Instale la jamba mural con los tornillos (H) (3) M4 x 38mm.
Marquez (3) les emplacements des trous et retirez le jambage mural (B).
Percez des trous à travers le matériau du mur avec un foret de 3/16 “(pour les murs de carreaux, utilisez un morceau de verre et de
carrelage). Ensuite, percez des trous dans les montants avec un foret de 9/64 po.
Montez le jambage mural avec (3) vis M4 x 38mm (H).
1
2
2
H
3
Insert the small glass panel (F) over the wall jamb (B).
TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not perfectly
plumb.
Inserte el panel de vidrio pequeño (F) sobre la jamba mural (B).
SUGERENCIA: La unión entre el panel de vidrio y la jamba de la pared se acomodará a paredes que
no son perfectamente aplomadas.
Insérez le petit panneau de verre (F) sur le jambage mural (B).
CONSEIL: Le joint entre le panneau de verre et le jambage mural peut recevoir des murs qui ne sont
pas parfaitement d’aplomb.
B
B
F
B
82288 Rev. F
4
!
!
!
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Install bottom glass support bar (A) using the plastic spacer on the outside of the glass. Use the metal bracket on the inside of the glass.
Check that the support bar is parallel with the edge of the base.
Instale la barra de apoyo del vidrio (A) utilizando el separador de plástico en el exterior del vidrio. Utilice el soporte de metal en el
interior del vidrio.
Compruebe que la barra de soporte quede paralelo con el borde de la base.
Montez la barre de support en verre inférieure (A) avec l’entretoise en plastique sur l’extérieur de la vitre. Utilisez le support métallique à
l’intérieur du verre.
Vérifiez que la barre de support est parallèle au bord de la base.
A
The foam of the plastic spacers will accommodate some
misalignment between the glass and support bar.
NOTE
La goma espuma de los separadores de plástico acomodará
cierta desalineación entre el vidrio y la barra de apoyo.
NOTA
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!
CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!
PRECAUCIÓN
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!
CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!
PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!
ATTENTION
REMARQUE
La mousse des entretoises en plastique permettra un certain
désalignement entre le verre et la barre de support.
9 10
11 12 13
Align the door hinges (G) and insert the pin into the top hinge first (The pins must be inserted into the top of the hinges).
Then insert the pin into the bottom hinge.
Tighten both pins securely. Install the caps into the bottom of the hinges and tighten securely.
Alinee las bisagras (G) de la puerta e inserte primero el pasador en la bisagra superior (los pasadores deben inser-
tarse en la parte superior de las bisagras. Apriete los dos pernos de forma segura).
A continuación, inserte el pasador en la bisagra inferior.
Instale las tapas en la parte inferior de las bisagras y apriete firmemente.
Tout d’abord, alignez les charnières de porte (G) et insérez la goupille dans la charnière supérieure (les goupilles
doivent être insérées dans le haut des charnières).
Ensuite, insérez la goupille dans la charnière inférieure.
Serrez les deux broches fermement. Montez les bouchons dans le bas des charnières et serrez fermement.
Install handle (D). Make sure that O-rings are in place on the inside of the door (J).
Instale la manija (D). Asegúrese de que las juntas tóricas estén en su lugar en el interior de
la puerta (J).
Montez la poignée (D). Assurez-vous que les joints toriques sont en place à l’intérieur de la
porte (J).
(25.4 mm)
From inside the shower, drill three pilot holes into each glass panel frame and wall jamb (B) using 1/8" drill bit.
Holes should be 1" from the wall and spaced as shown.
Desde el interior de la ducha, perfore tres agujeros pilotos en cada panel de vidrio y en la jamba mural (B)
usando una broca de 1/8". Los agujeros deben estar a 1" de la pared y separados como se muestra.
Percez trois trous pilotes dans chaque cadre de panneau de verre de l’intérieur de la douche, et le jambage
mural (B) avec un foret de 1/8 po. Les trous doivent être à 1 “du mur et espacés comme indiqué.
Secure the glass panel frames to the wall jambs using (6) 3/8” pan head self drilling screws (N).
Fije los marcos de vidrio a las jambas murales utilizando (6) tornillos auto perfore de la cabeza
del la cacerola 3/8” (N).
Fixez les cadres du panneau de verre aux montants du mur avec (6) vis autotaraudeuses à tête
cylindrique de 3/8 po (N).
G
J
J
D
B
I
N
82288 Rev. F
5
!
!
!
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Attach bottom support bar (A) to the small glass panel (F) using the plastic spacer on the outside of the glass. Use the
metal bracket on the inside of the glass.
Install top glass support bar (A) using the spacer on the outside of the glass. Use the bracket on the inside of the glass.
Fije la barra de apoyo inferior (A) en el panel de vidrio pequeño (F) usando el separador de plástico en el exterior del
vidrio. Utilice el soporte de metal en el interior del vidrio.
Instale la barra de apoyo del vidrio superior (A) utilizando el espaciador en el exterior del vidrio. Utilice el soporte en el
interior del vidrio.
Fixez la barre de support inférieure (A) au petit panneau de verre (F) avec l’entretoise en plastique à l’extérieur de la vitre.
Utilisez le support métallique à l’intérieur du verre.
Montez la barre de support en verre supérieure (A) avec l’entretoise à l’extérieur de la vitre. Utilisez le support à l’intérieur
du verre.
A
A
F
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
The foam of the plastic spacers will accommodate some
misalignment between the glass and support bar.
NOTE
La goma espuma de los separadores de plástico acomodará
cierta desalineación entre el vidrio y la barra de apoyo.
NOTA
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!
CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!
PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
REMARQUE
La mousse des entretoises en plastique permettra un certain
désalignement entre le verre et la barre de support.
Mark a pencil line or use tape to mark the location of the glass panels on the base.
Marque una línea con lápiz o utilice la cinta para marcar la ubicación de los paneles de
vidrio en la base.
Marquez une ligne au crayon ou marquez l’emplacement des panneaux de verre sur la base
avec le ruban adhésif.
Apply a bead of caulk to the bottom of the plastic spacer. Install plastic spacers onto glass panels.
Apply a bead of caulk to the bottom of the support bar (A) before reinstalling.
Aplique un cordón de masilla a la parte inferior del separador de plástico. Instale los separadores de plástico
sobre los paneles de vidrio.
Aplique un cordón de masilla a la parte inferior de la barra (A) de apoyo antes de reinstalar.
Appliquez une perle de calfeutrage au fond de l’entretoise en plastique. Montez des entretoises en plastique sur
les panneaux de verre.
Appliquez une perle de calfeutrage sur le fond de la barre de support (A) avant de le réinstaller.
Starting at the bottom, press the bulb gasket (E) onto the edge of the small glass panel (F).
Comenzando en la parte inferior, presione el empaque de bulbo/enrollado (E) sobre el borde del
panel de vidrio pequeño (F).
À partir du bas, appuyez sur le joint d’ampoule (E) sur le bord du petit panneau de verre (F).
Starting on one end, press the sweep gasket (K) onto the bottom of the door (J). Make sure the ends of
the gasket are flush with the glass.
Comenzando en un costado, presione el empaque de barrido (K) en la parte inferior de la puerta (J).
Asegúrese de que los extremos del empaque están al ras con el vidrio.
À partir d’une extrémité, appuyez sur le joint d’étanchéité (K) sur le bas de la porte (J). Assurez-vous que
les extrémités du joint affleurent le verre.
Starting at the bottom, press the magnetic gasket (L) onto the edge of the door (J). Make sure there is little to no
gap between the bottom of the gasket and support bar, and that the gasket doesn’t rub on the bar.
Comenzando en la parte inferior, presione el empaque magnético (L) en la orilla de la puerta (J). Asegúrese de
que haya poco o ningún espacio entre la parte inferior del empaque y la barra de apoyo y que el empaque no
roce en la barra.
À partir du bas, appuyez sur le joint magnétique (L) sur le bord de la porte (J). Assurez-vous qu’il y a peu ou pas
d’espace entre le bas du joint et la barre de support, et que le joint ne frotte pas sur la barre
Remove the bottom support bar.
Caulk the inside and outside of the glass panels where they meet the base and interior wall
jamb seams.
Retire la barra de apoyo inferior.
Selle el interior y exterior de los paneles de vidrio donde se encuentran la base y las
uniones interiores de la jamba mural.
Retirez la barre de support inférieure.
Calfeutrez panneaux de verre intérieur et extérieur où ils rencontrent la base et les coutures
des murs intérieurs.
E
F
J
K
L
J
82288 Rev. F
6
NOTICE
For optimal water retention, water dam installation and/or proper
caulking of this enclosure is necessary. Follow all steps as per
sealant manufactures instructions.
AVISO
Para una retención óptima del agua, la instalación de la
lengüeta para la retención del agua y/o el calafateo de este
recinto es necesario. Siga todos los pasos en las instrucciones
del fabricante del sellador.
AVIS
Pour assurer une bonne étanchéité, il est essentiel dʼinstaller le
rebord dʼétanchéité et dʼappliquer du composé dʼétanchéité
dans les interstices ainsi que les joints. Suivez les instructions
du fabricant du composé dʼétanchéité.
WATER PROOFING INSTALLATION / INSTALACIÓN DE IMPERMEABILIZACIÓN / INSTALLATION D’ÉTANCHÉITÉ
1 2 3
4 5 6
A
82288 Rev. F
7
M
C
WATER PROOFING INSTALLATION / INSTALACIÓN DE IMPERMEABILIZACIÓN / INSTALLATION D’ÉTANCHÉITÉ
7
Starting at the bottom, press the magnetic gasket (M) onto the edge of the large glass panel (C).
Comenzando en la parte inferior, pulse la junta magnética (M) sobre el borde del panel de vidrio grande (C).
À partir du bas, appuyez sur le joint magnétique (M) sur le bord du grand panneau de verre (C).
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, incon-
spicuous area.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain
any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can
cause the products to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague
las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe
en un área pequeña y que pase desapercibida.
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que con-
tengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que con-
tengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará
sin efecto la garantía.
• Nafta
Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico)
• Tolueno
Acetato de etilo
• Lye (comun en el limpiador de drenaje)
• Acetona
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau
chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez
toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test
sur une petite surface cachée.
Le fabricant déconseille l’utilisation des nettoyants qui renferment un agent
chimique énuméré ci-dessous. La garantie ne s’appliquera pas en cas de fissuration
du produit ou d’altération de sa couleur à la suite de l’utilisation de nettoyants co
tenant ces agents chimiques.
• Naphta
• Acétate d’amyle
• Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement)
• Acétone
82288 Rev. F
8
Notes / Notas / Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta B912912-3636-PC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación