Liebherr SBSes 8496 PremiumPlus Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de uso y montaje
Combinado frigorífico-congelador
20210218
7088193 - 00
SWTNes
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL.............................................. 3
1.5 Medidas de instalación............................................. 3
1.6 Ahorrar energía........................................................ 3
1.7 Ejemplo de disposición............................................ 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 5
3.1 Pantalla de inicio...................................................... 5
3.2 Estructura de manejo............................................... 5
3.3 Navegación.............................................................. 6
3.4 Símbolos de visualización........................................ 6
3.5 Opciones del aparato............................................... 6
4 Puesta en marcha.................................................. 7
4.1 Transporte del aparato.............................................. 7
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8
4.4 Conexión de agua.................................................... 17
4.5 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 18
4.6 Eliminación del embalaje.......................................... 19
4.7 Conexión del aparato............................................... 19
4.8 Conexión del aparato............................................... 19
4.9 SmartDevice-Box..................................................... 20
4.10 Colocar el filtro FreshAir .......................................... 20
4.11 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de
aire........................................................................... 21
5 Uso.......................................................................... 21
5.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 21
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 21
5.3 SabbathMode........................................................... 21
5.4 Compartimento congelador...................................... 21
5.5 Zona para acondicionamiento de vinos.................... 24
6 Mantenimiento....................................................... 25
6.1 Cambiar el filtro FreshAir.......................................... 25
6.2 Desescarche con NoFrost........................................ 26
6.3 Limpiar la rejilla de aire............................................. 26
6.4 Limpiar el aparato..................................................... 26
6.5 Limpiar el IceMaker.................................................. 27
6.6 Servicio postventa.................................................... 27
7 Averías.................................................................... 28
8 Mensajes................................................................. 29
9 Puesta fuera de servicio....................................... 30
9.1 Desconectar el aparato............................................ 30
9.2 Puesta fuera de servicio........................................... 30
10 Desechar el aparato.............................................. 30
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Amortiguador de cierre (11) Placa de identificación
(2) Componentes de
manejo y control
(12) VarioSpace
(3) Iluminación interior
mediante LED
(13) Acumulador de refrigera-
ción
(4) Clip de rotulación (14) IceMaker
(5) Placa separadora (15) Bandeja portabotellas de
vino
(6) LED de iluminación del
compartimiento conge-
lador
(16) Estante de madera,
plegable
(7) Cajón para alimentos
congelados
(17) Estante de madera, fijo
(8) Patas de ajuste (18) Filtro de carbón activo
(9) Asas de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la
parte trasera
(19) Asas de transporte en la
parte trasera
(10) Rejilla de aire
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
El aparato solo se debe utilizar en los entornos
domésticos habituales. En el compartimiento
de vinos se deben almacenar exclusivamente
bebidas como el vino. En el compartimiento
congelador se deben almacenar exclusiva-
mente alimentos congelados. Entre ellos se
encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
-
Empleo sobre bases móviles como barcos,
trenes o aviones
-
Almacenamiento de animales vivos
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad perti-
nentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE,
2011/65/UE y 2010/30/UE.
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
Model
o
a
[mm]
b
[mm]
c
[mm]
d
[mm]
e
[mm]
f
[mm]
g
[mm]
h [°]
SWTN
es 42..
600 1850
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
1.6 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
1.7 Ejemplo de disposición
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración en
un hogar inteligente y para prestaciones avanzadas.
Mediante un SmartDevice-Box se pueden activar
esta y otras opciones. La activación se realiza a
través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web smartdevice.liebherr.com.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
-
Peligro de vuelco con la puerta abierta si
el aparato todavía no se ha montado debida-
mente.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 4
(1) Campo de acondiciona-
miento de vinos supe-
rior
(4) Campo de menú
(2) Campo de acondiciona-
miento de vinos inferior
(5) Pantalla
(3) Campo del comparti-
miento congelador
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.
Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi-
ficar valores.
3.2 Estructura de manejo
Campo de acondicionamiento de vinos
Fig. 5
(1) Símbolo de la zona para
acondicionamiento de
vinos
(2) Indicador de temperatura
de la zona para acondicio-
namiento de vinos
En el campo de acondicionamiento de vinos se muestra la
temperatura ajustada.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-
Ajustes de temperatura
-
Conectar y desconectar la zona para acondicionamiento de
vinos
Campo del compartimiento congelador
Fig. 6
(1) Símbolo del comparti-
miento congelador
(2) Indicador de tempera-
tura del compartimiento
congelador
En el campo del compartimiento congelador se muestra la
temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-
Ajustes de temperatura
-
Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Campo de menú
Fig. 7
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y
ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti-
vadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Una
vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica.
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de
temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo,
regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda /
derecha:
Seleccionar opciones y navegar por
el menú.
Las flechas de navegación permiten
hojear entre las diferentes opciones.
Tras la última opción vuelve a
aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección.
El indicador cambia al siguiente nivel
superior o a la pantalla de inicio.
OK:
Confirmar la selección.
Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción.
Tras activar o desactivar una opción,
el indicador cambia a la pantalla de
inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el
indicador cambia a la pantalla de inicio.
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recorda-
torios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para más
explicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
SuperFrost
x
Ventilador
x
SabbathMode
Modo de atenuación
IceMaker
x
Bloqueo contra la manipulación
por niños
x
Unidad de temperatura
x
Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-
diente en el campo de menú.
Si hay más de 6 opciones activadas, sólo se visualizan 4
opciones en el campo de menú. Las demás opciones se
muestran pulsando la flecha de navegación inferior. Pulsando
reiteradamente la flecha de navegación se vuelve al punto de
partida.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.
Componentes de uso e indicación
6 * según modelo y dotación
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Si se transporta a una altura superior a 1500 m pueden
romperse las planchas de cristal de la puerta. Los fragmentos
son cortantes y pueden causar heridas graves.
u
Adopte las medidas protectoras adecuadas.
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero
es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de
los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar
una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta esta
distancia, se formará agua de condensación entre las paredes
laterales de los aparatos.*
Fig. 8
*
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
q
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
circundante.
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m
3
. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo
de energía declarado y evitar agua de condensación si hay
un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad
del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfec-
tamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de
energía es ligeramente superior.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
u
En un aparato con distancia-
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte inferior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.6 Eliminación del
embalaje) .
u
Nivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
u
Después, apoye la puerta:
Desenrosque la pata de
ajuste en el soporte de coji-
nete (B) hasta que descanse
sobre el suelo; a continuación,
gire otros 90°.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):*
u
proceda según las instrucciones de montaje de un combi-
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador
SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
q
Llave de boca SW10
q
Nivel de burbuja
q
Llave de boca suministrada con herramienta T25
q
Si fuera necesario, destornillador de batería
q
Si fuera necesario, escalera de tijera
q
Si fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
montaje
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia
del agua de condensación!*
Determinados aparatos se pueden instalar como combinados
Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro).
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
u
Instale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
u
No cambie el tope de puerta.
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre supe-
rior
Fig. 9
u
Abra la puerta superior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Retire la cubierta exterior.
Fig. 9 (1)
u
Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
Fig. 9 (2)
u
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 9 (3)
Fig. 10
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
u
Encaje el seguro.
u
Encaje el seguro en la abertura.
Fig. 10 (1)
u
Extraiga el perno con el destornillador.
Fig. 10 (2)
u
Retire el perno hacia arriba.
Fig. 10 (3)
u
Gire la articulación en dirección de la puerta.
Fig. 10 (4)
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
Fig. 11
u
Presione la lengüeta con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada.
Fig. 11 (1)
u
Extraiga la cubierta del enganche.
Fig. 11 (2)
Fig. 12
u
Suelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15.
Fig. 12 (1)
u
Desplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre y gírelo hacia
delante.
Fig. 12 (2)
u
Extraiga la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 12 (3)
4.3.2 Retirar el amortiguador de cierre inferior
Fig. 13
u
Abra la puerta inferior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 14
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
u
Encaje el seguro.
u
Encaje el seguro en la abertura.
Fig. 15
u
Retire la cubierta del soporte de cojinete y desplácela a lo
largo de la articulación.
Fig. 15 (1)
u
Levante el perno desde abajo con el dedo o un destorni-
llador.
Fig. 15 (2)
u
Desplácelo con un destornillador por debajo de la cabeza
del perno y extráigalo.
Fig. 15 (3)
Fig. 16
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
u
Gire la articulación en dirección de la puerta.
Fig. 16 (1)
u
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
Fig. 16 (2)
Fig. 17
u
Suelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15.
Fig. 17 (1)
u
Desplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre. Gire hacia
delante la unidad.
Fig. 17 (2)
u
Extraiga la unidad.
Fig. 17 (3)
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
4.3.3 Soltar la conexión por cable
Fig. 18
u
Suelte cuidadosamente el cable de la guía por el soporte de
cojinete.
Fig. 18 (1)
u
Retire cuidadosamente los hilos de cable del canal.
Fig. 18 (2)
u
Presione la lengüeta hacia arriba y extraiga cuidadosamente
el conector.
Fig. 18 (3)
Fig. 19
u
Suelte cuidadosamente el cable gris de la guía en la puerta.
Fig. 19 (1)
u
Presione la lengüeta hacia arriba.
Fig. 19 (2)
u
Extraiga cuidadosamente el conector.
Fig. 19 (3)
Fig. 20
u
Presione la lengüeta.
Fig. 20 (1)
u
Extraiga el portacables con el cable fijado a éste.
Fig. 20 (2)
4.3.4 Retirar la puerta superior
Fig. 21
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Retire la cubierta del seguro con cuidado.
Fig. 21 (1)
u
Desenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
Fig. 21 (2)
u
Sujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
Fig. 21 (3)
u
Levante la puerta y colóquela a un lado.
u
Levante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete
de la puerta con un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada y extráigalo.
Fig. 21 (4)
4.3.5 Retirar la puerta inferior
Fig. 22
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Extraiga el perno hacia arriba.
Fig. 22 (1)
u
Gire la puerta hacia fuera, tire hacia arriba y colóquela a un
lado.
Fig. 22 (2)
4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
superiores
Fig. 23
u
Desenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
u
Levante y retire el soporte de cojinete y el cable.
Fig. 24
u
Extraiga el casquillo de cojinete de la guía.
Fig. 24 (1)
u
Gire hacia fuera el soporte del cable.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
u
Suelte el cable de la guía.
Fig. 25 (3)
AVISO
Aplastamiento del cable
u
Preste atención a la marca al colocar el cable. El extremo
más corto del cable se coloca a partir de la marca en el
soporte del cable.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
Fig. 26
u
Introduzca el cable invertido.
w
La marca negra se debe encontrar en el canto del soporte
del cable.
u
Gire hacia dentro el soporte del cable.
Fig. 27
u
Introduzca el casquillo de cojinete y encájelo por el otro
lado.
Fig. 28
u
Suelte y retire lateralmente la cubierta.
Fig. 28 (1)
u
Enganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro
lado.
Fig. 28 (2)
u
Encaje la cubierta.
Fig. 28 (3)
u
Coloque el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 28 (4)
u
Coloque el soporte de cojinete superior.
Fig. 28 (5)
w
Las espigas descansan en los agujeros previstos.
u
Apriete el tornillo.
Fig. 28 (4)
u
Coloque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 28 (6)
4.3.7 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
intermedias
Fig. 29
u
Retire la arandela.
Fig. 29 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25.
Fig. 29 (2)
u
Retire la cubierta con cuidado.
Fig. 29 (3)
u
Atornille el soporte de cojinete con la lámina girado 180° en
el otro lado para fijarlo.
Fig. 29 (4)
u
Coloque la cubierta girada 180° en el otro lado.
Fig. 29 (5)
u
Coloque la arandela desde la parte delantera.
Fig. 29 (6)
4.3.8 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Fig. 30
u
Extraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
Fig. 30 (1)
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire la
conexión de amortiguador de cierre.
Fig. 30 (2)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el
soporte de cojinete
Fig. 30 (3)
Fig. 31
u
Retire la cubierta y colóquela en el otro lado.
Fig. 31 (1)
u
Coloque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el
tornillo 2 en la parte inferior central.
Fig. 31 (2)
u
Atornille los tornillos 3 y 4.
Fig. 31 (3, 4)
u
Gire 180° la conexión de amortiguador de cierre. Atorníllela
en el otro lado del soporte de cojinete con el destornillador
T25.
Fig. 31 (5)
u
Coloque el perno de cojinete completo. Preste atención a
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 31 (6)
4.3.9 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
de la puerta
Parte superior de la puerta
Fig. 32
u
La parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba: gire
la puerta.
u
Extraer el casquillo de guía: presione la lengüeta con el
destornillador para tornillos de cabeza ranurada y, al mismo
tiempo, desplácela con el destornillador por debajo del
casquillo de guía.
Fig. 32 (1, 2)
u
Introduzca el casquillo de guía incluido en el suministro en el
otro lado de la carcasa.
Fig. 32 (3)
u
La parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:
gire la puerta.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
4.3.10 Cambiar de sitio los tiradores
Fig. 33
u
Retire la cubierta.
Fig. 33 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 33 (2)
u
Retire el tirador.
Fig. 33 (3)
u
Levante cuidadosamente el tapón lateral con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 33 (4)
u
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado.
Fig. 33 (5)
Fig. 34
u
Coloque el tirador en el lado opuesto.
Fig. 34 (1)
w
Los agujeros deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 34 (2)
u
Coloque y desplace lateralmente las cubiertas.
Fig. 34 (3)
w
Preste atención a que encaje correctamente.
4.3.11 Montar la puerta inferior
Fig. 35
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
u
Levante cuidadosamente el tapón con un destornillador
para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 35 (1)
u
Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete
inferior.
Fig. 35 (2)
u
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio
a través del soporte de cojinete intermedio. Preste atención
a que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 35 (3)
u
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado de la puerta.
Fig. 35 (4)
4.3.12 Montar la puerta superior
Fig. 36
u
Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete inter-
medio
Fig. 36 (1)
u
Alinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura
en el soporte de cojinete.
Fig. 36 (2)
u
Introduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
Fig. 36 (3)
u
Montar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-
duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansa
sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo el
perno.
Fig. 36 (4)
AVISO
Aplastamiento del cable
u
La marca del cable debe quedar centrada en el soporte.
La lengüeta con la abertura más larga debe estar orientada
hacia delante.
u
Introduzca el soporte con el cable fijado a éste en la aber-
tura.
Fig. 36 (5)
u
Presione el soporte hacia abajo hasta que la lengüeta
encaje.
Fig. 36 (6)
u
Coloque el tapón.
Fig. 36 (7)
4.3.13 Montar la conexión por cable
Fig. 37
u
Encaje el conector sobre el soporte de cojinete superior
y coloque cuidadosamente los hilos de cable en el canal.
Fig. 37 (1)
u
Coloque cuidadosamente el cable gris en la guía sobre el
soporte de cojinete superior.
Fig. 37 (2)
Fig. 38
u
Introduzca el cable gris en la guía ubicada en la puerta
superior.
Fig. 38 (1)
u
Encaje el conector.
Fig. 38 (2)
u
Si fuera necesario, coloque la longitud de cable restante
como bucle en la guía.
4.3.14 Alinear las puertas
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento
de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 15
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior y el soporte de
cojinete intermedio a ras de la carcasa del aparato. Para
ello, desenrosque el tornillo intermedio del soporte de coji-
nete inferior con la herramienta T25 suministrada. Suelte un
poco los tornillos restantes con la herramienta T25 o con
un destornillador T25 y alinéelos a través de los agujeros
oblongos. Suelte los tornillos en el soporte de cojinete inter-
medio con la herramienta T25 y alinee el soporte de cojinete
intermedio a través de los agujeros oblongos.
u
Apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llave
de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta que
descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
4.3.15 Montar el amortiguador de cierre infe-
rior
Fig. 39
u
Introduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota-
dura hasta el tope.
Fig. 39 (1)
u
Desplace por completo la unidad de amortiguador de cierre
en la escotadura.
Fig. 39 (2)
w
La unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía.
u
Apriete el tornillo con un destornillador T15.
Fig. 39 (3)
u
Desplace la cubierta sobre la articulación.
Fig. 39 (4)
Fig. 40
La puerta está abierta 90°
u
Gire la articulación en la suspensión.
Fig. 40 (1)
u
Introduzca el perno con un destornillador T15 en la suspen-
sión y la articulación. Preste atención a que el saliente de
retención descanse correctamente en la ranura.
Fig. 40 (2)
u
Desplace la cubierta del soporte de cojinete a lo largo de la
articulación y móntela sobre la suspensión.
Fig. 40 (3)
u
Retire el seguro.
Fig. 40 (4)
u
Coloque el panel por el lado del tirador y gírelo hacia dentro.
Fig. 40 (5)
w
El panel está encajado.
u
Cierre la puerta inferior.
4.3.16 Montar el amortiguador de cierre supe-
rior
Fig. 41
u
Introduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota-
dura hasta el tope.
Fig. 41 (1)
u
Introduzca por completo la unidad.
w
La unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía
de la carcasa.
u
Apriete el tornillo con un destornillador T15.
Fig. 41 (2)
Puesta en marcha
16 * según modelo y dotación
Fig. 42
La puerta está abierta 90°.
u
Gire la articulación en el soporte de cojinete.
Fig. 42 (1)
u
Introduzca el perno en el soporte de cojinete y la arti-
culación. Preste atención a que el saliente de retención
descanse correctamente en la ranura.
Fig. 42 (2)
u
Retire el seguro.
Fig. 42 (3)
u
Desplace la cubierta.
Fig. 42 (4)
Fig. 43
u
Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
el caso, separe con cuidado.
Fig. 43 (1)
u
Coloque el panel.
Fig. 43 (2)
u
Gire hacia dentro y encaje el panel.
Fig. 43 (3)
u
Desplace la cubierta exterior.
Fig. 43 (4)
u
Cierre la puerta superior.
Fig. 43 (5)
4.4 Conexión de agua
ADVERTENCIA
¡Electricidad en combinación con agua!
Descarga eléctrica.
u
Antes de conectarlo a la tubería de agua: desconecte el
aparato de la toma de corriente.
u
Antes de conectarlo a las tuberías de alimentación de agua:
bloquee el suministro de agua.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser realizada
únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua
potable del país respectivo en el que se está utilizando el
aparato.
u
Conecte el aparato exclusivamente al suministro de agua
potable.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua
adecuada para ello.
Fig. 44
a b c M
~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Electroválvula
- La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y 0,6 MPa
(1,5 bar - 6 bar).
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la presión de
funcionamiento y cumpla las normas de higiene.
Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra
(1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. Está
disponible como accesorio una manguera de 3 m. Ésta la
debe montar un profesional.
En la pieza de conexión de la manguera se encuentra un
filtro colector con junta.
- Entre la manguera y la conexión de agua doméstica se debe
colocar un grifo de cierre para poder interrumpir la alimenta-
ción de agua si fuera necesario.
- El grifo de cierre debe estar ubicado fuera del área de la
parte trasera del aparato y ser fácilmente accesible; de
esta manera, el aparato se puede aproximar a la pared lo
máximo posible y, dado el caso, el grifo se puede cerrar
rápidamente. Respete las medidas de distancia.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la
alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes
del país respectivo.
- No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua al
instalarla.
Fig. 45
La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del
aparato. Tiene una rosca de conexión R3/4.
Para personal especializado:
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 17
Conexión de la manguera de acero inoxidable: la parte trasera
del aparato debe ser accesible.
ADVERTENCIA
¡Rotura de una herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
!
Cortes.
u
Utilice la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
exclusivamente a
temperatura ambiente.
Conectar la manguera en el aparato:
u
Retire la cubierta
Fig. 45 (2)
.
u
Se ha facilitado el montaje: coloque el extremo recto de la
manguera
Fig. 45 (7)
hacia la izquierda sobre el suelo.
u
Deslice la tuerca
Fig. 45 (4)
sobre el extremo de manguera
acodado
Fig. 45 (3)
hasta el final y sujétela.
Fig. 46
AVISO
¡Daños en los pasos de rosca de la electroválvula!
La electroválvula es inestanca: puede salir agua.
u
Coloque la tuerca
Fig. 46 (1)
con cuidado y atorníllela en la
rosca con los dos dedos hasta lograr un asiento seguro.
u
Apriete la tuerca
Fig. 46 (1)
con la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
alcance el par máximo y la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
sobregire.
Conectar la manguera en el grifo de cierre:
u
Atornille la tuerca
Fig. 45 (7)
en el grifo de cierre
Fig. 45 (8)
.
u
Apriete la tuerca
Fig. 45 (7)
con la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
alcance el par máximo y la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
sobregire.
u
Abra el grifo de cierre
Fig. 45 (8)
de la alimentación de agua
y compruebe la estanqueidad de todo el sistema de agua.
u
Ejecutar la función de enjuague del IceMaker: capítulo
Conectar el IceMaker (consulte 5.4.10.2 Conectar el
IceMaker) .
u
Enganche la lengüeta
Fig. 45 (6)
en la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
y fíjela en la manguera de acero inoxidable para
su conservación.
4.5 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 47
A [mm] B [mm]
C [cm
2
]
D [mm] E [mm]
665
x
65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de 90 °.
Las distancias varían según el ángulo de apertura.
A través del servicio postventa puede adquirir un juego para
limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° en aparatos con
amortiguación de cierre.
El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para
adaptar el aparato
Fig. 47 (2)
a la altura de la cocina, se puede
instalar un armario
Fig. 47 (1)
correspondiente sobre el aparato
El aparato puede colocarse directamente junto al armario de
cocina
Fig. 47 (3)
. Para poder abrir totalmente la puerta, el
aparato debe sobresalir sobre la profundidad
Fig. 47 (B)
del
frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir más
en función de la profundidad de los armarios de cocina y del
uso de los distanciadores de pared.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia
de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
u
Preste atención a que haya suficiente ventilación.
u
Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-
Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se
deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su
posición final.
-
En la parte trasera del armario superior debe haber una
cámara de escape de aire con una profundidad
Fig. 47 (D)
por toda la anchura del armario
Puesta en marcha
18 * según modelo y dotación
-
Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la sección
transversal de ventilación
Fig. 47 (C)
.
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 47 (4)
, debe mantenerse la distancia
Fig. 47 (E)
entre el
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con la
puerta abierta
4.6 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.7 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
u
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
u
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi-
nistrada.
u
Se puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más
larga al servicio postventa.
Fig. 48
a b c d G
~
1800 mm
~
1400 mm
~
2100 mm
~
200 mm
Conector
del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación
cumplen los datos que figuran en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) .
- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra y
protegida eléctricamente mediante fusible.
- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16
A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte
trasera del aparato en la zona indicada
Fig. 48 (a, b, c)
.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Inserte el conector
Fig. 48 (G)
del aparato en la parte
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta-
mente.
u
Conecte el enchufe de alimentación de red a la alimentación
de tensión.
w
El logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
w
El indicador cambia al símbolo de espera.
4.8 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en
la pantalla de inicio.
u
Desactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
Nota
El fabricante recomienda:
u
Introduzca los alimentos congelados a -18 °C o una tempe-
ratura inferior.
Conecte y ponga en marcha el aparato aprox. 2 horas antes
introducir por primera vez alimentos.
4.8.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si aparece el símbolo de espera en el campo del compar-
timiento congelador y de acondicionamiento de vinos:
u
Pulse el símbolo de espera en el campo del compartimiento
congelador o de acondicionamiento de vinos.
w
El aparato se ha conectado.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
u
Pulse la pantalla.
w
El símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
4.8.2 Conexión de la zona para acondiciona-
miento de vinos
El símbolo de espera aparece en el campo de acondiciona-
miento de vinos.
u
Pulse el símbolo de espera en el campo de acondiciona-
miento de vinos.
w
La zona para acondicionamiento de vinos se ha activado
w
La zona para acondicionamiento de vinos se adapta a
las temperaturas visualizadas. Esto se visualiza mediante
flechas descendentes.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 19
4.9 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB),
aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato
se entrega con WLAN activado.
Para acceder a otras
funciones WiFi, abra el
menú WIFI.
Fig. 49
u
Pulse el rótulo WIFI.
w
Se abre el menú WIFI.
Activar/desactivar el WIFI
Fig. 50
u
Con el botón situado en la parte inferior derecha del menú,
puede activar o desactivar el WIFI
w
Botón en OFF = El WIFI está desactivado.
w
Botón en ON = El WIFI está activado.
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del
SmartDevice-Box.
Fig. 51
u
Pulse el botón OK.
w
Se abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
w
Es posible visualizar los
siguientes estados:
Fig. 52
w
SSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una
conexión automática con el SmartDevice-Box mediante el
router.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min.
El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que es
posible conectarse para transmitir los datos WLAN.
w
SSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box
a la red doméstica
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDe-
vice-Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
El SmartDevice-Box se
restablece a los ajustes
básicos.
Fig. 53
u
Confirme con OK.
w
El SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio
Estado: WiFi on & connected
Fig. 54
u
El indicador del WiFi está en blanco.
w
El WiFi está activado.
w
La red doméstica se ha conectado correctamente con el
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
u
El indicador del WiFi
muestra las manecillas
de un reloj.
Fig. 55
w
El WiFi está activado.
w
No existe conexión con la red doméstica y/o el servidor de
Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
u
El indicador del WiFi
muestra un símbolo de
advertencia.
Fig. 56
w
El WiFi está activado.
w
El SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red
pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión
nocturna.
4.10 Colocar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr una
calidad óptima del aire.
El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato,
(consulte 1 Visión general del aparato)
u
Retire la cubierta.
Puesta en marcha
20 * según modelo y dotación
Fig. 57
u
FreshAirColoque el filtro en la cubierta y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
Activar el temporizador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se cambie el filtro
FreshAir.
4.11 Activar el temporizador de
limpieza de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejilla
de aire al menos una vez al año. El temporizador se puede
activar como recordatorio.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejilla
de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
u
Pulse °F.
w
La temperatura se muestra en °F.
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse ON.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está acti-
vado.
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse OFF.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está
desactivado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo-
cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica-
ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses-
carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en
cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen-
tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
vación del SabbathMode.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma-
necen activas.
-
El IceMaker está fuera de servicio.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,
alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Activar SabbathMode
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SabbathMode.
u
Pulse ON.
w
SabbathMode está activado. En la pantalla aparece
sólo el símbolo de SabbathMode.
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de
120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi-
cador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
u
Pulse la pantalla.
u
Pulse OFF.
w
SabbathMode está desactivado.
5.4 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar alimentos
congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos
frescos.
Uso
* según modelo y dotación 21
5.4.1 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) bajo “Capacidad de
congelación ... kg/24h”.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío Después de
cerrar, espere aprox. 1 min para poder abrir la puerta con más
facilidad.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.4.2 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de dife-
rentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
5.4.3 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo
antes posible los alimentos descongelados.
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
5.4.4 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre -26 °C y -16 °C.
Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
u
Pulse el campo del compartimiento congelador.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 58
Ajustar una temperatura más alta:
u
Pulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
u
Pulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Confirme la temperatura deseada con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura
nominal, se ocultan las flechas.
5.4.5 SuperFrost
Con esta función es posible congelar
alimentos frescos completa y rápidamente.
El aparato funciona con la máxima potencia
frigorífica, por lo que el congelador puede
emitir mayor ruido temporalmente.
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica-
ción bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”. Esta cantidad
máxima de alimentos congelados varía según el modelo y la
clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una
pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con
la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de
introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea
congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no
se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
diario
Conectar SuperFrost
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SuperFrost.
u
Pulse ON.
w
SuperFrost está conectado.
w
La temperatura de congelación desciende; el
aparato funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos conge-
lados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Colocar los alimentos empaquetados en los cajones supe-
riores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte
la placa de identificación):
u
Espere aprox. 24 h.
u
Extraer los cajones superiores y colocar los alimentos direc-
tamente sobre las baldas superiores.
Uso
22 * según modelo y dotación
w
SuperFrost se desconecta de forma automática como muy
tarde al cabo de aprox. 65 h.
w
El símbolo de SuperFrost se oculta.
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir
éstos.
w
El aparato continúa en el modo de funcionamiento normal.
Desconectar SuperFrost
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SuperFrost.
u
Pulse OFF.
w
SuperFrost está desconectado.
5.4.6 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera.
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: tire hacia delante del
cajón y extráigalo.
5.4.7 Superficies de depósito
Desplazar las superficies de depósito
u
Para extraer la superficie de
depósito: levántela por la
parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
u
Para volver a colocar la super-
ficie de depósito: basta con
introdúzcala hasta el tope.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depósito
se pueden desarmar para su
limpieza.
5.4.8 VarioSpace
Además de los comparti-
mientos deslizantes, también
pueden extraerse las superfi-
cies de depósito De este modo,
se puede ampliar el espacio
para alimentos de gran tamaño
como aves, carne, piezas de
caza de gran tamaño, así como
productos de pastelería altos
que se pueden congelar ínte-
gramente para su posterior
preparación.
u
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
u
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
5.4.9 Acumulador de refrigeración
Los acumuladores de refrigeración evitan que la temperatura
aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo de
corriente.
Utilizar los acumuladores de refrigeración
u
Coloque los acumuladores
de refrigeración congelados
en la parte delantera supe-
rior de la cámara de conge-
lación sobre los alimentos
congelados.
5.4.10 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti-
miento congelador en el lado izquierdo.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
-
El aparato se encuentra en posición horizontal.
-
El aparato está conectado.
-
El compartimiento congelador está conectado.
-
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se
fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón
hasta el borde.
Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el cajón
para aumentar el volumen de llenado.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se
puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón
contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de
nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utili-
zado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular
partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
u
No utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabriquen
en las 24 horas posteriores a la primera producción de
cubitos de hielo.
Conectar el IceMaker
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse ON.
w
El IceMaker está conectado.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón
está completamente cerrado.
Enjuague
Función de limpieza para enjuagar la tubería de agua durante
la primera puesta en marcha.
Uso
* según modelo y dotación 23
Nota
El enjuague de la tubería de agua sólo funciona si la tempera-
tura es superior a 0 °C.
u
Utilice la opción de enjuague sólo a temperaturas supe-
riores a 0 °C en el aparato.
AVISO
¡IceMaker bloqueado y salida de agua!
Peligro de daños en el IceMaker y la salida del cajón.
u
Coloque un recipiente con una altura máxima de 12 cm en
el cajón bajo el IceMaker.
Asegúrese de que el cajón del IceMaker esté vacío.
u
Coloque un recipiente con una altura máx. de 12 cm en el
cajón situado bajo el IceMaker.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el enjuague.
u
Pulse ON.
w
Se limpian las tuberías de agua y, al mismo
tiempo, se gira la bandeja de cubitos de hielo
a la posición de limpieza y viceversa.
u
No utilice la pantalla durante este proceso.
La función de limpieza finaliza: aparece el símbolo
correspondiente.
u
Pulse OK.
u
Extraiga el cajón y retire el recipiente.
u
Limpie el cajón y, en caso necesario, retire el agua derra-
mada en el cajón.
Función de vacaciones del IceMaker
La función de vacaciones del IceMaker es adecuada para
periodos cortos en los que no se deben fabricar cubitos de
hielo, por ejemplo, en vacaciones.
Activar la función de vacaciones del IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la función de vacaciones del IceMaker.
u
Pulse ON.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la
posición de limpieza. El IceMaker pasa a la función
de vacaciones.
w
El símbolo de función de vacaciones del IceMaker
aparece en el campo de menú.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u
Introduzca el cajón.
Desactivar la función de vacaciones del IceMaker
AVISO
¡Náuseas a causa de la suciedad existente en la bandeja de
hielo!
u
Limpie la bandeja de cubitos de hielo tras un periodo de
desconexión prolongado del IceMaker.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
u
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras
cargas de cubitos de hielo.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u
Introduzca el cajón.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse OFF.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición de
funcionamiento. El IceMaker se conecta.
w
El símbolo de IceMaker aparece en el campo de menú en
lugar del símbolo de función de vacaciones del IceMaker.
Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el
IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede
utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar
alimentos.
u
Limpie el IceMaker (consulte 6.5 Limpiar el IceMaker) .
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse OFF.
w
El IceMaker está desconectado.
u
En caso necesario, los alimentos se pueden congelar ahora
en el cajón hasta una altura máxima de 12 cm.
5.5 Zona para acondicionamiento de
vinos
En la zona para acondicionamiento de vinos puede ajustar
los vinos lenta y uniformemente a la temperatura de consumo
ideal.
5.5.1 Almacenar botellas de vino
En la zona para acondicionamiento de vinos se pueden alma-
cenar 48 botellas de Burdeos (0,75 l).
u
Almacene sólo vino blanco en un compartimiento y sólo
vino tinto en el otro, ya que ambos compartimientos se
pueden acondicionar por separado.
u
A ser posible, coloque los vinos de la misma clase en la
misma rejilla de apoyo.
u
Mueva las botellas lo menos posible.
u
Almacene las bote-
llas abiertas en la
rejilla de madera
plegada.*
u
Plegar la rejilla de
madera: presione
hacia un lado el
cierre situado debajo
del panel.*
w
La rejilla de madera
se pliega hacia
abajo.*
*
5.5.2 Ajustar la temperatura de la zona para
acondicionamiento de vinos
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal La temperatura se puede ajustar entre 20 °C y 5 °C,
si bien se recomienda entre 8 °C y 12 °C.
La zona para acondicionamiento de vinos está dividida en
dos compartimientos de acondicionamiento de vinos, que se
pueden acondicionar de manera diferente en función de las
necesidades
u
Pulse el campo de acondicionamiento de vinos.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Uso
24 * según modelo y dotación
Fig. 59
Ajustar una temperatura más alta:
u
Pulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
u
Pulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Confirme la temperatura deseada con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura
nominal, se ocultan las flechas.
5.5.3 Ventilador
Cuando el ventilador está funcionando, la humedad relativa del
aire en el interior aumenta para que el corcho no se seque.
El consumo de energía se incrementa con el ventilador conec-
tado. Para ahorrar energía, el ventilador se desconecta auto-
máticamente con la puerta abierta.
Conectar el ventilador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el ventilador.
u
Pulse ON.
w
El ventilador está conectado.
Desconectar el ventilador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el ventilador.
u
Pulse OFF.
w
El ventilador está desconectado.
Si el compresor está funcionando, el ventilador también
funciona aunque esté desconectado. Se desconecta automá-
ticamente varios minutos después de finalizar el tiempo de
funcionamiento del compresor.
5.5.4 Modo de atenuación
En modelos con puerta de cristal, puede ajustar el modo de
atenuación de la luz, es decir, la intensidad con la que desea
que se ilumine la luz después de cerrar la puerta.
Ajustar el modo de atenuación
Nota
u
Cuando el modo de atenuación está desactivado, la luz
se oscurece lentamente después de cerrar la puerta y se
apaga.
La intensidad luminosa después de cerrar la puerta se puede
ajustar en cinco niveles. El ajuste comprende desde la
ausencia de iluminación en la zona de climatización de vinos y
la intensidad luminosa mínima (1) hasta la intensidad luminosa
máxima (4).
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el modo de atenuación.
u
Pulse el símbolo del modo de atenuación.
u
Pulse el símbolo más o menos.
w
La intensidad luminosa indicada aparece como vista previa.
Si se selecciona el nivel más bajo, al volver a pulsar el símbolo
menos se vuelve inactivo. En el indicador se visualiza el
símbolo de espera.
Una vez seleccionado el nivel más alto, el símbolo más se
vuelve inactivo.
u
Confirme el nivel deseado con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
La intensidad luminosa después de cerrar la puerta se ha
modificado.
5.5.5 Clip de rotulación
En los clips de rotulación puede anotar la clase de vino que
almacena en cada compartimiento. Puede adquirir más clips
de rotulación a través de su distribuidor especializado.
Utilizar clips de rotulación
Fig. 60
Nota
No utilice rotuladores permanentes resistentes al agua.
u
Rotule con un rotulador para transparencias (no perma-
nente) soluble en agua.
5.5.6 Estante de madera
Fig. 61
Extraer la rejilla de madera:
u
Retire la rejilla de madera hacia delante.
u
Levante la rejilla de madera.
Colocar la rejilla de madera:
u
Coloque la rejilla de madera sobre los rieles.
6 Mantenimiento
6.1 Cambiar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El inter-
valo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador está acti-
vado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el cambio. El
filtro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor especializado.
En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtro
FreshAir.
u
Pulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 25
Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio de
filtro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el
campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Fig. 62
u
Retire la cubierta.
Fig. 63
u
Extraiga el filtro FreshAir.
u
Coloque el filtro nuevo en orden inverso.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
Confirmar el cambio de filtro
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el cambio del filtro FreshAir.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
cambio comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede desac-
tivar el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.2 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
Zona para acondicionamiento de vinos:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor. Las gotas de agua o una fina capa de escarcha
o hielo en la pared trasera dependen del funcionamiento y son
completamente normales.
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y
evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.3 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del
aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
u
Aspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
u
Elimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
Si el temporizador está activado, aparece en pantalla
un mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla se
indica que se debe limpiar la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el
mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo
de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede
desactivar también el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.4 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Mantenimiento
26 * según modelo y dotación
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
No limpie la puerta de cristal con detergentes abrasivos o
paños ásperos. De lo contrario, la superficie o el marco pueden
perder brillo o arañarse.
u
Limpie la puerta de cristal con un limpiador de cristales
convencional y un paño de limpieza suave.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u
Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
u
Limpie las rejillas de madera con un paño seco y sin
pelusas.
Nota
u
No limpie las rejillas de madera con agua y lavavajillas.
u
Limpie a mano las demás piezas de equipamiento con
agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.4.5 SuperFrost) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.5 Limpiar el IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado. El IceMaker
debe estar conectado.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la posición de limpieza.
u
Pulse ON.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a
la posición de limpieza. La pantalla no se puede
utilizar durante este proceso.
w
Aparece OFF: el movimiento giratorio ha concluido
y el IceMaker se desconecta para su limpieza.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u
Introduzca el cajón.
u
Pulse OFF.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición de
funcionamiento.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
u
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras
cargas de cubitos de hielo.
u
Deje conectado el IceMaker.
-o-
u
Desconecte el IceMaker (consulte 5 Uso)
6.6 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase
al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de
centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
Acceda a la denominación del aparato (Model e Index),
el de servicio (Service), el de serie (S-Nr.) y a
funciones avanzadas a través de la pantalla:
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de información sobre el aparato.
u
Pulse el símbolo de información sobre el aparato.
w
Aparece la información sobre el aparato.
u
Anote dicha información.
u
Para acceder a la pantalla
de inicio, pulse el símbolo de
atrás.
u
Para ir al menú del cliente, presione hasta que aparezca el
símbolo de la llave.
u
Introduciendo el código numérico 151 se selecciona el
menú del cliente.
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes
funciones:
- Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos los
componentes eléctricos.
- RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
- Desescarche manual
Se inicia el desescarche manual.
- Tiempo de alimentación de agua
Esta función está activa en aparatos con dispensador de
cubitos de hielo. El tamaño de los cubitos de hielo se deter-
mina con el tiempo de alimentación de agua.
u
Cierre la puerta.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 27
u
Diríjase al servicio postventa y facilite la información nece-
saria sobre el aparato.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Siga las instrucciones del servicio postventa.
De forma alternativa, puede obtener la información sobre
el aparato a través de la placa de identificación:
u
Lea la denominación
del aparato
Fig. 64 (1)
,
el de servicio
Fig. 64 (2)
y el nº de
serie
Fig. 64 (3)
en la
placa de identificación.
La placa de identifica-
ción se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 64
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.
u
Pulse ©.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El conector del aparato no está insertado correctamente en
el mismo.
u
Compruebe el conector del aparato.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperFrost se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
u
Este ruido es normal.
Moho en las botellas de vino
Al igual que sucede en otros tipos de bodegas, puede
acumularse una pequeña cantidad de moho producido por
las sustancias adhesivas de las etiquetas.
u
Elimine los restos de sustancias adhesivas.
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el
transcurso del tiempo.
El modo de demostración está activado.
u
OFF debe estar pulsado.
En la esquina superior derecha de la pantalla aparece
DEMO.
El modo de demostración está activado.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
w
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-
curso del tiempo.
u
OFF debe estar pulsado.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
No es posible activar el fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker.
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u
Conecte el aparato (consulte 4 Puesta en marcha) .
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
hace cubitos de hielo.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
está encendido.
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker.
El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker no está bien cerrado.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
La toma de agua no está abierta.
u
Abra la toma de agua.
Las funciones del submenú IceMaker no se inician.
La bandeja de cubitos de hielo gira.
u
Inténtelo de nuevo al cabo de 1 minuto.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Averías
28 * según modelo y dotación
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.4.5 SuperFrost) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con
una señal acústica y un mensaje en la pantalla. La
señal acústica aumenta en intensidad y volumen en el
caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando
se confirma el mensaje. Los mensajes de máxima prio-
ridad se muestran primero si se producen varios al
mismo tiempo. Cada mensaje se debe confirmar indivi-
dualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté
activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del
campo de menú.
u
Pulse Menú.
u
Pulse el símbolo de mensajes.
u
Pulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras
el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantalla
de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos,
suena el tono de aviso. En el indicador aparece
el símbolo de alarma de puerta. El tono de aviso
se desactiva automáticamente cuando se cierra la
puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta
abierta. La desactivación del tono se mantiene mien-
tras la puerta está abierta.
u
Pulse el símbolo de alarma de puerta.
w
Se desactiva la alarma de puerta.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
Alarma de temperatura
Si la temperatura es demasiado alta o baja, suena el
tono del aviso. En el indicador aparece el símbolo de
alarma de temperatura.
La temperatura se ha ajustado incorrectamente en las
últimas horas o días. Una vez eliminada la avería,
el aparato sigue funcionando con el último ajuste de
temperatura.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
-
Caída prolongada de tensión
-
Aparato defectuoso
u
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de alarma de temperatura.
w
Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la
temperatura más alta que se ha alcanzado durante la avería.
u
Pulse la pantalla o espere 30 segundos.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio. En el campo de
temperatura en cuestión aparecen las flechas y el símbolo
de alarma de temperatura . Además, se muestra el
símbolo de mensajes en el campo de menú .
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos
descongelados.
u
Cierre la puerta.
w
Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
símbolos.
Si el estado de alarma se mantiene intacto o la temperatura no
se vuelve a adaptar automáticamente:
(consulte 7 Averías) .
Fallo de alimentación
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo de alimentación.
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de
electricidad, la temperatura se ha elevado demasiado
durante las últimas horas o días. Una vez finalizado
el corte de electricidad, el aparato sigue funcionando
con el último ajuste de temperatura. Se mantienen los
recordatorios activados.
u
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de fallo de alimentación.
w
Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la
temperatura más alta en el compartimiento congelador que
se ha alcanzado durante el fallo de alimentación.
Mensajes
* según modelo y dotación 29
u
Pulse la pantalla o espere 30 segundos.
w
La indicación cambia a la pantalla de inicio. En el campo
de temperatura
pertinente aparecen unas flechas y el
símbolo Alarma de temperatura. Asimismo se muestra el
símbolo Avisos en el campo de menú .
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos
descongelados.
u
Cierre la puerta.
w
Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
símbolos.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
correspondiente.
Un componente del aparato presenta un fallo.
u
Abra la puerta.
u
Anote el código de fallo.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
w
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Fallo de alimentación de agua
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
WATER (Agua).
La conexión de agua con el IceMaker no está abierta; la
alimentación de agua se interrumpe o el filtro situado en la
pieza de conexión de la manguera de alimentación de agua
está obstruido.
u
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
w
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio. El IceMaker se desconecta.
u
Cierre la puerta.
u
Abra la conexión de agua.
-o-
u
Compruebe la conexión de agua y la disposición de las
mangueras (consulte 4 Puesta en marcha) .
-o-
u
Limpie el filtro.
u
Conecte el IceMaker (consulte 5.4.10.2 Conectar el
IceMaker) .
u
Si aparece algún mensaje, diríjase al servicio postventa
(consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
FreshAirCambiar el filtro (consulte 6 Manteni-
miento)
Limpie rejilla de ventilación
(consulte 6 Mantenimiento)
Cajón del IceMaker abierto, cerrar el cajón
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato y el compartimiento
congelador o la zona para acondicionamiento de vinos, el
bloqueo contra la manipulación por niños está activo.
u
Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación
por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el
menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de espera.
u
Pulse OK.
w
El símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.
w
Al cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
9.1.2 Desconexión de la zona para acondicio-
namiento de vinos
En caso necesario, la zona para acondicionamiento de vinos
se puede desconectar por separado.
u
Pulse el campo de acondicionamiento de vinos.
u
Pulse el símbolo más.
w
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
OK debe estar pulsado.
w
En el campo de acondicionamiento de vinos se visualiza el
símbolo de espera.
w
La zona para acondicionamiento de vinos se ha desacti-
vado
9.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte 6 Mantenimi-
ento) .
u
Desconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
servicio) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato:
extráigalo y muévalo al mismo tiempo de
izquierda a derecha.
u
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el
aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
10 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
Puesta fuera de servicio
30 * según modelo y dotación
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión del aparato.
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 31
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
Instrucciones de uso y montaje
Frigorífico con BioFresh
20210219
7088199 - 00
SKBes 43..
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 3
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL.............................................. 3
1.5 Medidas de instalación............................................. 3
1.6 Ahorrar energía........................................................ 3
1.7 Ejemplo de disposición............................................ 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 5
3.1 Pantalla de inicio...................................................... 5
3.2 Estructura de manejo............................................... 5
3.3 Navegación.............................................................. 6
3.4 Símbolos de visualización........................................ 6
3.5 Opciones del aparato............................................... 6
4 Puesta en marcha.................................................. 6
4.1 Transporte del aparato.............................................. 6
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8
4.4 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 12
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 13
4.6 Conexión del aparato............................................... 13
4.7 Conexión del aparato............................................... 13
4.8 SmartDevice-Box..................................................... 14
4.9 Colocar el filtro FreshAir .......................................... 15
4.10 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de
aire........................................................................... 15
5 Uso.......................................................................... 15
5.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 15
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 15
5.3 SabbathMode........................................................... 15
5.4 Compartimento frigorífico......................................... 16
5.5 Compartimento BioFresh......................................... 19
6 Mantenimiento....................................................... 22
6.1 Cambiar el filtro FreshAir.......................................... 22
6.2 Desescarche............................................................ 22
6.3 Limpiar la rejilla de aire............................................. 22
6.4 Limpiar el aparato..................................................... 22
6.5 Servicio postventa.................................................... 23
7 Averías.................................................................... 24
8 Mensajes................................................................. 25
9 Puesta fuera de servicio....................................... 25
9.1 Desconectar el aparato............................................ 25
9.2 Puesta fuera de servicio........................................... 25
10 Desechar el aparato.............................................. 26
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato
Fig. 1
(1) Amortiguador de cierre (13) Cajón para conservación
de frutas y verduras
(2) Componentes de
manejo y control
(14) Rejilla de aire
(3) Iluminación interior
mediante LED
(15) Patas de ajuste
(4) Soporte para comparti-
miento
(16) Asas de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la parte
trasera
(5) Depósito para
conservas
(17) Placa de identificación
(6) Soporte para botellas (18) Iluminación mediante
LED del compartimiento
BioFresh
(7) Depósito para botellas (19) Bandeja portabotellas
variable
(8) Iluminación interior
mediante LED
(20) Superficie de depósito
(9) Indicador de BioFresh
Plus
(21) VarioSafe
(10) Compartimiento
BioFresh Plus
(22) Superficie de depósito,
divisible
(11) Compartimiento para
pescado y marisco
(23) Alojamiento para filtro
FreshAir
(12) Tapa del cajón para
conservación de frutas
y verduras
(24) Asas de transporte en la
parte trasera
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para congelar
alimentos
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
-
Empleo sobre bases móviles como barcos,
trenes o aviones
-
Almacenamiento de animales vivos
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad perti-
nentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE,
2011/65/UE y 2010/30/UE.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento helador según DIN EN 62552:2020.
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
Modelo Altura del aparato H (mm)
SKBes 43.. 1850
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
1.6 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
-
En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de
vacaciones (consulte 5.4.4 Función Holiday) .
1.7 Ejemplo de disposición
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración en
un hogar inteligente y para prestaciones avanzadas.
Mediante un SmartDevice-Box se pueden activar
esta y otras opciones. La activación se realiza a
través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web smartdevice.liebherr.com.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
-
Peligro de vuelco con la puerta abierta si
el aparato todavía no se ha montado debida-
mente.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 4
(1) Campo del comparti-
miento frigorífico
(3) Campo de menú
(2) Campo de BioFresh
Plus
(4) Pantalla
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.
Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi-
ficar valores.
3.2 Estructura de manejo
Campo del compartimiento frigorífico
Fig. 5
(1) Símbolo del comparti-
miento frigorífico
(2) Indicador de temperatura
del compartimiento frigorí-
fico
En el campo del compartimiento frigorífico se muestra la
temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-
Ajustes de temperatura
-
Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Campo de BioFresh Plus
Fig. 6
(1) Símbolo de BioFresh
Plus
(2) Indicador de temperatura
de BioFresh Plus
En el campo de BioFresh Plus se muestra la temperatura ajus-
tada en BioFresh Plus.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-
Ajustes de temperatura
-
Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
Ajuste de la temperatura de BioFresh
(consulte 5.5 Compartimento BioFresh)
Campo de menú
Fig. 7
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y
ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti-
vadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Una
vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica.
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de
temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo,
regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda /
derecha:
Seleccionar opciones y navegar por
el menú.
Las flechas de navegación permiten
hojear entre las diferentes opciones.
Tras la última opción vuelve a
aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección.
El indicador cambia al siguiente nivel
superior o a la pantalla de inicio.
OK:
Confirmar la selección.
Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción.
Tras activar o desactivar una opción,
el indicador cambia a la pantalla de
inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el
indicador cambia a la pantalla de inicio.
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recorda-
torios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para más
explicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
SuperCool
x
SabbathMode
Bloqueo contra la manipulación
por niños
x
Función Holiday
Unidad de temperatura
BioFresh
x
Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-
diente en el campo de menú.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
Puesta en marcha
6 * según modelo y dotación
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero
es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de
los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar
una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta esta
distancia, se formará agua de condensación entre las paredes
laterales de los aparatos.*
Fig. 8
*
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
q
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
circundante.
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m
3
. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
u
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo
de energía declarado y evitar agua de condensación si hay
un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad
del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfec-
tamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de
energía es ligeramente superior.
u
En un aparato con distancia-
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte inferior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5 Eliminación del
embalaje) .
u
Nivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
u
Después, apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste
con la llave de boca SW10 en el soporte de cojinete (B)
hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire
otros 90°.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):*
u
proceda según las instrucciones de montaje de un combi-
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador
SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
q
Llave de boca SW10
q
Nivel de burbuja
q
Llave de boca suministrada con herramienta T25
q
Si fuera necesario, destornillador de batería
q
Si fuera necesario, escalera de tijera
q
Si fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
montaje
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia
del agua de condensación!*
Determinados aparatos se pueden instalar como combinados
Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro).
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
u
Instale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
u
No cambie el tope de puerta.
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre
Fig. 9
u
Abra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Retire la cubierta exterior.
Fig. 9 (1)
u
Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
Fig. 9 (2)
u
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 9 (3)
Fig. 10
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
u
Encaje el seguro.
u
Encaje el seguro en la abertura.
Fig. 10 (1)
u
Extraiga el perno con el destornillador.
Fig. 10 (2)
u
Retire el perno hacia arriba.
Fig. 10 (3)
u
Gire la articulación en dirección de la puerta.
Fig. 10 (4)
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
Fig. 11
u
Presione la lengüeta con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada.
Fig. 11 (1)
u
Extraiga la cubierta del enganche.
Fig. 11 (2)
Fig. 12
u
Suelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15.
Fig. 12 (1)
u
Desplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre y gírelo hacia
delante.
Fig. 12 (2)
u
Extraiga la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 12 (3)
4.3.2 Retirar la puerta
Nota
u
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta
antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún
alimento.
Fig. 13
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Retire la cubierta del seguro con cuidado.
Fig. 13 (1)
u
Desenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
Fig. 13 (2)
u
Sujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
Fig. 13 (3)
u
Extraiga el casquillo de cojinete de la guía. Introdúzcalo y
encájelo por el otro lado.
Fig. 13 (4)
u
Levante la puerta y colóquela a un lado.
u
Levante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete
de la puerta con un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada y extráigalo.
Fig. 13 (5)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
superiores
Fig. 14
u
Desenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
u
Levante y retire el soporte de cojinete.
Fig. 15
u
Suelte y retire lateralmente la cubierta.
Fig. 15 (1)
u
Enganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro
lado.
Fig. 15 (2)
u
Encaje la cubierta.
Fig. 15 (3)
u
Coloque el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 15 (4)
u
Coloque el soporte de cojinete superior.
Fig. 15 (5)
w
Las espigas descansan en los agujeros previstos.
u
Apriete el tornillo.
Fig. 15 (4)
u
Coloque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 15 (6)
4.3.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Fig. 16
u
Extraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
Fig. 16 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el
soporte de cojinete
Fig. 16 (2)
Fig. 17
u
Retire la cubierta y colóquela en el otro lado.
Fig. 17 (1)
u
Coloque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el
tornillo 2 en la parte inferior central.
Fig. 17 (2)
u
Atornille los tornillos 3 y 4.
Fig. 17 (3, 4)
u
Coloque el perno de cojinete completo. Preste atención a
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 17 (5)
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
4.3.5 Cambiar de sitio los tiradores
Fig. 18
u
Retire la cubierta.
Fig. 18 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 18 (2)
u
Retire el tirador.
Fig. 18 (3)
u
Levante cuidadosamente el tapón lateral con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 18 (4)
u
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado.
Fig. 18 (5)
Fig. 19
u
Coloque el tirador en el lado opuesto.
Fig. 19 (1)
w
Los agujeros deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 19 (2)
u
Coloque y desplace lateralmente las cubiertas.
Fig. 19 (3)
w
Preste atención a que encaje correctamente.
4.3.6 Montar la puerta
Fig. 20
u
Coloque la puerta sobre el perno de cojinete inferior.
u
Alinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura
en el soporte de cojinete.
Fig. 20 (1)
u
Introduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
Fig. 20 (2)
u
Montar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-
duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansa
sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo el
perno.
Fig. 20 (3)
u
Coloque el tapón.
Fig. 20 (4)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
4.3.7 Alinear la puerta
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento
de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior a ras de la
carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo inter-
medio del soporte de cojinete inferior con la herramienta
T25 suministrada. Suelte un poco los tornillos restantes con
la herramienta T25 o con un destornillador T25 y alinéelos a
través de los agujeros oblongos.
u
Apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llave
de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta que
descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
4.3.8 Montar el amortiguador de cierre
Fig. 21
u
Introduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota-
dura hasta el tope.
Fig. 21 (1)
u
Introduzca por completo la unidad.
w
La unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía
de la carcasa.
u
Apriete el tornillo con un destornillador T15.
Fig. 21 (2)
Fig. 22
La puerta está abierta 90°.
u
Gire la articulación en el soporte de cojinete.
Fig. 22 (1)
u
Introduzca el perno en el soporte de cojinete y la arti-
culación. Preste atención a que el saliente de retención
descanse correctamente en la ranura.
Fig. 22 (2)
u
Retire el seguro.
Fig. 22 (3)
u
Desplace la cubierta.
Fig. 22 (4)
Fig. 23
u
Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
el caso, separe con cuidado.
Fig. 23 (1)
u
Coloque el panel.
Fig. 23 (2)
u
Gire hacia dentro y encaje el panel.
Fig. 23 (3)
u
Desplace la cubierta exterior.
Fig. 23 (4)
u
Cierre la puerta superior.
Fig. 23 (5)
4.4 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 24
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
A [mm] B [mm]
C [cm
2
]
D [mm] E [mm]
665
x
65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de 90 °.
Las distancias varían según el ángulo de apertura.
A través del servicio postventa puede adquirir un juego para
limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° en aparatos con
amortiguación de cierre.
El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para
adaptar el aparato
Fig. 24 (2)
a la altura de la cocina, se puede
instalar un armario
Fig. 24 (1)
correspondiente sobre el aparato
El aparato puede colocarse directamente junto al armario de
cocina
Fig. 24 (3)
. Para poder abrir totalmente la puerta, el
aparato debe sobresalir sobre la profundidad
Fig. 24 (B)
del
frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir más
en función de la profundidad de los armarios de cocina y del
uso de los distanciadores de pared.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia
de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
u
Preste atención a que haya suficiente ventilación.
u
Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-
Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se
deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su
posición final.
-
En la parte trasera del armario superior debe haber una
cámara de escape de aire con una profundidad
Fig. 24 (D)
por toda la anchura del armario
-
Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la sección
transversal de ventilación
Fig. 24 (C)
.
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 24 (4)
, debe mantenerse la distancia
Fig. 24 (E)
entre el
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con la
puerta abierta
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
u
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
u
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi-
nistrada.
u
Se puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más
larga al servicio postventa.
Fig. 25
a b c d G
~
1800 mm
~
1400 mm
~
2100 mm
~
200 mm
Conector
del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación
cumplen los datos que figuran en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) .
- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra y
protegida eléctricamente mediante fusible.
- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16
A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte
trasera del aparato en la zona indicada
Fig. 25 (a, b, c)
.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Inserte el conector
Fig. 25 (G)
del aparato en la parte
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta-
mente.
u
Conecte el enchufe de alimentación de red a la alimentación
de tensión.
w
El logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
w
El indicador cambia al símbolo de espera.
4.7 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en
la pantalla de inicio.
u
Desactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
Conecte y ponga en marcha el aparato aprox. 2 horas antes
introducir por primera vez alimentos.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
4.7.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si se muestra el símbolo de espera en el campo del
compartimiento frigorífico y de BioFresh Plus:
u
Pulse el símbolo de espera en el campo del compartimiento
frigorífico o en el campo de BioFresh Plus.
w
El aparato se ha conectado.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
u
Pulse la pantalla.
w
El símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
4.8 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB),
aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato
se entrega con WLAN activado.
Para acceder a otras
funciones WiFi, abra el
menú WIFI.
Fig. 26
u
Pulse el rótulo WIFI.
w
Se abre el menú WIFI.
Activar/desactivar el WIFI
Fig. 27
u
Con el botón situado en la parte inferior derecha del menú,
puede activar o desactivar el WIFI
w
Botón en OFF = El WIFI está desactivado.
w
Botón en ON = El WIFI está activado.
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del
SmartDevice-Box.
Fig. 28
u
Pulse el botón OK.
w
Se abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
w
Es posible visualizar los
siguientes estados:
Fig. 29
w
SSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una
conexión automática con el SmartDevice-Box mediante el
router.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min.
El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que es
posible conectarse para transmitir los datos WLAN.
w
SSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box
a la red doméstica
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDe-
vice-Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
El SmartDevice-Box se
restablece a los ajustes
básicos.
Fig. 30
u
Confirme con OK.
w
El SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio
Estado: WiFi on & connected
Fig. 31
u
El indicador del WiFi está en blanco.
w
El WiFi está activado.
w
La red doméstica se ha conectado correctamente con el
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
u
El indicador del WiFi
muestra las manecillas
de un reloj.
Fig. 32
w
El WiFi está activado.
w
No existe conexión con la red doméstica y/o el servidor de
Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
u
El indicador del WiFi
muestra un símbolo de
advertencia.
Fig. 33
w
El WiFi está activado.
w
El SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red
pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión
nocturna.
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
4.9 Colocar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr una
calidad óptima del aire.
El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato,
(consulte 1 Visión general del aparato)
u
Retire la cubierta.
Fig. 34
u
FreshAirColoque el filtro en la cubierta y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
Activar el temporizador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se cambie el filtro
FreshAir.
4.10 Activar el temporizador de
limpieza de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejilla
de aire al menos una vez al año. El temporizador se puede
activar como recordatorio.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejilla
de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
u
Pulse °F.
w
La temperatura se muestra en °F.
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse ON.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está acti-
vado.
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse OFF.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está
desactivado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo-
cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica-
ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses-
carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en
cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen-
tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
vación del SabbathMode.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma-
necen activas.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,
alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Activar SabbathMode
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SabbathMode.
u
Pulse ON.
w
SabbathMode está activado. En la pantalla aparece
sólo el símbolo de SabbathMode.
Uso
* según modelo y dotación 15
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de
120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi-
cador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
u
Pulse la pantalla.
u
Pulse OFF.
w
SabbathMode está desactivado.
5.4 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento
frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La
temperatura es inferior justo encima de la placa separadora
de la zona BioFresh Plus. La temperatura aumenta en la parte
superior delantera y en la puerta.
5.4.1 Refrigerar alimentos
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u
Ordene la mantequilla y las conservas en la parte superior y
en la puerta. (consulte 1 Visión general del aparato)
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutili-
zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación
u
Almacene siempre la carne o el pescado crudos en reci-
pientes limpios y cerrados en la bandeja más inferior de la
zona de refrigeración, de modo que no entren en contacto ni
goteen sobre otros alimentos.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o
sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-
pientes cerrados o tapados.
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del compar-
timiento frigorífico para depositar alimentos por un breve
espacio de tiempo, por ejemplo, para cambiarlos de sitio
u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya
que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar
hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados para que el
aire pueda circular bien.
5.4.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 9 °C y 2 °C.
Ajuste de temperatura recomendado: 5 °C
u
Pulse el campo del compartimiento frigorífico.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 35
Ajustar una temperatura más alta:
u
Pulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
u
Pulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Confirme la temperatura deseada con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura
nominal, se ocultan las flechas.
5.4.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta
con SuperCool De este modo, se alcanzan
temperaturas de refrigeración más bajas.
Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades
grandes de alimentos.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorí-
fica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporal-
mente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Activar SuperCool
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
SuperCool.
u
Pulse el símbolo de SuperCool.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 36
El tiempo de funcionamiento se puede ajustar en cuatro
niveles.
Ajustar el tiempo de funcionamiento:
u
Pulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelve
inactivo.
Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelve
inactivo.
u
Confirme el tiempo de funcionamiento deseado con START.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
SuperCool está activado.
w
En el campo del compartimiento frigorífico aparecen
el tiempo de funcionamiento restante y el símbolo de
SuperCool.
w
La disminución de la temperatura se visualiza
mediante flechas descendentes.
w
Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
restante, el aparato continúa en el modo de funciona-
miento normal. La temperatura se vuelve a adaptar
al valor preajustado. Las flechas ascendentes repre-
sentan el aumento de la temperatura.
Desconectar anticipadamente SuperCool
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezcan
SuperCool y el tiempo de funcionamiento restante.
u
Pulse sobre el tiempo de funcionamiento restante.
u
Pulse STOP.
w
SuperCool está desactivado.
Uso
16 * según modelo y dotación
w
La temperatura se vuelve a adaptar al valor preajustado. Las
flechas ascendentes representan el aumento de la tempera-
tura.
5.4.4 Función Holiday
La función de vacaciones ahorra energía
y evita la formación de olores cuando
la puerta del compartimento frigorífico
permanece cerrada durante periodos de
tiempo más largos.
Activar la función Holiday
u
Extraiga todos los alimentos; de lo contrario, se deterio-
rarán.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la función Holiday.
u
Pulse ON.
w
La función Holiday está activada.
w
En el campo del compartimiento frigorífico y de BioFresh
Plus se muestra el símbolo de la función Holiday.
Desactivar la función Holiday
u
Pulse el símbolo de la función Holiday en el campo
del compartimiento frigorífico.
w
La función Holiday está desactivada.
w
La temperatura se vuelve a adaptar al valor prea-
justado. Las flechas descendentes representan el
descenso de la temperatura.
5.4.5 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 37
u
Levante la superficie de depósito y retírela un poco hacia
delante.
u
Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.
u
Para extraer por completo la superficie de depósito, inclínela
y retírela hacia delante.
u
Introduzca la balda con el borde de tope trasero orientado
hacia arriba.
w
Los alimentos no se congelan en la pared trasera.
w
Los alimentos están protegidos contra caída.
Al almacenar y retirar alimentos en la superficie de depósito
superior, preste atención a la iluminación desplegada.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depó-
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.4.6 Utilización de una balda divisible
Fig. 38
Desplazar en cuanto a la altura:
u
Retire las planchas de cristal individualmente hacia delante.
u
Extraiga el compartimiento del enganche y encájelo a la
altura deseada.
Utilizar las dos superficies de depósito:
u
Levante la plancha de cristal superior y retire la plancha de
cristal inferior hacia delante.
w
La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3)
queden orientados hacia abajo.
5.4.7 Utilizar una bandeja portabotellas
variable
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de
forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha
de cristal:
u
Utilizar la bandeja portabote-
llas: guarde la plancha de
cristal debajo de la bandeja
portabotellas con el consi-
guiente ahorro de espacio.
u
Introduzca las botellas
con la base hacia detrás
respecto a la pared trasera.
Si las botellas sobresalen
en la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
u
Coloque una posición más
alta el compartimiento infe-
rior de la puerta.
5.4.8 VarioSafe
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos en pequeñas
piezas y envases, tubos y frascos.
Utilizar el VarioSafe
Fig. 39
u
El cajón del VarioSafe se puede extraer e introducir en dos
alturas diferentes.
u
Además, el VarioSafe se puede
desplazar íntegramente para
ajustar su altura.
Uso
* según modelo y dotación 17
u
Para extraerlos por completo,
inclínelos y retírelos hacia
delante.
Desarmar el VarioSafe
Fig. 40
u
El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
5.4.9 Compartimientos de la puerta
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 41
Es posible extraer los comparti-
mientos y colocarlos completa-
mente sobre la mesa.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
u
Cambiar los comparti-
mientos: desmóntelos hacia
arriba y vuelva a colocarlos
en el lugar que desee.
Nota
Los alimentos con una altura excesiva situados en la zona
superior de la puerta pueden entrar en contacto con la ilumina-
ción.
Al cerrar la puerta, preste atención
u
a que la tapa de los soportes para compartimientos esté
cerrada o
u
a que, al almacenar alimentos en el compartimiento superior
de la puerta, se mantenga una distancia de 30 mm respecto
al techo del aparato.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 42
Fig. 43
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
5.4.10 Utilizar el soporte para botellas
u
Para que las botellas
no vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.4.11 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Uso
18 * según modelo y dotación
Fig. 44
Desarmar el compartimiento de mantequilla
Fig. 45
u
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para
su limpieza.
5.4.12 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la
huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por
ejemplo, la fecha de compra.
u
Utilice la parte superior para almacenar huevos de gallina.
u
Utilice la parte inferior para almacenar huevos de codorniz.
5.5 Compartimento BioFresh
El componente BioFresh permite almacenar algunos alimentos
frescos más tiempo de lo habitual.
El compartimiento BioFresh está dividido en diferentes zonas.
El compartimiento BioFresh Plus superior se puede enfriar
hasta -2 °C y resulta ideal para pescado y marisco fresco.
Este se puede dividir en dos zonas, de modo que sea posible
tener diferentes temperaturas en la zona derecha e izquierda
del compartimiento. Un compartimiento interior para pescado y
marisco contribuye a la separación de temperatura.
La zona inferior es el BioFresh normal.
Una placa de regulación de la humedad permite la adaptación
óptima de la humedad para los alimentos.
Los compartimientos sin placa de regulación de la humedad
(DrySafe) resultan adecuados para alimentos secos o enva-
sados. En función del ajuste, los compartimientos con placa
de regulación de la humedad (HydroSafe) resultan adecuados
para alimentos no envasados con un alto porcentaje de
humedad propia o para alimentos secos o envasados.
Encontrará más información en los siguientes capítulos.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
Si las temperaturas descienden por debajo de 0 °C, los
alimentos se pueden congelar.
5.5.1 Cajón para conservación de frutas y
verduras
La humedad del aire en el cajón para conservación de frutas
y verduras depende del contenido en humedad del alimento
introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la
que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de
humedad.
El cajón para conservación de frutas y verduras resulta
adecuado para ajustar una humedad relativa alta a la hora
de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que
tengan un alto porcentaje de humedad propia. Esto permite
crear un ambiente fresco en un cajón bien lleno.
En el ajuste "seco", el compartimiento resulta adecuado
para almacenar alimentos secos o envasados (por ejemplo,
productos lácteos, carne, fiambre). Aquí se crea un ambiente
de almacenamiento relativamente seco.
5.5.2 Ajustar la humedad en el cajón para
conservación de frutas y verduras
Fig. 46
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas y
verduras se ajusta sin escalonamiento.
u
humedad relativa baja: deslice la corredera hacia atrás.
w
Las ranuras de la tapa están total o parcialmente abiertas.
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas
y verduras disminuye.
u
humedad relativa alta: deslice la corredera hacia
delante.
w
Las ranuras de la tapa están total o parcialmente cerradas.
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas
y verduras aumenta.
Uso
* según modelo y dotación 19
5.5.3 Compartimento BioFreshPlus (regulable)
En función del ajuste, el compartimiento BioFreshPlus regu-
lable resulta adecuado para almacenar marisco y pescado
fresco a -2 °Co fruta y verdura a 0 °C. Son posibles los
siguientes ajustes: 0 °C I 0 °C, 0 °C I -2 °C, -2 °C I -2 °C.
5.5.4 Almacenar y conservar alimentos
Nota
u
En el compartimiento BioFresh no se pueden almacenar
verduras sensibles al frío, como son los pepinos, las beren-
jenas, los tomates, los calabacines y todos los agrios sensi-
bles al frío.
u
Para que los alimentos no se estropeen por la acción de
los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes
precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales
en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las
diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta
de espacio, siga estos pasos:
u
Envase los alimentos.
u
Almacene los alimentos muy húmedos, escurriéndolos
previamente.
Si hay demasiada humedad en el compartimiento:
u
Ajuste una humedad relativa baja.
-o-
u
Elimine la humedad con un paño.
5.5.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación con un
nivel de humedad reducido con 0 °C
Mantequilla hasta 90 días
Queso duro hasta 110 días
Leche hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado
hasta 9 días
Aves hasta 6 días
Carne de cerdo hasta 7 días
Carne de ternera hasta 7 días
Caza hasta 7 días
Nota
u
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean
con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustá-
ceos se estropean antes que el pescado, mientras que el
pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación con un
nivel de humedad alto con 0 °C
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días
Apio blanco hasta 28 días
Coliflor hasta 21 días
Brócoli hasta 13 días
Endibia hasta 27 días
Canónigos hasta 19 días
Guisantes hasta 14 días
Berza común hasta 14 días
Zanahorias hasta 80 días
Valores orientativos del periodo de conservación con un
nivel de humedad alto con 0 °C
Ajo hasta 160 días
Colinabo hasta 55 días
Lechuga hasta 13 días
Hierbas aromáticas hasta 13 días
Puerro hasta 29 días
Setas hasta 7 días
Rabanitos hasta 10 días
Col de Bruselas hasta 20 días
Espárragos hasta 18 días
Espinacas hasta 13 días
Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días
Manzana hasta 80 días
Peras hasta 55 días
Zarzamoras hasta 3 días
Dátiles hasta 180 días
Fresas hasta 7 días
Higos hasta 7 días
Arándanos hasta 9 días
Frambuesas hasta 3 días
Grosellas hasta 7 días
Cerezas, dulces hasta 14 días
Kiwis hasta 80 días
Melocotones hasta 13 días
Ciruelas hasta 20 días
Arándanos encarnados hasta 60 días
Ruibarbos hasta 13 días
Grosellas espinosas hasta 13 días
Uvas hasta 29 días
Valores orientativos adicionales para el tiempo de
conservación en el compartimento BioFreshPlus con
–2 °C
Mariscos
Cangrejos con -2 °C hasta 4 días
Mejillones con -2 °C hasta 6 días
Sushi con -2 °C hasta 4 días
Pescado con -2 °C hasta 4 días
5.5.6 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh Plus
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
Uso
20 * según modelo y dotación
El compartimiento BioFresh Plus se puede dividir en dos zonas
de temperatura y ajustar mediante el campo de BioFresh Plus.
Son posibles los siguientes ajustes: 0 °C I 0 °C, 0 °C I -2 °C,
-2 °C I -2 °C. La temperatura de BioFresh permanece intacta.
Ajuste para pescados y mariscos: seleccione -2 °C .
Ajuste como compartimento BioFresh: seleccione 0 °C .
ATENCIÓN
¡Náuseas!
Alimentos deteriorados a consecuencia de una ventilación
insuficiente.
u
En el ajuste 0 °C I -2 °C utilice el compartimiento para
pescado y marisco situado a la derecha en el cajón
BioFresh Plus.
u
Pulse el campo de BioFresh Plus.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 47
Ajuste la temperatura:
u
Pulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Confirme la temperatura deseada con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
A través del campo de BioFresh Plus se ilumina el ajuste de
temperatura seleccionado.
5.5.7 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh
Ajuste del compartimiento frigorífico recomendado: 5 °C. La
temperatura de BioFresh se regula automáticamente y se sitúa
en un margen de entre 0 °C y 3 °C.
La temperatura se puede ajustar un poco más alta o baja. La
temperatura se puede ajustar del nivel 1 (valor más bajo) al
nivel 9 (valor más alto). El nivel predeterminado es el 5. En los
niveles 1 a 4, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a
0 °C, lo que puede hacer que los alimentos se congelen.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca BioFresh.
u
Pulse .
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 48
u
Ajustar el nivel: pulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelve
inactivo.
Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelve
inactivo.
u
Confirme el nivel deseado con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
La temperatura BioFresh se adapta al nuevo valor.
5.5.8 Cajones con amortiguador
Fig. 49
u
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo
tirando hacia delante.
u
Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 50
u
Introduzca los rieles.
Colocar el compartimiento BioFresh Plus sobre el comparti-
miento BioFresh:
u
Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de forma
perceptible en la parte trasera.
5.5.9 Tapa del cajón para conservación de
frutas y verduras
Fig. 51
u
Extraer la tapa del cajón para conservación de frutas y
verduras: tire con cuidado hacia delante de la tapa una vez
extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia
abajo.
u
Colocar la tapa del cajón para conservación de frutas y
verduras: introduzca los nervios de la tapa desde abajo en
el soporte trasero
Fig. 51 (1)
y encájelos por delante en el
soporte
Fig. 51 (2)
.
5.5.10 Utilizar el compartimiento para pescado
y marisco
El compartimiento para pescado y marisco contribuye a
una separación de temperatura flexible en el compartimiento
BioFresh Plus. El compartimiento para pescado y marisco
permite separar una pequeña cantidad de alimentos frescos
como pescado y marisco de los alimentos restantes y alma-
cenarlos de forma óptima, por ejemplo, a -2 °C. En función
del ajuste, el compartimiento BioFresh Plus restante se puede
utilizar a 0 °C o -2 °C.
Uso
* según modelo y dotación 21
Fig. 52
u
Utilice el compartimiento para pescado y marisco situado en
la parte exterior derecha del compartimiento BioFresh Plus
para garantizar una regulación óptima de la temperatura.
Fig. 53
u
Para retirarlo, extraiga por completo el compartimiento
BioFresh Plus y retire verticalmente hacia arriba el comparti-
miento para pescado y marisco.
6 Mantenimiento
6.1 Cambiar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El inter-
valo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador está acti-
vado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el cambio. El
filtro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor especializado.
En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtro
FreshAir.
u
Pulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio de
filtro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el
campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Fig. 54
u
Retire la cubierta.
Fig. 55
u
Extraiga el filtro FreshAir.
u
Coloque el filtro nuevo en orden inverso.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
Confirmar el cambio de filtro
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el cambio del filtro FreshAir.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
cambio comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede desac-
tivar el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.2 Desescarche
6.2.1 Desescarchar el compartimiento frigorí-
fico
El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente.
El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua o una
fina capa de escarcha o hielo en la pared trasera dependen del
funcionamiento y son completamente normales.
6.3 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del
aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
u
Aspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
u
Elimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
Si el temporizador está activado, aparece en pantalla
un mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla se
indica que se debe limpiar la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el
mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo
de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede
desactivar también el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.4 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
Mantenimiento
22 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u
Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
u
Limpie a mano la tapa del cajón para conservación de
frutas y verduras con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Las demás piezas de equipamiento son aptas para lava-
vajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase
al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de
centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
Acceda a la denominación del aparato (Model e Index),
el de servicio (Service), el de serie (S-Nr.) y a
funciones avanzadas a través de la pantalla:
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de información sobre el aparato.
u
Pulse el símbolo de información sobre el aparato.
w
Aparece la información sobre el aparato.
u
Anote dicha información.
u
Para acceder a la pantalla
de inicio, pulse el símbolo de
atrás.
u
Para ir al menú del cliente, presione hasta que aparezca el
símbolo de la llave.
u
Introduciendo el código numérico 151 se selecciona el
menú del cliente.
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes
funciones:
- Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos los
componentes eléctricos.
- RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa y facilite la información nece-
saria sobre el aparato.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Siga las instrucciones del servicio postventa.
De forma alternativa, puede obtener la información sobre
el aparato a través de la placa de identificación:
Mantenimiento
* según modelo y dotación 23
u
Lea la denominación
del aparato
Fig. 56 (1)
,
el de servicio
Fig. 56 (2)
y el nº de
serie
Fig. 56 (3)
en la
placa de identificación.
La placa de identifica-
ción se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 56
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.
u
Pulse ©.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El conector del aparato no está insertado correctamente en
el mismo.
u
Compruebe el conector del aparato.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperCool se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorí-
fica aumenta de forma automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
u
Este ruido es normal.
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el
transcurso del tiempo.
El modo de demostración está activado.
u
OFF debe estar pulsado.
En la esquina superior derecha de la pantalla aparece
DEMO.
El modo de demostración está activado.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
w
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-
curso del tiempo.
u
OFF debe estar pulsado.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
Averías
24 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con
una señal acústica y un mensaje en la pantalla. La
señal acústica aumenta en intensidad y volumen en el
caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando
se confirma el mensaje. Los mensajes de máxima prio-
ridad se muestran primero si se producen varios al
mismo tiempo. Cada mensaje se debe confirmar indivi-
dualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté
activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del
campo de menú.
u
Pulse Menú.
u
Pulse el símbolo de mensajes.
u
Pulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras
el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantalla
de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos,
suena el tono de aviso. En el indicador aparece
el símbolo de alarma de puerta. El tono de aviso
se desactiva automáticamente cuando se cierra la
puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta
abierta. La desactivación del tono se mantiene mien-
tras la puerta está abierta.
u
Pulse el símbolo de alarma de puerta.
w
Se desactiva la alarma de puerta.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
correspondiente.
Un componente del aparato presenta un fallo.
u
Abra la puerta.
u
Anote el código de fallo.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
w
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
FreshAirCambiar el filtro (consulte 6 Manteni-
miento)
Limpie rejilla de ventilación
(consulte 6 Mantenimiento)
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la
manipulación por niños está activo.
u
Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación
por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el
menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de espera.
u
Pulse OK.
w
El símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.
w
Al cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
9.1.2 Desconectar el aparato mediante el
campo del compartimiento frigorífico o de
BioFresh Plus
La pantalla permanece conectada.
u
Pulse el campo del compartimiento frigorífico o el campo de
BioFresh Plus.
u
Pulse el símbolo más.
w
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
OK seg
w
En el campo del compartimiento frigorífico y de BioFresh
Plus se muestra el símbolo de espera.
w
El aparato está desconectado; la pantalla permanece
encendida.
9.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
servicio) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato:
extráigalo y muévalo al mismo tiempo de
izquierda a derecha.
u
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el
aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
Mensajes
* según modelo y dotación 25
10 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión del aparato.
Desechar el aparato
26 * según modelo y dotación
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 27
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Liebherr SBSes 8496 PremiumPlus Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación