Hansgrohe S 350 AIR Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Données techniques
Capaciténominale 2.5GPM
Datos tecnicos
Caudalmáximo 2.5GPM
Français Español
À prendre en considération
pour l’installation
Pourdemeilleursrésultats,Hansgroherecom-
mandequeceproduitsoitinstalléparun
plombierprofessionnellicencié.
Veuillezlireattentivementcesinstructions
avantdeprocéderàl’installation.Assurez-
vousdedisposerdetouslesoutilsetdu
matérielnécessairespourl’installation.
L’assemblée de pomme de douche
et bras pèse approximativement 20
livres. Renforcez le mur ou le plafond
au point montant.
Pourempêcherdesblessuresparébouil
-
lantement,latempératuredesortiemaximale
durobinetdedouchenedoitpasexcéder
120°F.AuMassachusetts,latempératurede
sortiemaximaledurobinetdedouchenedoit
pasexcéder112°F.
Conservezcelivretetlereçu(ouuneautre
preuvesurlaquellegurentladateetl’endroit
del’achat)pourceproduitdansunendroit
sûr.Lereçuestrequissivouscommandezdes
piècessousgarantie.
Consideraciones para la
instalación
Paraobtenermejoresresultados,lainsta-
lacióndebeestaracargodeunplomero
profesionalmatriculado.
Antesdecomenzarlainstalación,leaestas
instruccionesdetenidamente.Asegúresede
tenerlasherramientasylosinsumosnecesa
-
riosparacompletarlainstalación.
La asamblea del cabezal de ducha y
el brazo de ducha pesa aproximada-
mente 20 libras. Refuerce la pared o
el techo en el punto creciente.
Paraevitarescaldaduras,lamáximatempera
-
turadesalidadelaválvuladeladuchano
debeexcederlos120°F.EnMassachusetts,
lamáximatemperaturadesalidadelavál
-
vuladeladuchanodebeexcederlos112°F.
Mantengaestefolletoyelrecibo(uotro
comprobantedellugaryfechadecompra)
deesteproductoenlugarseguro.Elrecibo
serequiereencasodesernecesariosolicitar
piezasbajogarantía.
7
Français Español
Installation
27418xx1 seulement:
InstallezunraccordmâleletéNPTde½po,
encastréà⅜poàl’intérieurdelasurfacedu
plafondni.
Installezl’anneaudemontage.
Marquezlespositionsdesquatretrousdevis
-
sage.
Retirezl’anneaudemontage.
Percezlestrousdevissageàl’aided’unemèche
de6mm.
Sugerencia:instaleuncodode½’’
correctamenteaseguradoenelquese
puedainstalarunnipledelalongitud
apropiada
Suggestion:Installezuncoudeap-
pliquede½pocorrectementxédans
lequelunemboutdelongueurappropriée
peutêtreinstallé.
Instalación
27418xx1 sólo:
InstaleunaconexiónmachoNPTde½",embu
-
tida⅜"dentrodelasuperciedelcieloraso
acabado.
Instaleelarodemontaje.
Marquelasposicionesdeloscuatrooriciospara
tornillos.
Elimineelarodemontaje.
Perforelosoriciosparalostornillosconuna
brocade6mm.
9
Français Español
Installezleschevilles.
Scellez le plafond autour des
chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le plafond n’est pas scellé, l’eau
pourrait causer des dommages.
Installezl’anneaudemontage.
Installezlesvis.
Instalelospernosdeanclaje.
Selle el cielo raso alrededor de los
pernos de anclaje con un sellador
impermeable.
Si no se sella el cielo, pueden pro-
ducirse daños por acción del agua.
Instaleelarodemontaje.
Instalelostornillos.
11
Français Español
Installezl’écusson.
Installezletuyaud’extension.
Installezlepommededouche-voirpage14.
Instaleelescudo.
Instaleelcañodeextensión.
Instaleelcabezaldeducha-verpágina14.
Instalación
27410xx1 sólo:
InstaleunaconexiónmachoNPTde½",em
-
butida⅜"detrásdelasuperciedelapared
acabada.
Instaleelarodemontaje.
Marquelasposicionesdeloscuatrooriciospara
tornillos.
Installation
27410xx1 seulement:
InstallezunraccordmâleletéNPTde½po,
encastréà⅜poderrièrelasurfacedumurni.
Installezl’anneaudemontage.
Marquezlespositionsdesquatretrousdevis
-
sage.
Sugerencia:instaleuncodode½’’
correctamenteaseguradoenelquese
puedainstalarunnipledelalongitud
apropiada
Suggestion:Installezuncoudeap-
pliquede½pocorrectementxédans
lequelunemboutdelongueurappropriée
peutêtreinstallé.
1
Français Español
Retirezl’anneaudemontage.
Percezlestrousdevissageàl’aided’unemèche
de6mm(1,2).
Installezleschevilles().
Scellez le mur autour des chevilles
à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait causer des dommages.
Enveloppezlesletsduraccordavecduruban
Téon(1).
Scellez le mur autour du rac-
cord leté à l’aide d’un agent
d’étanchéité (2).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait causer des dommages.
Installezl'anneaudemontage().
Installezlesvis(1).
Installezlebrasdedouche(2).
Serrezlavisdesûretéàl’aided’unecléhexago
-
nalede2.5mm().
Installezl'ecusson(4).
Elimineelarodemontaje.
Perforelosoriciosparalostornillosconuna
brocade6mm.(1,2)
Instalelospernosdeanclaje().
Selle la pared alrededor de los
pernos de anclaje con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Envuelvalasroscasdelnipleconlacintade
Teon.
Selle la pared alrededor del niple
con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instaleelarodemontaje.
Instalelostornillos(1).
Instaleelbrazodeducha(2).
Aprieteeltornillodeseguridadconunallave
Allende2.5mm().
Instaleelescudo(4).
15
Français Español
Installezlapommededouchesurlebrasde
douche.
La pomme de douche est lourde.
Endommager à la pomme de
douche ou à la clôture de douche
causée en tombant la pomme de
douche n’est pas couverte sous la
garantie de Hansgrohe.
Serrezlesvisdesûretéàl’aided’unecléhexago
-
nalede2mm.
Le fait de ne pas serrer la vis de
sûreté peut entraîner des bles-
sures ou endommager le produit.
Instaleelcabezaldeducha.
El cabezal de ducha está pesada.
Dañe al cabezal de ducha o al
cerco de la regadera causado
dejando caer el cabezal de ducha
no es cubierta bajo la garantía de
Hansgrohe
Aprietelostornillosdeseguridadconunallave
Allende2mm.
No ajustar el tornillo de seguridad
puede causar una lesión o daño
del producto.
Siledébitd’eaudiminueauldutemps,retirezle
ltreetnettoyez-le.
Sielcaudaldeaguadisminuyeconeltiempo,
retireylimpieelltro.
18
• Aprèslenettoyagerincezavecsusammentd’eauclairepouréliminerlesrestesdeproduitsattachés.
• L’utilisationd’appareildenettoyageàvapeurn’estpasautorisée,carlestempératuresimportantespeuvent
détériorerlesproduits.
Indications importantes
• Lesproduitspourlecorpscommelessavonsliquides,lesshampooingsoulesgelsdedouchepeuventcauser
desdétériorations.
• Iciaussiondoit:Aprèsl’utilisationrincersoigneusementlesrestesavecdel’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
• Parl’actiond’unnettoyantsurlesrevêtementsdéjàendommagéilseproduituneaggravationdesdégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoyendía,lasgriferíasdebañoydecocinaasícomoduchasmodernassecomponendematerialesmuydistintos
parasatisfacerlasexigenciasdelmercadorespectoaldiseñoylafuncionalidad.Paraevitardañosyreclamaciones
hayquetenerencuentaciertosaspectostantoenelusocomoensulimpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
• Usarsólodetergentesprevistosespecícamenteparaestecampodeaplicación.
• Noaplicardetergentesquecontenganácidoclorhídrico,fórmicooacéticoporquepuedencausardaños
importantes.
• Detergentesquecontienenácidofosfóricotampocopuedenseraplicadosilimitadamente.Porreglageneralno
sedebenmezclardetergentes.
• Tampocosedebenutilizarutensiliosabrasivos,comosonpolvosabrasivos,esponjasopañosdemicrobra.
• Setienenqueseguirsiemprelassugerenciasdeempleodelosfabricantesdelosdetergentes.
• Lalimpiezatienequeserrealizadasegúnladosicaciónyeltiempodeactuación,enfuncióndelobjetoy
ajustadaalasnecesidadesespecícasdelmismo.
• Graciasaunalimpiezaperiódicasepuedenevitarlosdepósitosdecal.
• Noconvienerociareldetergenteenningúncasosobrelagriferíasinosobrelostextilesyejecutarlalimpieza
así,porqueellíquidopuedeentrarenaperturasohendidurasdelagriferíaycausardaños.
• Despuésdelalimpiezahayqueaclararconsucienteaguaparaeliminarcompletamenteelrestode
detergente.
• Lautilizacióndelimpiadoresavapornoestápermitida,lasaltastemperaturaspuedendañarlosproductos.
Indicaciones importantes
• Losresiduosdeproductosdeaseocomojabónlíquido,champúsygeldeduchapuedendañartambiénlos
materiales.
• Porloquetambiénsedeberáprestaratenciónalosiguiente:aclararconabundanteaguadespuésdeluso.
• Conmaterialesyadañadoslaaccióndedetergentsincrementaráeldesgastedeestos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
• Losdañosqueresultendeunusoinadecuadonoestánincluidosennuestragarantía.

Transcripción de documentos

Français Español Datos tecnicos Données techniques Capacité nominale 2.5 GPM Caudal máximo 2.5 GPM À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • L’assemblée de pomme de douche et bras pèse approximativement 20 livres. Renforcez le mur ou le plafond au point montant. • La asamblea del cabezal de ducha y el brazo de ducha pesa aproximadamente 20 libras. Refuerce la pared o el techo en el punto creciente. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.  Français Español Installation Instalación 27418xx1 seulement: 27418xx1 sólo: Installez un raccord mâle fileté NPT de ½ po, encastré à ⅜ po à l’intérieur de la surface du plafond fini. Instale una conexión macho NPT de ½", embutida ⅜" dentro de la superficie del cielo raso acabado. Suggestion: Installez un coude applique de ½ po correctement fixé dans lequel un embout de longueur appropriée peut être installé. Sugerencia: instale un codo de ½’’ correctamente asegurado en el que se pueda instalar un niple de la longitud apropiada Installez l’anneau de montage. Instale el aro de montaje. Marquez les positions des quatre trous de vissage. Marque las posiciones de los cuatro orificios para tornillos. Retirez l’anneau de montage. Elimine el aro de montaje. Percez les trous de vissage à l’aide d’une mèche de 6 mm. Perfore los orificios para los tornillos con una broca de 6 mm.  Français Installez les chevilles. Español Instale los pernos de anclaje. Scellez le plafond autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle el cielo raso alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si le plafond n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des dommages. Si no se sella el cielo, pueden producirse daños por acción del agua. Installez l’anneau de montage. Instale el aro de montaje. Installez les vis. Instale los tornillos.  Français Español Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez le tuyau d’extension. Instale el caño de extensión. Installez le pomme de douche - voir page 14. Instale el cabezal de ducha - ver página 14. Installation Instalación 27410xx1 seulement: 27410xx1 sólo: Installez un raccord mâle fileté NPT de ½ po, encastré à ⅜ po derrière la surface du mur fini. Instale una conexión macho NPT de ½", embutida ⅜" detrás de la superficie de la pared acabada. Suggestion: Installez un coude applique de ½ po correctement fixé dans lequel un embout de longueur appropriée peut être installé. Sugerencia: instale un codo de ½’’ correctamente asegurado en el que se pueda instalar un niple de la longitud apropiada Installez l’anneau de montage. Instale el aro de montaje. Marquez les positions des quatre trous de vissage. Marque las posiciones de los cuatro orificios para tornillos. 11 Français Español Retirez l’anneau de montage. Elimine el aro de montaje. Percez les trous de vissage à l’aide d’une mèche de 6 mm (1,2). Perfore los orificios para los tornillos con una broca de 6 mm. (1,2) Installez les chevilles (3). Instale los pernos de anclaje (3). Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des dommages. Enveloppez les filets du raccord avec du ruban Téflon (1). Scellez le mur autour du raccord fileté à l’aide d’un agent d’étanchéité (2). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des dommages. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Envuelva las roscas del niple con la cinta de Teflon. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez l'anneau de montage (3). Instale el aro de montaje. Installez les vis (1). Instale los tornillos (1). Installez le bras de douche (2). Instale el brazo de ducha (2). Serrez la vis de sûreté à l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm (3). Apriete el tornillo de seguridad con una llave Allen de 2.5 mm (3). Installez l'ecusson (4). Instale el escudo (4). 13 Français Installez la pomme de douche sur le bras de douche. La pomme de douche est lourde. Endommager à la pomme de douche ou à la clôture de douche causée en tombant la pomme de douche n’est pas couverte sous la garantie de Hansgrohe. Serrez les vis de sûreté à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm. Le fait de ne pas serrer la vis de sûreté peut entraîner des blessures ou endommager le produit. Si le débit d’eau diminue au fil du temps, retirez le filtre et nettoyez-le. Español Instale el cabezal de ducha. El cabezal de ducha está pesada. Dañe al cabezal de ducha o al cerco de la regadera causado dejando caer el cabezal de ducha no es cubierta bajo la garantía de Hansgrohe Apriete los tornillos de seguridad con una llave Allen de 2 mm. No ajustar el tornillo de seguridad puede causar una lesión o daño del producto. Si el caudal de agua disminuye con el tiempo, retire y limpie el filtro. 15 • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe S 350 AIR Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para