Focal Clear MG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CLEAR MG
Français
English
Deutsch
Italiano
Español
Português
Nederlands
Polski
Русский
中文
한국어
日本語

USER MANUAL
1
3
4
2
Type
Circum-aural open-back
headphones
Impedance 55 Ohms
Sensitivity 104dB SPL / 1mW @ 1kHz
THD 0.25% @ 1kHz / 100 dB SPL
Frequency response
5Hz–28kHz
Loudspeaker
1.6" (40mm) Magnesium
‘M’-shape dome
Weight
0.99lb (450g)
Cable provided
3m balanced cable
(XLR 4-pin)
1,2m unbalanced cable
(⅛" TRS Jack)
⅛" Jack to ¼" stereo Jack
adapter
Carrying case provided
9.8" x 9.4" x 4.7"
(250x240x120mm)
Type
Casque ouvert circum-aural
Impédance 55 Ohms
Sensibilité 104 dB SPL / 1 mW @ 1 kHz
THD 0,25 % @ 1 kHz / 100 dB SPL
Réponse en fréquence
5 Hz-28 kHz
Haut-parleur
40 mm dôme à profil "M" en
Magnésium
Poids
450 g
Câble fourni
Câble 3m symétrique
(XLR 4 points)
Câble 1,2m asymérique
(Jack 3,5mm)
Adaptateur Jack 3,5mm vers
Jack 6,35mm
Valise de transport
fournie
250 x 240 x 120 mm
FRENDENLPLRUZHKOJPAR P I
CLEAR MG
FR
Français
FR
Nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver
avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) LIRE ces instructions.
2) CONSERVER ces instructions.
3) RESPECTER tous les avertissements.
4) SUIVRE toutes les instructions.
5) Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un niveau
sonore élevé pendant une longue durée.
L’écoute d’un baladeur musical à forte puissance peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité temporaire ou
définitive, bourdonnements d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
Il est donc vivement recommandé de ne pas utiliser le baladeur à plein
volume ni plus d’une heure par jour à volume moyen.
N’utilisez pas le casque de manière continue, faites des pauses. Soyez
particulièrement vigilant à l’égard des enfants et adolescents qui utilisent ces
appareils de plus en plus jeunes et souvent à puissance excessive.
6) En cas d’apparition de bourdonnements ou de sifflements (acouphènes)
dans les oreilles, de baisse d’audition ou de sensation de «coton», cessez
immédiatement l’écoute du casque. Si les symptômes persistent au bout
de quelques heures, consultez immédiatement un médecin spécialiste
(ORL). Dans certains cas, un traitement immédiat peut éviter des troubles
irréversibles.
L’exposition des oreilles à un volume excessif (supérieur à 85 dB) pendant
plus d’une heure peut endommager l’ouïe irréversiblement.
7) Mettez le volume de l’appareil d’écoute au minimum avant d’y
raccorder le casque FOCAL et d’augmenter le volume. Une fois le
casque en place, augmentez progressivement le volume jusqu’à
un niveau raisonnable et agréable. Toujours utiliser le casque avec
les coussinets ou embouts de protection.
8) Ne conduisez JAMAIS un véhicule à moteur (voiture, moto, bateau…) ou un
vélo avec le casque sur les oreilles. Toute utilisation dans ces circonstances
est dangereuse mais aussi illégale. Dans certains pays, le code de la route
local peut prévoir des contraventions lorsque la vigilance du conducteur
(donc la perception du risque) est diminuée de quelque manière que ce soit.
Il est déconseillé d’utiliser le casque pour faire du vélo, courir, marcher ou
pratiquer toute autre activité dans des endroits très fréquentés. Si vous
utilisez le casque dans ces circonstances, réglez le volume à un niveau réduit
afin de pouvoir entendre les bruits ambiants, y compris les klaxons, alarmes
et signaux d’avertissement.
De manière générale, la réduction de la possibilité d’entendre les bruits
ambiants constitue un risque pour vous-même et votre entourage.
9) N’utilisez JAMAIS le casque en guise de protection anti-bruit.
10) Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirez et
déconnectez le casque immédiatement.
11) Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur tel qu’un
radiateur, une cuisinière, une bouche de chauffage ou tout autre appareil (y
compris les amplificateurs) dissipant de la chaleur.
12) Ne laissez pas votre casque exposé à l’humidité et ne le plongez pas dans
l’eau.
13) Le casque audio ne nécessite pas de nettoyage spécifique. Si besoin
est, utilisez un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant des solvants.
14) Confiez toute réparation ou manutention à un personnel qualifié.
Réparation et manutention sont nécessaires en cas de dommage, quel qu’il
soit (renversement de liquide, cordon abîmé, exposition à la pluie, chute de
l’appareil, etc.).
15) Raccorder ce produit uniquement à des appareils avec sortie casque. En
cas d’hésitation sur le type d’appareil, consulter le vendeur de votre produit.
16) Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
17) N’obstruer aucun orifice. N’insérer jamais d’objets par les trous.
18) Ne pas tenter de réparer cet appareil par vos propres moyens. Pour toute
intervention de maintenance, s’adresser à un personnel qualifié.
19) Ne pas utiliser cet appareil dans des climats tropicaux.
20) Si l’appareil a été transporté d’un environnement froid à un environnement
chaud, s’assurer qu’aucun phénomène de condensation ne s’est produit avant
de connecter le cordon.
N’apportez pas de modification au système ou à ses accessoires. Toute
modification non autorisée peut compromettre votre sécurité, le respect des
réglementations et les performances de l’appareil.
Ce produit contient les produits listés dans le tableau ROHS et présente des
risques de :
• suffocation (ne pas laisser l’appareil à un enfant de moins de 3 ans) ;
• d’incendie ou d’électrocution (ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, ou tout autre liquide).
Ce produit contient des composants magnétiques et génère des champs
magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec des stimulateurs
cardiaques et les défibrillateurs implantés. Contactez votre médecin pour
toute question relative à l’effet de ces composants sur le fonctionnement d’un
appareil médical implanté.
(CEI 60417-6044)
Instructions de sécurité importantes !
CLEAR MG
FRFR
Contenu de l’emballage
• 1 x casque Clear MG
• 1 x valise de transport
1 x câble 1,2 m OFC AWG 24 connecteur asymétrique
Jack TRS 3,5 mm
1 x câble 3 m OFC AWG 24 connecteur symétrique
XLR 4 points
• 1 x adaptateur Jack 3,5 mm femelle – 6,35 mm mâle
• 1 x manuel d’utilisation
• 1 x document de marque
Branchement du casque
Chaque extrémité des câbles possède un indicateur : "L" pour
gauche et "R" pour droite (fig. 1), veillez à bien le respecter
lorsque vous branchez le câble aux entrées "L" et "R"
indiquées sous les oreillettes à côté des connecteurs (fig. 2).
Rangement
Vous pouvez ranger le casque dans la valise de transport.
Il vous suffira de déconnecter le câble et le ranger dans la
valise, dans l’emplacement prévu à cet effet (fig. 3).
Soin et entretien
Il est préférable de nettoyer régulièrement votre casque pour
éviter tout risque d’usure. Pour cela, nous vous recommandons
d’utiliser un chiffon propre, sec et non pelucheux. Il peut
arriver, après de nombreuses utilisations, que les coussinets
montrent des marques d’usure. Dans ce cas, si vous le désirez,
il est possible de les remplacer. Rapprochez-vous de votre
revendeur afin de vous en procurer des nouveaux. Il vous
suffit ensuite de déclipser la paire usagée en tirant doucement
et de repositionner la nouvelle paire sur les oreillettes, en
vérifiant que les 5 picots soient bien fixés. (fig. 4)
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de
2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié
à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur,
lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la
panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel sera réparé
ou remplacé et vous sera rendu. Dans le cas contraire, un
devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou
d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par
exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est
couvert par une garantie dont les conditions sont fixées
localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays,
en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
INFORMATION IMPORTANTE
• Ce casque a besoin d’une période de rodage afin d’offrir toutes ses
performances.
• Ce rodage se réalisera naturellement après plusieurs heures d’écoute.
Si vous souhaitiez accélérer le processus, nous vous conseillons de le
faire jouer au moins pendant 24 heures à un niveau sonore relativement
élevé, sur des morceaux riches en basses fréquences.
• Ainsi, les haut-parleurs seront stabilisés et vous pourrez profiter
pleinement de votre casque.
Manuel d’utilisation
Enregistrez votre produit
en ligne et obtenez votre
certificat de garantie sur :
www.focal.com/garantie
CLEAR MG
English
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
We recommend thoroughly reading all the instructions in this manual, and
that you keep it somewhere safe for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
1) READ these instructions.
2) KEEP these instructions.
3) RESPECT all the warnings.
4) FOLLOW all the instructions.
5) In order to avoid damaging your hearing, do not listen to headphones at
high volumes for extended periods of time.
Listening to a portable stereo at high volumes can cause damage to the user’s
ears and may lead to hearing problems (temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis).
It is strongly advised not to listen to a portable stereo at full volume or for
more than one hour per day at an average volume.
Don’t use the headphones continuously, take frequent breaks. Pay particular
attention to children and teenagers who use these devices at a younger age
and often at excessive volume.
6) If you begin to hear buzzing or ringing in the ears (tinnitus), experience a
loss of hearing or ‘muffled’ hearing, stop using the headphones immediately. If
the symptoms continue after a few hours, consult an ENT doctor immediately.
In some cases, immediate treatment may avoid permanent hearing problems.
Exposure to excessive volumes (over 85dB) for more than one hour can cause
irreparable damage to your hearing.
7) Set the volume to minimum before connecting your Focal
headphones, then turn up the volume. Once the headphones
are in place, gradually increase the volume to a comfortable and
reasonable level. Always use the headphones with the protective
ear cushions or tips.
8) NEVER drive a vehicle (car, motorbike, boat...) or ride a bike while wearing
the headphones. Not only is this behaviour dangerous, it is also illegal. In
some countries, a breach of the highway code for driving without due care
and attention (if the driver’s concentration is reduced in any way) may result
in a penalty.
We advise against wearing the headphones while riding a bike, running,
walking or carrying out any other activities in busy places. If you do wear the
headphones in such places,set to a low volume so you can hear surrounding
noises, including horns, alarms and warning signals.
Generally speaking, reducing your chances of hearing surrounding noises
poses a threat to yourself and to others.
9) NEVER use the headphones as ear defenders.
10) If you feel the headphones heat up or if there is a loss of the audio signal,
remove the headphones and disconnect immediately.
11) Do not install the device close to a heat source such as a radiator, cooker,
heat vent or any other appliance (including amplifiers) that gives out heat.
12) Never leave your headphones exposed to humidity and never submerge
them in water.
13) The headphones do not require any particular cleaning. If necessary, clean
with a dry, soft duster. Do not use cleaning products containing solvents.
14) Entrust any repairs or maintenance to a qualified professional. Repair
or maintenance may be required in case of any kind of damage (spillages,
damaged cable, exposure to rain, if the device is dropped etc.).
15) Only connect this product to devices with a headphone output. If you are
not sure about the type of device, ask your retailer.
16) Only use accessories recommended by the manufacturer.
17) Do not obstruct any openings. Never insert any objects into the openings.
18) Do not attempt to repair this device yourself. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
19) Do not use this device in tropical climates.
20) If the device has been transported from a cold environment to a warm
environment, make sure no condensation has accumulated before connecting
the cable.
Do not make any modifications to the system or to the accessories. Any
unauthorised modifications may put you in danger, be illegal or reduce the
performance of the device.
This device contains the products listed in the table, and may pose a risk of:
• suffocation (do not give the device to children less than 3 years of age);
• fire or electrocution (do not expose the device to rain or moisture, or any
other liquid).
This product contains magnetic components and generates a magnetic field
which may cause interference with pacemakers or implantable cardioverter-
defibrillators. Consult your doctor if you have any questions about the effect
these components may have on an implanted medical device.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
EN
User manual
Package contents
• 1 x Clear MG headphones
• 1 x carrying case
1 x 4ft OFC 24 AWG cable with asymmetrical 1/8" TRS Jack
connector
1 x 10ft OFC 24 AWG cable with balanced 4-pin XLR
connector
• 1 x Jack adapter, 1/8" female – 1/4" male
• 1 x user manual
• 1 x brand content
Connecting the headphones
Each extremity of the cables has an indicator: "L" for left and
"R" for right (fig. 1). Make sure you connect each end of the
cable to the correct headphone inputs which are also labelled
"L" and "R" on the underside of the ear-pieces next to the
connectors (fig. 2).
Storage
You can store your headphones in the carrying case. You
simply have to disconnect the cable and store it in the case in
the intended compartment (fig. 3).
Care and maintenance
It is advisable to clean your headphones regularly to limit
wear and tear. To do so, we recommend using a clean, dry
lint-free cloth. After much use, wear marks may be visible on
the ear cushions. In this case, if you wish to, the ear cushions
can be replaced. Ask your local Focal retailer for replacement
parts. The ear cushions are easy to unclip by pulling them, and
to clip back into place by pushing them back onto the ear-
pieces, making sure the 5 pins are correctly in place (fig. 4).
Conditions of warranty
All Focal products are covered by warranty drawn up by the
official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty.
Warranty cover extends at least to that granted by the legal
warranty in force in the country where the original purchase
invoice was issued.
IMPORTANT INFORMATION
• These headphones require a running-in period in order to operate
at their best.
• They will run themselves in naturally after several hours of listening
time.
• If you want to speed up the process, we recommend playing very
bassy music through them for at least 24 hours at a relatively high
volume.
• This will stabilise the speaker drivers and allow you to get the very
best out of your headphones.
Please validate your
Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Deutsch
D
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Wir empfehlen Ihnen, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen zu lesen.
Bewahren Sie diese Hinweise zur späteren Verwendung gut auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) LESEN Sie die Anleitung.
2) BEWAHREN Sie die Anleitung auf.
3) BEACHTEN Sie alle Warnhinweise.
4) BEFOLGEN Sie alle Anweisungen.
5) Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollte das Produkt nicht über längere Zeit
bei hoher Lautstärke genutzt werden.
Die Nutzung eines Musikwiedergabegeräts auf hoher Leistungsstufe kann
das Hörsystem des Benutzers schädigen und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter Hörverlust, Klingeln in den Ohren, Tinnitus,
Hyperakusis).
Es wird daher dringend empfohlen, das Wiedergabegerät nicht auf höchster
Lautstärke und maximal eine Stunde täglich bei durchschnittlicher Lautstärke zu
verwenden.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht durchgehend, legen Sie Pausen ein. Achten Sie
in dieser Hinsicht besonders auf Kinder und Jugendliche, die solche Geräte in immer
jugendlicherem Alter und oftmals mit zu hoher Lautstärke verwenden.
6) Falls Klingel- oder Pfeifgeräusche (Tinnitus) in den Ohren auftritt, die Hörfähigkeit
abnimmt oder sich ein Gefühl von „Watte in den Ohren“ einstellt, hören Sie sofort
auf, die Kopfhörer zu verwenden. Wenn die Symptome mehrere Stunden anhalten,
kontaktieren Sie bitte umgehend einen Facharzt (HNO-Arzt). In manchen Fällen kann
eine sofortige Behandlung dauerhafte Schäden verhindern.
Werden die Ohren länger als eine Stunde mit hoher Lautstärke (über 85 dB) beschallt,
kann das Gehör dadurch irreversibel geschädigt werden.
7) Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabegeräts auf die niedrigste
Stufe, bevor Sie den FOCAL Kopfhörer anschließen und die Lautstärke
wieder erhöhen. Sobald Sie den Kopfhörer aufgesetzt haben, können
Sie die Lautstärke schrittweise auf eine vernünftige und angenehme
Stufe erhöhen. Verwenden Sie den Kopfhörer immer mit Schutzpads
(Ohrpolster) oder Ohradaptern.
8) Verwenden Sie die Kopfhörer NIEMALS während Sie ein motorisiertes Fahrzeug
steuern (Auto, Motorrad, Schiff etc.) oder ein Fahrrad lenken. Jeder Gebrauch unter
diesen Bedingungen ist einerseits äußerst gefährlich und andererseits gesetzeswidrig.
In manchen Ländern sieht die lokale Straßenverkehrsordnung Geldbußen vor, wenn
die Aufmerksamkeit (und damit auch die Risikowahrnehmung) des Fahrers in
irgendeiner Weise beeinträchtigt ist.
Wir raten außerdem davon ab, den Kopfhörer beim Fahrradfahren, Laufen, Gehen
oder anderen Aktivitäten an stark frequentierten Orten zu verwenden. Falls Sie
die Kopfhörer unter solchen Bedingungen verwenden, stellen Sie die Lautstärke
auf eine niedrige Stufe, so dass sie die Umgebungsgeräusche (Hupen, Alarme und
Warnsignale) hören können.
Es wird darauf hingewiesen, dass eine verringerte Fähigkeit, Umgebungsgeräusche
zu hören, allgemein eine Gefahr für Sie selbst und Ihre Umgebung darstellt.
9) Verwenden Sie den Kopfhörer NIEMALS als Lärmschutz.
10) Falls Sie Wärmeentwicklung bemerken oder ein Tonausfall auftritt, nehmen Sie
den Kopfhörer sofort ab und ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät.
11) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen,
Heizregistern oder anderen wärmeabgebenden Geräten (einschließlich Verstärkern)
installieren.
12) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn nicht in
Wasser.
13) Der Kopfhörer benötigt keine besondere Reinigung. Reinigen Sie ihn
gegebenenfalls mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie niemals
lösungsmittelhaltige Reinigungsprodukte.
14) Überlassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifizierten Fachkräften.
Eine Reparatur oder Wartung wird im Fall von Schäden jeglicher Art erforderlich
(verschüttete Flüssigkeit, beschädigtes Kabel, Durchnässung durch Regen,
Herunterfallen des Geräts etc.).
15) Schließen Sie dieses Produkt nur an Geräte mit Kopfhörerausgang an. Wenn
Sie sich über den Gerätetyp unsicher sind, wenden Sie sich an den Verkäufer Ihres
Produkts.
16) Verwenden Sie nur Zubehör, das der Hersteller empfiehlt.
17) Keine Öfffnung blockieren. Niemals Gegenstände durch die Öffnungen des
Gerätes stecken.
18) Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich mit
sämtlichen Wartungsarbeiten an qualifiziertes Personal.
19) Verwenden Sie dieses Gerät nicht in tropischen Klimazonen.
20) Falls das Gerät von einem kalten Ort an einen warmen transportiert wurde,
überprüfen Sie, bevor Sie das Stromkabel anschließen, dass sich kein Kondenswasser
gebildet hat.
Führen Sie keine Modifikationen am System oder an seinem Zubehör durch.
Unbefugte Modifikationen können Ihre Sicherheit, die Einhaltung der gesetzlichen
Vorschriften und die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen.
Das Produkt enthält die in der ROHS angegebenen Tabelle aufgelisteten Bestandteile
und birgt die Gefahr von:
• Ersticken (halten Sie das Gerät von Kindern unter 3 Jahren fern);
Feuer oder Stromschlag (schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und
Flüssigkeiten).
Dieses Produkt enthält magnetische Bestandteile und erzeugt Magnetfelder, die
den Betrieb von Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren stören
können. Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt, falls Sie Fragen dazu haben, wie sich
die Komponenten des Produkts auf den Betrieb eines implantierten Medizingeräts
auswirken können.
(CEI 60417-6044)
Deutsch
CLEAR MG
D
Gebrauchsanleitung
Lieferumfang
• 1 x Clear MG Kopfhörer
• 1 x Transportbox
1 x Kabel mit 1,2 m OFC AWG 24 unsymmetrische
Klinkenbuchse TRS 3,5 mm
1 x Kabel OFC 3 m, AWG 24 Stecker, symmetrisch,
XLR 4-polig
• 1 x Klinkenbuchse 3,5 mm – 6,35 mm Klinkenstecker
• 1 x Gebrauchsanleitung
• 1 x Brand Content
Kopfhörer anschließen
Jedes Kabelende ist mit einer Kennzeichnung versehen: „L“ für
links und „R“ für rechts (Abb. 1). Achten Sie beim Anschließen
der Kabel darauf, dass Sie die Enden an den richtigen, jeweils
neben dem Anschluss mit „L“ und „R“ beschrifteten Eingängen
an den Kopfhörern anstecken (Abb. 2).
Aufbewahrung
Sie können Ihren Kopfhörer in der Transportbox aufbewahren.
Ziehen Sie dazu das Kabel ab und verstauen Sie es in der
dafür vorgesehenen Vertiefung in der Box (Abb. 3).
Pflege und Instandhaltung
Nach Möglichkeit sollten Sie Ihren Kopfhörer regelmäßig
reinigen, um Verschleiß zu vermeiden. Wir empfehlen Ihnen,
zu diesem Zweck ein sauberes, trockenes und fusselfreies
Tuch zu verwenden. Es kann sein, dass die Ohrpolster
nach intensiver Verwendung Abnutzungserscheinungen
aufweisen. In diesem Fall können Sie diese austauschen, falls
Sie das möchten. Neue Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler. Zum Auswechseln ziehen Sie das abgenutzte
Paar einfach vorsichtig ab und positionieren die neuen
Ohrpolster auf den Kopfhörern. Achten Sie dabei darauf, dass
die 5 Stifte fest sitzen (Abb. 4).
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt,
die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres
Landes ausgearbeitet wurde.
Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den
Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die Garantie
umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber
des Landes, in dem der Original-Kaufbeleg ausgestellt wurde,
eingeräumt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
• Dieses Kopfhörer-Set benötigt eine Einspielzeit, um seine volle
Leistung zu entfalten.
• Diese Einspielung erfolgt auf natürliche Weise nach einigen Stunden
Hören.
• Wenn Sie den Prozess beschleunigen wollen, empfehlen wir Ihnen,
das Kopfhörer-Set mindestens 24 Stunden lang bei relativ hoher
Lautstärke und bei Liedern mit tiefen Frequenzen spielen zu lassen.
• Auf diese Weise werden die Lautsprecher stabilisiert und Sie können
Ihre Kopfhörer voll und ganz genießen.
Registrieren Sie Ihr Produkt
online, um Ihre Focal-JMlab-
Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Italiano
I
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Si consiglia di leggere le istruzioni di questo manuale e di conservarlo con
cura per futuri riferimenti.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) LEGGERE queste istruzioni.
2) CONSERVARE queste istruzioni.
3) RISPETTARE tutte le avvertenze.
4) SEGUIRE tutte le istruzioni.
5) Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto volume per un
tempo prolungato.
L’ascolto di un lettore di musica a forte potenza può danneggiare l’orecchio
dell’ascoltatore e causare problemi all’udito (perdita temporanea o
permanente dell’udito, ronzio nelle orecchie, acufene, iperacusia).
È pertanto sconsigliato utilizzare il lettore a tutto volume o più di un’ora al
giorno a volume medio.
Non usare le cuffie in modo continuo, fare delle pause. Siate particolarmente
vigili nei confronti di bambini e adolescenti che usano questi dispositivi,
sempre più giovani, e spesso a volume eccessivo.
6) In caso di comparsa di ronzio o fischio nelle orecchie (acufene), calo
dell’udito o sensazione di «cotone», interrompere immediatamente l’ascolto
con le cuffie. Se i sintomi persistono dopo qualche ora, consultare un medico
specialista (otorino). In alcuni casi, un trattamento immediato può evitare
disturbi irreversibili.
L’esposizione delle orecchie a volume eccessivo (superiore a 85 dB), per più
di un’ora, può danneggiare irreversibilmente l’udito.
7) Mettere il volume dell’apparecchio al minimo prima collegare
le cuffie FOCAL e aumentare il volume. Una volta messe le cuffie,
aumentare gradualmente il volume ad un livello ragionevole e
piacevole. Usare sempre le cuffie con i cuscinetti o con i gommini
di protezione.
8) Non guidare MAI un veicolo a motore (auto, moto, barca...) o una bicicletta
con le cuffie sulle orecchie. Qualsiasi uso in queste circostanze è pericoloso,
ma anche illegale. In alcuni paesi, il codice locale della strada può causare
ammende quando la vigilanza del conducente (quindi la percezione del
rischio) è in qualsiasi modo diminuita.
Si sconsiglia di utilizzare le cuffie mentre si utilizza la bici, si corre, si cammina,
o durante qualsiasi altra attività in luoghi molto frequentati. Se si utilizzano le
cuffie in queste circostanze, è possibile regolare il volume ad un livello ridotto
al fine di essere in grado di sentire i rumori ambientali, tra cui i clacson, gli
allarmi ed i segnali di avvertimento.
In generale, ridurre la possibilità di ascoltare il rumore ambientale porta ad un
rischio per se stessi e per le persone che vi stanno intorno.
9) Non usare MAI le cuffie come protezione contro il rumore.
10) Se sentite calore o constatate la perdita di segnale audio, rimuovere e
scollegare le cuffie immediatamente.
11) Non installare il prodotto vicino a una fonte di calore, come radiatori,
stufe, bocchettoni di riscaldamento o qualsiasi altro dispositivo (amplificatori
inclusi) che emetta calore.
12) Non lasciare le cuffie esposte all’umidità e non immergerle nell’acqua.
13) Le cuffie audio non richiedono nessuna pulizia specifica. Se necessario,
utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti che
contengono solventi.
14) Affidate qualsiasi tipo di riparazione o manutenzione a personale
qualificato. Riparazione e manutenzione sono necessarie in caso di danni,
qualunque essi siano (contatto con liquido, cavo danneggiato, esposizione
alla pioggia, caduta del dispositivo, ecc.).
15) Collegare il prodotto esclusivamente con dispositivi con uscita per le
cuffie. In caso di dubbi sul tipo di apparecchio, consultare il rivenditore del
prodotto.
16) Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante.
17) Non ostruire nessuno sfiato. Non inserire mai oggetti negli sfiati.
18) Non tentare mai di riparare l’unità autonomamente. Per ogni eventuale
intervento di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato.
19) Non utilizzare questo dispositivo in climi tropicali.
20) Se il prodotto passa da un ambiente freddo a uno caldo, assicurarsi che
non si sia formata condensa prima di collegare il cavo.
Non modificare il sistema o gli accessori. Qualsiasi modifica non autorizzata
può compromettere la vostra sicurezza, il rispetto delle regolamentazioni e le
prestazioni del dispositivo.
Questo prodotto contiene i prodotti elencati nella tabella ROHS e presenta
dei rischi di:
• soffocamento (non lasciare l’unità ad un bambino di età inferiore a 3 anni);
• incendio o scosse elettriche (non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
o qualsiasi altro liquido).
Questo prodotto contiene componenti magnetici e può generare campi
magnetici che possono causare interferenze con gli stimolatori cardiaci
e con i defibrillatori impiantati. Contattate il vostro medico per eventuali
domande relative all’effetto di questi componenti sul funzionamento di
un’apparecchiatura medica impiantata.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
I
Contenuto della confezione
• 1 x cuffie Clear MG
• 1 x custodia per il trasporto
1 x cavo di 1,2 m OFC AWG 24 connettore asimmetrico Jack
TRS di 3,5 mm
1 x cavo 3 m OFC AWG 24 connettore simmetrico
XLR 4 punti
• 1 x adattatore Jack 3,5 mm femmina – 6,35 mm maschio
• 1 x manuale per l’uso
• 1 x brand content
Connessione delle cuffie
Ogni estremità dei cavi ha un indicatore: "L" per sinistra e "R"
per destra (fig. 1). Assicurati di rispettarlo quando si collega il
cavo agli ingressi "L" e "R" indicati sotto le cuffie a fianco del
connettore (fig. 2).
Stoccaggio
È possibile riporre le cuffie nella custodia per il trasporto.
Basterà disconnettere il cavo e riporlo nella custodia, nella
posizione prevista per questo (fig. 3).
Cura e manutenzione
È preferibile ripulire regolarmente le cuffie per evitare rischi
di usura. Per questo, si consiglia di utilizzare un panno pulito,
asciutto e senza peli. Può accadere, dopo molti utilizzi, che i
cuscinetti mostrino dei segni di usura. In questo caso, se lo
si desidera, è possibile sostituirli. Far riferimento al proprio
rivenditore per procurarsene di nuovi. Basterà sganciare il
vecchio paio usurato tirando delicatamente e riposizionando
la nuova coppia sugli auricolari, verificando che i 5 perni siano
ben fissati (fig. 4).
Condizioni di garanzia
Tutti i prodotti Focal sono coperti da garanzia emessa dal
distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore
potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia.
La copertura della garanzia comprende quanto concesso
dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la
fattura d’acquisto originale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Per offrire a pieno le loro prestazioni, le cuffie hanno bisogno di un
periodo di rodaggio.
• Il rodaggio avviene naturalmente dopo diverse ore di ascolto.
• Se si desidera accelerare il processo, consigliamo di tenerle accese
per almeno 24 ore, con l’audio a un livello sonoro relativamente
elevato su pezzi ricchi di basse frequenze.
• In questo modo gli altoparlanti si stabilizzeranno e l’ascolto con le
cuffie avverrà al meglio.
Manuale d’uso
Per validare la garanzia
Focal-JMlab adesso è
possibile registrare il
prodotto on-line su:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Español
E
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Aconsejamos leer las instrucciones de este folleto y conservarlas
cuidadosamente, para poder consultarlas más adelante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1) LEA estas instrucciones.
2) CONSERVE estas instrucciones.
3) RESPETE todas las advertencias.
4) SIGA todas las instrucciones.
5) Con el fin de evitar eventuales daños auditivos, no escuchar a un nivel
sonoro elevado de forma prolongada.
La escucha de un reproductor de música de potencia elevada puede dañar
el oído del usuario y entrañar problemas auditivos (sordera temporal o
definitiva, zumbidos en el oído, acúfenos, hiperacusia).
Por ello, se aconseja encarecidamente no utilizar el reproductor a volumen
máximo ni durante más de una hora al día a volumen medio.
No utilice el casco de forma continuada; realice pausas. Sea especialmente
cuidadoso en lo relativo a niños y adolescentes, que utilizan estos dispositivos
cada vez a más temprana edad y con frecuencia a potencias excesivas.
6) En caso de aparición de zumbidos o pitidos (acúfenos) en los oídos,
baja audición o sensación de «algodón», interrumpa de inmediato la
escucha del casco. Si los síntomas persisten al cabo de unas horas, consulte
inmediatamente a un médico especialista (ORL). En algunos casos, un
tratamiento inmediato puede evitar problemas irreversibles.
La exposición de los oídos a un volumen excesivo (superior a 85 dB) durante
más de una hora puede dañar la audición de forma irreversible.
7) Ponga el volumen del dispositivo de escucha al mínimo antes
de conectarlo al casco FOCAL y de subir el volumen. Una vez
situado el casco en su sitio, aumente progresivamente el volumen
hasta un nivel razonable y agradable. Utilice el casco siempre con
las almohadillas u olivas de protección.
8) No conduzca JAMÁS un vehículo de motor (coche, moto, barco…) o una
bicicleta con el casco en las orejas. Cualquier uso en tales circunstancias
es peligroso, además de ilegal. En algunos países, el código de circulación
puede prever multas si la vigilancia del conductor (y por ello, la percepción
del riesgo) disminuye en cualquier forma.
Se desaconseja utilizar el casco para ir en bicicleta, correr, caminar o
practicar cualquier otra actividad en lugares muy frecuentados. Si utiliza
el casco en tales circunstancias, ajuste el volumen a un nivel reducido para
poder escuchar el ruido ambiente, incluyendo claxon, alarmas y señales de
advertencia.
De forma general, la reducción de la posibilidad de escucha del ruido
ambiente constituye un riesgo para usted mismo y para su entorno.
9) No utilice JAMÁS el casco como protección anti-ruido.
10) Si experimenta calor o pérdida de señal auditiva, retire y desconecte el
casco, inmediatamente.
11) No instale el aparato a proximidad de fuentes de calor, como radiadores,
fogones, salidas de aire caliente o cualquier otro aparato de disipe calor
(amplificadores incluidos).
12) No exponga su casco a la humedad ni lo sumerja en el agua.
13) El casco de audio no precisa una limpieza específica. En caso necesario,
utilice un paño seco y suave. No utilice productos de limpieza que contengan
disolventes.
14) Confíe cualquier reparación o mantenimiento a personal cualificado. La
reparación y el mantenimiento serán necesarios en caso de que se produzcan
daños, del tipo que sean (caída de líquido, cable dañado, exposición a la
lluvia, caída del dispositivo, etc.).
15) Conecte este producto únicamente en aparatos con salida de auriculares.
En caso de duda sobre el tipo de aparato, consulte con el vendedor del
producto.
16) Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
17) No obstruya ningún orificio. No introduzca ningún objeto en los orificios.
18) No intente reparar este aparato por sus propios medios. Para cualquier
intervención de mantenimiento, diríjase a un profesional cualificado.
19) No utilice este aparato en climas tropicales.
20) Si traslada el aparato desde un ambiente frío a otro caliente, asegúrese
de que no se ha producido condensación antes de conectar el cable de
alimentación.
No modifique el sistema ni sus accesorios. Cualquier modificación no
autorizada puede comprometer su seguridad, el respeto de la normativa y el
rendimiento del dispositivo.
Este producto contiene los elementos citados en la ROHS tabla y presenta
riesgos de:
• sofocación (no dejar el dispositivo a un niño menor de 3 años);
• incendio o electrocución (no exponer el dispositivo a la lluvia o a la
humedad, como tampoco a otros líquidos).
Este producto contiene elementos magnéticos y genera campos magnéticos
que podrían provocar interferencias con marcapasos y desfibriladores
implantados. Contacte con su médico para consultar cualquier cuestión sobre
el efecto de los componentes en el funcionamiento de dispositivos médicos
implantados.
Este producto es conforme a todas las normativas y reglamentos europeos
aplicables.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
E
Manuale de uso
Contenido del paquete
• 1 x auriculares Clear MG
• 1 x estuche de transporte
1 x cable 1,2 m OFC AWG 24, conector asimétrico Jack
TRS 3,5 mm
• 1 x cable 3 m OFC AWG 24 conector simétrico XLR 4 puntos
• 1 x adaptador Jack 3,5 mm hembra – 6,35 mm macho
• 1 x manual de uso
• 1 x contenido de la marca
Conexión del casco
Cada extremidad de los cables posee un indicador: "L" para
izquierda y "R" para derecha (fig. 1); compruebe que se
respetan, cuando conecte el cable a las entradas "L" y "R" que
se indican bajo los auriculares junto a los conectores (fig. 2).
Guardado
Puede guardar el casco en el estuche de transporte. Bastará
desconectar el cable y colocarlo en el estuche, en el lugar
previsto para ello (fig. 3).
Cuidados y limpieza
Es preferible limpiar con regularidad su casco, para evitar
cualquier riesgo de desgaste. Para ello, aconsejamos utilice
un paño limpio, seco y sin pelusa. Puede suceder que
tras numerosos usos las almohadillas muestren señales
de desgaste; en ese caso, si lo desea, puede sustituirlas.
Acérquese a su vendedor para adquirir unas nuevas. Después,
bastará soltar la parte desgastada, tirando suavemente,
colocando el nuevo par en los auriculares, comprobando que
los 5 puntos queden bien fijos (fig. 4).
Condiciones de garantía
Todos los productos Focal están cubiertos por una garantía
preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su
distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las
condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre
al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor
en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Estos auriculares requieren un período de rodaje para ofrecer toda
su capacidad.
• Este rodaje se completará de forma natural tras varias horas de
escucha.
• Si desea acelerar el proceso, le recomendamos que los haga
funcionar durante al menos 24 h a un nivel sonoro relativamente
elevado con temas ricos en frecuencias bajas.
• De este modo, los altavoces se estabilizarán y podrá disfrutar
plenamente de sus auriculares.
Para validar la garantía
Focal-JMlab, ahora también
puede registrar su producto
en línea:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Português
P
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Recomendamos que você leia as instruções deste manual e depois o guarde
cuidadosamente para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1) LER estas instruções.
2) CONSERVAR estas instruções.
3) RESPEITAR todas as advertências.
4) SEGUIR todas as instruções.
5) A fim de evitar eventuais danos auditivos, não escutar com um volume
elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta potência pode danificar os ouvidos do
usuário e causar problemas auditivos (surdez temporária ou permanente,
zumbidos nos ouvidos, acufenos, hiperacusia).
Portanto, é altamente recomendável não utilizar o leitor em volume máximo,
nem por mais de uma hora por dia em volume médio.
Não use os fones de ouvido continuamente, faça pausas. Mantenha vigilância
especial com relação às crianças e adolescentes que usam estes dispositivos
cada vez mais jovens e muitas vezes em potência excessiva.
6) Em caso de ocorrência de zumbidos ou assobios (acufenos) em seus
ouvidos, diminuição da audição ou sensação de «algodão» nos ouvidos,
retire imediatamente os fones de ouvido. Se os sintomas persistirem após
algumas horas, consulte imediatamente um médico especialista (ORL). Em
alguns casos, um tratamento imediato pode evitar problemas irreversíveis.
A exposição dos ouvidos a um volume excessivo (superior a 85 dB) por mais
de uma hora pode danificar a audição irreversivelmente.
7) Defina o volume do aparelho de escuta para o mínimo antes
de conectar os fones de ouvido FOCAL e de aumentar o volume.
Quando os fones estão colocados, aumente gradualmente o
volume para um nível razoável e agradável. Sempre use os fones
de ouvido com as pontas ou borrachas de proteção.
8) NUNCA conduza um veículo motorizado (carro, motocicleta, barco...) ou
uma bicicleta com os fones de ouvido colocados. Qualquer utilização nessas
circunstâncias é perigosa e também é ilegal. Em alguns países, o código
da estrada local pode prever contravenções penais quando a vigilância do
condutor (ou seja, a percepção do risco) é diminuída de qualquer forma que
seja.
Não é aconselhável usar os fones de ouvido para andar de bicicleta,
correr, caminhar ou praticar qualquer outra atividade em lugares muito
frequentados. Se você usar os fones de ouvido nessas circunstâncias, ajuste
o volume para um nível reduzido a fim de poder ouvir os sons ambientes,
incluindo buzinas, alarmes e sinais de alerta.
De maneira geral, a redução da capacidade de ouvir os ruídos ambientes
constitui um risco para você e para os outros em seu redor.
9) NUNCA utilize os fones de ouvido como proteção antirruído.
10) Se você sentir calor ou a perda do sinal de áudio, remova e desconecte os
fones de ouvido imediatamente.
11) Não instale o dispositivo próximo de uma fonte de calor, tal como um
radiador, um fogão, uma boca de aquecimento ou de qualquer outro
dispositivo (incluindo amplificadores) que espalhe calor.
12) Não deixe seus fones de ouvido expostos à umidade e não os mergulhe
na água.
13) Os fones de ouvido não precisam de limpeza específica. Se necessário,
use um pano seco e macio. Não use produtos de limpeza contendo solventes.
14) Confie qualquer tipo de reparação ou manutenção a um técnico
qualificado. As reparações e manutenção são necessárias em caso de
quaisquer danos (derrame de líquido, cabo danificado, exposição à chuva,
queda do aparelho, etc.).
15) Ligue este produto apenas a dispositivos com saída de auscultadores. Em
caso de dúvida sobre o tipo de dispositivo, consulte o vendedor do produto.
16) Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante.
17) Não obstrua nenhum orifício. Nunca insira objetos nos buracos.
18) Não tente reparar este dispositivo pelos seus próprios meios. Para
qualquer intervenção de manutenção, consulte um técnico qualificado.
19) Não utilize este dispositivo em climas tropicais.
20)Se o dispositivo tiver sido transportado de um ambiente frio para um
ambiente quente, assegure-se de que não ocorre qualquer fenómeno de
condensação antes de ligar o cabo.
Não faça quaisquer modificações no sistema ou seus acessórios. Qualquer
modificação não autorizada poderá comprometer sua segurança, a
conformidade com os regulamentos e o desempenho do aparelho.
Este produto contém os produtos listados na tabela ROHS e apresenta riscos
de:
• asfixia (não dar o aparelho a uma criança com menos de 3 anos);
• fogo ou choque elétrico (não expor o aparelho a chuva ou a umidade, ou a
qualquer outro líquido).
Este produto contém componentes magnéticos e gera campos magnéticos
que podem causar interferências com marcapassos e desfibriladores
implantados. Fale com seu médico se tiver alguma dúvida sobre o efeito
desses componentes sobre o funcionamento de um dispositivo médico
implantado.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
P
Conteúdo da embalagem
• 1 x fone de ouvido Clear MG
• 1 x maleta de transporte
1 x cabo de 1,2 m OFC AWG 24 com conector assimétrico
Jack TRS de 3,5 mm
1 x cabo de 3 m OFC AWG 24 conector simétrico XLR
4 pontos
• 1 x adaptador Jack 3,5 mm fêmea – 6,35 mm macho
• 1 x manual de utilização
• 1 x conteúdo de marca
Conexão do fone de ouvido
Cada extremidade dos cabos possui um indicador: "L" para a
esquerda e "R" para a direita (fig. 1), que você deverá respeitar
ao conectar o cabo com as entradas "L" e "R" indicadas na
sob os auriculares na lateral dos conectores (fig. 2).
Armazenamento
Você pode armazenar o fone de ouvido na maleta de
transporte. Basta desconectar o cabo e o colocar dentro da
maleta, no espaço previsto para esse efeito (fig. 3).
Cuidados e manutenção
É preferível limpar regularmente seu fone de ouvido para
evitar riscos de desgaste. Para isso, recomendamos o uso
de um pano limpo, seco e sem pelos. Poderá acontecer,
após muitas utilizações, que as almofadas mostrem sinais
de desgaste. Nesse caso, se desejar, você pode substituí-los.
Contate seu fornecedor a fim de fornecer-lhe uns novos. Em
seguida, basta soltar o par usado puxando com cuidado e
reposicionar o novo par sobre os auriculares, verificando se
os 5 pinos estão bem fixados. (fig. 4)
Condições de garantia
Todos os produtos Focal estão cobertas pela garantia
elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu
distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas
às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange
pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país
onde a fatura de compra original foi emitida.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• Estes auscultadores necessitam de um período de rodagem para
proporcionarem o melhor desempenho.
• Esta rodagem será realizada naturalmente após várias horas de
audição.
• Caso pretenda acelerar o processo, recomendamos que os deixe em
funcionamento durante, pelo menos, 24 horas com um nível sonoro
relativamente elevado, com músicas ricas em frequências baixas.
• Assim, os altifalantes ficarão estabilizados e poderá usufruir
plenamente dos seus auscultadores.
Manual de utilização
Para validar a garantia
Focal-JMlab, agora é possível
registar um produto online:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Nederlands
NL
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Wij raden u aan de instructies in deze brochure te lezen en ze zorgvuldig te
bewaren voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) LEES deze voorschriften.
2) BEWAAR deze voorschriften.
3) RESPECTEER alle waarschuwingen.
4) VOLG alle voorschriften.
5) Om eventuele gehoorschade te voorkomen, mag u nooit langdurig luisteren
bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een hoog volume kan het oor van de gebruiker
beschadigen en resulteren in gehoorstoornissen (tijdelijke of definitieve
doofheid, tinnitus, oorsuizingen, hardhorendheid).
Het wordt dus sterk aanbevolen de walkman niet te gebruiken bij het hoogste
volumeniveau, noch meer dan één uur per dag bij een gemiddeld volumeniveau.
Gebruik de hoofdtelefoon niet voortdurend, neem pauzes. U moet bijzonder
opletten met kinderen en jongeren die deze apparaten steeds jonger beginnen
te gebruiken en vaak bij een te hoog vermogen.
6) Als tinnitus of suizingen optreden in de oren, als men minder goed hoort
of als men het gevoel heeft van «katoen» in de oren te hebben, moet u
onmiddellijk stoppen met luisteren via de hoofdtelefoon. Als symptomen na
een paar uur nog steeds aanhouden, moet u onmiddellijk een gespecialiseerde
arts (KNO) raadplegen. In bepaalde situaties kan een onmiddellijke behandeling
onomkeerbare problemen voorkomen.
De blootstelling van de oren aan een hoog volume (hoger dan 85 dB)
gedurende meer dan één uur kan het gehoor onherroepelijk beschadigen.
7) Schakel het volume van het apparaat op het minimumniveau
voor u de FOCAL hoofdtelefoon verbindt en het volume verhoogt.
Wanneer de hoofdtelefoon is aangebracht, kunt u het volume
geleidelijk verhogen tot een redelijk een aangenaam niveau.
Gebruik de hoofdtelefoon altijd met de oorkussens en -dopjes.
8) U mag NOOIT een voertuig (wagen, motor, boot enz.) besturen of met
de fiets rijden terwijl u muziek beluistert via een hoofdtelefoon. Elk gebruik
in deze omstandigheden is gevaarlijk maar ook illegaal. In sommige landen
kan de verkeerswetgeving bekeuringen voorzien als de waakzaamheid van de
bestuurder (m.a.w. de risicoperceptie) verminderd wordt op welke wijze dan
ook.
Het wordt dus afgeraden de hoofdtelefoon te gebruiken als u met de fiets rijdt,
rent, wandelt of een andere activiteit uitvoert in druk bezochte plaatsen. Als u
de hoofdtelefoon gebruikt in deze omstandigheden moet u het volume op een
lager niveau afstellen zodat u het geluid uit uw omgeving kunt horen, inclusief
claxons, alarmen en waarschuwingen.
Het verminderen van de mogelijkheid de geluiden in uw omgeving te horen
houdt dus algemeen een risico in voor u en uw omgeving.
9) Gebruik de hoofdtelefoon NOOIT als bescherming tegen lawaai.
10) Als u warmte voelt of het geluidssignaal verliest, moet u de hoofdtelefoon
onmiddellijk verwijderen en loskoppelen.
11) Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een
verwarming, kookstel, andere warmtebron of ander apparaat (waaronder
versterkers) die warmte afgeven.
12) U mag uw hoofdtelefoon niet blootstellen aan vocht en u mag hem niet
onderdompelen in water.
13) De hoofdtelefoon vereist geen specifieke reiniging. Indien noodzakelijk kunt
u een droge en zachte doek gebruiken. Gebruik geen reinigingsproducten die
oplosmiddelen bevatten.
14) Alle reparaties en behandelingen moeten worden uitgevoerd door goed
opgeleid personeel. Reparaties en behandelingen zijn noodzakelijk in het
geval van schade, ongeacht de aard van de schade (morsen van een vloeistof,
netsnoer beschadigd, blootstelling aan regen, als het apparaat valt enz.).
15) Sluit dit product alleen aan op apparaten met hoofdtelefoonuitgang. Neem
bij twijfel over het apparaattype contact op met de verkoper van uw product.
16) Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
17) Voorkom dat de openingen worden geblokkeerd. Steek nooit objecten in
de openingen.
18) Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met een
gekwalificeerde vakman voor alle soorten onderhoud.
19) Gebruik dit apparaat niet in een tropisch klimaat.
20) Indien het apparaat van een koude naar een warme ruimte wordt
verplaatst, controleer dan voor aansluiting of er sprake is van condensvorming.
U mag het systeem of de accessoires nooit zelf wijzigen. Elke niet-toegelaten
wijziging kan uw veiligheid, de naleving van de reglementen en de prestaties
van het apparaat in gevaar brengen.
Dit product bevat de ROHS producten en houdt risico’s in:
• verstikking (laat het apparaat niet in handen van een kind jonger dan 3 jaar
oud);
• brand of elektrische schokken (het apparaat niet blootstellen aan regen of
vocht, of een andere vloeistof).
Dit product bevat magnetische onderdelen en genereert magnetische velden
die storingen kunnen veroorzaken van pacemakers en interne defibrillatoren.
Neem contact op met uw arts voor alle vragen met betrekking tot het effect
van deze onderdelen op de werking van een geïmplanteerd medisch apparaat.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
NL
Handleiding
Inhoud van de verpakking
• 1 x Clear MG-hoofdtelefoonhoofdtelefoon
• 1 x draagkoffer
1 x kabel 1,2 m OFC AWG 24 assymetrische
TRS-plug 3,5 mm
1 x kabel 3 m OFC AWG 24 symmetrische connector XLR
4 punten
• 1 x Jack adapter 3,5 mm contact – 6,35 mm plug
• 1 x gebruikershandleiding
• 1 x brand content
Aansluiting van de hoofdtelefoon
Elk uiteinde van de kabels bevat een indicatie: "L" voor links
en "R" voor rechts (afb. 1), zorg ervoor deze indicaties te
volgen wanneer u de kabel aansluit op de aangegeven "L"-
en "R"-ingangen onder de oordopjes naast de connectoren
(afb. 2).
Opbergen
U kunt de hoofdtelefoon opbergen in de draagkoffer. U trekt
hiervoor gewoon de kabel uit en bergt de hoofdtelefoon op in
de daartoe voorziene uitsnijdingen in de koffer (afb. 3).
Verzorging en onderhoud
Het wordt aanbevolen de hoofdtelefoon regelmatig te
reinigen om slijtage te vermijden. Wij raden u aan hiervoor
een schone, droge en niet-pluizige doek te gebruiken. Het is
mogelijk dat de kussentjes na veelvuldig gebruik beginnen te
verslijten. In dat geval kunt u ze, indien nodig, vervangen. Ga
naar uw verdeler om er nieuwe te kopen. Vervolgens klikt u
het gebruikte paar los door er zachtjes aan te trekken. Dan
plaatst u het nieuwe paar op de oordopjes en controleert u of
de 5 pinnen goed vastzitten. (afb. 4)
Garantievoorwaarden
Alle Focal-producten zijn gedekt door een garantie die is
bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden
verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch
bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de
oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Voor een optimale prestatie is voor deze hoofdtelefoon een
aanpassingsperiode van toepassing.
• Deze periode duurt meerdere uren en de aanpassing gebeurt vanzelf.
• U kunt dit proces versnellen door de koptelefoon minimaal 24 uur
op een hoger volume aan te zetten met muziek met veel basgeluid.
• Op deze manier worden de luidsprekers gestabiliseerd en kunt u
optimaal profiteren van uw hoofdtelefoon.
Voor garantie validatie
Focal -JMlab, Het is nu
mogelijk om het product
online te registreren:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Polski
PL
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej
na przyszłość.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1) PRZECZYTAJ instrukcję.
2) ZACHOWAJ instrukcję.
3) SOSUJ SIĘ do ostrzeżeń.
4) PRZESTRZEGAJ instrukcji.
5) Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia słuchu, nie słuchaj głośnej muzyki przez
dłuższy czas.
Używanie odtwarzacza ustawionego na wysoki poziom głośności może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu i wywołać jego zaburzenia (głuchota
przejściowa lub ostateczna, szum lub dzwonienie w uszach, przeczulica
słuchowa).
W związku z tym zdecydowanie zaleca się nie korzystać z odtwarzacza przy
pełnej głośności lub powyżej godziny dziennie przy średniej głośności.
Nie używaj słuchawek w sposób ciągły – rób przerwy. Zachowaj szczególną
czujność w przypadku dzieci i młodzieży, które używają tych urządzeń w coraz
młodszym wieku i często z nadmierną głośnością.
6) W przypadku wystąpienia szumów lub dzwonienia w uszach, utraty słuchu
lub wrażenia waty w uszach natychmiast przerwij słuchanie w słuchawkach.
Jeśli po kilku godzinach objawy nie ustąpią, natychmiast skonsultuj
się z lekarzem specjalistą (laryngologiem). W niektórych przypadkach
natychmiastowe leczenie może zapobiec nieodwracalnym zaburzeniom.
Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom głośności (powyżej 85 dB) przez
ponad godzinę może skutkować nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu.
7) Przed podłączeniem słuchawek FOCAL i zwiększeniem
głośności zmniejsz głośność odtwarzacza do minimum. Po
założeniu słuchawek stopniowo zwiększaj głośność do rozsądnego
i komfortowego poziomu. Zawsze używaj słuchawek z poduszkami
lub końcówkami ochronnymi.
8) NIGDY nie prowadź pojazdu silnikowego (samochodu, motocykla, łodzi
itp.) lub roweru ze słuchawkami na uszach. Korzystanie ze słuchawek w takich
okolicznościach jest nie tylko niebezpieczne, ale także niezgodne z przepisami.
W niektórych krajach kodeks drogowy może przewidywać mandaty za
ograniczanie czujności kierowcy (czyli zdolności postrzegania ryzyka).
Nie zaleca się używania słuchawek podczas jazdy na rowerze, biegania,
chodzenia lub wykonywania jakichkolwiek innych czynności w miejscach o
dużym natężeniu ruchu. Jeśli używasz słuchawek w takich sytuacjach, ustaw
głośność na niski poziom, tak aby słyszeć dźwięki otoczenia, w tym klaksony,
alarmy i sygnały ostrzegawcze.
Ogólnie mówiąc, zmniejszenie możliwości usłyszenia dźwięków otoczenia
stanowi zagrożenie dla użytkownika i jego otoczenia.
9) NIGDY nie używaj słuchawek jako ochrony przed hałasem.
10) Jeśli poczujesz ciepło lub wystąpi utrata sygnału audio, natychmiast
zdejmij i odłącz słuchawki.
11) Nie należy instalować urządzenia w pobliżu źródła wysokiej temperatury,
takiego jak grzejnik, kuchenka czy kratka nawiewu ciepłego powietrza
(dotyczy to także wzmacniaczy) lub innych urządzeń emitujących ciepło.
12) Nie pozostawiaj słuchawek narażonych na działanie wilgoci ani nie zanurzaj
ich w wodzie.
13) Słuchawki nie wymagają specjalnego czyszczenia. W razie potrzeby użyj
czystej i suchej ściereczki. Nie używaj produktów czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
14) Wszelkie naprawy lub konserwację zlecaj specjaliście. Naprawa lub
konserwacja jest konieczna w przypadku wszelkich uszkodzeń (rozlanie
płynu, uszkodzony przewód, wystawienie na działanie deszczu, upuszczenie
urządzenia itp.).
15) Produkt należy podłączać tylko do urządzeń z wyjściem słuchawkowym.
W razie wątpliwości co do typu urządzenia należy skonsultować się ze
sprzedawcą.
16) Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
17) Nie wolno zasłaniać żadnych otworów. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów przez otwory.
18) Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy tego urządzenia.
Wszystkie prace konserwacyjne należy zlecać wykwalifikowanemu
personelowi.
19) Nie używać urządzenia w klimacie tropikalnym.
20) Jeśli urządzenie zostało przetransportowane z zimnego do ciepłego
miejsca, przed podłączeniem kabla zasilającego należy upewnić się, że nie
doszło do kondensacji pary wodnej.
Nie wprowadzaj żadnych zmian w systemie ani jego akcesoriach. Wszelkie
samowolne modyfikacje mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkownika,
zgodności z przepisami i działaniu urządzenia.
Ten artykuł zawiera produkty wymienione w tabeli RoHS i stwarza ryzyko:
• uduszenia (nie zostawiać urządzenia dziecku poniżej 3 roku życia);
pożaru lub porażenia prądem (nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci czy innych płynów).
Ten produkt zawiera elementy magnetyczne i generuje pola magnetyczne,
które mogą powodować zakłócenia pracy wszczepionych stymulatorów serca
i defibrylatorów. W razie pytań dotyczących wpływu tych elementów na
działanie wszczepionego urządzenia medycznego skonsultuj się z lekarzem.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
PL
Zawartość opakowania
• 1 x słuchawki Clear MG
• 1 x etui
1 x przewód OFC 24 AWG o długości 1,2 m ze złączem jack
1/8" TRS
1 x kabel 3 m OFC AWG 24 złącze symetryczne XLR
4-stykowe.
1 x przejściówka jack ze złącza żeńskiego 1/8" na złącze
męskie 1/4" cala
• 1 x podręcznik użytkownika
• 1 x materiały markowe
Podłączanie słuchawek
Na każdym końcu przewodów znajduje się oznaczenie: „L
oznacza lewą słuchawkę, a „R” – prawą (rys. 1). Upewnij się,
że podłączasz każdy koniec przewodu do prawidłowych
wejść słuchawkowych, również oznaczonych jako „L” i „R” na
spodzie słuchawek obok złączy (rys. 2).
Przechowywanie
Słuchawki można przechowywać w futerale. Wystarczy
podłączyć przewód i przechowywać go w odpowiedniej
komorze futerału (rys. 3).
Pielęgnacja i konserwacja
Zaleca się regularnie czyścić słuchawki, aby ograniczyć ich
zużycie. W tym celu zalecamy używanie czystej, suchej,
niestrzępiącej się szmatki. Po długotrwałym użytkowaniu
poduszkach słuchawek mogą być widoczne ślady zużycia.
Można wówczas wymienić poduszki. Informacje na temat
części zamiennych można uzyskać u lokalnego sprzedawcy
Focal. Poduszki można łatwo odpiąć, pociągając za nie. Łatwo
je również zatrzasnąć z powrotem na miejscu – wystarczy w
tym celu wcisnąć je z powrotem w mocowania, upewniając
się, że 5 spinek jest umieszczonych we właściwym położeniu
(rys. 4).
Warunki gwarancji
Wszystkie produkty Focal są objęte gwarancją określoną
przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w Twoim kraju.
Dystrybutor może udzielić wszelkich informacji na temat
warunków gwarancji. Okres gwarancji wynosi co najmniej
minimum wymagane przez przepisy w kraju, w którym
wydano oryginalną fakturę sprzedaży.
WAŻNE INFORMACJE
• Te słuchawki wymagają okresu docierania, aby zaoferować pełnię
możliwości.
• Docieranie przebiega w sposób naturalny po wielu godzinach
odsłuchu.
• Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, zalecamy odtwarzanie przez
co najmniej 24 godziny z wysokim poziomem głośności utworów
bogatych w niskie częstotliwości.
• Dzięki temu głośniki zostaną ustabilizowane a Ty będziesz móc w
pełni cieszyć się słuchawkami.
Instrukcja obsługi
Można już zarejestrować
swój produkt online, aby
zatwierdzić gwarancję
Focal-JMlab:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Русский
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Мы рекомендуем вам ознакомиться с инструкциями, содержащимися в этой
книжке, и затем сохранить последнюю, чтобы пользоваться ею в будущем.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1) ПРОЧТИТЕ эти инструкции.
2) СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3) ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4) СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5) Во избежание возможных нарушений слуха запрещается прослушивание
при высоком уровне звука в течение продолжительного времени.
Прослушивание музыкального аудиоплеера на большой громкости может
привести к поражению уха пользователя и повлечь за собой нарушения слуха
(временную или постоянную глухоту, шум или звон в ушах, повышенную
остроту слуха).
В связи с этим настоятельно рекомендуется не включать аудиоплеер на полную
громкость и не использовать его более часа в день на средней громкости.
Периодически снимайте наушники, чтобы отдохнуть. Будьте особо бдительны
в отношении детей и подростков, поскольку эти устройства начинают
использовать все в более раннем возрасте и часто при чрезмерной громкости.
6) В случае появления шума или свиста (звона) в ушах, ухудшения слуха
или ощущения «ваты» в ушах немедленно прекратите прослушивание через
наушники. Если симптомы не исчезнут через несколько часов, немедленно
обратитесь к специализированному врачу (отоларингологу). В некоторых
случаях немедленное лечение может предотвратить непоправимые нарушения.
Воздействие на уши чрезмерной громкости (более 85 дБ) в течение часа может
привести к необратимому нарушению слуха.
7) Уменьшите громкость устройства для прослушивания до
минимума, прежде чем подключить к нему наушники FOCAL и
увеличить громкость. После того как наушники надеты, постепенно
увеличивайте громкость до приемлемого и приятного для слуха
уровня. Обязательно используйте наушники с вкладышами или
защитными насадками.
8) ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять моторизованными транспортными средствами
(автомобиль, мотоцикл, катер и т. д.) или велосипедами с надетыми
наушниками. Использование наушников в таких условиях не только опасно,
но и противозаконно. В некоторых странах местные правила дорожного
движения могут предусматривать штрафы за снижение внимательности
водителя (и, следовательно, восприятия риска) в любой форме.
Не рекомендуется использовать наушники во время езды на велосипеде, бега,
ходьбы или занятий другими видами спорта в оживленных местах. Если вы
используете наушники в этих условиях, уменьшите громкость до уровня, при
котором вы сможете слышать окружающие звуки, в том числе автомобильные
и предупредительные сигналы, а также сигналы тревоги.
Как правило, снижение возможности слышать окружающие звуки
представляет опасность как для вас самих, так и для окружающих.
9) ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать наушники в качестве средства защиты от
шума.
10) Если вы ощущаете нагревание устройства или потерю аудиосигнала,
немедленно снимите наушники и отключите их.
11) Запрещается устанавливать устройство вблизи источников тепла, например,
радиаторов, печей, отопительных приборов или любых других генерирующих
тепло устройств (включая усилители).
12) Не подвергайте наушники воздействию влаги и не погружайте их в воду.
13) Наушники не требуют особого ухода. В случае необходимости протирайте
их сухой мягкой тканью. Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими
растворители.
14) Для выполнения любых манипуляций или операций по ремонту
обращайтесь к квалифицированному специалисту. Выполнение ремонта
и других манипуляций необходимо в случае повреждений любого типа
(воздействие жидкости, перетирание шнура, попадание под дождь, падение
устройства и т. п.).
15) Подключайте только к устройствам с разъемом для подключения
наушников. В случае сомнений проконсультируйтесь относительно типа
устройства с предприятием розничной торговли, в котором приобретался
продукт.
16) Запрещается использовать аксессуары, не рекомендованные
производителем.
17) Запрещается перекрывать любые отверстия устройства. Запрещается
вставлять в отверстия посторонние предметы.
18) Не пытайтесь чинить устройство самостоятельно. По всем вопросам,
касающимся технического обслуживания, обращайтесь к квалифицированным
специалистам.
19) Устройство не предназначено для использования в тропическом климате.
20) Если при транспортировке устройства происходит перепад температур (от
холодной к теплой), до подключения устройства к сети убедитесь в отсутствии
конденсата.
Запрещается вносить изменения в систему или ее аксессуары. Любые
изменения, сделанные без разрешения, могут угрожать вашей безопасности,
нарушить соблюдение правил и технические характеристики устройства.
Изделие содержит продукты, перечисленные в таблице ROHS и представляет
следующие опасности:
• удушье (не давайте устройство детям в возрасте до 3 лет);
• возникновение пожара или поражение электрическим током (не подвергать
устройство воздействию влажной среды, дождя или любой другой жидкости).
Изделие содержит магнитные компоненты и является источником
образования магнитных полей, из-за которых могут возникать помехи в
работе имплантированных электрокардиостимуляторов и дефибрилляторов.
Обращайтесь к вашему врачу по любым вопросам, касающимся воздействия
этих компонентов на работу имплантированных медицинских устройств.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
RU
Руководство по эксплуатации
Содержимое упаковки
• 1 x наушники Clear MG;
• 1 x сумка для наушников;
1 x кабель 1,2 м OFC AWG 24 небалансный разъем джек
TRS 3,5 мм
1 x кабель, 3 м, OFC, AWG 24, 4- контактный симметричный
разъем XLR
• 1 x переходник джек 3,5 мм гнездо – 6,35 мм штекер
• 1 x руководство по эксплуатации;
• 1 x брошюра с информацией о бренде.
Подключение наушников
Все концы кабелей имеют маркировку: L — левый и R —
правый (рис. 1). Придерживайтесь ее при подключении
кабелей ко входам L и R, обозначенным под накладками
наушников со стороны разъемов (рис. 2).
Хранение
Наушники можно складывать в переносную сумку.
Отсоедините кабель и поместите наушники в специально
предусмотренное место в сумке (рис. 3).
Уход и обслуживание
Во избежание риска износа желательно регулярно
чистить наушники. Для чистки рекомендуем использовать
чистую сухую неворсистую ткань. После длительной
эксплуатации на амбушюрах наушников могут появиться
признаки износа. В этом случае по желанию их можно
заменить. Чтобы приобрести новые амбушюры,
обратитесь к вашему дилеру. Аккуратно открепите
изношенную пару амбушюров и поместите на накладки
новую пару. Убедитесь, что закреплены все 5 выступов
(рис. 4).
Условия гарантии
На все продукции Focal распространяется действие
гарантии, оформленной официальным дистрибьютором
компании Focal в вашей стране. Подробная информация,
касающаяся условий гарантии, предоставляется
дистрибьютором. Минимальный гарантийный срок
соответствует сроку действующих правовых гарантий
в стране, в которой оформлен оригинальный счет за
приобретенные товары.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Заявленные технические характеристики наушников достигаются
по завершении периода приработки,
• который представляет собой стандартное использование
устройства в течение нескольких часов.
• Для ускорения периода приработки рекомендуется
использовать устройство не менее 24 часов подряд при уровне
громкости незначительно выше среднего. В период приработки
рекомендуется проигрывать композиции, богатые низкими
частотами.
• Это позволяет добиться стабилизации рабочих характеристик
излучателей и воспользоваться всеми техническими
возможностями наушников.
Для подтверждения гарантии
Focal-JMlab, еперь продукт
можно зарегистрировать на
сайте :
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
简体中文
ZH
重要安全说明!
我们建议您阅读本手册中的指示,然后妥善保管以备将来参考。
重要的安全指示
1) 阅读这些说明。
2) 保存这些说明。
3) 遵守所有的警告。
4) 遵守这些说明的要求。
5) 请勿长时间以高音量聆听,以避免听力损伤。
在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳朵,导致听力损失(临时或
永久性听力损失、耳鸣、听觉过敏)。
我们强烈建议不要以最大音量聆听随身听,而且每天以中等音量聆听
随身听不应超过一小时。
请勿连续使用耳机,应该偶尔休息一下。儿童和青少年使用这些设备
的年龄越来越低,且聆听音量往往过高,应该特别注意。
6) 如果发生嗡嗡声或嘶鸣声等耳鸣现象或有听力减退的情况或产生“
棉花”般的感觉,应立即停止使用耳机。如果症状持续几个小时,应
立即咨询专家(耳鼻喉医生)。在某些情况下,立即治疗可以防止发
生不可逆的疾病。
耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环境下长达一个小时以上,可
能会造成听力永久损失。
7) 请先把听音设备的音量调到最低后再连接Focal耳机,然
后调高音量。戴上耳机后,逐渐调高音量至适当且舒适的
水平。始终使用带有耳罩或防护硅胶套的耳机。
8) 戴着耳机时,切勿驾驶机动车(汽车、摩托车、船......)
或自行车。在这些情况下使用耳机不但危险,也是非法的。一些国家
的公路法规可能规定,当驾驶人的警觉性(即风险认知)降低时,无
论在任何情况下都可能处以罚金。
我们不建议您在骑自行车、跑步或行走在拥挤的地方时使用耳机。如
果您在这些情况下使用耳机,请降低耳机音量,让您能够听到外界的
环境噪声,包括喇叭、警报和预警信号。
在一般情况下,降低您听到环境噪音的能力会给您自己和周围环境带
来危险。
9) 切勿使用耳机作为噪声防护设备。
10) 如果您觉得耳机发热或音频信号丢失,请立即取下耳机并断开连
接。
11) 请勿将本机安装在散热器、炉灶、暖气出风口或其他散热设备(
包括放大器)等散发热量的热源附近。
12) 请勿将耳机暴露在潮湿的环境中,也不要将其放入水中。
13) 耳机并不需要特殊的清洁。如果有必要,请用干软布清洁。请勿
使用含有溶剂的清洁剂。
14) 请交给合格的人员进行维修或运送。如果任何情况(液体打翻、
电缆损坏、暴露于雨水中、设备掉落等)导致任何损害,维修和运送
是必要的。
15) 仅将本产品与带耳机输出的设备连接。如您无法确认设备的类
型,请咨询产品销售商。
16) 仅可使用制造商推荐的配件。
17) 请勿堵塞任何孔道。切勿将物体插入孔道。
18) 请勿尝试自行维修本设备。对于任何维护工作,请联系专业人
员。
19) 请勿在热带地区使用本机。
20 )如果将本机从寒冷环境移动到温暖环境,连接线缆之前请确保未
发生凝结现象。
请勿对系统或配件进行任何改装。擅自改装可能会降低设备的安全性
和性能,而且可能违法。
本品含ROHS中的产品,而且有下列风险:
- 窒息(请勿让3岁以下的儿童接触此设备);
- 火灾或电击(请勿将设备暴露于雨水或湿气中,或接触其它液体)
本产品含有磁性材料,可能会产生磁场,从而干扰植入的心脏起搏器
和除颤器。请联系您的医生,以了解这些组件对植入的医疗设备的操
作的影响。
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
ZH
包装内容
1个Clear MG头戴式耳机
1个便携包
1根1.2米OFC AWG 24电缆 3.5毫米Jack TRS端口不对称连接线
1根3米OFC AWG 24线缆 + 4点XLR平衡式接头
1根Jack端口连接线 3.5毫米母头-6.35毫米公头
1本使用手册
1本品牌信息手册
连接耳机
每根线缆端部均有一个标记:“L”字母表示左侧,“R”表示右侧
(图1)。请务必将左右两侧的缆线插入耳筒下、缆线接头旁相应
的“L”和“R”输入端口(图2)。
收纳
您可以将耳机存放在便携包中。您只需将线缆从耳机上拔下,并将
其收纳在便携包中专用的位置即可(图4)。
保养和维护
我们建议您定期清洁耳机以免磨损。建议您使用干净、干燥、不起
毛的软布来清洁。在多次使用后,耳罩有时会出现磨损迹象。在这
种情况下,您可以更换耳罩。请向经销商购买新的耳罩。然后您只
需轻轻拉起旧耳罩将其取下,然后把新耳罩安装在耳筒上即可。安
装时请务必固定好5个引脚。(图5)
质保条款
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服
务。您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围
至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。
重要信息
• 这款耳机需要经过一段磨合期才能充分发挥卓越性能。
• 经过数小时的收听,磨合就会水到渠成。
• 如您想加快磨合过程,建议您使用较高的音量播放低频丰富的曲
目至少24小时。
• 通过这种方式,扬声器能够趋于稳定,让您充分享受耳机的性能。
安装手册
请于10天内寄回随附的产品质保
书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:
www.focal.com/warranty
部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
Pb
Hg
Cd
六价铬
CrVI
多溴联苯
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
电线组件(插头)
Cable assembly (Plug)
× O O O O O
电子部品类
Electronic components
× O O O O O
金属部品
Metal parts
× O O O O O
航空插头
Adaptor
× O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
ROHS
CLEAR MG
한국어
KO
중요한 안전 지침!
(CEI 60417-6044)
이 문서에 나와 있는 모든 설명을 꼼꼼히 읽어 주십시오. 문서는 보관해 두었다가
필요할 때마다 참고하십시오.
주요 안전 주의사항
1) 모든 지침을 읽으십시오.
2) 이 문서를 보관해 두십시오.
3) 모든 경고 사항을 준수하십시오.
4) 모든 지침을 따르십시오.
5) 청력 손상을 예방하기 위해 장시간 큰소리로 헤드폰을 듣지 마십시오.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여 큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에 문제
(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상, 이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를 불
러올 수 있습니다.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여 들을 때에는 최대 볼륨으로 듣지 말고, 일반적인
볼륨으로 들을 때에도 하루 한 시간 이상은 듣지 않는 것이 좋습니다.
헤드폰은 지속적으로 사용하지 말고 중간에 자주 휴식을 취하십시오. 헤드폰 사용
연령대가 낮아지고 어린이들이 과도한 볼륨으로 헤드폰을 듣는 경우가 많은 점을
고려하여 아동이나 청소년들이 헤드폰을 사용하는 것을 주의 깊게 지켜보십시오.
6) 귀 속에서 삐익하거나 웅웅거리는 소리(이명)가 들리거나 청력 손실이나 먹먹
하게 들리는 경우가 발생하면 즉시 헤드폰 사용을 중단하십시오. 몇 시간 후에도 증
상이 계속되면 즉시 이비인후과를 방문하십시오. 즉각적인 치료가 영구적인 청력
손상을 예방할 수 있습니다.
큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상 노출되는 경우 영구적으로 청력이 손상될
수 있습니다.
7) Focal 헤드폰을 연결하기 전에 볼륨을 최소로 설정한 후 볼륨을 켜
십시오. 헤드폰을 제자리에 놓은 후 볼륨을 원하는 수준으로 높이십시
오. 헤드폰은 항상 귀 보호용 쿠션 또는 팁과 함께 사용하십시오.
8) 헤드폰을 착용한 상태에서는 절대로 차량(자동차, 오토바이, 보트
등)을 운전하거나 자전거를 타지 마십시오. 위험할 뿐 아니라 불법 행
위에 해당합니다. 일부 국가의 경우 적절한 주의 의무를 다하지 않고(운전자의 집
중력이 어떤 식으로든 흐트러지는 경우) 고속도로를 주행하는 경우 벌금을 물 수
도 있습니다.
걷기, 달리기, 자전거 타기 또는 혼잡한 곳에서 활동하는 경우에는 헤드폰을 착용하
지 않는 것이 좋습니다. 만약 헤드폰을 착용한다면 볼륨을 낮추어 경적소리, 알람,
경고 신호음 등의 주변 소리를 놓치지 않도록 하십시오.
일반적으로 주변 소리를 잘 못 듣는 것은 본인 및 다른 사람에게 위험할 수 있습
니다.
9) 헤드폰은 절대 귀마개 또는 귀보호장치로 사용하지 마십시오.
10) 헤드폰에서 열이 느껴지거나 오디오 신호가 손실된 경우에는 즉시 헤드폰을
빼고 연결을 해제하십시오.
11) 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구, 또는 기타 열을 발산하는 모든 장치(앰프
포함)과 같은 열원 주변에 설치하지 마십시오.
12) 헤드폰은 절대로 습기에 노출시키거나 물에 담그지 마십시오.
13) 헤드폰은 특별한 청소가 필요하지는 않습니다. 필요하면 부드러운 마른 천으
로 닦아내고, 절대로 용매 세제를 사용하지 마십시오.
14) 수리나 유지보수는 전문 수리기사에게 맡기십시오. 제품 손상(침수, 케이블
손상, 물 쏟음, 제품 떨어뜨림 등)이 발생한 경우 수리나 유지보수가 필요할 수
습니다.
시스템이나 액세서리는 어떠한 경우에도 개조하지 마십시오. 무단 개조는 불법이
고 부상을 초래할 수 있으며 장치의 성능도 저하시킵니다.
15) 본 제품을 헤드폰 출력이 있는 장치에만 연결하십시오. 장치 유형을 확실하게
모르는 경우 제품 판매자와 상담하십시오.
16) 제조자가 권장하는 액세서리만 사용하십시오.
17) 어떤 구멍도 막지 마십시오. 구멍을 통해 어떤 물체도 삽입하지 마십시오.
18) 직접 본 장치를 수리하려고 해서는 안 됩니다. 모든 유지보수 개입은 공인 정
비사에게 문의하십시오.
19) 열대 기후에서 장치를 사용하지 마십시오.
20) 장치를 저온 환경에서 고온 환경으로 운반한 경우, 전원 코드를 연결하기 전에
결로 현상이 발생하지 않았는지 확인하십시오.
장치에는 ROHS 표에 나와 있는 제품이 포함되어 있으며, 다음과 같은 위험을 초
래할 수 있습니다:
- 질식(3세 미만 아동은 장치 사용 금지).
- 화재 또는 감전(장치를 비, 습기 또는 기타 어떠한 액체에도 닿지 않도록 할 것).
본 제품은 자석 부품을 포함하고 있고 페이스메이커 또는 체내 이식된 제세동기에
영향을 줄 수 있는 자기장을 발생시킵니다. 이들 부품이 임플란트 기기에 미치는 영
향은 의사와 상담하십시오.
CLEAR MG
KO
내용물
• 1 Clear MG 헤드폰
• 1 이동용 소형 트렁크
3.5mm OFC AWG 24 비대칭 커넥터 잭 TRS 1.2m 케이블
1개
• 1 케이블 3 m OFC AWG 24 대칭 커넥터 XLR 4 points
• 3.5mm (암) – 6.35mm (수) 어댑터 잭 1개
• 1 사용설명서
• 1 브랜드 내용물
헤드폰 접속
케이블의 끝부분에 다음의 표시가 존재합니다 : "L" 왼쪽, "R"
른쪽 (그림. 1), 케이블 입력시 커넥터들 옆 이어폰 밑에 표시된
"L""R" 에 주의해주십시오 (그림. 2).
보관
헤드폰을 이동용 소형 트렁크에 보관하십시오. 케이블을 분리하여
트렁크 안에 정리용 자리에 넣어 보관하십시오 (그림. 4).
관리 주의사항
사용 손상의 방지를 위해 정규적으로 헤드폰을 닦아주십시오. 헤드
폰의 불순물 제거를 위해 보풀이 일지 않는 깨끗한 마른 천을 사용
하실 것을 권장합니다. 오랜 사용후, 헤드폰 패드의 마모가 생길 수
있습니다. 이 경우, 고객이 원하시는 경우, 패드의 교체가 가능합니
다. 판매자에게 문의하여 새 것으로 교체하십시오. 마모된 패드를
조심스럽게 분리한 후, 새 패드를 이어폰 위에 맞추신 후, 5개의 고
정물이 제대로 고정되었는 지를 확인하십시오 (그림. 5).
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식
대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보장됩니다. 공식 대리사는
고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제
품 구입 국가의 현행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
중요 정보
• 이 헤드폰은 완전한 성능을 발휘하려면 에이징 기간을 가져야
합니다.
• 여러 시간을 청취하고 나면 에이징은 자연스럽게 이루어집니다.
• 에이징 과정을 가속하려면 적어도 24시간 동안 충분히 큰 음량
으로 저음이 풍부한 곡을 재생하는 방법을 권장드립니다.
• 이렇게 하면 라우드 스피커가 안정화되어 헤드폰의 최대 성능을
즐기실 수 있습니다.
사용 설명서
Focal-JMlab의 개런티 유효화
를 위해, 이제 웹사이트에서 제
품의 온라인 저장 등록도 가능
합니다 :
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
日本語
JP
重要な安全上の注意!
本紙の指示を必ずお読みください。また必要な時に読めるように、大切に保管して
おいてください。
安全上重要な注意事項
1) これらの指示をお読みください。
2) これらの指示は保管しておいてください。
3) すべての警告に従ってください。
4) すべての指示に従ってください。
5) 聴力に影響を与える恐れがありますので、大音量で長時間続けて聞きすぎないで
ください。
高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷めたり、聴力が損なわれる原因(一時的ま
たは永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、聴覚過敏)になることがあります。
したがって音楽プレーヤーを大音量で聞いたり、中程度の音量でも1日1時間以上
聞くことはおやめください。
ヘッドセットは長時間続けて使わず、休憩をしてください。子供や若者は、ますま
す早いうちから大音量で聞く傾向がありますので特にご注意ください。
6) 低音や鋭い音の耳鳴り、聴力低下、綿が詰まっているような感触が生じた場合
は、ただちにヘッドセットの使用をおやめください。症状が数時間後も続く場合は
すぐに専門医(耳鼻咽喉科)の診察を受けてください。即時の治療により、回復不
可能な障害を回避できることがあります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞き続けると、回復が不可能なほど聴力を損
なう可能性があります。
7) 音楽プレーヤーの音量を最小にしてから Focal 製ヘッドセットを接続
し、音量を上げてください。ヘッドセットを装着したら、徐々に程よく快
適なレベルまで音量を上げるとよいでしょう。ヘッドセットには必ずイヤ
ーパッドまたはイヤーピースをお使いください。
8) エンジンのついた乗り物(自動車、バイク、船…)および自転車の運転をしなが
らヘッドセットを使用することは絶対におやめください。このような状況での使用
は、危険なだけでなく違法です。国によっては道路交通法規により、原因を問わず
運転手が警戒心(すなわちリスク認知)を緩めた場合、罰金を課される可能性があ
ります。
混雑した場所で自転車、ランニング、ウォーキングまたその他の活動をする際には
ヘッドセットのご使用をお控えください。このような状況でヘッドセットをご使用
になる際は、クラクション、アラーム、警報を含む周囲の音が聞こえるよう、音量
を低く設定してください。
一般的に、周囲の音を聞く能力を低下させることは、ご自身と周囲の人々に危険を
もたらします。
9) ヘッドセットは決して騒音対策用に使用しないでください。
10) 熱くなったりオーディオ信号が無くなったりした場合は、ただちにヘッドセット
を外し、電源をお切りください。
11) 暖房器、レンジ、暖房の温風口または熱を発するその他のあらゆる機器(アンプ
も含めた)など、熱源のそばに機器を設置しないでください。
12) ヘッドセットは湿気にさらしたり、水に浸したりしないでください。
13) ヘッドセットは特別な掃除を必要としません。必要な場合は、乾いた柔らかい布
を用いてください。溶剤を含む洗剤は使用しないでください。
14) 修理やメンテナンスはすべて有資格者に託してください。どのような損害(液
体をこぼした、コードの破損、雨にさらした、落とした、等)でも、修理やメンテ
ナンスが必要となります。
15) 本体は、ヘッドホン出力端子のあるデバイスにのみ接続してください。使用可能
な機器の種類がわからない場合は、本体の販売者にお問い合わせください。
16) メーカーが推奨する付属品のみを使用してください。
17) 開口部をふさがないでください。開口部にいかなるオブジェも挿入しないでく
ださい。
18) ご自分で機器を修理しようとしないでください。メンテナンス作業は資格を有す
る技術者にお問い合わせください。
19) 熱帯気候下でこの機器を使用しないでください。
20) 機器を寒い場所から暖かい場所に急に持ち込むと結露が発生する可能性があるの
で、その場合、完全に結露が消えてから電源を入れてください。
システムやアクセサリーに変更を加えないでください。不正な変更は安全性、規制
の遵守ならびに機器の性能を損なう恐れがあります。
本製品は次の表に記載された製品を含むため、以下の事故が発生する可能性があり
ます。
- 窒息(本製品は3歳以下の子供に与えないこと)
- 火災または感電(本製品は雨、湿気、その他の液体にさらさないこと)
本製品は磁性材料を含むために、ペースメーカーや植え込み型除細動器に電磁干渉
を引き起こす可能性があります。これらの構成部品が植え込み型医療機器の動作に
およぼす影響については、かかりつけの医師にお問い合わせください。
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
JP
取扱説明書
梱包内容
Clear MG ヘッドホン1点
キャリングケース1点
1.2 m OFC AWG 24ケーブルジャックTRS 3.5 mm(アンバ
ランス接続)1点
3 m OFC ケーブル AWG 24、4極 XLR コネクタ(バランス
接続)1点
アダプタジャック3.5 mmメス– 6.35 mmオス1点
取扱い説明書1点
ブランドコンテンツ1点
ヘッドホンの接続
各ケーブルの先に「L(左)」および「R(右)」の表示がありま
すので(図1)、ケーブルを入力端子「L」および「R」(イヤー
ピース下部のコネクタ横に表示)に接続する際はお間違えの無い
ようお気を付けください。(図2)。
収納
ヘッドホンはキャリングケースに収納することができます。ケー
ブルを取り外し、ケースに収めてください(図4)。
お手入れとメンテナンス
摩耗を防ぐため、お使いのヘッドホンを定期的に清掃することを
お勧めいたします。清掃には糸くずのない、乾いた清潔な布をお
使いいただくと良いでしょう。数多くご使用になると、イヤーパ
ッドに摩耗が見られることがありますが、その場合は交換するこ
とが可能です。お近くの FOCAL 製品販売店にてお買い求めくだ
さい。古くなったイヤーパッドはゆっくりと引いて取り外し、新
品のイヤーパッドの5つの突起部分を穴に合わせてイヤーピース
に取り付けます(図5)。
保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正
規代理店が定めた保証によりカバーされています。お近くの販売
店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証
のカバーは、少なくとも請求書の原本が発行された国の法的保証
が付与したものに及びます。
重要事項
•本製品が本来の性能を発揮するためには、エイジング期間が必
要です。
•数時間視聴することでエイジングが実施されます。
•この期間の速度を早めたい場合は、低音域が豊富な曲を比較的
大きな音量で24時間以上連続再生することをお勧めします。
•そうすることでスピーカーが安定し、スピーカーの機能を思う
存分お楽しみいただけます。
Focal-JMlabの保証を有効にする
には、現在、製品のオンライン
登録が可能になりました:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
ةيبرعلا
AR



































FOCAL























































ROHS









(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
AR



Clear MG

OFC AWG 241.21 
3.5Jack TRS
OFC AWG

3XLR 24
6.353.5Jack1 





"L"

1"R"

"R""L"
2


4











5



Focal 
Focal









24









www.focal.com/warranty
F
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour
la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la
réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez
utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel
le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute
sécurité.
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of
with other household wastes. To prevent any risk to the environment or human
health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources.
To return your used device, please use the return and collection systems available,
or contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this
product safely.
D
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste
Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen
Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden
Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das
Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
E
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos
domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud
pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder
al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
I
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito
insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve
essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali.
Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e
raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale
potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
P
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo
doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana,
deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos
materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução
e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá
proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami
z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia
człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne
wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać
z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u
którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny
przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia
vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat
kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не
может утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения
загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека
утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его
повторную переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении
устройство, используйте системы возврата и сбора сырья либо обратитесь
в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van
de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om
hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat
retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel
waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden
gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall
inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn
produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd
tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda
anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan
återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás
elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel
segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez
használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon
a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar
citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai,
lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu
otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās
atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura
iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi
gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali
človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno uporabo
materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in
zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki
bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu
s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným škodám
na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení
použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo
se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili.
Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος
για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε
υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για
να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα
συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με
ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis
atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai
pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą.
Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo
ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali
saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s
komunálnym odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie
alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné
využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to
dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u
ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude
majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige
need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid
tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal
bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko
for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis
og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere
din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er
tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge
dette produkt på sikker vis.
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir -
42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04
SCBC - 20/07/20 - SCCG - 13/04/21 - v2 - CODO1663

Transcripción de documentos

USER MANUAL CLEAR MG Français English Deutsch Italiano Español Português Nederlands Polski Русский 中文 한국어 日本語 ‫العربية‬ 1 3 4 2 THD 0,25 % @ 1 kHz / 100 dB SPL Réponse en fréquence 5 Hz-28 kHz Haut-parleur 40 mm dôme à profil "M" en Magnésium Poids 450 g Câble fourni • Câble 3m symétrique (XLR 4 points) • Câble 1,2m asymérique (Jack 3,5mm) • Adaptateur Jack 3,5mm vers Jack 6,35mm Valise de transport fournie 250 x 240 x 120 mm Type Circum-aural open-back headphones Impedance 55 Ohms Sensitivity 104dB SPL / 1mW @ 1kHz THD 0.25% @ 1kHz / 100 dB SPL Frequency response 5Hz–28kHz Loudspeaker 1.6" (40mm) Magnesium ‘M’-shape dome Weight 0.99lb (450g) Cable provided • 3m balanced cable (XLR 4-pin) • 1,2m unbalanced cable (1/8" TRS Jack) • 1/8" Jack to 1/4" stereo Jack adapter Carrying case provided 9.8" x 9.4" x 4.7" (250x240x120mm) FR 104 dB SPL / 1 mW @ 1 kHz EN 55 Ohms Sensibilité D Impédance I Casque ouvert circum-aural AR JP KO ZH RU PL NL P E Type Français CLEAR MG Instructions de sécurité importantes ! FR Nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1) LIRE ces instructions. 2) CONSERVER ces instructions. 3) RESPECTER tous les avertissements. 4) SUIVRE toutes les instructions. 5) Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un niveau sonore élevé pendant une longue durée. L’écoute d’un baladeur musical à forte puissance peut endommager l’oreille de l’utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité temporaire ou définitive, bourdonnements d’oreille, acouphènes, hyperacousie). Il est donc vivement recommandé de ne pas utiliser le baladeur à plein volume ni plus d’une heure par jour à volume moyen. N’utilisez pas le casque de manière continue, faites des pauses. Soyez particulièrement vigilant à l’égard des enfants et adolescents qui utilisent ces appareils de plus en plus jeunes et souvent à puissance excessive. 6) En cas d’apparition de bourdonnements ou de sifflements (acouphènes) dans les oreilles, de baisse d’audition ou de sensation de «coton», cessez immédiatement l’écoute du casque. Si les symptômes persistent au bout de quelques heures, consultez immédiatement un médecin spécialiste (ORL). Dans certains cas, un traitement immédiat peut éviter des troubles irréversibles. L’exposition des oreilles à un volume excessif (supérieur à 85 dB) pendant plus d’une heure peut endommager l’ouïe irréversiblement. 7) Mettez le volume de l’appareil d’écoute au minimum avant d’y raccorder le casque FOCAL et d’augmenter le volume. Une fois le casque en place, augmentez progressivement le volume jusqu’à un niveau raisonnable et agréable. Toujours utiliser le casque avec (CEI 60417-6044) les coussinets ou embouts de protection. 8) Ne conduisez JAMAIS un véhicule à moteur (voiture, moto, bateau…) ou un vélo avec le casque sur les oreilles. Toute utilisation dans ces circonstances est dangereuse mais aussi illégale. Dans certains pays, le code de la route local peut prévoir des contraventions lorsque la vigilance du conducteur (donc la perception du risque) est diminuée de quelque manière que ce soit. Il est déconseillé d’utiliser le casque pour faire du vélo, courir, marcher ou pratiquer toute autre activité dans des endroits très fréquentés. Si vous utilisez le casque dans ces circonstances, réglez le volume à un niveau réduit afin de pouvoir entendre les bruits ambiants, y compris les klaxons, alarmes et signaux d’avertissement. De manière générale, la réduction de la possibilité d’entendre les bruits ambiants constitue un risque pour vous-même et votre entourage. 9) N’utilisez JAMAIS le casque en guise de protection anti-bruit. 10) Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirez et déconnectez le casque immédiatement. 11) Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur tel qu’un radiateur, une cuisinière, une bouche de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) dissipant de la chaleur. 12) Ne laissez pas votre casque exposé à l’humidité et ne le plongez pas dans l’eau. 13) Le casque audio ne nécessite pas de nettoyage spécifique. Si besoin est, utilisez un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants. 14) Confiez toute réparation ou manutention à un personnel qualifié. Réparation et manutention sont nécessaires en cas de dommage, quel qu’il soit (renversement de liquide, cordon abîmé, exposition à la pluie, chute de l’appareil, etc.). 15) Raccorder ce produit uniquement à des appareils avec sortie casque. En cas d’hésitation sur le type d’appareil, consulter le vendeur de votre produit. 16) Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 17) N’obstruer aucun orifice. N’insérer jamais d’objets par les trous. 18) Ne pas tenter de réparer cet appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention de maintenance, s’adresser à un personnel qualifié. 19) Ne pas utiliser cet appareil dans des climats tropicaux. 20) Si l’appareil a été transporté d’un environnement froid à un environnement chaud, s’assurer qu’aucun phénomène de condensation ne s’est produit avant de connecter le cordon. N’apportez pas de modification au système ou à ses accessoires. Toute modification non autorisée peut compromettre votre sécurité, le respect des réglementations et les performances de l’appareil. Ce produit contient les produits listés dans le tableau ROHS et présente des risques de : • suffocation (ne pas laisser l’appareil à un enfant de moins de 3 ans) ; • d’incendie ou d’électrocution (ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité, ou tout autre liquide). Ce produit contient des composants magnétiques et génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec des stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Contactez votre médecin pour toute question relative à l’effet de ces composants sur le fonctionnement d’un appareil médical implanté. CLEAR MG FR Manuel d’utilisation Enregistrez votre produit en ligne et obtenez votre certificat de garantie sur : www.focal.com/garantie Contenu de l’emballage • 1 x casque Clear MG • 1 x valise de transport • 1 x câble 1,2 m OFC AWG 24 connecteur asymétrique Jack TRS 3,5 mm • 1 x câble 3 m OFC AWG 24 connecteur symétrique XLR 4 points • 1 x adaptateur Jack 3,5 mm femelle – 6,35 mm mâle • 1 x manuel d’utilisation • 1 x document de marque Branchement du casque Chaque extrémité des câbles possède un indicateur : "L" pour gauche et "R" pour droite (fig. 1), veillez à bien le respecter lorsque vous branchez le câble aux entrées "L" et "R" indiquées sous les oreillettes à côté des connecteurs (fig. 2). Rangement Vous pouvez ranger le casque dans la valise de transport. Il vous suffira de déconnecter le câble et le ranger dans la valise, dans l’emplacement prévu à cet effet (fig. 3). Soin et entretien Il est préférable de nettoyer régulièrement votre casque pour éviter tout risque d’usure. Pour cela, nous vous recommandons d’utiliser un chiffon propre, sec et non pelucheux. Il peut arriver, après de nombreuses utilisations, que les coussinets montrent des marques d’usure. Dans ce cas, si vous le désirez, il est possible de les remplacer. Rapprochez-vous de votre revendeur afin de vous en procurer des nouveaux. Il vous suffit ensuite de déclipser la paire usagée en tirant doucement et de repositionner la nouvelle paire sur les oreillettes, en vérifiant que les 5 picots soient bien fixés. (fig. 4) Conditions de garantie La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel sera réparé ou remplacé et vous sera rendu. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné. INFORMATION IMPORTANTE • Ce casque a besoin d’une période de rodage afin d’offrir toutes ses performances. • Ce rodage se réalisera naturellement après plusieurs heures d’écoute. Si vous souhaitiez accélérer le processus, nous vous conseillons de le faire jouer au moins pendant 24 heures à un niveau sonore relativement élevé, sur des morceaux riches en basses fréquences. • Ainsi, les haut-parleurs seront stabilisés et vous pourrez profiter pleinement de votre casque. English CLEAR MG IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! EN We recommend thoroughly reading all the instructions in this manual, and that you keep it somewhere safe for future reference. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS 1) READ these instructions. 2) KEEP these instructions. 3) RESPECT all the warnings. 4) FOLLOW all the instructions. 5) In order to avoid damaging your hearing, do not listen to headphones at high volumes for extended periods of time. Listening to a portable stereo at high volumes can cause damage to the user’s ears and may lead to hearing problems (temporary or permanent deafness, buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis). It is strongly advised not to listen to a portable stereo at full volume or for more than one hour per day at an average volume. Don’t use the headphones continuously, take frequent breaks. Pay particular attention to children and teenagers who use these devices at a younger age and often at excessive volume. 6) If you begin to hear buzzing or ringing in the ears (tinnitus), experience a loss of hearing or ‘muffled’ hearing, stop using the headphones immediately. If the symptoms continue after a few hours, consult an ENT doctor immediately. In some cases, immediate treatment may avoid permanent hearing problems. Exposure to excessive volumes (over 85dB) for more than one hour can cause irreparable damage to your hearing. 7) Set the volume to minimum before connecting your Focal headphones, then turn up the volume. Once the headphones are in place, gradually increase the volume to a comfortable and reasonable level. Always use the headphones with the protective (CEI 60417-6044) ear cushions or tips. 8) NEVER drive a vehicle (car, motorbike, boat...) or ride a bike while wearing the headphones. Not only is this behaviour dangerous, it is also illegal. In some countries, a breach of the highway code for driving without due care and attention (if the driver’s concentration is reduced in any way) may result in a penalty. We advise against wearing the headphones while riding a bike, running, walking or carrying out any other activities in busy places. If you do wear the headphones in such places,set to a low volume so you can hear surrounding noises, including horns, alarms and warning signals. Generally speaking, reducing your chances of hearing surrounding noises poses a threat to yourself and to others. 9) NEVER use the headphones as ear defenders. 10) If you feel the headphones heat up or if there is a loss of the audio signal, remove the headphones and disconnect immediately. 11) Do not install the device close to a heat source such as a radiator, cooker, heat vent or any other appliance (including amplifiers) that gives out heat. 12) Never leave your headphones exposed to humidity and never submerge them in water. 13) The headphones do not require any particular cleaning. If necessary, clean with a dry, soft duster. Do not use cleaning products containing solvents. 14) Entrust any repairs or maintenance to a qualified professional. Repair or maintenance may be required in case of any kind of damage (spillages, damaged cable, exposure to rain, if the device is dropped etc.). 15) Only connect this product to devices with a headphone output. If you are not sure about the type of device, ask your retailer. 16) Only use accessories recommended by the manufacturer. 17) Do not obstruct any openings. Never insert any objects into the openings. 18) Do not attempt to repair this device yourself. Contact a qualified professional for all maintenance work. 19) Do not use this device in tropical climates. 20) If the device has been transported from a cold environment to a warm environment, make sure no condensation has accumulated before connecting the cable. Do not make any modifications to the system or to the accessories. Any unauthorised modifications may put you in danger, be illegal or reduce the performance of the device. This device contains the products listed in the table, and may pose a risk of: • suffocation (do not give the device to children less than 3 years of age); • fire or electrocution (do not expose the device to rain or moisture, or any other liquid). This product contains magnetic components and generates a magnetic field which may cause interference with pacemakers or implantable cardioverterdefibrillators. Consult your doctor if you have any questions about the effect these components may have on an implanted medical device. CLEAR MG Please validate your Focal-JMlab warranty, it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty Package contents • 1 x Clear MG headphones • 1 x carrying case • 1 x 4ft OFC 24 AWG cable with asymmetrical 1/8" TRS Jack connector • 1 x 10ft OFC 24 AWG cable with balanced 4-pin XLR connector • 1 x Jack adapter, 1/8" female – 1/4" male • 1 x user manual • 1 x brand content Connecting the headphones Each extremity of the cables has an indicator: "L" for left and "R" for right (fig. 1). Make sure you connect each end of the cable to the correct headphone inputs which are also labelled "L" and "R" on the underside of the ear-pieces next to the connectors (fig. 2). Storage You can store your headphones in the carrying case. You simply have to disconnect the cable and store it in the case in the intended compartment (fig. 3). Care and maintenance It is advisable to clean your headphones regularly to limit wear and tear. To do so, we recommend using a clean, dry lint-free cloth. After much use, wear marks may be visible on the ear cushions. In this case, if you wish to, the ear cushions can be replaced. Ask your local Focal retailer for replacement parts. The ear cushions are easy to unclip by pulling them, and to clip back into place by pushing them back onto the earpieces, making sure the 5 pins are correctly in place (fig. 4). Conditions of warranty All Focal products are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty in force in the country where the original purchase invoice was issued. IMPORTANT INFORMATION • These headphones require a running-in period in order to operate at their best. • They will run themselves in naturally after several hours of listening time. • If you want to speed up the process, we recommend playing very bassy music through them for at least 24 hours at a relatively high volume. • This will stabilise the speaker drivers and allow you to get the very best out of your headphones. EN User manual Deutsch Deutsch CLEAR MG WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! Wir empfehlen Ihnen, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen zu lesen. Bewahren Sie diese Hinweise zur späteren Verwendung gut auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1) LESEN Sie die Anleitung. 2) BEWAHREN Sie die Anleitung auf. 3) BEACHTEN Sie alle Warnhinweise. 4) BEFOLGEN Sie alle Anweisungen. 5) Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollte das Produkt nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke genutzt werden. D Die Nutzung eines Musikwiedergabegeräts auf hoher Leistungsstufe kann das Hörsystem des Benutzers schädigen und Hörprobleme verursachen (vorübergehender oder dauerhafter Hörverlust, Klingeln in den Ohren, Tinnitus, Hyperakusis). Es wird daher dringend empfohlen, das Wiedergabegerät nicht auf höchster Lautstärke und maximal eine Stunde täglich bei durchschnittlicher Lautstärke zu verwenden. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht durchgehend, legen Sie Pausen ein. Achten Sie in dieser Hinsicht besonders auf Kinder und Jugendliche, die solche Geräte in immer jugendlicherem Alter und oftmals mit zu hoher Lautstärke verwenden. 6) Falls Klingel- oder Pfeifgeräusche (Tinnitus) in den Ohren auftritt, die Hörfähigkeit abnimmt oder sich ein Gefühl von „Watte in den Ohren“ einstellt, hören Sie sofort auf, die Kopfhörer zu verwenden. Wenn die Symptome mehrere Stunden anhalten, kontaktieren Sie bitte umgehend einen Facharzt (HNO-Arzt). In manchen Fällen kann eine sofortige Behandlung dauerhafte Schäden verhindern. Werden die Ohren länger als eine Stunde mit hoher Lautstärke (über 85 dB) beschallt, kann das Gehör dadurch irreversibel geschädigt werden. 7) Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabegeräts auf die niedrigste Stufe, bevor Sie den FOCAL Kopfhörer anschließen und die Lautstärke wieder erhöhen. Sobald Sie den Kopfhörer aufgesetzt haben, können Sie die Lautstärke schrittweise auf eine vernünftige und angenehme (CEI 60417-6044) Stufe erhöhen. Verwenden Sie den Kopfhörer immer mit Schutzpads (Ohrpolster) oder Ohradaptern. 8) Verwenden Sie die Kopfhörer NIEMALS während Sie ein motorisiertes Fahrzeug steuern (Auto, Motorrad, Schiff etc.) oder ein Fahrrad lenken. Jeder Gebrauch unter diesen Bedingungen ist einerseits äußerst gefährlich und andererseits gesetzeswidrig. In manchen Ländern sieht die lokale Straßenverkehrsordnung Geldbußen vor, wenn die Aufmerksamkeit (und damit auch die Risikowahrnehmung) des Fahrers in irgendeiner Weise beeinträchtigt ist. Wir raten außerdem davon ab, den Kopfhörer beim Fahrradfahren, Laufen, Gehen oder anderen Aktivitäten an stark frequentierten Orten zu verwenden. Falls Sie die Kopfhörer unter solchen Bedingungen verwenden, stellen Sie die Lautstärke auf eine niedrige Stufe, so dass sie die Umgebungsgeräusche (Hupen, Alarme und Warnsignale) hören können. Es wird darauf hingewiesen, dass eine verringerte Fähigkeit, Umgebungsgeräusche zu hören, allgemein eine Gefahr für Sie selbst und Ihre Umgebung darstellt. 9) Verwenden Sie den Kopfhörer NIEMALS als Lärmschutz. 10) Falls Sie Wärmeentwicklung bemerken oder ein Tonausfall auftritt, nehmen Sie den Kopfhörer sofort ab und ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät. 11) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, Heizregistern oder anderen wärmeabgebenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. 12) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn nicht in Wasser. 13) Der Kopfhörer benötigt keine besondere Reinigung. Reinigen Sie ihn gegebenenfalls mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reinigungsprodukte. 14) Überlassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifizierten Fachkräften. Eine Reparatur oder Wartung wird im Fall von Schäden jeglicher Art erforderlich (verschüttete Flüssigkeit, beschädigtes Kabel, Durchnässung durch Regen, Herunterfallen des Geräts etc.). 15) Schließen Sie dieses Produkt nur an Geräte mit Kopfhörerausgang an. Wenn Sie sich über den Gerätetyp unsicher sind, wenden Sie sich an den Verkäufer Ihres Produkts. 16) Verwenden Sie nur Zubehör, das der Hersteller empfiehlt. 17) Keine Öfffnung blockieren. Niemals Gegenstände durch die Öffnungen des Gerätes stecken. 18) Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich mit sämtlichen Wartungsarbeiten an qualifiziertes Personal. 19) Verwenden Sie dieses Gerät nicht in tropischen Klimazonen. 20) Falls das Gerät von einem kalten Ort an einen warmen transportiert wurde, überprüfen Sie, bevor Sie das Stromkabel anschließen, dass sich kein Kondenswasser gebildet hat. Führen Sie keine Modifikationen am System oder an seinem Zubehör durch. Unbefugte Modifikationen können Ihre Sicherheit, die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften und die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen. Das Produkt enthält die in der ROHS angegebenen Tabelle aufgelisteten Bestandteile und birgt die Gefahr von: • Ersticken (halten Sie das Gerät von Kindern unter 3 Jahren fern); • Feuer oder Stromschlag (schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten). Dieses Produkt enthält magnetische Bestandteile und erzeugt Magnetfelder, die den Betrieb von Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren stören können. Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt, falls Sie Fragen dazu haben, wie sich die Komponenten des Produkts auf den Betrieb eines implantierten Medizingeräts auswirken können. CLEAR MG Gebrauchsanleitung Lieferumfang • 1 x Clear MG Kopfhörer • 1 x Transportbox • 1 x Kabel mit 1,2 m OFC AWG 24 unsymmetrische Klinkenbuchse TRS 3,5 mm • 1 x Kabel OFC 3 m, AWG 24 Stecker, symmetrisch, XLR 4-polig • 1 x Klinkenbuchse 3,5 mm – 6,35 mm Klinkenstecker • 1 x Gebrauchsanleitung • 1 x Brand Content Kopfhörer anschließen Jedes Kabelende ist mit einer Kennzeichnung versehen: „L“ für links und „R“ für rechts (Abb. 1). Achten Sie beim Anschließen der Kabel darauf, dass Sie die Enden an den richtigen, jeweils neben dem Anschluss mit „L“ und „R“ beschrifteten Eingängen an den Kopfhörern anstecken (Abb. 2). Aufbewahrung Sie können Ihren Kopfhörer in der Transportbox aufbewahren. Ziehen Sie dazu das Kabel ab und verstauen Sie es in der dafür vorgesehenen Vertiefung in der Box (Abb. 3). Pflege und Instandhaltung Nach Möglichkeit sollten Sie Ihren Kopfhörer regelmäßig reinigen, um Verschleiß zu vermeiden. Wir empfehlen Ihnen, zu diesem Zweck ein sauberes, trockenes und fusselfreies Tuch zu verwenden. Es kann sein, dass die Ohrpolster nach intensiver Verwendung Abnutzungserscheinungen aufweisen. In diesem Fall können Sie diese austauschen, falls Sie das möchten. Neue Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Zum Auswechseln ziehen Sie das abgenutzte Paar einfach vorsichtig ab und positionieren die neuen Ohrpolster auf den Kopfhörern. Achten Sie dabei darauf, dass die 5 Stifte fest sitzen (Abb. 4). Garantiebedingungen Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden. WICHTIGE INFORMATIONEN • Dieses Kopfhörer-Set benötigt eine Einspielzeit, um seine volle Leistung zu entfalten. • Diese Einspielung erfolgt auf natürliche Weise nach einigen Stunden Hören. • Wenn Sie den Prozess beschleunigen wollen, empfehlen wir Ihnen, das Kopfhörer-Set mindestens 24 Stunden lang bei relativ hoher Lautstärke und bei Liedern mit tiefen Frequenzen spielen zu lassen. • Auf diese Weise werden die Lautsprecher stabilisiert und Sie können Ihre Kopfhörer voll und ganz genießen. D Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlabGarantie zu bestätigen: www.focal.com/warranty Italiano CLEAR MG IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA! I Si consiglia di leggere le istruzioni di questo manuale e di conservarlo con cura per futuri riferimenti. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1) LEGGERE queste istruzioni. 2) CONSERVARE queste istruzioni. 3) RISPETTARE tutte le avvertenze. 4) SEGUIRE tutte le istruzioni. 5) Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto volume per un tempo prolungato. L’ascolto di un lettore di musica a forte potenza può danneggiare l’orecchio dell’ascoltatore e causare problemi all’udito (perdita temporanea o permanente dell’udito, ronzio nelle orecchie, acufene, iperacusia). È pertanto sconsigliato utilizzare il lettore a tutto volume o più di un’ora al giorno a volume medio. Non usare le cuffie in modo continuo, fare delle pause. Siate particolarmente vigili nei confronti di bambini e adolescenti che usano questi dispositivi, sempre più giovani, e spesso a volume eccessivo. 6) In caso di comparsa di ronzio o fischio nelle orecchie (acufene), calo dell’udito o sensazione di «cotone», interrompere immediatamente l’ascolto con le cuffie. Se i sintomi persistono dopo qualche ora, consultare un medico specialista (otorino). In alcuni casi, un trattamento immediato può evitare disturbi irreversibili. L’esposizione delle orecchie a volume eccessivo (superiore a 85 dB), per più di un’ora, può danneggiare irreversibilmente l’udito. 7) Mettere il volume dell’apparecchio al minimo prima collegare le cuffie FOCAL e aumentare il volume. Una volta messe le cuffie, aumentare gradualmente il volume ad un livello ragionevole e piacevole. Usare sempre le cuffie con i cuscinetti o con i gommini (CEI 60417-6044) di protezione. 8) Non guidare MAI un veicolo a motore (auto, moto, barca...) o una bicicletta con le cuffie sulle orecchie. Qualsiasi uso in queste circostanze è pericoloso, ma anche illegale. In alcuni paesi, il codice locale della strada può causare ammende quando la vigilanza del conducente (quindi la percezione del rischio) è in qualsiasi modo diminuita. Si sconsiglia di utilizzare le cuffie mentre si utilizza la bici, si corre, si cammina, o durante qualsiasi altra attività in luoghi molto frequentati. Se si utilizzano le cuffie in queste circostanze, è possibile regolare il volume ad un livello ridotto al fine di essere in grado di sentire i rumori ambientali, tra cui i clacson, gli allarmi ed i segnali di avvertimento. In generale, ridurre la possibilità di ascoltare il rumore ambientale porta ad un rischio per se stessi e per le persone che vi stanno intorno. 9) Non usare MAI le cuffie come protezione contro il rumore. 10) Se sentite calore o constatate la perdita di segnale audio, rimuovere e scollegare le cuffie immediatamente. 11) Non installare il prodotto vicino a una fonte di calore, come radiatori, stufe, bocchettoni di riscaldamento o qualsiasi altro dispositivo (amplificatori inclusi) che emetta calore. 12) Non lasciare le cuffie esposte all’umidità e non immergerle nell’acqua. 13) Le cuffie audio non richiedono nessuna pulizia specifica. Se necessario, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti che contengono solventi. 14) Affidate qualsiasi tipo di riparazione o manutenzione a personale qualificato. Riparazione e manutenzione sono necessarie in caso di danni, qualunque essi siano (contatto con liquido, cavo danneggiato, esposizione alla pioggia, caduta del dispositivo, ecc.). 15) Collegare il prodotto esclusivamente con dispositivi con uscita per le cuffie. In caso di dubbi sul tipo di apparecchio, consultare il rivenditore del prodotto. 16) Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante. 17) Non ostruire nessuno sfiato. Non inserire mai oggetti negli sfiati. 18) Non tentare mai di riparare l’unità autonomamente. Per ogni eventuale intervento di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato. 19) Non utilizzare questo dispositivo in climi tropicali. 20) Se il prodotto passa da un ambiente freddo a uno caldo, assicurarsi che non si sia formata condensa prima di collegare il cavo. Non modificare il sistema o gli accessori. Qualsiasi modifica non autorizzata può compromettere la vostra sicurezza, il rispetto delle regolamentazioni e le prestazioni del dispositivo. Questo prodotto contiene i prodotti elencati nella tabella ROHS e presenta dei rischi di: • soffocamento (non lasciare l’unità ad un bambino di età inferiore a 3 anni); • incendio o scosse elettriche (non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, o qualsiasi altro liquido). Questo prodotto contiene componenti magnetici e può generare campi magnetici che possono causare interferenze con gli stimolatori cardiaci e con i defibrillatori impiantati. Contattate il vostro medico per eventuali domande relative all’effetto di questi componenti sul funzionamento di un’apparecchiatura medica impiantata. CLEAR MG Manuale d’uso Per validare la garanzia Focal-JMlab adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty • 1 x cuffie Clear MG • 1 x custodia per il trasporto • 1 x cavo di 1,2 m OFC AWG 24 connettore asimmetrico Jack TRS di 3,5 mm • 1 x cavo 3 m OFC AWG 24 connettore simmetrico XLR 4 punti • 1 x adattatore Jack 3,5 mm femmina – 6,35 mm maschio • 1 x manuale per l’uso • 1 x brand content Connessione delle cuffie Ogni estremità dei cavi ha un indicatore: "L" per sinistra e "R" per destra (fig. 1). Assicurati di rispettarlo quando si collega il cavo agli ingressi "L" e "R" indicati sotto le cuffie a fianco del connettore (fig. 2). Stoccaggio È possibile riporre le cuffie nella custodia per il trasporto. Basterà disconnettere il cavo e riporlo nella custodia, nella posizione prevista per questo (fig. 3). Cura e manutenzione È preferibile ripulire regolarmente le cuffie per evitare rischi di usura. Per questo, si consiglia di utilizzare un panno pulito, asciutto e senza peli. Può accadere, dopo molti utilizzi, che i cuscinetti mostrino dei segni di usura. In questo caso, se lo si desidera, è possibile sostituirli. Far riferimento al proprio rivenditore per procurarsene di nuovi. Basterà sganciare il vecchio paio usurato tirando delicatamente e riposizionando la nuova coppia sugli auricolari, verificando che i 5 perni siano ben fissati (fig. 4). Condizioni di garanzia Tutti i prodotti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale. INFORMAZIONI IMPORTANTI • Per offrire a pieno le loro prestazioni, le cuffie hanno bisogno di un periodo di rodaggio. • Il rodaggio avviene naturalmente dopo diverse ore di ascolto. • Se si desidera accelerare il processo, consigliamo di tenerle accese per almeno 24 ore, con l’audio a un livello sonoro relativamente elevato su pezzi ricchi di basse frequenze. • In questo modo gli altoparlanti si stabilizzeranno e l’ascolto con le cuffie avverrà al meglio. I Contenuto della confezione Español CLEAR MG ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! E Aconsejamos leer las instrucciones de este folleto y conservarlas cuidadosamente, para poder consultarlas más adelante. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1) LEA estas instrucciones. 2) CONSERVE estas instrucciones. 3) RESPETE todas las advertencias. 4) SIGA todas las instrucciones. 5) Con el fin de evitar eventuales daños auditivos, no escuchar a un nivel sonoro elevado de forma prolongada. La escucha de un reproductor de música de potencia elevada puede dañar el oído del usuario y entrañar problemas auditivos (sordera temporal o definitiva, zumbidos en el oído, acúfenos, hiperacusia). Por ello, se aconseja encarecidamente no utilizar el reproductor a volumen máximo ni durante más de una hora al día a volumen medio. No utilice el casco de forma continuada; realice pausas. Sea especialmente cuidadoso en lo relativo a niños y adolescentes, que utilizan estos dispositivos cada vez a más temprana edad y con frecuencia a potencias excesivas. 6) En caso de aparición de zumbidos o pitidos (acúfenos) en los oídos, baja audición o sensación de «algodón», interrumpa de inmediato la escucha del casco. Si los síntomas persisten al cabo de unas horas, consulte inmediatamente a un médico especialista (ORL). En algunos casos, un tratamiento inmediato puede evitar problemas irreversibles. La exposición de los oídos a un volumen excesivo (superior a 85 dB) durante más de una hora puede dañar la audición de forma irreversible. 7) Ponga el volumen del dispositivo de escucha al mínimo antes de conectarlo al casco FOCAL y de subir el volumen. Una vez situado el casco en su sitio, aumente progresivamente el volumen hasta un nivel razonable y agradable. Utilice el casco siempre con (CEI 60417-6044) las almohadillas u olivas de protección. 8) No conduzca JAMÁS un vehículo de motor (coche, moto, barco…) o una bicicleta con el casco en las orejas. Cualquier uso en tales circunstancias es peligroso, además de ilegal. En algunos países, el código de circulación puede prever multas si la vigilancia del conductor (y por ello, la percepción del riesgo) disminuye en cualquier forma. Se desaconseja utilizar el casco para ir en bicicleta, correr, caminar o practicar cualquier otra actividad en lugares muy frecuentados. Si utiliza el casco en tales circunstancias, ajuste el volumen a un nivel reducido para poder escuchar el ruido ambiente, incluyendo claxon, alarmas y señales de advertencia. De forma general, la reducción de la posibilidad de escucha del ruido ambiente constituye un riesgo para usted mismo y para su entorno. 9) No utilice JAMÁS el casco como protección anti-ruido. 10) Si experimenta calor o pérdida de señal auditiva, retire y desconecte el casco, inmediatamente. 11) No instale el aparato a proximidad de fuentes de calor, como radiadores, fogones, salidas de aire caliente o cualquier otro aparato de disipe calor (amplificadores incluidos). 12) No exponga su casco a la humedad ni lo sumerja en el agua. 13) El casco de audio no precisa una limpieza específica. En caso necesario, utilice un paño seco y suave. No utilice productos de limpieza que contengan disolventes. 14) Confíe cualquier reparación o mantenimiento a personal cualificado. La reparación y el mantenimiento serán necesarios en caso de que se produzcan daños, del tipo que sean (caída de líquido, cable dañado, exposición a la lluvia, caída del dispositivo, etc.). 15) Conecte este producto únicamente en aparatos con salida de auriculares. En caso de duda sobre el tipo de aparato, consulte con el vendedor del producto. 16) Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. 17) No obstruya ningún orificio. No introduzca ningún objeto en los orificios. 18) No intente reparar este aparato por sus propios medios. Para cualquier intervención de mantenimiento, diríjase a un profesional cualificado. 19) No utilice este aparato en climas tropicales. 20) Si traslada el aparato desde un ambiente frío a otro caliente, asegúrese de que no se ha producido condensación antes de conectar el cable de alimentación. No modifique el sistema ni sus accesorios. Cualquier modificación no autorizada puede comprometer su seguridad, el respeto de la normativa y el rendimiento del dispositivo. Este producto contiene los elementos citados en la ROHS tabla y presenta riesgos de: • sofocación (no dejar el dispositivo a un niño menor de 3 años); • incendio o electrocución (no exponer el dispositivo a la lluvia o a la humedad, como tampoco a otros líquidos). Este producto contiene elementos magnéticos y genera campos magnéticos que podrían provocar interferencias con marcapasos y desfibriladores implantados. Contacte con su médico para consultar cualquier cuestión sobre el efecto de los componentes en el funcionamiento de dispositivos médicos implantados. Este producto es conforme a todas las normativas y reglamentos europeos aplicables. CLEAR MG Manuale de uso Para validar la garantía Focal-JMlab, ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty Contenido del paquete Conexión del casco Cada extremidad de los cables posee un indicador: "L" para izquierda y "R" para derecha (fig. 1); compruebe que se respetan, cuando conecte el cable a las entradas "L" y "R" que se indican bajo los auriculares junto a los conectores (fig. 2). Guardado Puede guardar el casco en el estuche de transporte. Bastará desconectar el cable y colocarlo en el estuche, en el lugar previsto para ello (fig. 3). Cuidados y limpieza Es preferible limpiar con regularidad su casco, para evitar cualquier riesgo de desgaste. Para ello, aconsejamos utilice un paño limpio, seco y sin pelusa. Puede suceder que tras numerosos usos las almohadillas muestren señales de desgaste; en ese caso, si lo desea, puede sustituirlas. Acérquese a su vendedor para adquirir unas nuevas. Después, bastará soltar la parte desgastada, tirando suavemente, colocando el nuevo par en los auriculares, comprobando que los 5 puntos queden bien fijos (fig. 4). Condiciones de garantía Todos los productos Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra. INFORMACIÓN IMPORTANTE • Estos auriculares requieren un período de rodaje para ofrecer toda su capacidad. • Este rodaje se completará de forma natural tras varias horas de escucha. • Si desea acelerar el proceso, le recomendamos que los haga funcionar durante al menos 24 h a un nivel sonoro relativamente elevado con temas ricos en frecuencias bajas. • De este modo, los altavoces se estabilizarán y podrá disfrutar plenamente de sus auriculares. E • 1 x auriculares Clear MG • 1 x estuche de transporte • 1 x cable 1,2 m OFC AWG 24, conector asimétrico Jack TRS 3,5 mm • 1 x cable 3 m OFC AWG 24 conector simétrico XLR 4 puntos • 1 x adaptador Jack 3,5 mm hembra – 6,35 mm macho • 1 x manual de uso • 1 x contenido de la marca Português CLEAR MG IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA P Recomendamos que você leia as instruções deste manual e depois o guarde cuidadosamente para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1) LER estas instruções. 2) CONSERVAR estas instruções. 3) RESPEITAR todas as advertências. 4) SEGUIR todas as instruções. 5) A fim de evitar eventuais danos auditivos, não escutar com um volume elevado por muito tempo. Escutar um leitor de música em alta potência pode danificar os ouvidos do usuário e causar problemas auditivos (surdez temporária ou permanente, zumbidos nos ouvidos, acufenos, hiperacusia). Portanto, é altamente recomendável não utilizar o leitor em volume máximo, nem por mais de uma hora por dia em volume médio. Não use os fones de ouvido continuamente, faça pausas. Mantenha vigilância especial com relação às crianças e adolescentes que usam estes dispositivos cada vez mais jovens e muitas vezes em potência excessiva. 6) Em caso de ocorrência de zumbidos ou assobios (acufenos) em seus ouvidos, diminuição da audição ou sensação de «algodão» nos ouvidos, retire imediatamente os fones de ouvido. Se os sintomas persistirem após algumas horas, consulte imediatamente um médico especialista (ORL). Em alguns casos, um tratamento imediato pode evitar problemas irreversíveis. A exposição dos ouvidos a um volume excessivo (superior a 85 dB) por mais de uma hora pode danificar a audição irreversivelmente. 7) Defina o volume do aparelho de escuta para o mínimo antes de conectar os fones de ouvido FOCAL e de aumentar o volume. Quando os fones estão colocados, aumente gradualmente o volume para um nível razoável e agradável. Sempre use os fones (CEI 60417-6044) de ouvido com as pontas ou borrachas de proteção. 8) NUNCA conduza um veículo motorizado (carro, motocicleta, barco...) ou uma bicicleta com os fones de ouvido colocados. Qualquer utilização nessas circunstâncias é perigosa e também é ilegal. Em alguns países, o código da estrada local pode prever contravenções penais quando a vigilância do condutor (ou seja, a percepção do risco) é diminuída de qualquer forma que seja. Não é aconselhável usar os fones de ouvido para andar de bicicleta, correr, caminhar ou praticar qualquer outra atividade em lugares muito frequentados. Se você usar os fones de ouvido nessas circunstâncias, ajuste o volume para um nível reduzido a fim de poder ouvir os sons ambientes, incluindo buzinas, alarmes e sinais de alerta. De maneira geral, a redução da capacidade de ouvir os ruídos ambientes constitui um risco para você e para os outros em seu redor. 9) NUNCA utilize os fones de ouvido como proteção antirruído. 10) Se você sentir calor ou a perda do sinal de áudio, remova e desconecte os fones de ouvido imediatamente. 11) Não instale o dispositivo próximo de uma fonte de calor, tal como um radiador, um fogão, uma boca de aquecimento ou de qualquer outro dispositivo (incluindo amplificadores) que espalhe calor. 12) Não deixe seus fones de ouvido expostos à umidade e não os mergulhe na água. 13) Os fones de ouvido não precisam de limpeza específica. Se necessário, use um pano seco e macio. Não use produtos de limpeza contendo solventes. 14) Confie qualquer tipo de reparação ou manutenção a um técnico qualificado. As reparações e manutenção são necessárias em caso de quaisquer danos (derrame de líquido, cabo danificado, exposição à chuva, queda do aparelho, etc.). 15) Ligue este produto apenas a dispositivos com saída de auscultadores. Em caso de dúvida sobre o tipo de dispositivo, consulte o vendedor do produto. 16) Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. 17) Não obstrua nenhum orifício. Nunca insira objetos nos buracos. 18) Não tente reparar este dispositivo pelos seus próprios meios. Para qualquer intervenção de manutenção, consulte um técnico qualificado. 19) Não utilize este dispositivo em climas tropicais. 20)Se o dispositivo tiver sido transportado de um ambiente frio para um ambiente quente, assegure-se de que não ocorre qualquer fenómeno de condensação antes de ligar o cabo. Não faça quaisquer modificações no sistema ou seus acessórios. Qualquer modificação não autorizada poderá comprometer sua segurança, a conformidade com os regulamentos e o desempenho do aparelho. Este produto contém os produtos listados na tabela ROHS e apresenta riscos de: • asfixia (não dar o aparelho a uma criança com menos de 3 anos); • fogo ou choque elétrico (não expor o aparelho a chuva ou a umidade, ou a qualquer outro líquido). Este produto contém componentes magnéticos e gera campos magnéticos que podem causar interferências com marcapassos e desfibriladores implantados. Fale com seu médico se tiver alguma dúvida sobre o efeito desses componentes sobre o funcionamento de um dispositivo médico implantado. CLEAR MG Manual de utilização Para validar a garantia Focal-JMlab, agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty Conteúdo da embalagem • 1 x fone de ouvido Clear MG • 1 x maleta de transporte • 1 x cabo de 1,2 m OFC AWG 24 com conector assimétrico Jack TRS de 3,5 mm • 1 x cabo de 3 m OFC AWG 24 conector simétrico XLR 4 pontos • 1 x adaptador Jack 3,5 mm fêmea – 6,35 mm macho • 1 x manual de utilização • 1 x conteúdo de marca Cada extremidade dos cabos possui um indicador: "L" para a esquerda e "R" para a direita (fig. 1), que você deverá respeitar ao conectar o cabo com as entradas "L" e "R" indicadas na sob os auriculares na lateral dos conectores (fig. 2). Armazenamento Você pode armazenar o fone de ouvido na maleta de transporte. Basta desconectar o cabo e o colocar dentro da maleta, no espaço previsto para esse efeito (fig. 3). Cuidados e manutenção É preferível limpar regularmente seu fone de ouvido para evitar riscos de desgaste. Para isso, recomendamos o uso de um pano limpo, seco e sem pelos. Poderá acontecer, após muitas utilizações, que as almofadas mostrem sinais de desgaste. Nesse caso, se desejar, você pode substituí-los. Contate seu fornecedor a fim de fornecer-lhe uns novos. Em seguida, basta soltar o par usado puxando com cuidado e reposicionar o novo par sobre os auriculares, verificando se os 5 pinos estão bem fixados. (fig. 4) Condições de garantia Todos os produtos Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra original foi emitida. INFORMAÇÃO IMPORTANTE • Estes auscultadores necessitam de um período de rodagem para proporcionarem o melhor desempenho. • Esta rodagem será realizada naturalmente após várias horas de audição. • Caso pretenda acelerar o processo, recomendamos que os deixe em funcionamento durante, pelo menos, 24 horas com um nível sonoro relativamente elevado, com músicas ricas em frequências baixas. • Assim, os altifalantes ficarão estabilizados e poderá usufruir plenamente dos seus auscultadores. P Conexão do fone de ouvido Nederlands CLEAR MG TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! NL Wij raden u aan de instructies in deze brochure te lezen en ze zorgvuldig te bewaren voor een eventuele raadpleging in de toekomst. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) LEES deze voorschriften. 2) BEWAAR deze voorschriften. 3) RESPECTEER alle waarschuwingen. 4) VOLG alle voorschriften. 5) Om eventuele gehoorschade te voorkomen, mag u nooit langdurig luisteren bij een hoog volume. Luisteren naar een walkman bij een hoog volume kan het oor van de gebruiker beschadigen en resulteren in gehoorstoornissen (tijdelijke of definitieve doofheid, tinnitus, oorsuizingen, hardhorendheid). Het wordt dus sterk aanbevolen de walkman niet te gebruiken bij het hoogste volumeniveau, noch meer dan één uur per dag bij een gemiddeld volumeniveau. Gebruik de hoofdtelefoon niet voortdurend, neem pauzes. U moet bijzonder opletten met kinderen en jongeren die deze apparaten steeds jonger beginnen te gebruiken en vaak bij een te hoog vermogen. 6) Als tinnitus of suizingen optreden in de oren, als men minder goed hoort of als men het gevoel heeft van «katoen» in de oren te hebben, moet u onmiddellijk stoppen met luisteren via de hoofdtelefoon. Als symptomen na een paar uur nog steeds aanhouden, moet u onmiddellijk een gespecialiseerde arts (KNO) raadplegen. In bepaalde situaties kan een onmiddellijke behandeling onomkeerbare problemen voorkomen. De blootstelling van de oren aan een hoog volume (hoger dan 85 dB) gedurende meer dan één uur kan het gehoor onherroepelijk beschadigen. 7) Schakel het volume van het apparaat op het minimumniveau voor u de FOCAL hoofdtelefoon verbindt en het volume verhoogt. Wanneer de hoofdtelefoon is aangebracht, kunt u het volume geleidelijk verhogen tot een redelijk een aangenaam niveau. (CEI 60417-6044) Gebruik de hoofdtelefoon altijd met de oorkussens en -dopjes. 8) U mag NOOIT een voertuig (wagen, motor, boot enz.) besturen of met de fiets rijden terwijl u muziek beluistert via een hoofdtelefoon. Elk gebruik in deze omstandigheden is gevaarlijk maar ook illegaal. In sommige landen kan de verkeerswetgeving bekeuringen voorzien als de waakzaamheid van de bestuurder (m.a.w. de risicoperceptie) verminderd wordt op welke wijze dan ook. Het wordt dus afgeraden de hoofdtelefoon te gebruiken als u met de fiets rijdt, rent, wandelt of een andere activiteit uitvoert in druk bezochte plaatsen. Als u de hoofdtelefoon gebruikt in deze omstandigheden moet u het volume op een lager niveau afstellen zodat u het geluid uit uw omgeving kunt horen, inclusief claxons, alarmen en waarschuwingen. Het verminderen van de mogelijkheid de geluiden in uw omgeving te horen houdt dus algemeen een risico in voor u en uw omgeving. 9) Gebruik de hoofdtelefoon NOOIT als bescherming tegen lawaai. 10) Als u warmte voelt of het geluidssignaal verliest, moet u de hoofdtelefoon onmiddellijk verwijderen en loskoppelen. 11) Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een verwarming, kookstel, andere warmtebron of ander apparaat (waaronder versterkers) die warmte afgeven. 12) U mag uw hoofdtelefoon niet blootstellen aan vocht en u mag hem niet onderdompelen in water. 13) De hoofdtelefoon vereist geen specifieke reiniging. Indien noodzakelijk kunt u een droge en zachte doek gebruiken. Gebruik geen reinigingsproducten die oplosmiddelen bevatten. 14) Alle reparaties en behandelingen moeten worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel. Reparaties en behandelingen zijn noodzakelijk in het geval van schade, ongeacht de aard van de schade (morsen van een vloeistof, netsnoer beschadigd, blootstelling aan regen, als het apparaat valt enz.). 15) Sluit dit product alleen aan op apparaten met hoofdtelefoonuitgang. Neem bij twijfel over het apparaattype contact op met de verkoper van uw product. 16) Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires. 17) Voorkom dat de openingen worden geblokkeerd. Steek nooit objecten in de openingen. 18) Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met een gekwalificeerde vakman voor alle soorten onderhoud. 19) Gebruik dit apparaat niet in een tropisch klimaat. 20) Indien het apparaat van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst, controleer dan voor aansluiting of er sprake is van condensvorming. U mag het systeem of de accessoires nooit zelf wijzigen. Elke niet-toegelaten wijziging kan uw veiligheid, de naleving van de reglementen en de prestaties van het apparaat in gevaar brengen. Dit product bevat de ROHS producten en houdt risico’s in: • verstikking (laat het apparaat niet in handen van een kind jonger dan 3 jaar oud); • brand of elektrische schokken (het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht, of een andere vloeistof). Dit product bevat magnetische onderdelen en genereert magnetische velden die storingen kunnen veroorzaken van pacemakers en interne defibrillatoren. Neem contact op met uw arts voor alle vragen met betrekking tot het effect van deze onderdelen op de werking van een geïmplanteerd medisch apparaat. CLEAR MG Handleiding Voor garantie validatie Focal -JMlab, Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty Inhoud van de verpakking • 1 x Clear MG-hoofdtelefoonhoofdtelefoon • 1 x draagkoffer • 1 x kabel 1,2 m OFC AWG 24 assymetrische TRS-plug 3,5 mm • 1 x kabel 3 m OFC AWG 24 symmetrische connector XLR 4 punten • 1 x Jack adapter 3,5 mm contact – 6,35 mm plug • 1 x gebruikershandleiding • 1 x brand content Aansluiting van de hoofdtelefoon Elk uiteinde van de kabels bevat een indicatie: "L" voor links en "R" voor rechts (afb. 1), zorg ervoor deze indicaties te volgen wanneer u de kabel aansluit op de aangegeven "L"en "R"-ingangen onder de oordopjes naast de connectoren (afb. 2). U kunt de hoofdtelefoon opbergen in de draagkoffer. U trekt hiervoor gewoon de kabel uit en bergt de hoofdtelefoon op in de daartoe voorziene uitsnijdingen in de koffer (afb. 3). Verzorging en onderhoud Het wordt aanbevolen de hoofdtelefoon regelmatig te reinigen om slijtage te vermijden. Wij raden u aan hiervoor een schone, droge en niet-pluizige doek te gebruiken. Het is mogelijk dat de kussentjes na veelvuldig gebruik beginnen te verslijten. In dat geval kunt u ze, indien nodig, vervangen. Ga naar uw verdeler om er nieuwe te kopen. Vervolgens klikt u het gebruikte paar los door er zachtjes aan te trekken. Dan plaatst u het nieuwe paar op de oordopjes en controleert u of de 5 pinnen goed vastzitten. (afb. 4) Garantievoorwaarden Alle Focal-producten zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven. BELANGRIJKE INFORMATIE • Voor een optimale prestatie is voor deze hoofdtelefoon een aanpassingsperiode van toepassing. • Deze periode duurt meerdere uren en de aanpassing gebeurt vanzelf. • U kunt dit proces versnellen door de koptelefoon minimaal 24 uur op een hoger volume aan te zetten met muziek met veel basgeluid. • Op deze manier worden de luidsprekers gestabiliseerd en kunt u optimaal profiteren van uw hoofdtelefoon. NL Opbergen Polski CLEAR MG WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA! PL Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1) PRZECZYTAJ instrukcję. 2) ZACHOWAJ instrukcję. 3) SOSUJ SIĘ do ostrzeżeń. 4) PRZESTRZEGAJ instrukcji. 5) Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia słuchu, nie słuchaj głośnej muzyki przez dłuższy czas. Używanie odtwarzacza ustawionego na wysoki poziom głośności może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i wywołać jego zaburzenia (głuchota przejściowa lub ostateczna, szum lub dzwonienie w uszach, przeczulica słuchowa). W związku z tym zdecydowanie zaleca się nie korzystać z odtwarzacza przy pełnej głośności lub powyżej godziny dziennie przy średniej głośności. Nie używaj słuchawek w sposób ciągły – rób przerwy. Zachowaj szczególną czujność w przypadku dzieci i młodzieży, które używają tych urządzeń w coraz młodszym wieku i często z nadmierną głośnością. 6) W przypadku wystąpienia szumów lub dzwonienia w uszach, utraty słuchu lub wrażenia waty w uszach natychmiast przerwij słuchanie w słuchawkach. Jeśli po kilku godzinach objawy nie ustąpią, natychmiast skonsultuj się z lekarzem specjalistą (laryngologiem). W niektórych przypadkach natychmiastowe leczenie może zapobiec nieodwracalnym zaburzeniom. Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom głośności (powyżej 85 dB) przez ponad godzinę może skutkować nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. 7) Przed podłączeniem słuchawek FOCAL i zwiększeniem głośności zmniejsz głośność odtwarzacza do minimum. Po założeniu słuchawek stopniowo zwiększaj głośność do rozsądnego i komfortowego poziomu. Zawsze używaj słuchawek z poduszkami (CEI 60417-6044) lub końcówkami ochronnymi. 8) NIGDY nie prowadź pojazdu silnikowego (samochodu, motocykla, łodzi itp.) lub roweru ze słuchawkami na uszach. Korzystanie ze słuchawek w takich okolicznościach jest nie tylko niebezpieczne, ale także niezgodne z przepisami. W niektórych krajach kodeks drogowy może przewidywać mandaty za ograniczanie czujności kierowcy (czyli zdolności postrzegania ryzyka). Nie zaleca się używania słuchawek podczas jazdy na rowerze, biegania, chodzenia lub wykonywania jakichkolwiek innych czynności w miejscach o dużym natężeniu ruchu. Jeśli używasz słuchawek w takich sytuacjach, ustaw głośność na niski poziom, tak aby słyszeć dźwięki otoczenia, w tym klaksony, alarmy i sygnały ostrzegawcze. Ogólnie mówiąc, zmniejszenie możliwości usłyszenia dźwięków otoczenia stanowi zagrożenie dla użytkownika i jego otoczenia. 9) NIGDY nie używaj słuchawek jako ochrony przed hałasem. 10) Jeśli poczujesz ciepło lub wystąpi utrata sygnału audio, natychmiast zdejmij i odłącz słuchawki. 11) Nie należy instalować urządzenia w pobliżu źródła wysokiej temperatury, takiego jak grzejnik, kuchenka czy kratka nawiewu ciepłego powietrza (dotyczy to także wzmacniaczy) lub innych urządzeń emitujących ciepło. 12) Nie pozostawiaj słuchawek narażonych na działanie wilgoci ani nie zanurzaj ich w wodzie. 13) Słuchawki nie wymagają specjalnego czyszczenia. W razie potrzeby użyj czystej i suchej ściereczki. Nie używaj produktów czyszczących zawierających rozpuszczalniki. 14) Wszelkie naprawy lub konserwację zlecaj specjaliście. Naprawa lub konserwacja jest konieczna w przypadku wszelkich uszkodzeń (rozlanie płynu, uszkodzony przewód, wystawienie na działanie deszczu, upuszczenie urządzenia itp.). 15) Produkt należy podłączać tylko do urządzeń z wyjściem słuchawkowym. W razie wątpliwości co do typu urządzenia należy skonsultować się ze sprzedawcą. 16) Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. 17) Nie wolno zasłaniać żadnych otworów. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów przez otwory. 18) Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy tego urządzenia. Wszystkie prace konserwacyjne należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi. 19) Nie używać urządzenia w klimacie tropikalnym. 20) Jeśli urządzenie zostało przetransportowane z zimnego do ciepłego miejsca, przed podłączeniem kabla zasilającego należy upewnić się, że nie doszło do kondensacji pary wodnej. Nie wprowadzaj żadnych zmian w systemie ani jego akcesoriach. Wszelkie samowolne modyfikacje mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkownika, zgodności z przepisami i działaniu urządzenia. Ten artykuł zawiera produkty wymienione w tabeli RoHS i stwarza ryzyko: • uduszenia (nie zostawiać urządzenia dziecku poniżej 3 roku życia); • pożaru lub porażenia prądem (nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, wilgoci czy innych płynów). Ten produkt zawiera elementy magnetyczne i generuje pola magnetyczne, które mogą powodować zakłócenia pracy wszczepionych stymulatorów serca i defibrylatorów. W razie pytań dotyczących wpływu tych elementów na działanie wszczepionego urządzenia medycznego skonsultuj się z lekarzem. CLEAR MG Instrukcja obsługi Można już zarejestrować swój produkt online, aby zatwierdzić gwarancję Focal-JMlab: www.focal.com/warranty Zawartość opakowania • 1 x słuchawki Clear MG • 1 x etui • 1 x przewód OFC 24 AWG o długości 1,2 m ze złączem jack 1/8" TRS • 1 x kabel 3 m OFC AWG 24 złącze symetryczne XLR 4-stykowe. • 1 x przejściówka jack ze złącza żeńskiego 1/8" na złącze męskie 1/4" cala • 1 x podręcznik użytkownika • 1 x materiały markowe Podłączanie słuchawek Na każdym końcu przewodów znajduje się oznaczenie: „L” oznacza lewą słuchawkę, a „R” – prawą (rys. 1). Upewnij się, że podłączasz każdy koniec przewodu do prawidłowych wejść słuchawkowych, również oznaczonych jako „L” i „R” na spodzie słuchawek obok złączy (rys. 2). Przechowywanie Pielęgnacja i konserwacja Zaleca się regularnie czyścić słuchawki, aby ograniczyć ich zużycie. W tym celu zalecamy używanie czystej, suchej, niestrzępiącej się szmatki. Po długotrwałym użytkowaniu poduszkach słuchawek mogą być widoczne ślady zużycia. Można wówczas wymienić poduszki. Informacje na temat części zamiennych można uzyskać u lokalnego sprzedawcy Focal. Poduszki można łatwo odpiąć, pociągając za nie. Łatwo je również zatrzasnąć z powrotem na miejscu – wystarczy w tym celu wcisnąć je z powrotem w mocowania, upewniając się, że 5 spinek jest umieszczonych we właściwym położeniu (rys. 4). Warunki gwarancji Wszystkie produkty Focal są objęte gwarancją określoną przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w Twoim kraju. Dystrybutor może udzielić wszelkich informacji na temat warunków gwarancji. Okres gwarancji wynosi co najmniej minimum wymagane przez przepisy w kraju, w którym wydano oryginalną fakturę sprzedaży. WAŻNE INFORMACJE • Te słuchawki wymagają okresu docierania, aby zaoferować pełnię możliwości. • Docieranie przebiega w sposób naturalny po wielu godzinach odsłuchu. • Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, zalecamy odtwarzanie przez co najmniej 24 godziny z wysokim poziomem głośności utworów bogatych w niskie częstotliwości. • Dzięki temu głośniki zostaną ustabilizowane a Ty będziesz móc w pełni cieszyć się słuchawkami. PL Słuchawki można przechowywać w futerale. Wystarczy podłączyć przewód i przechowywać go w odpowiedniej komorze futerału (rys. 3). Русский CLEAR MG ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! RU Мы рекомендуем вам ознакомиться с инструкциями, содержащимися в этой книжке, и затем сохранить последнюю, чтобы пользоваться ею в будущем. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1) ПРОЧТИТЕ эти инструкции. 2) СОХРАНИТЕ эти инструкции. 3) ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения. 4) СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям. 5) Во избежание возможных нарушений слуха запрещается прослушивание при высоком уровне звука в течение продолжительного времени. Прослушивание музыкального аудиоплеера на большой громкости может привести к поражению уха пользователя и повлечь за собой нарушения слуха (временную или постоянную глухоту, шум или звон в ушах, повышенную остроту слуха). В связи с этим настоятельно рекомендуется не включать аудиоплеер на полную громкость и не использовать его более часа в день на средней громкости. Периодически снимайте наушники, чтобы отдохнуть. Будьте особо бдительны в отношении детей и подростков, поскольку эти устройства начинают использовать все в более раннем возрасте и часто при чрезмерной громкости. 6) В случае появления шума или свиста (звона) в ушах, ухудшения слуха или ощущения «ваты» в ушах немедленно прекратите прослушивание через наушники. Если симптомы не исчезнут через несколько часов, немедленно обратитесь к специализированному врачу (отоларингологу). В некоторых случаях немедленное лечение может предотвратить непоправимые нарушения. Воздействие на уши чрезмерной громкости (более 85 дБ) в течение часа может привести к необратимому нарушению слуха. 7) Уменьшите громкость устройства для прослушивания до минимума, прежде чем подключить к нему наушники FOCAL и увеличить громкость. После того как наушники надеты, постепенно увеличивайте громкость до приемлемого и приятного для слуха уровня. Обязательно используйте наушники с вкладышами или (CEI 60417-6044) защитными насадками. 8) ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять моторизованными транспортными средствами (автомобиль, мотоцикл, катер и т. д.) или велосипедами с надетыми наушниками. Использование наушников в таких условиях не только опасно, но и противозаконно. В некоторых странах местные правила дорожного движения могут предусматривать штрафы за снижение внимательности водителя (и, следовательно, восприятия риска) в любой форме. Не рекомендуется использовать наушники во время езды на велосипеде, бега, ходьбы или занятий другими видами спорта в оживленных местах. Если вы используете наушники в этих условиях, уменьшите громкость до уровня, при котором вы сможете слышать окружающие звуки, в том числе автомобильные и предупредительные сигналы, а также сигналы тревоги. Как правило, снижение возможности слышать окружающие звуки представляет опасность как для вас самих, так и для окружающих. 9) ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать наушники в качестве средства защиты от шума. 10) Если вы ощущаете нагревание устройства или потерю аудиосигнала, немедленно снимите наушники и отключите их. 11) Запрещается устанавливать устройство вблизи источников тепла, например, радиаторов, печей, отопительных приборов или любых других генерирующих тепло устройств (включая усилители). 12) Не подвергайте наушники воздействию влаги и не погружайте их в воду. 13) Наушники не требуют особого ухода. В случае необходимости протирайте их сухой мягкой тканью. Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими растворители. 14) Для выполнения любых манипуляций или операций по ремонту обращайтесь к квалифицированному специалисту. Выполнение ремонта и других манипуляций необходимо в случае повреждений любого типа (воздействие жидкости, перетирание шнура, попадание под дождь, падение устройства и т. п.). 15) Подключайте только к устройствам с разъемом для подключения наушников. В случае сомнений проконсультируйтесь относительно типа устройства с предприятием розничной торговли, в котором приобретался продукт. 16) Запрещается использовать аксессуары, не рекомендованные производителем. 17) Запрещается перекрывать любые отверстия устройства. Запрещается вставлять в отверстия посторонние предметы. 18) Не пытайтесь чинить устройство самостоятельно. По всем вопросам, касающимся технического обслуживания, обращайтесь к квалифицированным специалистам. 19) Устройство не предназначено для использования в тропическом климате. 20) Если при транспортировке устройства происходит перепад температур (от холодной к теплой), до подключения устройства к сети убедитесь в отсутствии конденсата. Запрещается вносить изменения в систему или ее аксессуары. Любые изменения, сделанные без разрешения, могут угрожать вашей безопасности, нарушить соблюдение правил и технические характеристики устройства. Изделие содержит продукты, перечисленные в таблице ROHS и представляет следующие опасности: • удушье (не давайте устройство детям в возрасте до 3 лет); • возникновение пожара или поражение электрическим током (не подвергать устройство воздействию влажной среды, дождя или любой другой жидкости). Изделие содержит магнитные компоненты и является источником образования магнитных полей, из-за которых могут возникать помехи в работе имплантированных электрокардиостимуляторов и дефибрилляторов. Обращайтесь к вашему врачу по любым вопросам, касающимся воздействия этих компонентов на работу имплантированных медицинских устройств. CLEAR MG Руководство по эксплуатации Для подтверждения гарантии Focal-JMlab, еперь продукт можно зарегистрировать на сайте : www.focal.com/warranty Содержимое упаковки • 1 x наушники Clear MG; • 1 x сумка для наушников; • 1 x кабель 1,2 м OFC AWG 24 небалансный разъем джек TRS 3,5 мм • 1 x кабель, 3 м, OFC, AWG 24, 4- контактный симметричный разъем XLR • 1 x переходник джек 3,5 мм гнездо – 6,35 мм штекер • 1 x руководство по эксплуатации; • 1 x брошюра с информацией о бренде. Подключение наушников Все концы кабелей имеют маркировку: L — левый и R — правый (рис. 1). Придерживайтесь ее при подключении кабелей ко входам L и R, обозначенным под накладками наушников со стороны разъемов (рис. 2). Хранение Наушники можно складывать в переносную сумку. Отсоедините кабель и поместите наушники в специально предусмотренное место в сумке (рис. 3). Во избежание риска износа желательно регулярно чистить наушники. Для чистки рекомендуем использовать чистую сухую неворсистую ткань. После длительной эксплуатации на амбушюрах наушников могут появиться признаки износа. В этом случае по желанию их можно заменить. Чтобы приобрести новые амбушюры, обратитесь к вашему дилеру. Аккуратно открепите изношенную пару амбушюров и поместите на накладки новую пару. Убедитесь, что закреплены все 5 выступов (рис. 4). Условия гарантии На все продукции Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании Focal в вашей стране. Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный гарантийный срок соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный счет за приобретенные товары. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ • Заявленные технические характеристики наушников достигаются по завершении периода приработки, • который представляет собой стандартное использование устройства в течение нескольких часов. • Для ускорения периода приработки рекомендуется использовать устройство не менее 24 часов подряд при уровне громкости незначительно выше среднего. В период приработки рекомендуется проигрывать композиции, богатые низкими частотами. • Это позволяет добиться стабилизации рабочих характеристик излучателей и воспользоваться всеми техническими возможностями наушников. RU Уход и обслуживание 简体中文 CLEAR MG 重要安全说明! 我们建议您阅读本手册中的指示,然后妥善保管以备将来参考。 ZH 重要的安全指示 1) 阅读这些说明。 2) 保存这些说明。 3) 遵守所有的警告。 4) 遵守这些说明的要求。 5) 请勿长时间以高音量聆听,以避免听力损伤。 在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳朵,导致听力损失(临时或 永久性听力损失、耳鸣、听觉过敏)。 我们强烈建议不要以最大音量聆听随身听,而且每天以中等音量聆听 随身听不应超过一小时。 请勿连续使用耳机,应该偶尔休息一下。儿童和青少年使用这些设备 的年龄越来越低,且聆听音量往往过高,应该特别注意。 6) 如果发生嗡嗡声或嘶鸣声等耳鸣现象或有听力减退的情况或产生“ 棉花”般的感觉,应立即停止使用耳机。如果症状持续几个小时,应 立即咨询专家(耳鼻喉医生)。在某些情况下,立即治疗可以防止发 生不可逆的疾病。 耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环境下长达一个小时以上,可 能会造成听力永久损失。 7) 请先把听音设备的音量调到最低后再连接Focal耳机,然 后调高音量。戴上耳机后,逐渐调高音量至适当且舒适的 水平。始终使用带有耳罩或防护硅胶套的耳机。 (CEI 60417-6044) 8) 戴着耳机时,切勿驾驶机动车(汽车、摩托车、船......) 或自行车。在这些情况下使用耳机不但危险,也是非法的。一些国家 的公路法规可能规定,当驾驶人的警觉性(即风险认知)降低时,无 论在任何情况下都可能处以罚金。 我们不建议您在骑自行车、跑步或行走在拥挤的地方时使用耳机。如 果您在这些情况下使用耳机,请降低耳机音量,让您能够听到外界的 环境噪声,包括喇叭、警报和预警信号。 在一般情况下,降低您听到环境噪音的能力会给您自己和周围环境带 来危险。 9) 切勿使用耳机作为噪声防护设备。 10) 如果您觉得耳机发热或音频信号丢失,请立即取下耳机并断开连 接。 11) 请勿将本机安装在散热器、炉灶、暖气出风口或其他散热设备( 包括放大器)等散发热量的热源附近。 12) 请勿将耳机暴露在潮湿的环境中,也不要将其放入水中。 13) 耳机并不需要特殊的清洁。如果有必要,请用干软布清洁。请勿 使用含有溶剂的清洁剂。 14) 请交给合格的人员进行维修或运送。如果任何情况(液体打翻、 电缆损坏、暴露于雨水中、设备掉落等)导致任何损害,维修和运送 是必要的。 15) 仅将本产品与带耳机输出的设备连接。如您无法确认设备的类 型,请咨询产品销售商。 16) 仅可使用制造商推荐的配件。 17) 请勿堵塞任何孔道。切勿将物体插入孔道。 18) 请勿尝试自行维修本设备。对于任何维护工作,请联系专业人 员。 19) 请勿在热带地区使用本机。 20 )如果将本机从寒冷环境移动到温暖环境,连接线缆之前请确保未 发生凝结现象。 请勿对系统或配件进行任何改装。擅自改装可能会降低设备的安全性 和性能,而且可能违法。 本品含ROHS中的产品,而且有下列风险: - 窒息(请勿让3岁以下的儿童接触此设备); - 火灾或电击(请勿将设备暴露于雨水或湿气中,或接触其它液体) 。 本产品含有磁性材料,可能会产生磁场,从而干扰植入的心脏起搏器 和除颤器。请联系您的医生,以了解这些组件对植入的医疗设备的操 作的影响。 CLEAR MG 安装手册 请于10天内寄回随附的产品质保 书,使Focal-JMlab质保生效。 您现在可以在线注册产品: www.focal.com/warranty 包装内容 • 1个Clear MG头戴式耳机 • 1个便携包 • 1根1.2米OFC AWG 24电缆 3.5毫米Jack TRS端口不对称连接线 • 1根3米OFC AWG 24线缆 + 4点XLR平衡式接头 • 1根Jack端口连接线 3.5毫米母头-6.35毫米公头 • 1本使用手册 • 1本品牌信息手册 连接耳机 每根线缆端部均有一个标记:“L”字母表示左侧,“R”表示右侧 (图1)。请务必将左右两侧的缆线插入耳筒下、缆线接头旁相应 的“L”和“R”输入端口(图2)。 收纳 您可以将耳机存放在便携包中。您只需将线缆从耳机上拔下,并将 其收纳在便携包中专用的位置即可(图4)。 保养和维护 我们建议您定期清洁耳机以免磨损。建议您使用干净、干燥、不起 毛的软布来清洁。在多次使用后,耳罩有时会出现磨损迹象。在这 种情况下,您可以更换耳罩。请向经销商购买新的耳罩。然后您只 需轻轻拉起旧耳罩将其取下,然后把新耳罩安装在耳筒上即可。安 装时请务必固定好5个引脚。(图5) 质保条款 ZH Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服 务。您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围 至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。 重要信息 • 这款耳机需要经过一段磨合期才能充分发挥卓越性能。 • 经过数小时的收听,磨合就会水到渠成。 • 如您想加快磨合过程,建议您使用较高的音量播放低频丰富的曲 目至少24小时。 • 通过这种方式,扬声器能够趋于稳定,让您充分享受耳机的性能。 ROHS 有毒有害物质或元素 部件名称 Part Name 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 CrVI 多溴联苯 PBB 多溴二 苯醚 PBDE 电线组件(插头) Cable assembly (Plug) × O O O O O 电子部品类 Electronic components × O O O O O 金属部品 Metal parts × O O O O O 航空插头 Adaptor × O O O O O 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。 한국어 CLEAR MG 중요한 안전 지침! 이 문서에 나와 있는 모든 설명을 꼼꼼히 읽어 주십시오. 문서는 보관해 두었다가 필요할 때마다 참고하십시오. 주요 안전 주의사항 KO 1) 모든 지침을 읽으십시오. 2) 이 문서를 보관해 두십시오. 3) 모든 경고 사항을 준수하십시오. 4) 모든 지침을 따르십시오. 5) 청력 손상을 예방하기 위해 장시간 큰소리로 헤드폰을 듣지 마십시오. 휴대용 스테레오 장치를 사용하여 큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에 문제 (예: 일시적 또는 영구적 청력 손상, 이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를 불 러올 수 있습니다. 휴대용 스테레오 장치를 사용하여 들을 때에는 최대 볼륨으로 듣지 말고, 일반적인 볼륨으로 들을 때에도 하루 한 시간 이상은 듣지 않는 것이 좋습니다. 헤드폰은 지속적으로 사용하지 말고 중간에 자주 휴식을 취하십시오. 헤드폰 사용 연령대가 낮아지고 어린이들이 과도한 볼륨으로 헤드폰을 듣는 경우가 많은 점을 고려하여 아동이나 청소년들이 헤드폰을 사용하는 것을 주의 깊게 지켜보십시오. 6) 귀 속에서 삐익하거나 웅웅거리는 소리(이명)가 들리거나 청력 손실이나 먹먹 하게 들리는 경우가 발생하면 즉시 헤드폰 사용을 중단하십시오. 몇 시간 후에도 증 상이 계속되면 즉시 이비인후과를 방문하십시오. 즉각적인 치료가 영구적인 청력 손상을 예방할 수 있습니다. 큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상 노출되는 경우 영구적으로 청력이 손상될 수 있습니다. 7) Focal 헤드폰을 연결하기 전에 볼륨을 최소로 설정한 후 볼륨을 켜 십시오. 헤드폰을 제자리에 놓은 후 볼륨을 원하는 수준으로 높이십시 오. 헤드폰은 항상 귀 보호용 쿠션 또는 팁과 함께 사용하십시오. (CEI 60417-6044) 8) 헤드폰을 착용한 상태에서는 절대로 차량(자동차, 오토바이, 보트 등)을 운전하거나 자전거를 타지 마십시오. 위험할 뿐 아니라 불법 행 위에 해당합니다. 일부 국가의 경우 적절한 주의 의무를 다하지 않고(운전자의 집 중력이 어떤 식으로든 흐트러지는 경우) 고속도로를 주행하는 경우 벌금을 물 수 도 있습니다. 걷기, 달리기, 자전거 타기 또는 혼잡한 곳에서 활동하는 경우에는 헤드폰을 착용하 지 않는 것이 좋습니다. 만약 헤드폰을 착용한다면 볼륨을 낮추어 경적소리, 알람, 경고 신호음 등의 주변 소리를 놓치지 않도록 하십시오. 일반적으로 주변 소리를 잘 못 듣는 것은 본인 및 다른 사람에게 위험할 수 있습 니다. 9) 헤드폰은 절대 귀마개 또는 귀보호장치로 사용하지 마십시오. 10) 헤드폰에서 열이 느껴지거나 오디오 신호가 손실된 경우에는 즉시 헤드폰을 빼고 연결을 해제하십시오. 11) 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구, 또는 기타 열을 발산하는 모든 장치(앰프 포함)과 같은 열원 주변에 설치하지 마십시오. 12) 헤드폰은 절대로 습기에 노출시키거나 물에 담그지 마십시오. 13) 헤드폰은 특별한 청소가 필요하지는 않습니다. 필요하면 부드러운 마른 천으 로 닦아내고, 절대로 용매 세제를 사용하지 마십시오. 14) 수리나 유지보수는 전문 수리기사에게 맡기십시오. 제품 손상(침수, 케이블 손상, 물 쏟음, 제품 떨어뜨림 등)이 발생한 경우 수리나 유지보수가 필요할 수 있 습니다. 시스템이나 액세서리는 어떠한 경우에도 개조하지 마십시오. 무단 개조는 불법이 고 부상을 초래할 수 있으며 장치의 성능도 저하시킵니다. 15) 본 제품을 헤드폰 출력이 있는 장치에만 연결하십시오. 장치 유형을 확실하게 모르는 경우 제품 판매자와 상담하십시오. 16) 제조자가 권장하는 액세서리만 사용하십시오. 17) 어떤 구멍도 막지 마십시오. 구멍을 통해 어떤 물체도 삽입하지 마십시오. 18) 직접 본 장치를 수리하려고 해서는 안 됩니다. 모든 유지보수 개입은 공인 정 비사에게 문의하십시오. 19) 열대 기후에서 장치를 사용하지 마십시오. 20) 장치를 저온 환경에서 고온 환경으로 운반한 경우, 전원 코드를 연결하기 전에 결로 현상이 발생하지 않았는지 확인하십시오. 장치에는 ROHS 표에 나와 있는 제품이 포함되어 있으며, 다음과 같은 위험을 초 래할 수 있습니다: - 질식(3세 미만 아동은 장치 사용 금지). - 화재 또는 감전(장치를 비, 습기 또는 기타 어떠한 액체에도 닿지 않도록 할 것). 본 제품은 자석 부품을 포함하고 있고 페이스메이커 또는 체내 이식된 제세동기에 영향을 줄 수 있는 자기장을 발생시킵니다. 이들 부품이 임플란트 기기에 미치는 영 향은 의사와 상담하십시오. CLEAR MG 사용 설명서 Focal-JMlab의 개런티 유효화 를 위해, 이제 웹사이트에서 제 품의 온라인 저장 등록도 가능 합니다 : www.focal.com/warranty 내용물 • 1 Clear MG 헤드폰 • 1 이동용 소형 트렁크 • 3.5mm OFC AWG 24 비대칭 커넥터 잭 TRS 1.2m 케이블 1개 • 1 케이블 3 m OFC AWG 24 대칭 커넥터 XLR 4 points • 3.5mm (암) – 6.35mm (수) 어댑터 잭 1개 • 1 사용설명서 • 1 브랜드 내용물 헤드폰 접속 케이블의 끝부분에 다음의 표시가 존재합니다 : "L" 왼쪽, "R" 오 른쪽 (그림. 1), 케이블 입력시 커넥터들 옆 이어폰 밑에 표시된 "L" 과 "R" 에 주의해주십시오 (그림. 2). 보관 헤드폰을 이동용 소형 트렁크에 보관하십시오. 케이블을 분리하여 트렁크 안에 정리용 자리에 넣어 보관하십시오 (그림. 4). 관리 주의사항 사용 손상의 방지를 위해 정규적으로 헤드폰을 닦아주십시오. 헤드 폰의 불순물 제거를 위해 보풀이 일지 않는 깨끗한 마른 천을 사용 하실 것을 권장합니다. 오랜 사용후, 헤드폰 패드의 마모가 생길 수 있습니다. 이 경우, 고객이 원하시는 경우, 패드의 교체가 가능합니 다. 판매자에게 문의하여 새 것으로 교체하십시오. 마모된 패드를 조심스럽게 분리한 후, 새 패드를 이어폰 위에 맞추신 후, 5개의 고 정물이 제대로 고정되었는 지를 확인하십시오 (그림. 5). 모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보장됩니다. 공식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제 품 구입 국가의 현행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다. 중요 정보 • 이 헤드폰은 완전한 성능을 발휘하려면 에이징 기간을 가져야 합니다. • 여러 시간을 청취하고 나면 에이징은 자연스럽게 이루어집니다. • 에이징 과정을 가속하려면 적어도 24시간 동안 충분히 큰 음량 으로 저음이 풍부한 곡을 재생하는 방법을 권장드립니다. • 이렇게 하면 라우드 스피커가 안정화되어 헤드폰의 최대 성능을 즐기실 수 있습니다. KO 보증 조건 日本語 CLEAR MG 重要な安全上の注意! 本紙の指示を必ずお読みください。また必要な時に読めるように、大切に保管して おいてください。 安全上重要な注意事項 1) これらの指示をお読みください。 2) これらの指示は保管しておいてください。 3) すべての警告に従ってください。 4) すべての指示に従ってください。 5) 聴力に影響を与える恐れがありますので、大音量で長時間続けて聞きすぎないで ください。 高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷めたり、聴力が損なわれる原因(一時的ま たは永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、聴覚過敏)になることがあります。 したがって音楽プレーヤーを大音量で聞いたり、中程度の音量でも1日1時間以上 聞くことはおやめください。 ヘッドセットは長時間続けて使わず、休憩をしてください。子供や若者は、ますま す早いうちから大音量で聞く傾向がありますので特にご注意ください。 6) 低音や鋭い音の耳鳴り、聴力低下、綿が詰まっているような感触が生じた場合 は、ただちにヘッドセットの使用をおやめください。症状が数時間後も続く場合は すぐに専門医(耳鼻咽喉科)の診察を受けてください。即時の治療により、回復不 可能な障害を回避できることがあります。 過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞き続けると、回復が不可能なほど聴力を損 なう可能性があります。 (CEI 60417-6044) 7) 音楽プレーヤーの音量を最小にしてから Focal 製ヘッドセットを接続 し、音量を上げてください。ヘッドセットを装着したら、徐々に程よく快 適なレベルまで音量を上げるとよいでしょう。ヘッドセットには必ずイヤ ーパッドまたはイヤーピースをお使いください。 8) エンジンのついた乗り物(自動車、バイク、船…)および自転車の運転をしなが らヘッドセットを使用することは絶対におやめください。このような状況での使用 は、危険なだけでなく違法です。国によっては道路交通法規により、原因を問わず 運転手が警戒心(すなわちリスク認知)を緩めた場合、罰金を課される可能性があ ります。 混雑した場所で自転車、ランニング、ウォーキングまたその他の活動をする際には ヘッドセットのご使用をお控えください。このような状況でヘッドセットをご使用 になる際は、クラクション、アラーム、警報を含む周囲の音が聞こえるよう、音量 を低く設定してください。 一般的に、周囲の音を聞く能力を低下させることは、ご自身と周囲の人々に危険を もたらします。 9) ヘッドセットは決して騒音対策用に使用しないでください。 10) 熱くなったりオーディオ信号が無くなったりした場合は、ただちにヘッドセット を外し、電源をお切りください。 11) 暖房器、レンジ、暖房の温風口または熱を発するその他のあらゆる機器(アンプ も含めた)など、熱源のそばに機器を設置しないでください。 12) ヘッドセットは湿気にさらしたり、水に浸したりしないでください。 13) ヘッドセットは特別な掃除を必要としません。必要な場合は、乾いた柔らかい布 を用いてください。溶剤を含む洗剤は使用しないでください。 14) 修理やメンテナンスはすべて有資格者に託してください。どのような損害(液 体をこぼした、コードの破損、雨にさらした、落とした、等)でも、修理やメンテ ナンスが必要となります。 15) 本体は、ヘッドホン出力端子のあるデバイスにのみ接続してください。使用可能 な機器の種類がわからない場合は、本体の販売者にお問い合わせください。 16) メーカーが推奨する付属品のみを使用してください。 17) 開口部をふさがないでください。開口部にいかなるオブジェも挿入しないでく ださい。 18) ご自分で機器を修理しようとしないでください。メンテナンス作業は資格を有す る技術者にお問い合わせください。 19) 熱帯気候下でこの機器を使用しないでください。 20) 機器を寒い場所から暖かい場所に急に持ち込むと結露が発生する可能性があるの で、その場合、完全に結露が消えてから電源を入れてください。 システムやアクセサリーに変更を加えないでください。不正な変更は安全性、規制 の遵守ならびに機器の性能を損なう恐れがあります。 本製品は次の表に記載された製品を含むため、以下の事故が発生する可能性があり ます。 - 窒息(本製品は3歳以下の子供に与えないこと) JP - 火災または感電(本製品は雨、湿気、その他の液体にさらさないこと) 本製品は磁性材料を含むために、ペースメーカーや植え込み型除細動器に電磁干渉 を引き起こす可能性があります。これらの構成部品が植え込み型医療機器の動作に およぼす影響については、かかりつけの医師にお問い合わせください。 CLEAR MG 取扱説明書 Focal-JMlabの保証を有効にする には、現在、製品のオンライン 登録が可能になりました: www.focal.com/warranty 梱包内容 • Clear MG ヘッドホン1点 • キャリングケース1点 • 1.2 m OFC AWG 24ケーブルジャックTRS 3.5 mm(アンバ ランス接続)1点 • 3 m OFC ケーブル AWG 24、4極 XLR コネクタ(バランス 接続)1点 • アダプタジャック3.5 mmメス– 6.35 mmオス1点 • 取扱い説明書1点 • ブランドコンテンツ1点 ヘッドホンの接続 各ケーブルの先に「L(左)」および「R(右)」の表示がありま すので(図1)、ケーブルを入力端子「L」および「R」(イヤー ピース下部のコネクタ横に表示)に接続する際はお間違えの無い ようお気を付けください。(図2)。 収納 ヘッドホンはキャリングケースに収納することができます。ケー ブルを取り外し、ケースに収めてください(図4)。 お手入れとメンテナンス 摩耗を防ぐため、お使いのヘッドホンを定期的に清掃することを お勧めいたします。清掃には糸くずのない、乾いた清潔な布をお 使いいただくと良いでしょう。数多くご使用になると、イヤーパ ッドに摩耗が見られることがありますが、その場合は交換するこ とが可能です。お近くの FOCAL 製品販売店にてお買い求めくだ さい。古くなったイヤーパッドはゆっくりと引いて取り外し、新 品のイヤーパッドの5つの突起部分を穴に合わせてイヤーピース に取り付けます(図5)。 保証条件 Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正 規代理店が定めた保証によりカバーされています。お近くの販売 店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証 のカバーは、少なくとも請求書の原本が発行された国の法的保証 が付与したものに及びます。 •本製品が本来の性能を発揮するためには、エイジング期間が必 要です。 •数時間視聴することでエイジングが実施されます。 •この期間の速度を早めたい場合は、低音域が豊富な曲を比較的 大きな音量で24時間以上連続再生することをお勧めします。 •そうすることでスピーカーが安定し、スピーカーの機能を思う 存分お楽しみいただけます。 JP 重要事項 ‫العربية‬ ‫‪CLEAR MG‬‬ ‫تعليمات هامة تتعلق بالسالمة!تتعلق بالسالمة!‬ ‫ً‬ ‫ستقبل‪.‬‬ ‫يُرجى قراءة التعليمات الواردة في هذا ال ُكتيب بعناية واالحتفاظ بها في مكان آمن للرجوع إليها ُم‬ ‫تعليمات هامة تتعلق بالسالمة!‬ ‫‪ )1‬اقرأ هذه اإلرشادات‪.‬‬ ‫‪ )2‬احتفظ بهذه اإلرشادات‪.‬‬ ‫‪ )3‬التزم بجميع التحذيرات‪.‬‬ ‫‪ )4‬اتبع جميع اإلرشاد ات‪.‬‬ ‫‪ )5‬لتجنب أي أضرار سمعية ُمحتملة‪ ،‬ال تستخدم السماعات على مستوى صوت عا ٍل لفترة طويلة‪.‬‬ ‫يمكن أن يؤدي استخدام ال ُمشًغل الموسيقي على مستوى صوت عا ٍل إلى أضرار باألذن ويُسبب مشاكل‬ ‫سمعية (الصمم المؤقت أو الدائم أو طنين أو دوي في األذن أو احتداد السمع)‪.‬‬ ‫لذلك يوصى بشدة عدم استخدام ال ُمشًغل الموسيقي على أعلى مستوى صوت أو حتى استخدامه ألكثر من‬ ‫ساعة في اليوم على مستوى صوت متوسط‪.‬‬ ‫ال تستخدم السماعات بشكل متواصل‪ ،‬وإنما عليك إراحة أذنيك من وقت آلخر‪ .‬توخ الحذر بخصوص‬ ‫األطفال والمراهقين الذين يستخدمون هذه األجهزة بشك ٍل ُمفرط‪.‬‬ ‫‪ )6‬في حالة ظهور أي طنين أو صفير (دوي) في األذن أو انخفاض القدرة على السمع أو الشعور بانسداد‬ ‫في األذن‪ ،‬عليك التوقف فورً ا عن استخدام السماعات‪ .‬إذا استمرت تلك األعراض ألكثر من بضع‬ ‫ساعات‪ ،‬عليك مراجعة طبيب أنف وأذن وحنجرة متخصص فورً ا‪ .‬في بعض الحاالت‪ ،‬يمكن تجنب بعض‬ ‫االضطرابات التي ال يُمكن معالجتها باللجوء إلى العالج الفوري‪.‬‬ ‫يمكن أن يتسبب تعريض األذنين إلى الصوت العالي (أعلى من ‪ 85‬ديسيبل) ألكثر من ساعة في اإلضرار‬ ‫بالقدرة على السمع نهائيًا‪.‬‬ ‫‪ )7‬اجعل مستوى صوت جهاز االستماع في المنتصف قبل توصيل سماعة ‪ FOCAL‬به ثم ارفع مستوى‬ ‫الصوت‪ .‬حالما يتم توصيل السماعة‪ ،‬ارفع مستوى الصوت تدريجيًا حتى المستوى المعقول والمناسب‪.‬‬ ‫استخدم دائ ًما وسائد أو سدادات الحماية مع السماعات‪.‬‬ ‫‪ )8‬ال تقُد أبدًا أي مركبة آلية (سيارة‪ ،‬دراجة نارية‪ ،‬مركب‪ )...‬أو دراجة هوائية وأنت تضع‬ ‫السماعات على أذنيك‪ .‬يُعرً ضك استخدام السماعات في هذه الظروف إلى الخطر كما أنه‬ ‫غير قانوني‪ .‬في بعض البالد‪ ،‬يمكن أن ينص قانون المرور على فرض غرامات إذا ما كان‬ ‫هناك عائق ما يمكن أن يؤدي إلى التقليل من يقظة السائق (ومن ثم إدراكه للمخاطر) بأي‬ ‫شكل من األشكال‪.‬‬ ‫ال يُنصح باستخدام السماعات عند ركوب الدراجة الهوائية أو الجري أو المشي أو ممارسة أي نشاط آخر‬ ‫في األماكن المزدحمة‪ .‬إذا استخدمت السماعات في هذه الظروف‪ ،‬عليك ضبط الصوت لمستوى منخفض‬ ‫ً‬ ‫فضل عن‬ ‫حتى تتمكن من سماع الضوضاء ال ُمحيطة‪ ،‬بما في ذلك أبواق السيارات وأجهزة اإلنذار‬ ‫اإلشارات التحذيرية‪.‬‬ ‫بشك ٍل عام‪ ،‬فإن التقليل من إمكانية سماع الضوضاء ال ُمحيطة يُشكل خطرً ا عليك وعلى من حولك‪.‬‬ ‫‪ )9‬ال تستخدم السماعات أبدًا كبديل عن سماعات الحماية من الضوضاء‪.‬‬ ‫‪ )10‬إذا شعرت بارتفاع درجة الحرارة أو فقدان اإلشارة الصوتية‪ ،‬أزل السماعات وأفصلها على الفور‪.‬‬ ‫‪ )11‬ال تقم بتركيب الجهاز على مقربة من مصدر حرارة مثل المدفأة أو البوتاجاز أو فتحة تدفئة أو أي‬ ‫جهاز آخر (بما في ذلك مكبرات الصوت) التي تشتت الحرارة‪.‬‬ ‫‪ )12‬ال تترك السماعات عُرضة للرطوبة وال تغمرها في الماء‪.‬‬ ‫‪ )13‬ال تتطلب السماعات الصوتية أي طريقة تنظيف ُمحددة‪ .‬إذا تطلب األمر‪ ،‬استخدم قطعة قماش جافة‬ ‫وناعمة‪ .‬ال تستخدم أي من منتجات التنظيف التي تحتوي على ُمذيبات‪.‬‬ ‫‪ )14‬استعن بشخص متخصص للقيام بأعمال الصيانة أو اإلصالح‪ .‬تظهر الحاجة إلى صيانة‬ ‫السماعات أو إصالحها في حال وقوع أي ضرر عليها (كانسكاب بعض السوائل أو تلف السلك أو التعرض‬ ‫لألمطار أو سقوط السماعات‪ ،‬إلخ)‪.‬‬ ‫ال تقم بإجراء أي تعديالت على النظام أو على ُملحقاته‪ .‬تُشكل أية تعديالت غير ُمصرح بها خطرً ا على‬ ‫سالمتك وتُخل بااللتزام بالتعليمات كما تؤثر على أداء الجهاز‪.‬‬ ‫‪ )15‬قم بتوصيل هذا الجهاز فقط على أجهزة بها مخرج لسماعات الرأس‪ .‬في حالة عدم التأكد من نوع‬ ‫الجهاز‪ ،‬استشر بائع المنتج‪.‬‬ ‫‪ )16‬استخدم فقط قطع الغيار التي توصي بها الشركة المصنعة‪.‬‬ ‫‪ )17‬ال تقم بسد أي فتحة‪ .‬ال تقم مطلقًا بإدخال أشياء من الثقوب‪.‬‬ ‫‪ )18‬ال تحاول إصالح هذا الجهاز بنفسك‪ .‬إلجراء أي أعمال صيانة‪ ،‬اتصل بشخص مؤهل‪.‬‬ ‫‪ )19‬ال تستخدم هذا الجهاز في األجواء االستوائية‪.‬‬ ‫‪ )20‬إذا تم نقل الجهاز من بيئة باردة إلى بيئة حارة‪ ،‬تأكد أنه لم تحدث أي ظاهرة تكثف قبل توصيل الكابل‪.‬‬ ‫)‪(CEI 60417-6044‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫يحتوي هذا المنتج على المنتجات الواردة في الجدول‪ROHS‬التي يمكن أن تُشكل بعض األخطار مثل‪:‬‬ ‫ االختناق (ال تترك الجهاز في متناول األطفال أقل من ‪ 3‬سنوات)؛‬‫ الحريق أو الصدمة الكهربائية (ال تُعرض الجهاز إلى األمطار أو الرطوبة أو أي سوائل أخرى)‪.‬‬‫ً‬ ‫حقول مغناطيسية يمكن أن تتداخل مع أجهزة تنظيم‬ ‫يحتوي هذا المنتج على مكونات مغناطيسية ويُولًد‬ ‫ضربات القلب وﺇﺯﺍﻟﺔ ﺭﺟﻔﺎﻥ ﺍﻟﻘﻠﺏ المزروعة‪ .‬تحدث مع طبيبك بخصوص أي استفسارات تتعلق بأثر تلك‬ ‫المكونات على عمل األجهزة الطبية المزروعة‪.‬‬ ‫دليل المستخدم‬ ‫‪CLEAR MG‬‬ ‫من أجل التحقق من صحة ضمان شركة‬ ‫‪ Focal-JMlab‬فقد‬ ‫أصبح من الممكن حاليا تسجيل منتجك عبر‬ ‫األنترنت‪:‬‬ ‫‪www.focal.com/warranty‬‬ ‫تنويه‪:‬‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫محتويات الصندوق‪:‬‬ ‫• سماعة ‪Clear MG‬‬ ‫• حقيبة للتنقل‬ ‫• ‪ 1‬كابل بطول ‪ 1.2‬متر من نوع ‪ OFC AWG 24‬موصل غير متماثل من‬ ‫نوع ‪ Jack TRS‬بقطر ‪ 3.5‬ميلمتر‬ ‫صل تناظري ‪ - OFC AWG‬كابل‬ ‫• رباعي النقاط ‪ XLR 24‬بطول ‪ 3‬أمتار ُمو ً‬ ‫• ‪ 1‬محول من نوع ‪ Jack‬أنثى بقطر ‪ 3.5‬ميليمتر ‪ -‬و ذكر بقطر ‪6.35‬‬ ‫ميليمتر‬ ‫• دليل االستخدام‬ ‫• محتوى العالمة التجارية‬ ‫توصيل السماعة‪:‬‬ ‫توجد في كل من طرفي الكابالت عالمة‪ "L" :‬وتُشير إلى الطرف األيسر‬ ‫و"‪ "R‬وتشير إلى الطرف األيمن (الشكل‪ ،)1 .‬يُرجى االلتزام بهذه االتجاهات‬ ‫عند توصيل الكابل في المداخل "‪ "L‬و"‪ "R‬ال ُموضحة على جوانب الموصالت‬ ‫(الشكل‪.)2 .‬‬ ‫الحفظ‬ ‫يمكنك حفظ السماعة داخل حقيبة التنقل‪ .‬افصل الكابل وضعها داخل الحقيبة في‬ ‫المكان ال ُمخصص لهذا الغرض (الشكل‪.)4 .‬‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫يُفضل تنظيف السماعة بانتظام لتجنب ظهور عالمات البَ ْلي‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬استخدم‬ ‫قطعة قماش نظيفة وجافة وخالية من الوبر‪ .‬بعد عدة مرات من االستخدام‪،‬‬ ‫يُمكن أن تظهر بعض عالمات البَ ْلي على وسادات األذن‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬يمكنك‬ ‫استبدالها إن رغبت في ذلك‪ .‬تواصل مع ال ُموزً ع األقرب لك للحصول على‬ ‫وسادات جديدة‪ .‬يمكنك القيام بفك الوسادات القديمة عن طريق شدها برفق ثم‬ ‫تركيب الجديدة مع التأكد من أن العُرى الخمس ُمثبتة بإحكام‪( .‬الشكل‪)5 .‬‬ ‫شروط الضمان‬ ‫مكبرات الصوت من ‪ Focal‬مشمولة بضمان يمنحه الموزع الرسمي لمكبرات‬ ‫‪ Focal‬في بلدك‪.‬‬ ‫يزودك موزعك بجميع التفاصيل المتعلقة بالضمان‪ .‬يمتد الضمان ليشمل على‬ ‫األقل ما ُمنح بموجب الضمان القانوني الساري في البلد الذي أُصدِرت فيه فاتورة‬ ‫الشراء األصلية‪.‬‬ ‫معلومة مهمة‬ ‫‪AR‬‬ ‫• سماعة الرأس هذه تحتاج إلى فترة ترويض من أجل االستفادة من كل أدائها‪.‬‬ ‫• يتم هذا الترويض عادة عند تشغيلها عدة ساعات‪.‬‬ ‫• إذا كنت تريد تسريع العملية‪ ،‬فنحن ننصحك بتشغيلها مدة ‪ 24‬ساعة على األقل‬ ‫على مستوى صوتي مرتفع نسبيًا‪ ،‬على قطع موسيقية غنية بالترددات المنخفضة‪.‬‬ ‫• وهكذا‪ ،‬سوف تستقر مكبرات الصوت ويمكنك االستفادة بشكل كامل من أداء‬ ‫سماعة الرأس الخاصة بك‪.‬‬ F Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité. Correct elimination of this product. This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely. GB D Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen. Eliminación correcta de este producto. Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura. E Corretto smaltimento di questo prodotto. Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza. I Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança. P PL Prawidłowe usuwanie produktu. To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu. Tuotteen asianmukainen hävittäminen. Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti. FIN RU NL Правильная утилизация продукта. Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности. Correcte verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled. Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert. SE HU A termék helyes ártalmatlanítása. Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos újrahasznosítását. Pareiza, šī produkta, likvidācija. Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu. LV Pravilno odlaganje tega izdelka. Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral. SI CZ GR Správná likvidace tohoto výrobku.ς. Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat. Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια. Tinkamas šio gaminio šalinimas. Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį. LT Správna likvidácia tohto výrobku. Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať. SK Selle toote õige kõrvaldamine. See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia. EE DK Korrekt eliminering af dette produkt. Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis. Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 SCBC - 20/07/20 - SCCG - 13/04/21 - v2 - CODO1663
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Focal Clear MG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario