Delta B911917-3838-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

100136 Rev. A
1
MODEL/MODELO/MODÈLE
B911917-3838p
100136
www.deltafaucet.com
1-800-355-2721
?
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
For easy installation of your
shower unit you will need to:
• READ ALL the instructions completely before beginning.
• READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• Purchase the correct water supply components.
Para instalación fácil de su unidad de
la ducha usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de
agua.
Pour une installation fácile de votra
douche, vous devrez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter les composants d’approvisionnement en eau
corrects.
8/2/17 Rev. A
D
F
E
G
B
ONM
Q
K
AIH J C
Base sold separately.
La base se vende por separado
Base vendu séparément.
#2 Phillips Bit (for use with extension
bit holder)
Punta Phillips #2 (para usar con el soporte
de extenión
Embout Phillips no 2 (pour utilisation avec
rallonge porte-embout)
Extension Bit Holder
Soporte para punta de extensión
Rallonge porte-embout
Drill Bits: 1/8”, 7/64” & 3/16”
Brocas: 1/8”, 7/64” y 3/16”
Forets: 1/8”, 7/64” & 3/16”
Glass & Tile Drill Bit 3/16”
Taladro con broca para vidrio y
baldosas de 3/16”
Foret 3/16 po pour le verre et
les carreaux
Caulk Gun
Pistola para sellar
Pistolet à calfeutrer
Cardboard
Cartulina
Carton
Sealant (2 Tubes)
Sellador (2 Tubos)
Mastic (2 tubes)
p
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP100068
Gaskets
Empaquetadora
Joints
RP100065p
Wall Jamb (x2)
Jamba de pared (x2)
Jambe murale (x2)
RP100066p
Top Track Assembly
Ensamble superior del riel
Assemblage du rail supérieur
RP100067p
Bottom Track Assembly
Ensamble de vía inferior
Assemblage du rail inférieur
Glass Panels
Paneles de vidrio
Panneaux de verre
Glass Door
Puerta de vidrio
Porte en verre
RP100064p
Hardware Kit
Kit de hardware
Kit de matériel
RP100069
Template
Plantilla
Modèle
L
P
R
S
100136 Rev. A
2
BEFORE YOU START / ANTES DE COMMENZAR / AVENT DE COMMENCER
GLASS WARNING
CAUTION: Risk of injury or product damage. During installation tempered glass should not come in direct contact with metal parts or it may shatter. Gaskets must
always be used between glass and metal, Do not touch the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter.
CAUTION: Open toe shoes like sandles or ip ops should not be worn when installing tub or shower doors.
CAUTION: Door installation requires at least two people.
NOTICE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head)
can cause it to break. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury).
IMPORTANT: Shower units are designed to be installed in new and/or existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended that the unit not
be removed from the packageing until ready for installation.
ADVERTENCIA CUANDO INSTALA EL VIDRIO
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de lesiones o daños al producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe tropezar directamente con piezas metálicas o
puede romperse. Los empaques deben usarse siempre entre el vidrio y el metal. No toque los bordes del vidrio templado con herramientas. No intente cortar el
vidrio templado o se romperá.
PRECAUCIÓN: Los zapatos abiertos como las sandalias o chancletas no se deben usar cuando se instalan las puertas de la bañera o de la regadera.
PRECAUCIÓN: La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas.
AVISO: El vidrio templado de seguridad es más resistente que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rasguño al vidrio o contacto con una supercie dura
(como un tornillo) puede causar que se rompa o se debilite. Podría, de inmediato o incluso en un futuro, romperse en muchos pequeños trozos sin causa apar-
ente. Cuando estalla, lo hace con un sonido fuerte en miles de piezas más pequeñas (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales).
IMPORTANTE: Las unidades de las regaderas están diseñadas para ser instaladas en construcciones nuevas y/o existentes. Para la mejor protección de la
unidad, se recomienda que la unidad no se retire del paquete hasta que esté lista para la instalación.
!
!
!
!
!
!
MISE EN GARDE CONCERNANT LE VERRE
ATTENTION : Risque de blessures ou d’endommagement du produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer directement en contact avec des
pièces métalliques, car il peut voler en éclats. Les joints doivent toujours être installés entre les panneaux de verre et les pièces en métal. Ne mettez pas d’outils en
contact avec les bords des panneaux de verre trempé. Ne tentez pas de couper les panneaux de verre trempé, autrement ils voleront en éclats.
ATTENTION : Le port de chaussures à bout ouvert ou de tongs est déconseillé pendant l’installation de portes de baignoire ou de douche.
ATTENTION : La porte doit être installée par au moins deux personnes.
AVIS : Le verre trempé est plus résistant que le verre ordinaire, mais il n’est pas incassable. Une égratignure ou le contact avec une surface dure (comme une
vis) risque de faire casser le verre ou de l’affaiblir. Le verre peut alors éclater en mille morceaux sur-le-champ ou ultérieurement sans cause apparente (les petits
morceaux réduisent le risque de blessure).
IMPORTANT : Les douches sont conçues pour être installées tant dans les nouvelles constructions que dans les constructions existantes. Pour bien protéger votre
douche, ne la retirez pas de son emballage avant d’être prêt à l’installer.
!
!
!
37 1/2”
(953 mm)
37 1/2”
(953 mm)
Studs must be in this location on each side for enclosure installation. Other stud locations are not critical.
If installing this enclosure with the Delta direct-to-stud corner wall set, follow the stud layout in those instructions.
Los pernos deben estar en esta ubicación en cada lado para la instalación del recinto. Otras ubicaciones de postes no
son críticas.
En caso de instalar este recinto con el conjunto de pared de esquina de directo-a-perno de Delta, siga la disposición de
pernos en esas instrucciones.
Les goujons doivent être dans cette localisation de chaque côté pour l’installation de l’enceinte. Les autres localisations
de gisements ne sont pas critiques.
Lors de l’installation de cette enceinte avec l’ensemble de cloisons de coin direct Delta-à- goujon, suivez la disposition
des poteaux dans ces instructions.
STUD LAYOUT FOR TILE/ DISPOSICIÓN DE PERNOS PARA AZULEJO/
MISE EN PAGE DE TUILES
LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® Shower unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects
in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all
installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 5 years
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only
two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE
EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a
result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Shower units installed in the United
States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns
regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us at
[email protected], or call 1-800-355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty
does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God,
repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling.
GARANTÍA LIMITADA
Todas las partes y acabados de la unidad de Ducha Delta® están garantizados a la compra original del consumidor para estar libre de
defectos en el material y mano de obra para los períodos de tiempo que se enumeran a continuación. Delta recomienda el uso de un
fontanero profesional para toda la instalación y la reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía,
cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta
durante el periodo indicado a continuación:
• Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 5 años
Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los
únicos dos aspectos que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA
INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones
de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de
manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del
uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades conjunto de pared de tina Delta® instaladas en Estados
Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro
plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico
a [email protected], o llame al 1-800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación
anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI
CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión
o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta
garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste
normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación,
almacenamiento o manejo inapropiados del producto.
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pièces et les finitions de l’unité de douche Delta® sont garanties à l’acheteur consommateur d’origine pour être exempt de défauts de matériaux
et de fabrication pour les périodes indiquées ci-dessous. Delta recommande d’utiliser un plombier professionnel pour toute installation et réparation. Delta
remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication
pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement.
• Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 an • Utilisations résidentielles • 5 ans
La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux
seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations
présentées à Delta en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier
acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA. ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou
indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE
PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une négligence. La présente garantie
vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux ensemble mural pour baignoire Delta® qui ont été
installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des préoccupations
au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir un
courriel à [email protected] ou appelez-nous au 1-800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions
ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE),
PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE.
Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions
ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les
dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un
acte fortuit ou de réparations ou de modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention
inadéquate.
100136 Rev. A
3
GLASS PANEL
INSTALLATION/
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VIDRIO/
INSTALLATION DU PANNEAU EN VERRE
1
2
Fold the install template [P] as shown. Place the template on the base and adjust it so that the edges are even with the base, and the template is touching both finished walls. Transfer the wall jamb [Q]
edge from the template edge to each wall. Using a long level, extend plumb lines up the wall.
Doble la plantilla de instalación [P] como lo que se muestra. Coloque la plantilla en la base y ajústela de modo que los bordes estén uniformes con la base, y la plantilla toque ambas paredes acabadas.
Transfiera el borde de la jamba de la pared [Q] del borde de la plantilla a cada pared. Usando un nivel largo, extienda las líneas de plomada por la pared.
Veuillez plier le gabarit [P] comme indiqué. Placez le gabarit sur la base et ajustez-le de manière à ce que les bords soient bien alignés avec la base et que le gabarit touche les deux murs finis.
Transférez le bord du montant mural [Q] du bord du gabarit à chaque mur. Avec un long niveau, étendez les lignes d’aplomb jusqu’au mur.
Verify that the shower base is level, the walls are plumb, and the corner is square.
TIP: Place cardboard in the shower base to protect the surface while installing the shower enclosure.
Verifique que la base de la ducha es nivelada, las paredes son de plomo, y la esquina es cuadrada.
SUGERENCIA: Coloque el cartón en la base de la regadera para proteger la superficie durante la instalación.
Assurez-vous que la base de la douche est au niveau, les murs sont plombés et le coin est carré.
CONSEIL: Protégez l’intérieur de la base de douche avec un morceau de carton.
54
3
Position the wall jamb so that it is lined up with the marked line. Mark (3) holes locations for each wall jamb and remove the wall jambs.
Drill holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 7/64” drill bit to drill holes into
studs.
Coloque la jamba de la pared de manera que esté alineada con la línea marcada. Marque ubicaciones de agujeros (3) para cada
jamba de pared y quítelas de pared.
Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16” (para paredes de losas, use una broca para
vidrio y losa). A continuación, utilice una broca para taladro de 7/64” para perforar agujeros en el entramado.
Positionnez le montant du mur afin qu’il soit aligné avec la ligne marquée. Marquez (3) les emplacements des trous pour chaque
jonction murale et retirez les jambages du mur.
Percez des trous dans le mur à l’aide d’un foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux).
Utilisez ensuite un foret de 7/64 po pour percer les trous dans les montants.
CAUTION: Screws must go into studs.
Install wall jambs using (6) M4 x 50mm screws [A].
PRECAUCIÓN: Los tornillos deben ingresar en los espárragos.
Instale la jamba de pared utilizando (6) tornillos de M4 x 50mm (A).
ATTENTION: Il faut insérer les vis dans les goujons.
Installez le jambage mural avec (6) vis M4 x 50mm. [A]
Insert the glass panels [R] over the wall jambs.
TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not
perfectly plumb.
Inserte los paneles de vidrio [R] sobre las jambas de la pared.
SUGERENCIA: La junta entre el panel de vidrio y la jamba de la pared acomodará las
paredes que no estén a la perfección.
Insérez les panneaux de verre [R] sur les jambages mural.
CONSEIL: Le joint entre le panneau de verre et le jambages mural peut accueillir les murs
qui ne sont pas parfaitement verticaux.
2
2
1
1
1
1
1
1
1
A
R
P
Q
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!
CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!
PRECAUCIÓN
!
!
!
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Template Edge
Borde de la plantilla
Bord du gabarit
1
2
3
2
100136 Rev. A
4
1
2
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Roller
Ruedas
Galets
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Guide Block
Bloque de guía
Guide de Bloc
Install rollers [F]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made.
Instale los rodillos [F]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los ajustes de altura.
Veuillez installer les rouleaux [F]. Ne serrez pas complètement avant d’avoir effectué des réglages de hauteur.
Hang the glass door [S] on the track. Make sure the glass goes into guide block slot and the rollers seat on the track.
Cuelgue la puerta de vidrio[S] en la pista. Asegúrese de que el vidrio entre en la ranura del bloque de guía y el asiento de los rodillos en la pista.
Veuillez accrocher la porte vitrée [S] sur la piste. Le verre doit entrer dans la fente du bloc de guidage et que les rouleaux se trouvent sur la piste.
F
S
2
1
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Adjust mounts up or down to level the track. When the track is level tighten all screws. Install 3 caps [C].
Ajuste las monturas hacia arriba o hacia abajo para nivelar la pista. Cuando la pista esté nivelada, apriete todos los tornillos. Instale
3 tapas [C].
Veuillez ajuster les montages vers le haut ou vers le bas pour niveler la piste. Lorsque la piste est au niveau, resserrez toutes les
vis. Installez 3 capuchons [C].
Install top track [K] with (3) track mounts [B]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made.
Instale la pista superior [K] con (3) montajes de pista[B]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los
ajustes de altura.
Veuillez installer le rail supérieur [K] avec (3) supports de voie [B]. Ne pas serrer complètement avant d’avoir effectué des
réglages de hauteur.
3
Assemble the guide block assembly [D] to the inside of the bottom track [L] as shown. Install the bottom track [L] with track fasteners [E]. Tighten screws
and install caps [C]. Adjust guide block assembly [D] to be flat with big panel glass edge, and tighten the setscrew.
Monte el conjunto del bloque de guía [D] en el interior de la pista inferior [L] como se muestra. Instale la pista inferior [L] con sujetadores de rieles [E].
Apriete los tornillos e instale las tapas [C]. Ajuste el conjunto del bloque de guía [D] para que quede plano con un borde de vidrio de panel grande y
apriete el tornillo de fijación.
Assemblez l’ensemble de bloc de guidage [D] à l’intérieur de la piste inférieure [L] comme indiqué. Installez le rail inférieur [L] avec les attaches de rail [E].
Serrez les vis et installez les capuchons [C]. Réglez l’assemblage du bloc de guidage [D] pour qu’il soit plat avec le bord en verre du grand panneau et
serrez la vis de réglage.
B
K
C
C
E
L
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L’ENCEINTE
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!
PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
!
!
Guide Block Surface
Superficie del Bloque de Guía
Surface du bloc de guidage
Panel Glass Edge
Borde de Panel de Vidrio
Bordure en verre
D
1
2
3
1 4
2
3
100136 Rev. A
5
86
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L’ENCEINTE
5
Adjust retainers [G] up and down so that the O-Ring touches the track.
Ajuste los retenedores [G] hacia arriba y hacia abajo para que la junta tórica toque la pista.
Veuillez régler les fixations [G] de haut en bas pour que le joint torique touche la piste.
Adjust rollers [F] up and down to level the door and ensure smooth operation.
Ajuste los rodillos [F] hacia arriba y hacia abajo para nivelar la puerta y asegurar un funcionamiento suave.
Veuillez régler les rouleaux [F] vers le haut et vers le bas pour niveler la porte et assurer un fonctionnement en douceur.
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Retainers
Retenes
Pièces de retenue
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Install the handle [ I ] . The set screws should be on the inside.
Instale el asa [I]. Los tornillos de fijación deben estar en el interior.
Veuillez installer la poignée [I]. Les vis de réglage doivent être à l’intérieur.
Inside of door
Interior de la puerta
Côté intérieur de la porte
Install last
Instale de último
Installer en dernier
7
After all adjustments have been made, tighten the rollers [F] and retainers [G]. Install caps [C].
Después de realizar todos los ajustes, apriete los rodillos [F] y los retenedores [G]. Instale las tapas [C].
Une fois tous les réglages effectués, serrez les rouleaux [F] et les fixations [G]. Installez les capuchons [C].
G
F
C
G
F
4
Slide the door guide [H] into the bottom track on the inside and align with the hole in the corner of the door. Make sure the door guide
is tight against the bottom of the glass door by rotating the front mounting plate. Tighten the screw.
Deslice la guía de puerta [H] en la pista inferior en el interior y alinee con el agujero en la esquina de la puerta. Asegúrese de que la
guía de la puerta esté apretada contra la parte inferior de la puerta de vidrio girando la placa de montaje delantera. Ajuste el tornillo.
Faites glisser le guide de porte [H] dans la piste inférieure à l’intérieur sur la face intérieure et alignez avec le trou dans le coin de la
porte. Assurez-vous que le guide de la porte est bien serré contre le fond de la porte vitrée en faisant tourner la plaque de montage
avant. Serrer la vis.
H
3
Install door retainers [G]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made.
Instale los retenedores de la puerta [G]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los ajustes de altura.
Veuillez installer les dispositifs de retenue de la porte [G]. Ne pas serrer complètement avant d’effectuer des réglages de
hauteur.
G
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Door Guide
Guía de la puerta
Guide de porte
Glass Door
Puerta de cristal
Porte en verre
Front Mounting Plate
Placa de montaje frontal
Plaque de montage avant
2
1
3
4
100136 Rev. A
6
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L’ENCEINTE
109
11
Install door gasket [O].
Instale la junta de la puerta [O].
Installez le joint de porte [O].
Dry fit the right glass panel gasket [N] .
Apply sealant to the glass edge and install gasket. Clean off excess sealant.
Corte en seco la junta derecha del panel de vidrio [N].
Aplique sellador al borde del vidrio e instale la junta. Limpie el exceso de sellador.
Séchez à sec le joint de panneau de verre droit [N].
Appliquez du scellant sur le bord en verre et installez le joint. Nettoyer l’excédent de mastic.
O
N
Sealant
Sellador
Scellant
Dry fit the left glass panel gasket [M].
Apply sealant to the glass edge and install gasket. Clean off excess sealant.
Ajuste seco la junta izquierda del panel de vidrio [M].
Aplique sellador al borde del vidrio e instale la junta. Limpie el exceso de sellador.
Séchez le joint de panneau de verre gauche [M].
Appliquez du scellant sur le bord en verre et installez le joint. Nettoyer l’excédent de mastic.
12 13
2
1
From inside the shower, using 1/8” drill bit to drill three pilot holes into each glass panel frame and wall jamb at position with pre-drilled marks.
Secure the panels to the wall jambs using (6) M3.9 screws [J].
Desde el interior de la ducha, use una broca de 1/8” para taladrar tres agujeros de piloto en cada marco del panel de vidrio y en la jamba de
la pared en la posición con marcas pre-perforadas. Asegure los paneles a las jambas de la pared usando (6) tornillos M3.9 [J].
De l’intérieur de la douche, utilisez un foret de 1/8” à percer trois trous pilotes dans chaque cadre du panneau de verre et le jambage à la
position avec des marques pré-percées. Fixez les panneaux aux montants muraux à l’aide de (6) vis M3.9 [J].
2
J
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
!
Apply sealant to the outside bottom track, glass panels, and wall jambs as shown.
Aplique sellador a la rampa inferior exterior, los paneles de vidrio y las jambas de la pared como se muestra.
Appliquez du mastic sur le rail inférieur extérieur, les panneaux de verre et les montants muraux comme illustré.
NOTIC
NOTIC
E
AVISO
AVISO
AVIS
AVIS
M
Sealant
Sellador
Scellant
For optimal water retention, gasket installation and/or
proper caulking of this enclosure is necessary. Follow
all steps as per sealant manufacturer’s instructions.
The panel gasket should contact top surface of bottom
track.
La junta del panel debe contactar la supercie superior
de la pista inferior.
Le joint du panneau doit contacter la surface supérieure
du rail inférieur.
Para una retención óptima del agua, es necesaria la
instalación de la junta y / o el calafateo apropiado de
este gabinete. Siga todos los pasos según las instruc-
ciones del fabricante del sellador.
Pour une rétention d’eau optimale, il faut avoir une
installation de joint et / ou un calfeutrage correct de
cette enceinte. Suivez toutes les étapes conformément
aux instructions du fabricant du scellant.
Pre-Drilled Mark
Marcas Pre-Perforadas
Marques Pré-Percées
100136 Rev. A
7
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, incon-
spicuous area.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain
any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can
cause the products to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague
las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe
en un área pequeña y que pase desapercibida.
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que con-
tengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que con-
tengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará
sin efecto la garantía.
• Nafta
Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico)
• Tolueno
Acetato de etilo
• Lye (comun en el limpiador de drenaje)
• Acetona
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau
chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez
toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test
sur une petite surface cachée.
Le fabricant déconseille l’utilisation des nettoyants qui renferment un agent
chimique énuméré ci-dessous. La garantie ne s’appliquera pas en cas de fissuration
du produit ou d’altération de sa couleur à la suite de l’utilisation de nettoyants co
tenant ces agents chimiques.
• Naphta
• Acétate d’amyle
• Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement)
• Acétone

Transcripción de documentos

100136 MODEL/MODELO/MODÈLE B911917-3838p K RP100066p Top Track Assembly Ensamble superior del riel Assemblage du rail supérieur Q RP100065p Wall Jamb (x2) Jamba de pared (x2) Jambe murale (x2) S Glass Door Puerta de vidrio Porte en verre R Glass Panels Paneles de vidrio Panneaux de verre L RP100067p Bottom Track Assembly Ensamble de vía inferior Assemblage du rail inférieur Base sold separately. La base se vende por separado Base vendu séparément. M N O RP100068 Gaskets Empaquetadora Joints P RP100069 Template Plantilla Modèle For easy installation of your shower unit you will need to: Para instalación fácil de su unidad de la ducha usted necesitará: Pour une installation fácile de votra douche, vous devrez: • READ ALL the instructions completely before beginning. • READ ALL warnings, care, and maintenance information. • Purchase the correct water supply components. • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. • Acheter les composants d’approvisionnement en eau corrects. H RP100064p Hardware Kit Kit de hardware Kit de matériel TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX I A J C F G B #2 Phillips Bit (for use with extension bit holder) Punta Phillips #2 (para usar con el soporte de extenión Embout Phillips no 2 (pour utilisation avec rallonge porte-embout) ? Extension Bit Holder Soporte para punta de extensión Rallonge porte-embout www.deltafaucet.com 1‑800-355-2721 [email protected] Drill Bits: 1/8”, 7/64” & 3/16” Brocas: 1/8”, 7/64” y 3/16” Forets: 1/8”, 7/64” & 3/16” Cardboard Cartulina Carton Caulk Gun Pistola para sellar Pistolet à calfeutrer Glass & Tile Drill Bit 3/16” Taladro con broca para vidrio y baldosas de 3/16” Foret 3/16 po pour le verre et les carreaux Sealant (2 Tubes) Sellador (2 Tubos) Mastic (2 tubes) p Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini E D For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service. Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente. Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle. 1 8/2/17 Rev. A 100136 STUD LAYOUT FOR TILE/ DISPOSICIÓN DE PERNOS PARA AZULEJO/ MISE EN PAGE DE TUILES BEFORE YOU START / ANTES DE COMMENZAR / AVENT DE COMMENCER GLASS WARNING ! CAUTION: Risk of injury or product damage. During installation tempered glass should not come in direct contact with metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used between glass and metal, Do not touch the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter. 37 1/2” (953 mm) ! CAUTION: Open toe shoes like sandles or flip flops should not be worn when installing tub or shower doors. ! CAUTION: Door installation requires at least two people. NOTICE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head) can cause it to break. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury). IMPORTANT: Shower units are designed to be installed in new and/or existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended that the unit not be removed from the packageing until ready for installation. ADVERTENCIA CUANDO INSTALA EL VIDRIO 37 1/2” (953 mm) ! PRECAUCIÓN: Existe riesgo de lesiones o daños al producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe tropezar directamente con piezas metálicas o puede romperse. Los empaques deben usarse siempre entre el vidrio y el metal. No toque los bordes del vidrio templado con herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá. ! PRECAUCIÓN: Los zapatos abiertos como las sandalias o chancletas no se deben usar cuando se instalan las puertas de la bañera o de la regadera. ! PRECAUCIÓN: La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas. AVISO: El vidrio templado de seguridad es más resistente que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rasguño al vidrio o contacto con una superficie dura (como un tornillo) puede causar que se rompa o se debilite. Podría, de inmediato o incluso en un futuro, romperse en muchos pequeños trozos sin causa aparente. Cuando estalla, lo hace con un sonido fuerte en miles de piezas más pequeñas (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales). Studs must be in this location on each side for enclosure installation. Other stud locations are not critical. If installing this enclosure with the Delta direct-to-stud corner wall set, follow the stud layout in those instructions. IMPORTANTE: Las unidades de las regaderas están diseñadas para ser instaladas en construcciones nuevas y/o existentes. Para la mejor protección de la unidad, se recomienda que la unidad no se retire del paquete hasta que esté lista para la instalación. Los pernos deben estar en esta ubicación en cada lado para la instalación del recinto. Otras ubicaciones de postes no son críticas. En caso de instalar este recinto con el conjunto de pared de esquina de directo-a-perno de Delta, siga la disposición de pernos en esas instrucciones. MISE EN GARDE CONCERNANT LE VERRE ! ATTENTION : Risque de blessures ou d’endommagement du produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer directement en contact avec des pièces métalliques, car il peut voler en éclats. Les joints doivent toujours être installés entre les panneaux de verre et les pièces en métal. Ne mettez pas d’outils en contact avec les bords des panneaux de verre trempé. Ne tentez pas de couper les panneaux de verre trempé, autrement ils voleront en éclats. Les goujons doivent être dans cette localisation de chaque côté pour l’installation de l’enceinte. Les autres localisations de gisements ne sont pas critiques. Lors de l’installation de cette enceinte avec l’ensemble de cloisons de coin direct Delta-à- goujon, suivez la disposition des poteaux dans ces instructions. ! ATTENTION : Le port de chaussures à bout ouvert ou de tongs est déconseillé pendant l’installation de portes de baignoire ou de douche. ! ATTENTION : La porte doit être installée par au moins deux personnes. AVIS : Le verre trempé est plus résistant que le verre ordinaire, mais il n’est pas incassable. Une égratignure ou le contact avec une surface dure (comme une vis) risque de faire casser le verre ou de l’affaiblir. Le verre peut alors éclater en mille morceaux sur-le-champ ou ultérieurement sans cause apparente (les petits morceaux réduisent le risque de blessure). IMPORTANT : Les douches sont conçues pour être installées tant dans les nouvelles constructions que dans les constructions existantes. Pour bien protéger votre douche, ne la retirez pas de son emballage avant d’être prêt à l’installer. LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® Shower unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below: • Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 5 years This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Shower units installed in the United States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us at [email protected], or call 1‑800-355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling. GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE Todas las partes y acabados de la unidad de Ducha Delta® están garantizados a la compra original del consumidor para estar libre de defectos en el material y mano de obra para los períodos de tiempo que se enumeran a continuación. Delta recomienda el uso de un fontanero profesional para toda la instalación y la reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta durante el periodo indicado a continuación: • Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 5 años Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades conjunto de pared de tina Delta® instaladas en Estados Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], o llame al 1‑800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación, almacenamiento o manejo inapropiados del producto. 2 Toutes les pièces et les finitions de l’unité de douche Delta® sont garanties à l’acheteur consommateur d’origine pour être exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour les périodes indiquées ci-dessous. Delta recommande d’utiliser un plombier professionnel pour toute installation et réparation. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement. • Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 an • Utilisations résidentielles • 5 ans La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations présentées à Delta en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA. ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une négligence. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux ensemble mural pour baignoire Delta® qui ont été installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des préoccupations au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir un courriel à [email protected] ou appelez-nous au 1‑800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un acte fortuit ou de réparations ou de modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention inadéquate. 100136 Rev. A GLASS PANEL INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL PANEL DE VIDRIO/ INSTALLATION DU PANNEAU EN VERRE 2 1 Q 1 3 P Template Edge Borde de la plantilla Bord du gabarit 2 ! CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. ! PRECAUCIÓN ! ATTENTION Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de perçage ou de découpage. ! Verify that the shower base is level, the walls are plumb, and the corner is square. TIP: Place cardboard in the shower base to protect the surface while installing the shower enclosure. Fold the install template [P] as shown. Place the template on the base and adjust it so that the edges are even with the base, and the template is touching both finished walls. Transfer the wall jamb [Q] edge from the template edge to each wall. Using a long level, extend plumb lines up the wall. Verifique que la base de la ducha es nivelada, las paredes son de plomo, y la esquina es cuadrada. SUGERENCIA: Coloque el cartón en la base de la regadera para proteger la superficie durante la instalación. Doble la plantilla de instalación [P] como lo que se muestra. Coloque la plantilla en la base y ajústela de modo que los bordes estén uniformes con la base, y la plantilla toque ambas paredes acabadas. Transfiera el borde de la jamba de la pared [Q] del borde de la plantilla a cada pared. Usando un nivel largo, extienda las líneas de plomada por la pared. Assurez-vous que la base de la douche est au niveau, les murs sont plombés et le coin est carré. CONSEIL: Protégez l’intérieur de la base de douche avec un morceau de carton. Veuillez plier le gabarit [P] comme indiqué. Placez le gabarit sur la base et ajustez-le de manière à ce que les bords soient bien alignés avec la base et que le gabarit touche les deux murs finis. Transférez le bord du montant mural [Q] du bord du gabarit à chaque mur. Avec un long niveau, étendez les lignes d’aplomb jusqu’au mur. 3 4 1 5 1 1 CAUTION To avoid risk of injury or product damage, make sure that you drill into studs. 2 PRECAUCIÓN ! Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. ! ATTENTION 1 2 Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement du produit, assurez-vous de percer dans les montants. ! 2 A R 1 CAUTION ! Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges and corners. PRECAUCIÓN ! 1 Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. ! ATTENTION Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont une bonne prise. ! CAUTION Door installation requires at least two people to avoid risk of injury or product damage. ! PRECAUCIÓN La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto. ! ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre personne. 1 ! ! Position the wall jamb so that it is lined up with the marked line. Mark (3) holes locations for each wall jamb and remove the wall jambs. Drill holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 7/64” drill bit to drill holes into studs. CAUTION: Screws must go into studs. Install wall jambs using (6) M4 x 50mm screws [A]. PRECAUCIÓN: Los tornillos deben ingresar en los espárragos. Instale la jamba de pared utilizando (6) tornillos de M4 x 50mm (A). Coloque la jamba de la pared de manera que esté alineada con la línea marcada. Marque ubicaciones de agujeros (3) para cada jamba de pared y quítelas de pared. Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16” (para paredes de losas, use una broca para vidrio y losa). A continuación, utilice una broca para taladro de 7/64” para perforar agujeros en el entramado. ATTENTION: Il faut insérer les vis dans les goujons. Installez le jambage mural avec (6) vis M4 x 50mm. [A] Positionnez le montant du mur afin qu’il soit aligné avec la ligne marquée. Marquez (3) les emplacements des trous pour chaque jonction murale et retirez les jambages du mur. Percez des trous dans le mur à l’aide d’un foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux). Utilisez ensuite un foret de 7/64 po pour percer les trous dans les montants. 3 Insert the glass panels [R] over the wall jambs. TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not perfectly plumb. Inserte los paneles de vidrio [R] sobre las jambas de la pared. SUGERENCIA: La junta entre el panel de vidrio y la jamba de la pared acomodará las paredes que no estén a la perfección. Insérez les panneaux de verre [R] sur les jambages mural. CONSEIL: Le joint entre le panneau de verre et le jambages mural peut accueillir les murs qui ne sont pas parfaitement verticaux. 100136 Rev. A TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL 1 2 3 1 4 Panel Glass Edge Borde de Panel de Vidrio Bordure en verre B D 3 2 Guide Block Surface Superficie del Bloque de Guía Surface du bloc de guidage HIGH ALTO HAUT K 1 3 LOW BAJO BAS L C 2 C E Install top track [K] with (3) track mounts [B]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made. Adjust mounts up or down to level the track. When the track is level tighten all screws. Install 3 caps [C]. Instale la pista superior [K] con (3) montajes de pista[B]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los ajustes de altura. Ajuste las monturas hacia arriba o hacia abajo para nivelar la pista. Cuando la pista esté nivelada, apriete todos los tornillos. Instale 3 tapas [C]. Veuillez installer le rail supérieur [K] avec (3) supports de voie [B]. Ne pas serrer complètement avant d’avoir effectué des réglages de hauteur. Veuillez ajuster les montages vers le haut ou vers le bas pour niveler la piste. Lorsque la piste est au niveau, resserrez toutes les vis. Installez 3 capuchons [C]. Assemble the guide block assembly [D] to the inside of the bottom track [L] as shown. Install the bottom track [L] with track fasteners [E]. Tighten screws and install caps [C]. Adjust guide block assembly [D] to be flat with big panel glass edge, and tighten the setscrew. Monte el conjunto del bloque de guía [D] en el interior de la pista inferior [L] como se muestra. Instale la pista inferior [L] con sujetadores de rieles [E]. Apriete los tornillos e instale las tapas [C]. Ajuste el conjunto del bloque de guía [D] para que quede plano con un borde de vidrio de panel grande y apriete el tornillo de fijación. Assemblez l’ensemble de bloc de guidage [D] à l’intérieur de la piste inférieure [L] comme indiqué. Installez le rail inférieur [L] avec les attaches de rail [E]. Serrez les vis et installez les capuchons [C]. Réglez l’assemblage du bloc de guidage [D] pour qu’il soit plat avec le bord en verre du grand panneau et serrez la vis de réglage. ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L’ENCEINTE ! CAUTION Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges and corners. 2 1 PRECAUCIÓN ! Roller Ruedas Galets Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. ! ATTENTION Track Carril-riel Glissière Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont une bonne prise. ! CAUTION Door installation requires at least two people to avoid risk of injury or product damage. ! S F PRECAUCIÓN La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto. ! ! Glass Vidrio Panneau de verre Glass Vidrio Panneau de verre ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre personne. Guide Block Bloque de guía Guide de Bloc ! Install rollers [F]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made. Hang the glass door [S] on the track. Make sure the glass goes into guide block slot and the rollers seat on the track. Instale los rodillos [F]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los ajustes de altura. Cuelgue la puerta de vidrio[S] en la pista. Asegúrese de que el vidrio entre en la ranura del bloque de guía y el asiento de los rodillos en la pista. Veuillez installer les rouleaux [F]. Ne serrez pas complètement avant d’avoir effectué des réglages de hauteur. Veuillez accrocher la porte vitrée [S] sur la piste. Le verre doit entrer dans la fente du bloc de guidage et que les rouleaux se trouvent sur la piste. 4 100136 Rev. A ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L’ENCEINTE 4 3 1 G 2 Front Mounting Plate Placa de montaje frontal Plaque de montage avant 5 HIGH ALTO HAUT 3 LOW BAJO BAS HIGH ALTO HAUT LOW BAJO BAS H Glass Door Puerta de cristal Porte en verre F 4 Door Guide Guía de la puerta Guide de porte Install door retainers [G]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made. Instale los retenedores de la puerta [G]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los ajustes de altura. Veuillez installer les dispositifs de retenue de la porte [G]. Ne pas serrer complètement avant d’effectuer des réglages de hauteur. 6 Slide the door guide [H] into the bottom track on the inside and align with the hole in the corner of the door. Make sure the door guide is tight against the bottom of the glass door by rotating the front mounting plate. Tighten the screw. Deslice la guía de puerta [H] en la pista inferior en el interior y alinee con el agujero en la esquina de la puerta. Asegúrese de que la guía de la puerta esté apretada contra la parte inferior de la puerta de vidrio girando la placa de montaje delantera. Ajuste el tornillo. Adjust rollers [F] up and down to level the door and ensure smooth operation. Ajuste los rodillos [F] hacia arriba y hacia abajo para nivelar la puerta y asegurar un funcionamiento suave. Veuillez régler les rouleaux [F] vers le haut et vers le bas pour niveler la porte et assurer un fonctionnement en douceur. Faites glisser le guide de porte [H] dans la piste inférieure à l’intérieur sur la face intérieure et alignez avec le trou dans le coin de la porte. Assurez-vous que le guide de la porte est bien serré contre le fond de la porte vitrée en faisant tourner la plaque de montage avant. Serrer la vis. 7 8 Install last Instale de último Installer en dernier Track Carril-riel Glissière F Glass Vidrio Panneau de verre Retainers Retenes Pièces de retenue G G C Inside of door Interior de la puerta Côté intérieur de la porte Adjust retainers [G] up and down so that the O-Ring touches the track. After all adjustments have been made, tighten the rollers [F] and retainers [G]. Install caps [C]. Install the handle [ I ] . The set screws should be on the inside. Ajuste los retenedores [G] hacia arriba y hacia abajo para que la junta tórica toque la pista. Después de realizar todos los ajustes, apriete los rodillos [F] y los retenedores [G]. Instale las tapas [C]. Instale el asa [I]. Los tornillos de fijación deben estar en el interior. Veuillez régler les fixations [G] de haut en bas pour que le joint torique touche la piste. Une fois tous les réglages effectués, serrez les rouleaux [F] et les fixations [G]. Installez les capuchons [C]. Veuillez installer la poignée [I]. Les vis de réglage doivent être à l’intérieur. 5 100136 Rev. A ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L’ENCEINTE NOTIC The panel gasket should contact top surface of bottom track. 9 11 10 AVISO La junta del panel debe contactar la superficie superior de la pista inferior. AVIS M Le joint du panneau doit contacter la surface supérieure du rail inférieur. N O Sealant Sellador Scellant Sealant Sellador Scellant ! CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. ! Dry fit the left glass panel gasket [M]. Apply sealant to the glass edge and install gasket. Clean off excess sealant. Dry fit the right glass panel gasket [N] . Apply sealant to the glass edge and install gasket. Clean off excess sealant. Ajuste seco la junta izquierda del panel de vidrio [M]. Aplique sellador al borde del vidrio e instale la junta. Limpie el exceso de sellador. Corte en seco la junta derecha del panel de vidrio [N]. Aplique sellador al borde del vidrio e instale la junta. Limpie el exceso de sellador. Séchez le joint de panneau de verre gauche [M]. Appliquez du scellant sur le bord en verre et installez le joint. Nettoyer l’excédent de mastic. Séchez à sec le joint de panneau de verre droit [N]. Appliquez du scellant sur le bord en verre et installez le joint. Nettoyer l’excédent de mastic. NOTICE 12 PRECAUCIÓN 1 Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. ! For optimal water retention, gasket installation and/or proper caulking of this enclosure is necessary. Follow all steps as per sealant manufacturer’s instructions. ! ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de perçage ou de découpage. Install door gasket [O]. Instale la junta de la puerta [O]. Installez le joint de porte [O]. 13 AVISO Para una retención óptima del agua, es necesaria la instalación de la junta y / o el calafateo apropiado de este gabinete. Siga todos los pasos según las instrucciones del fabricante del sellador. Pre-Drilled Mark Marcas Pre-Perforadas Marques Pré-Percées AVIS 2 Pour une rétention d’eau optimale, il faut avoir une installation de joint et / ou un calfeutrage correct de cette enceinte. Suivez toutes les étapes conformément aux instructions du fabricant du scellant. 2 J From inside the shower, using 1/8” drill bit to drill three pilot holes into each glass panel frame and wall jamb at position with pre-drilled marks. Secure the panels to the wall jambs using (6) M3.9 screws [J]. Desde el interior de la ducha, use una broca de 1/8” para taladrar tres agujeros de piloto en cada marco del panel de vidrio y en la jamba de la pared en la posición con marcas pre-perforadas. Asegure los paneles a las jambas de la pared usando (6) tornillos M3.9 [J]. Apply sealant to the outside bottom track, glass panels, and wall jambs as shown. Aplique sellador a la rampa inferior exterior, los paneles de vidrio y las jambas de la pared como se muestra. Appliquez du mastic sur le rail inférieur extérieur, les panneaux de verre et les montants muraux comme illustré. De l’intérieur de la douche, utilisez un foret de 1/8” à percer trois trous pilotes dans chaque cadre du panneau de verre et le jambage à la position avec des marques pré-percées. Fixez les panneaux aux montants muraux à l’aide de (6) vis M3.9 [J]. 6 100136 Rev. A CARE AND CLEANING For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning. Before cleaning this product with cleaning products, test a small, inconspicuous area. Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can cause the products to crack or discolor and will void the warranty. • Naphtha • Amyl Acetate • Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide) • Toulene • Ethyl Acetate • Lye (common in drain cleaner) • Acetone CUIDADO Y LIMPIEZA Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas. Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña y que pase desapercibida. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez toujours les surfaces après le nettoyage. Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test sur une petite surface cachée. El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que contengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará sin efecto la garantía. Le fabricant déconseille l’utilisation des nettoyants qui renferment un agent chimique énuméré ci-dessous. La garantie ne s’appliquera pas en cas de fissuration du produit ou d’altération de sa couleur à la suite de l’utilisation de nettoyants co tenant ces agents chimiques. • Nafta • Acetato de amilo • Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico) • Tolueno • Acetato de etilo • Lye (comun en el limpiador de drenaje) • Acetona • Naphta • Acétate d’amyle • Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant) • Toluène • Acétate d’éthyle • Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement) • Acétone 7 100136 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta B911917-3838-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para