LD Systems Dave 8 Roadie El manual del propietario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
LD DAVE8ROADIE
PORTABLE 8“ POWERED MULTIMEDIA SYSTEM
WITH 3-CHANNEL MIXER
2
EN
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed
so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special
instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way,
switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified
personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
22. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
23. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
EN
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as
a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD
Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DE
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
FR
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans prob-
lème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire
attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
ES
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri-
cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
PL
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
IT
Avete fatto la scelta giusta!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo
motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente
questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
3
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no
user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time.
Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an-
derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
4
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
22. Das Gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
wie Vasen darauf gestellt werden.
23. Der Netzstecker dient zur Trennung des Geräts von der Stromversorgung und sollte jederzeit frei zugänglich sein.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer
am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer-
den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt
werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem
angenehmen Level.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que
l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
5
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
22. L'appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures ; aucun objet empli de liquide, comme un vase,
ne doit être posé sur l'appareil.
23. La prise d'alimentation sert de dispositif de déconnexion ; le dispositif de déconnexion doit rester facilement accessible.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation
qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions impor-
tantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il
est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un
niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
6
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared
están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicacio-
nes mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre
el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague
inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclar-
los en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
22. El dispositivo no debe exponerse a goteos ni salpicaduras. No coloque sobre el dispositivo ningún objeto que contenga líquido, como jarras o similares.
23. El enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión y siempre debe estar accesible.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar
nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La conden-
sación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especifica-
ciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide
con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma
eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de
corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de
desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable
eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el
adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario
pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficiente-
7
mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones
para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un
nivel que le resulte agradable.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
22. Urządzenie nie powinno być narażone na kapiącą ciecz lub rozbryzgi cieczy. Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów
zawierających ciecze (takich jak wazony).
23. Wtyczka sieciowa służy jako urządzenie odłączające i zawsze powinna być dostępna i gotowa do użycia.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
29. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
30. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
31. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała
i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
32. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
8
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UWAGA
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może
spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas.
Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze
utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le
speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
22. L'apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi e nessun oggetto contenente liquidi, tipo vaso, deve essere posto sopra lo stesso.
23. La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di disconnessione che dovrà rimanere prontamente utilizzabile.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
9
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
31. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
32. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositi-
vo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le
riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono
provocare scosse dannose alla salute.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN
Introduction
The LD Systems DAVE 8 Roadie complete PA system with its powerful 350-watt (RMS) power amplifier delivers astounding performance for mobile
applications. The system is equipped with a high-performance 8" band-pass subwoofer (150 W RMS) and two satellite speakers (4" + 1", 100 W)
and was designed as a flexible mini PA system especially for musicians. The DAVE 8 Roadie features 3 different inputs which can be used simulta-
neously: One channel has a combo connector (XLR/jack) for dynamic microphones. One channel offers dual RCA inputs for computers and a combo
connector (XLR/jack) for mixers or keyboards. Finally, the third channel has a 3.5 mm stereo jack connector and a 6.3 mm mono jack connector for
MP3 players and guitars – with a selector switch for activating the desired input. The built-in Class A / B power amplification module in the subwoo-
fer powers both the subwoofer and the satellites.
DE
Einführung
Das LD Systems PA-Komplettsystem DAVE 8 Roadie mit seiner kräftigen 350 Watt (RMS) Endstufe liefert eine erstaunliche Performance für mobile
Anwendungen. Das System ist mit einem leistungsstarken 8“ Bandpass-Subwoofer (150 W RMS) und zwei Satellitenlautsprechern (4“ + 1“, 100 W)
ausgestattet und wurde als flexibles Mini-PA-System speziell für Musiker konzipiert. Das DAVE 8 Roadie bietet 3 verschiedene, gleichzeitig belegbare
Anschlussmöglichkeiten: Ein Kanal ist mit einer Combo-Buchse (XLR/Klinke) für dynamische Mikrofone ausgestattet. Ein Kanal bietet zwei Cinch-
Buchsen zum Anschluss von Computern sowie eine Combo-Buchse (XLR/Klinke) für Mischpulte oder Keyboards. Der dritte Kanal verfügt schließlich
über eine 3,5 mm Stereo- sowie eine 6,3 mm Monoklinkenbuchse für MP3-Player bzw. Gitarre, wobei sich der gewünschte Eingang per Wahlschalter
aktivieren lässt. Die in den Subwoofer integrierte leistungsstarke Class A / B Endstufe versorgt sowohl den Subwoofer als auch die Satelliten.
FR
Introduction
Avec ses 350 Watts efficaces, le système de sonorisation intégré DAVE 8 Roadie assure des performances étonnantes dans le cadre d'applications
mobiles. Il se compose d'un puissant caisson de basses à boomer 8" (puissance 150 W eff.) et de deux enceintes satellites (4" + 1", puissance 100
W). Il a été conçu spécifiquement comme un mini-système de sonorisation très souple, à destination des musiciens. Le DAVE 8 Roadie permet de
connecter simultanément trois sources de signal audio : un connecteur Combo (mixte XLR/jack) est prévu pour un microphone dynamique ; sur le
deuxième canal, deux connecteurs RCA (cinch) permettent de relier un ordinateur, ou un connecteur Combo (mixte XLR/jack) accueille une table de
mixage ou un clavier ; le troisième canal offre un mini-jack stéréo 3,5 mm et un jack mono 6,35 mm, pour un lecteur MP3 ou une guitare, l'entrée
désirée étant sélectionnée par un interrupteur. Les étages amplificateurs de grande puissance, travaillant en Classe A/B, sont intégrés au caisson de
basses ; ils alimentent le caisson ET les satellites.
ES
Introducción
El DAVE 8 Roadie de LD Systems es un sistema de PA completo, con un potente amplificador de 350W RMS, que ofrece un rendimiento impresi-
onante en aplicaciones móviles. Está equipado con un potente subwoofer pasabanda de 8" (150W RMS) y dos satélites de 4"+1" (2x100W) y,
con su diseño de sistema de PA compacto y flexible, es especialmente indicado para los músicos. El DAVE 8 Roadie ofrece 3opciones de conexión
diferentes que se pueden utilizar simultáneamente: un canal provisto de conectores combo (XLR/jack) para micrófonos dinámicos, un canal provisto
de dos conectores RCA para la conexión de ordenadores y de un conector combo (XLR/jack) para mesas de mezclas o teclados, y un tercer canal
provisto de entradas jack estéreo de 3,5mm y mono de 6,3mm, para conectar un reproductor MP3 o una guitarra, con un conmutador que permite
seleccionar una de estas dos entradas. El potente amplificador de clase AB integrado en el subwoofer alimenta tanto al subwoofer como a los
satélites.
PL
Wprowadzenie
Kompleksowy system LD Systems PA Dave 8 Roadie z końcówką mocy 350 W (RMS) zapewnia znakomitą wydajność w przypadku zastosowań
przenośnych. System jest wyposażony w wydajny subwoofer 8” z filtrem środkowoprzepustowym (150 W RMS) i dwa głośniki satelitarne 4” + 1”,
100 W). Ten wszechstronny, miniaturowy system PA został zaprojektowany specjalnie z myślą o muzykach. System DAVE 8 Roadie oferuje 3 różne
możliwości podłączania, także w systemie równoległym: jeden kanał jest wyposażony w gniazdo Combo (XLR/jack) do mikrofonów dynamicznych,
drugi kanał oferuje dwa gniazda cinch do podłączania komputerów oraz jedno gniazdo Combo (XLR/jack) do podłączania pulpitów mikserskich lub
keyboardów, a trzeci kanał jest wyposażony w gniazdo stereo 3,5 mm oraz gniazdo jack mono 6,3 mm do podłączania odtwarzaczy MP3 lub gitar.
Wybrane wejście można aktywować za pomocą przełącznika. Zintegrowana z subwooferem wydajna końcówka mocy klasy A/B obsługuje zarówno
subwoofer, jak i głośniki satelitarne.
10
IT
Introduzione
Il DAVE8 Roadie è un sistema PA completo di LD Systems che con il suo potente finale di potenza da 350Watt (RMS) garantisce performance stra-
ordinarie per le applicazioni mobili. Provvisto di un potente subwoofer bandpass da 8" (150W RMS) e due altoparlanti satelliti (da 4" e 1", 100W),
è stato appositamente studiato per i musicisti come sistema PA compatto e flessibile. Il DAVE8 Roadie offre tre diverse opzioni di collegamento,
utilizzabili contemporaneamente: un canale dotato di connettore combo (XLR/jack) per microfoni dinamici, un canale munito di due connettori RCA
per il collegamento di computer e un connettore combo (XLR/jack) per mixer o tastiere e infine un terzo canale che dispone di un connettore jack
stereo da 3,5 mm e mono da 6,3mm per lettore MP3 o chitarra, con un selettore che permette di attivare l'ingresso desiderato. Il potente finale di
potenza integrato nel subwoofer di classe A/B alimenta sia il subwoofer sia i satelliti.
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA /
CONNESSIONI, DISPOSITIVI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
6
1
POWER SOCKET / NETZBUCHSE / EMBASE SECTEUR / TOMA ELÉCTRICA / GNIAZDO SIECIOWE / PRESA DI RETE
EN
IEC power socket 220V-240V with built-in fuse holder IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and
rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
IEC Netzbuchse 220V-240V mit integriertem Sicherungshalter WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine
Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Servicezentrum.
FR
Embase secteur IEC, 220-240 Volts, porte-fusible intégré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du
même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un
centre de réparations agréé.
ES
Toma IEC 220-240V con portafusibles integrado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características.
Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
3
5
2 1
4
10
9
8
7
11
12
13
15
16
17
14
11
PL
Gniazdo sieciowe IEC 220 V–240 V ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na
bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
IT
Presa di rete IEC 220V-240V con portafusibile integrato. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli
stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
2
POWER
EN
On / off switch. Before switching the system on or off, always adjust the volume to zero (Main Level all the way to the left).
DE
Ein-/Ausschalter. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (Main Level auf Linksanschlag).
FR
Interrupteur marche / arrêt Avant d'allumer ou d'éteindre le système, mettez toujours le potentiomètre de volume à zéro (tourné à fond à
gauche).
ES
Interruptor de encendido/apagado. Antes de encender o apagar, ponga el volumen general a cero (MAIN LEVEL completamente girado a la
izquierda).
PL
Włącznik/Wyłącznik. Przed włączeniem i wyłączeniem urządzenia należy zawsze ustawić regulator głośności na zero (MAIN LEVEL w lewą
stronę do oporu).
IT
Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere/spegnere, posizionare sempre il volume generale su zero (MAIN LEVEL tutto a
sinistra).
3
SPEAKER OUT (LEFT / RIGHT)
EN
Speakon-compatible speaker output (minimum impedance 4 ohms). Connector for the DAVE8 ROADIE satellite speakers.
DE
Ein-/Ausschalter. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (Main Level auf Linksanschlag).
FR
Sortie haut-parleur sur connecteur compatible Speakon (impédance minimale : 4 Ohms). Connecteur pour les enceintes satellites
DAVE8ROADIE
ES
Salidas de altavoz compatibles Speakon (impedancia mínima de 4ohmios). Conexión para los satélites del DAVE8ROADIE.
PL
Wyjście głośnika kompatybilne ze złączem Speakon (impedancja minimalna 4 Ω). Przyłącze dla głośników satelitarnych DAVE8ROADIE.
IT
Uscita altoparlante Speakon-compatibile (impedenza minima 4Ohm). Collegamento per i satelliti DAVE8ROADIE.
4
MAIN LEVEL
EN
Overall volume adjustment. The subwoofer volume is also adjusted in accordance with the preset on the SUB LEVEL level control.
DE
Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am SUB LEVEL Pegelsteller mitgeregelt.
FR
Réglage du volume général Le niveau du caisson de basses se règle indépendamment, via le potentiomètre SUB LEVEL.
ES
Ajuste del volumen general. El volumen del subwoofer se ajusta con el control SUB LEVEL.
PL
Regulacja głośności ogólnej. Głośność subwoofera regulowana jest zgodnie z ustawieniami regulatora poziomu SUB LEVEL.
IT
Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il controllo SUB LEVEL.
5
SUB LEVEL
EN
Sets the relative volume of subwoofer and satellite speakers.
DE
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses von Subwoofer und Satellitenboxen.
FR
Ce potentiomètre permet de doser l'équilibre entre le volume du caisson de basses et celui des enceintes satellites.
ES
Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los satélites.
PL
Regulacja stosunku głośności subwoofera i głośników satelitarnych.
IT
Impostazione del volume del subwoofer rispetto ai satelliti.
6
POWER LED
EN
Lights up when the PA system is switched on and properly connected to the power mains.
DE
Leuchtet auf, wenn das PA-System eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist.
FR
S'allume dès que le système est relié au secteur et mis sous tension.
ES
Se ilumina cuando el sistema de PA está encendido y enchufado correctamente a la red eléctrica.
PL
Zapala się, gdy system PA jest włączony i prawidłowo podłączony do sieci elektrycznej.
IT
Si accende quando il sistema PA è acceso e collegato correttamente alla corrente di alimentazione.
7
PROTECT LED / PROTECT LED / LED PROTECT / TOMA ELÉCTRICA / PROTECT LED / LED PROTECT
EN
Lights up after power-on as long as the power-on delay is active. After the Protect LED goes out, the PA system is ready for operation.
The Protect LED lights up when one of the power amplifier protection circuits is active. Once the source of the trouble has been eliminated (e.g.,
overloading or a short circuit at the speaker output), after a short time, the PA system returns to normal status, the Protect LED goes out, and the
system is ready for operation again. If the Protect LED does not go out after a short time even if all inputs and outputs have been disconnected, there
is an internal fault. In this case, turn off the PA system, disconnect it from the power mains, and hand it over to an authorised service centre.
DE
Leuchtet nach dem Einschalten auf, solange die Einschaltverzögerung aktiv ist. Nach dem Erlöschen der Protect LED ist das PA-System
betriebsbereit. Die Protect LED leuchtet auf, wenn eine der Schutzschaltungen in der Endstufe aktiv ist. Wird die Fehlerquelle beseitigt (z.B. Überlast,
oder Kurzschluss am Lautsprecherausgang), kehrt das PA-System nach kurzer Zeit in den Normalzustand zurück, die Protect LED erlischt und das
System ist wieder betriebsbereit. Erlischt die Protect LED nach kurzer Zeit selbst dann nicht, wenn sowohl eingangs- als auch ausgangsseitig alle
Verbindungen getrennt wurden, liegt ein interner Fehler vor. Das PA-System ist in diesem Fall auszuschalten, vom Netz zu nehmen und einem
autorisierten Servicezentrum zu übergeben.
12
FR
S'allume lors de la mise sous tension, tant que la temporisation des étages de sortie est active. Lorsque la LED Protect s'éteint, l'amplificateur
est prêt à l'utilisation. La LED Protect s'allume également lorsque le circuit de protection des étages de sortie est activé. Lorsque la source du
problème disparaît (par exemple, surcharge ou court-circuit au niveau des sorties haut-parleur), le système de sonorisation revient rapidement de
lui-même à un mode de fonctionnement normal ; la LED Protect s'éteint et les sorties haut-parleur sont rétablies. Si la LED Protect se rallume, alors
qu'après vérification, rien de suspect n'a été décelé au niveau des branchements de sortie, le système est en panne. Dans ce cas, éteignez-le,
débranchez-le puis confiez-le pour réparation à un centre de SAV agréé.
ES
Se ilumina después del encendido, mientras está activado el encendido retardado. En cuanto el LED Protect se apaga, el sistema de PA se pone
en marcha. El LED Protect se ilumina cuando se activa alguno de los circuitos de protección del amplificador. Cuando desaparece la causa del
problema (por ejemplo, una sobrecarga o un cortocircuito en la salida de altavoz), el sistema de PA volverá enseguida a funcionar normalmente, el
LED Protect se apagará, y el sistema estará listo para funcionar. Si el LED Protect no se apaga al cabo de un breve periodo de tiempo, incluso con las
entradas y salidas desconectadas, es señal de que se ha producido un fallo interno de funcionamiento. En este caso, desenchufe el sistema de PA de
la red eléctrica y llévelo a un servicio técnico autorizado.
PL
Zapala się po włączeniu urządzenia i świeci się, dopóki system opóźnionego uruchamiania jest aktywny. Gdy dioda PROTECT LED zgaśnie,
system PA jest gotowy do pracy. Dioda PROTECT LED zapala się, gdy aktywny jest jeden z wyłączników ochronnych końcówki mocy. Po usunięciu
źródła błędu (np. przeciążenia lub zwarcia na wyjściu głośnika) system PA po krótkim czasie przechodzi w tryb standardowy, dioda PROTECT LED
gaśnie, a system jest ponownie gotowy do pracy. Jeśli dioda PROECT LED nie zgaśnie po krótkim czasie nawet wówczas, gdy zostaną odłączone
wszystkie połączenia, zarówno po stronie wejścia jak i wyjścia, oznacza to, że wystąpił błąd wewnętrzny. W takim wypadku należy wyłączyć system
PA, odłączyć go od sieci i przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego.
IT
Laddove la funzione di accensione ritardata è attiva, questo led si illumina dopo l'accensione. Quando il LED Protect si spegne, il sistema PA è
pronto per il funzionamento. Il LED Protect si accende se è attivo uno dei circuiti di protezione nel finale di potenza. Se si elimina l'origine dell'errore
(ad esempio un sovraccarico o un cortocircuito sull'uscita dell'altoparlante), dopo poco il sistema PA torna alla normalità, il LED Protect si spegne e il
sistema è di nuovo operativo. Se dopo aver staccato tutti i collegamenti sia in entrata sia in uscita il LED Protect non si spegne da solo in breve
tempo, significa che sussiste un errore interno: in questo caso è necessario spegnere il sistema PA, staccarlo dalla rete e inviarlo a un centro di
assistenza autorizzato.
8
PHASE
EN
Phase reverse switch for the subwoofer (0°, 180°).
DE
Phasenumkehrschalter für den Subwoofer (0°, 180°).
FR
Inversion de polarité du signal alimentant le caisson de basses (0°, 180°).
ES
Conmutador de fase para el subwoofer (0°/180°).
PL
Włącznik odwracania fazy dla subwoofera (0°, 180°).
IT
Commutatore di fase per il subwoofer (0°, 180°).
9
LINE INPUT (LEFT / RIGHT) BALANCED / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) SYMMETRISCH / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) SYMÉTRIQUE /
ENTRADA DE LÍNEA BALANCEADA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) – SYMETRYCZNE /
INGRESSO LINEA BILANCIATO (LEFT/RIGHT)
EN
Balanced line input (XLR / 6.3 mm jack combo) for connection of an external audio source (e.g., mixer, keyboard).
DE
Symmetrischer Line-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult, Keyboard).
FR
Entrée ligne symétrique (sur connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm), pour raccord d'une source de signal (par exemple, table de mixage
ou clavier).
ES
Entrada de línea balanceada (combo XLR/jack de 6,3mm) para la conexión de equipos, como una mesa de mezclas o un teclado.
PL
Symetryczne wejście liniowe (XLR/Combo jack 6,3 mm) do podłączania urządzeń (np. pulpitu mikserskiego, keyboardu).
IT
Ingresso di linea bilanciato (combo XLR/jack da 6,3mm) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer, tastiera).
10
LINE INPUT (LEFT / RIGHT) UNBALANCED / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) UNSYMMETRISCH / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) ASYMÉTRIQUE /
ENTRADA DE LÍNEA NO BALANCEADA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) – NIESYMETRYCZNE /
INGRESSO LINEA NON BILANCIATO (LEFT/RIGHT)
EN
Unbalanced line input (RCA) for connecting an external audio source (e.g., laptop).
DE
Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Laptop).
FR
Entrée ligne asymétrique (sur connecteur RCA/cinch), pour raccord d'une source de signal (par exemple, ordinateur portable).
ES
Entrada de línea no balanceada (RCA) para la conexión de un equipo, como un portátil.
PL
Niesymetryczne wejście liniowe (cinch) do podłączania urządzeń (np. laptopa).
IT
Ingresso di linea non bilanciato (RCA) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (come un portatile).
11
LINE LEVEL
EN
Line in volume control.
DE
Lautstärkeregler für den Line-Eingang.
FR
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée ligne.
ES
Control de nivel de la entrada de línea.
PL
Regulator głośności dla wejścia liniowego.
IT
Regolazione del volume per l'ingresso di linea.
12
MIC INPUT / MIC INPUT / MIC INPUT / ENTRADA DE MICRÓFONO / MIC INPUT / MIC INPUT
EN
Balanced microphone input (XLR/ 6.3 mm jack combo) It is possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). The microphone input
has a built-in 100Hz subsonic filter to suppress low-frequency noise. NOTE: There is no phantom power on the microphone input.
13
DE
Symmetrischer Mikrofoneingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-Klinke) ist möglich.
Der Mikrofoneingang verfügt über einen eingebautes 100Hz Trittsschallfilter um störende tieffrequente Signalanteile zu unterdrücken.
HINWEIS: Am Mikrofoneingang liegt keine Phantomspeisung an.
FR
Entrée micro symétrique (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal asymétrique (issu d'un
microphone possédant un connecteur jack mono). Elle est équipée d'un filtre passe-haut à 100 Hz, permettant d'atténuer les parasites de fréquence
grave. ATTENTION: Cette entrée microphone ne possède pas d'alimentation fantôme.
ES
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3mm). Es posible usar un cable de micro balanceado (jack mono). La entrada de
micro integra un filtro de corte de bajos de 100Hz para eliminar las señales de baja frecuencia no deseadas. NOTA: La entrada de micrófono carece
de alimentación fantasma.
PL
Symetryczne wejście mikrofonowe (XLR/Combo jack 6,3 mm). Możliwe jest użycie niesymetrycznego kabla mikrofonowego (jack mono).
Wejście mikrofonowe jest wyposażone w filtr stuków krokowych 100 Hz, służący do tłumienia niepożądanych elementów sygnału o niskiej
częstotliwości. WSKAZÓWKA: wejście mikrofonowe nie jest wyposażone w zasilanie fantomowe.
IT
Ingresso microfono bilanciato (combo XLR / jack da 6,3mm). È possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack mono). L'ingresso del
microfono dispone di un filtro integrato da 100Hz per rumore d'impatto che sopprime i segnali di bassa frequenza indesiderati. NOTA: l'ingresso del
microfono non è munito di alimentazione Phantom.
13
MIC LEVEL
EN
Microphone input volume control.
DE
Lautstärkeregler für den Mikrofoneingang.
FR
Réglage de volume de l'entrée micro.
ES
Control de nivel de la entrada de micrófono.
PL
Regulacja głośności dla wejścia mikrofonowego.
IT
Regolazione del volume per l'ingresso del microfono.
14
HI-Z INPUT / HI-Z INPUT / HI-Z INPUT / ENTRADA HI-Z / HI-Z INPUT / INGRESSO HI-Z
EN
Input for acoustic or electric guitar. When using this input, Switch 17 must be set to the right-hand position (guitar symbol). This switches the
channel to mono.
DE
Eingang für Akustik- oder E-Gitarre. Bei Nutzung dieses Eingangs muss Schalter 17 auf Position rechts gestellt sein (Gitarrensymbol). Der Kanal
ist Mono geschaltet.
FR
Entrée à haute impédance, pour guitare acoustique ou électrique. Pour pouvoir utiliser cette entrée, le sélecteur 17 doit se trouver sur la droite
(côté icône de guitare). Le canal est alors commuté en mono.
ES
Entrada para guitarra eléctrica o acústica. Para usar esta entrada, sitúe el conmutador17 a la derecha (símbolo de guitarra). El canal conmuta
a mono.
PL
Wejście dla gitary akustycznej lub elektrycznej. Podczas używania tego wejścia przełącznik 17 musi być ustawiony w pozycji na prawo (symbol
gitary). Kanał jest włączony w trybie mono.
IT
Ingresso per chitarra acustica o elettrica. Quando si utilizza questo ingresso, posizionare l'interruttore17 a destra (simbolo chitarra). Il canale
passa a mono.
15
MP3 INPUT / MP3 INPUT / MP3 INPUT / ENTRADA MP3 / MP3 INPUT / MP3 INPUT
EN
3.5 mm jack input for MP3 players. When using this input, Switch 17 must be set to the left-hand position (MP3 player symbol). This switches
the channel to stereo.
DE
3,5 mm Klinken-Eingang für MP3-Player. Bei Nutzung dieses Eingangs muss Schalter 17 auf Position links gestellt sein (MP3-Player-Symbol).
Der Kanal ist Stereo geschaltet.
FR
Entrée sur mini-jack stéréo 3,5 mm pour lecteur MP3. Pour pouvoir utiliser cette entrée, le sélecteur 17 doit se trouver sur la gauche (côté
icône de baladeur MP3). Le canal est alors commuté en stéréo.
ES
Entrada minijack de 3,5mm para un reproductor MP3. Para usar esta entrada, sitúe el conmutador17 a la izquierda (símbolo de MP3). El canal
conmuta a estéreo.
PL
Wejście jack 3,5 mm dla odtwarzacza MP3. Podczas używania tego wejścia przełącznik 17 musi być ustawiony w pozycji na lewo (symbol
odtwarzacza MP3). Kanał jest włączony w trybie stereo.
IT
Ingresso jack da 3,5mm per lettore MP3. Quando si utilizza questo ingresso, posizionare l'interruttore17 a sinistra (simbolo lettore MP3). Il
canale passa a stereo.
16
MP3 / HI-Z LEVEL
EN
Volume control for the MP3 / HI-Z channel.
DE
Lautstärkeregler für den MP3 / HI-Z Kanal.
FR
Potentiomètre de réglage de volume pour le canal MP3 / HI-Z.
ES
Control de nivel de la entrada MP3 / HI-Z.
PL
Regulacja głośności dla kanału MP3/HI-Z.
IT
Regolatore del volume per il canale MP3/HI-Z.
17
MP3 / HI-Z SWITCH
EN
In the left-hand position, the MP3 input is active; in the right-hand position, the HI-Z input is active.
DE
Auf Position links gestellt ist der MP3 Eingang, auf Position rechts der HI-Z Eingang aktiv.
FR
S'il se trouve à gauche, l'entrée MP3 est active ; s'il se trouve à droite, l'entrée HI-Z est active.
14
ES
La posición izquierda activa la entrada MP3, mientras que la derecha es para la entrada HI-Z.
PL
Ustawienie przełącznika w pozycji na lewo oznacza aktywne wejście MP3, a w pozycji na prawo aktywne wejście HI-Z.
IT
Se posizionato a sinistra, è impostato l'ingresso MP3, a destra è attivo l'ingresso HI-Z.
TROUBLESHOOTING / FEHLERSUCHE / EN CAS DE PROBLÈME / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS /
USUWANIE USTEREK / RICERCA E SOLUZIONE DIGUASTI
PROBLEM DISPLAY SOLUTION
System is not operational although it is
switched on.
Power switch and power LED do not light up. Check mains connection.
Disconnect the system from the mains!
Check the primary fuse of the system and
replace it if
necessary. If the fuse trips repeatedly,
disconnect the system from the power mains
and hand it over to an authorised service
centre.
Power switch, power LED and Protect LED
light up.
System is overloaded. Reduce volume.
Protect LED goes out after a short time; the
system is
operational again.
Protect LED remains lit even after reduction
of the volume.
Disconnect the speaker cable for the satelli-
tes from the system (possible short circuit).
Protect LED goes out after a short time;
replace speaker cable.
Protect LED remains lit even after reduction
of the volume and
replacement of the speaker cable.
Internal fault. Turn of the system, disconnect
it from the power mains, and hand it over to
an authorised service centre.
HI-Z input is in use, but the guitar is inaudi-
ble, although both the HI-Z and Main Level
knobs are turned up.
Switch 17 is in the left-hand
position (MP3 symbol).
Reduce the volume of the guitar channel and
move the switch to the right-hand position
(guitar symbol).
MP3 input is in use, but the MP3 player is
inaudible, although both the MP3 and Main
Level knobs are turned up.
Switch 17 is in the right-hand position (guitar
symbol).
Reduce the volume of the MP3 channel and
move the switch to the left-hand position
(MP3 symbol).
Microphone signal distorted.
Reduce the microphone channel volume and
increase the overall volume (Main Level).
Reduce the volume of any additionally
connected audio source (e.g., keyboard) by
the same amount.
Guitar/MP3 signal distorted.
Reduce the guitar/MP3 channel volume and
increase the overall volume (Main Level).
Reduce the volume of any additionally
connected audio source (e.g., keyboard,
microphone) by the same amount.
Reduce the volume of the audio source (e.g.,
guitar, MP3 player) and increase the channel
and/or overall volume.
Signal from line input distorted.
Reduce the line channel volume and increase
the overall volume (Main Level). Reduce the
volume of any additionally connected audio
source (e.g., keyboard, microphone) by the
same amount.
Reduce the volume of the audio source (e.g.,
mixer increase the channel and/or overall
volume.
Overall signal distorted. Reduce overall volume (MAIN LEVEL).
EN
15
DE
PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG
Anlage ist nicht betriebsbereit, obwohl
eingeschaltet.
Power Schalter und Power LED leuchten
nicht.
Netzverbindung überprüfen.
Anlage vom Netz trennen! Primärsicherung
der Anlage überprüfen und gegebenenfalls
austauschen. Wenn Sicherung wiederholt
auslöst, Anlage vom Netz nehmen und auto-
risiertem Servicezentrum übergeben.
Power Schalter, Power LED und Protect LED
leuchten.
Anlage ist überlastet. Lautstärke reduzieren.
Protect LED erlischt nach kurzer Zeit, System
ist wieder betriebsbereit.
Protect LED leuchtet auch nach Reduzierung
der Lautstärke weiter.
Lautsprecherkabel für Satelliten von Anlage
trennen (evtl. Kurzschluss). Protect LED
erlischt nach kurzer Zeit, Lautsprecherkabel
austauschen.
Protect LED leuchtet auch nach Reduzierung
der Lautstärke und Austausch der Lautspre-
cherkabel weiter.
Interner Defekt. Anlage abschalten, vom Netz
nehmen und autorisiertem Servicezentrum
übergeben.
HI-Z Eingang wird benutzt, die Gitarre ist
aber nicht zu hören, obwohl sowohl HI-Z und
Main Level Regler aufgedreht sind.
Schalter 17 steht auf Position links (MP3-
Symbol).
Lautstärke von Gitarrenkanal reduzieren und
Schalter in Position rechts (Gitarrensymbol)
bringen.
MP3 Eingang wird benutzt, MP3-Player ist
aber nicht zu hören, obwohl sowohl MP3 und
Main Level Regler aufgedreht sind.
Schalter 17 steht auf Position rechts (Gitar-
rensymbol).
Lautstärke von MP3 Kanal reduzieren und
Schalter in Position links (MP3-Symbol)
bringen.
Mikrofonsignal verzerrt.
Lautstärke von Mikrofonkanal reduzieren
und Gesamtlautstärke (Main Level) erhöhen.
Lautstärke von evtl. zusätzlich angeschlosse-
ner Signalquelle (z.B. Keyboard) gleicherma-
ßen reduzieren.
Gitarren-/MP3-Signal verzerrt.
Lautstärke von Gitarren-/MP3-Kanal redu-
zieren und Gesamtlautstärke (Main Level)
erhöhen. Lautstärke von evtl. zusätzlich
angeschlossener Signalquelle (z.B. Keyboard,
Mikrofon) gleichermaßen reduzieren.
Lautstärke von Signalquelle (z.B. Gitarre,
MP3-Player) reduzieren und Kanal- bzw.
Gesamtlautstärke erhöhen.
Signal von Line-Eingang verzerrt.
Lautstärke von Line-Kanal reduzieren und
Gesamtlautstärke (Main Level) erhöhen.
Lautstärke von evtl. zusätzlich angeschlos-
sener Signalquelle (z.B. Keyboard, Mikrofon)
gleichermaßen reduzieren.
Lautstärke von Signalquelle (z.B. Mischpult)
reduzieren und Kanal- bzw. Gesamtlautstärke
erhöhen.
Gesamtsignal verzerrt. Gesamtlautstärke (MAIN LEVEL) reduzieren.
16
FR
PROBLÈME SYMPTÔME SOLUTION
L'appareil est en position On, mais rien ne
se passe.
L'interrupteur Power et la LED Power ne
s'allument pas.
Vérifier le branchement secteur.
Débrancher l'appareil ! Vérifiez le fusible
primaire de l'appareil, et le cas échéant,
remplacez-le. Si le
fusible fond de nouveau,
débranchez l'appareil du secteur et confiez-le
à un centre de SAV agréé.
L'interrupteur Power, la LED Power et la LED
Protect s'allument.
L'appareil est en surcharge. Réduire le niveau
sonore. La LED Protect se rallume peu après,
le système est de nouveau prêt à l'emploi.
La LED Protect s'allume toujours après que
le niveau sonore du système a été réduit.
Débranchez les câbles reliant les enceintes
satellites à l'appareil
(probabilité de court-circuit). La LED Protect
s'allume après quelques instants : remplacez
les câbles d'enceintes.
La LED Protect s'allume même après réduc-
tion du niveau sonore et remplacement des
câbles d'enceintes.
Problème interne Éteignez l'appareil,
débranchez-le du secteur et
confiez-le à un centre de SAV agréé.
L'entrée Hi-Z reçoit un connecteur, mais on
n'entend pas la guitare, alors que les potenti-
omètres Hi-Z et Main Level sont montés.
Le sélecteur 17 se trouve à gauche (côté
icône de lecteur MP3)
Réduire le niveau du canal de guitare, puis
placez le sélecteur à droite (côté icône de
guitare).
L'entrée MP3 reçoit des
connecteurs, mais on n'entend pas le lecteur
MP3, alors que les potentiomètres MP3 et
Main Level sont montés.
Le sélecteur 17 se trouve à droite (côté icône
de guitare)
Réduire le niveau du canal MP3, puis placez
le sélecteur à gauche (côté icône de guitare).
Distorsion sur le signal du
microphone.
Réduisez le volume sur le canal microphone
et augmentez le niveau global (Main Level).
Réduisez simultanément le niveau des autres
sources de signal éventuellement connectées
(clavier, par exemple).
Distorsion sur le signal de guitare/lecteur
MP3.
Réduisez le volume sur le canal guitare/MP3
et augmentez le
niveau global (Main Level).
Réduisez simultanément le niveau des autres
sources de signal
éventuellement connectées
(microphone, par exemple).
Réduisez simultanément le niveau des autres
sources (par exemple, guitare, lecteur de
MP3) et montez le niveau global et de la voie.
Distorsion sur le signal de l'entrée ligne
Réduire le niveau sur le canal ligne et
augmenter le niveau global (Main Level). Ré-
duire simultanément les niveaux des autres
sources de signal connectées (par exemple,
clavier, microphone...).
Réduire le niveau des sources de signal (par
exemple, table de mixage) puis augmenter le
niveau du canal et le niveau global
Distorsion sur le signal global. Réduire le niveau global (MAIN LEVEL)
17
PROBLEMA INDICACIONES SOLUCIÓN
El equipo está encendido pero no funciona.
El interruptor de encendido y el LED Power
no están iluminados.
Compruebe la conexión a la red eléctrica.
¡Desenchufe el equipo! Compruebe el fusible
del equipo y sustitúyalo si es necesario. Si el
fusible se funde de forma continua, desen-
chufe el equipo de la red eléctrica y llévelo a
un servicio técnico autorizado.
El interruptor de encendido, el LED Power y
el LED Protect están iluminados.
Se ha producido una sobrecarga en el equi-
po. Reduzca el volumen. El LED Protect se
apaga al cabo de unos segundos y el equipo
estará listo para funcionar.
El LED Protect se queda iluminado incluso
después de reducir el volumen.
Hay un problema en los cables de altavoz
para los satélites
(posiblemente un cortocircuito). El LED
Protect se apaga al cabo de unos segundos,
sustituya los cables de altavoz.
El LED Protect se queda iluminado incluso
después de reducir el volumen y de cambiar
los cables de altavoz.
Fallo interno. Apague el equipo, desenchú-
felo de la red y llévelo a un servicio técnico
autorizado.
Al utilizar la entrada HI-Z, la guitarra no se
oye, aunque los controles HI-Z y Main Level
están girados al máximo.
El conmutador17 está situado a la izquierda
(símbolo de MP3).
Reduzca el volumen del canal de guitarra y
sitúe el conmutador a la derecha (símbolo
de guitarra).
Al utilizar la entrada MP3, el
reproductor MP3 no se oye, aunque los
controles MP3 y Main Level están girados
al máximo.
El conmutador17 está situado a la derecha
(símbolo de guitarra).
Reduzca el volumen del canal de MP3 y
sitúe el conmutador a la izquierda (símbolo
de MP3).
La señal de micrófono está distorsionada.
Reduzca el volumen del canal de micrófono y
aumente el volumen general (Main Level). En
caso de tener otros equipos conectados (por
ejemplo, un teclado), reduzca
también el volumen de estos equipos.
La señal de guitarra/MP3 está distorsionada.
Reduzca el volumen del canal de guitarra/
MP3 y aumente el volumen general (Main
Level). En caso de tener otros equipos
conectados (por ejemplo, un teclado o
micrófono), reduzca también el volumen de
estos equipos.
Reduzca el volumen de la fuente de señal
(por ejemplo, una guitarra o un reproductor
MP3) y aumente el volumen del canal y el
volumen general.
La señal de la entrada de línea está distor-
sionada.
Reduzca el volumen del canal de línea y
aumente el volumen general (Main Level). En
caso de tener otros equipos conectados (por
ejemplo, un teclado o micrófono), reduzca
también el volumen de estos equipos.
Reduzca el volumen de la fuente de señal
(por ejemplo, mesa de mezclas) y aumente el
volumen del canal y el volumen general.
La señal general está distorsionada. Reduzca el volumen general (Main Level).
ES
18
PROBLEM WSKAZANIE ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie jest gotowe do pracy, mimo
że jest włączone.
Włącznik Power i dioda Power LED nie
świecą się.
Sprawdzić podłączenie do sieci.
Odłączyć urządzenie od sieci! Sprawdzić
bezpiecznik główny urządzenia i wymienić
go w razie potrzeby. Jeśli bezpiecznik
ponownie wyłącza urządzenie, odłączyć je od
sieci i przekazać do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Świeci się włącznik Power, dioda Power LED
i Protect LED.
Urządzenie jest przeciążone. Zmniejszyć
głośność. Jeśli dioda Protect LED zgaśnie po
krótkim czasie, system jest ponownie gotowy
do pracy.
Po zmniejszeniu głośności dioda Protect LED
nadal się świeci.
Odłączyć od urządzenia kable do głośników
satelitarnych (możliwe zwarcie). Jeśli dioda
Protect LED zgaśnie po krótkim czasie,
wymienić kable.
Po zmniejszeniu głośności lub wymianie
kabli głośnikowych dioda Protect LED nadal
się świeci.
Usterka wewnętrzna. Wyłączyć urządzenie,
odłączyć je od sieci i przekazać do autoryzo-
wanego punktu obsługi.
Używane jest wejście HI-Z, ale nie słychać
gitary, mimo że zarówno regulator HI-Z, jak i
regulator Main Level jest odkręcony.
Przełącznik 17 znajduje się na pozycji na
lewo (symbol MP3).
Zmniejszyć głośność kanału gitary i ustawić
przełącznik w pozycji na prawo (symbol
gitary).
Używane jest wejście MP3, ale nie słychać
odtwarzacza MP3, mimo że zarówno
regulator MP3, jak i regulator Main Level jest
odkręcony.
Przełącznik 17 znajduje się na pozycji na
prawo (symbol gitary).
Zmniejszyć głośność kanału MP3 i ustawić
przełącznik w pozycji na lewo (symbol MP3).
Sygnał mikrofonu jest zniekształcony.
Zmniejszyć głośność kanału
mikrofonowego i zwiększyć głośność ogólną
(Main Level). Zmniejszyć głośność ewentualn-
ego dodatkowo podłączonego źródła sygnału
(np. keyboardu).
Sygnał gitary/MP3 jest zniekształcony.
Zmniejszyć głośność kanału gitary/
MP3 i zwiększyć głośność ogólną (Main
Level). Zmniejszyć głośność ewentualnego
dodatkowo podłączonego źródła sygnału (np.
keyboardu, mikrofonu).
Zmniejszyć głośność źródła sygnału (np. gi-
tary, odtwarzacza MP3) i zwiększyć głośność
kanału lub głośność ogólną.
Sygnał wejścia liniowego jest zniekształcony.
Zmniejszyć głośność kanału liniowego i
zwiększyć głośność ogólną (Main Level).
Zmniejszyć głośność ewentualnego do-
datkowo podłączonego źródła sygnału (np.
keyboardu, mikrofonu).
Zmniejszyć głośność źródła sygnału (np.
pulpitu mikserskiego) i zwiększyć głośność
kanału lub głośność ogólną.
Sygnał ogólny jest zniekształcony. Zmniejszyć głośność ogólną (MAIN LEVEL).
PL
19
PROBLEMA DISPLAY SOLUZIONE
L'impianto non è operativo anche se è
acceso.
L'interruttore Power e il LED Power non sono
accesi.
Verificare la connessione di rete.
Staccare l'impianto dalla rete! Control-
lare il fusibile principale dell'impianto ed
eventualmente sostituirlo. Se il fusibile salta
ripetutamente, staccare l'impianto dalla
rete e inviarlo a un centro di assistenza
autorizzato.
L'interruttore Power, il LED Power e il LED
Protect sono accesi.
L'impianto è sovraccarico.
Abbassare il volume. Il LED Protect si spegne
dopo breve, il sistema è di nuovo operativo.
Il LED Protect resta acceso anche una volta
abbassato il volume.
Staccare dall'impianto il cavo
dell'altoparlante per i satelliti
(possibile cortocircuito). Il LED Protect
si spegne dopo breve, sostituire i cavi
dell'altoparlante.
Il LED Protect resta acceso anche una volta
abbassato il volume e sostituito il cavo
dell'altoparlante.
Guasto interno. Spegnere l'impianto, staccare
dalla rete e inviare al servizio di assistenza
autorizzato.
Si utilizza l'ingresso HI-Z ma la chitarra non
si sente anche se i comandi HI-Z e Main
Level sono entrambi girati.
L'interruttore 17 è posizionato a sinistra
(simbolo MP3).
Abbassare il volume del canale chitarra e
posizionare l'interruttore a destra (simbolo
chitarra).
Si utilizza l'ingresso MP3 ma il lettore MP3
non si sente anche se i controlli MP3 e Main
Level sono entrambi girati.
L'interruttore17 è posizionato a destra
(simbolo chitarra).
Abbassare il volume del canale MP3 e posi-
zionare l'interruttore a sinistra (simbolo MP3).
Distorsione del segnale microfono.
Abbassare il volume del canale microfono
e aumentare il volume generale (Main
Level). Abbassare anche il volume delle altre
eventuali fonti di segnale collegate (come
la tastiera).
Segnale chitarra/MP3 distorto.
Abbassare il volume del canale chitarra/
MP3 e aumentare il volume generale (Main
Level). Abbassare anche il volume delle altre
eventuali fonti di segnale collegate (come
tastiera, microfono).
Abbassare il volume della fonte di segnale
(come chitarra, lettore MP3) e aumentare il
volume del canale o generale.
Segnale dell'ingresso di linea distorto.
Abbassare il volume del canale microfono e
aumentare il volume generale (Main Level).
Abbassare anche il volume delle altre even-
tuali fonti di segnale collegate (come tastiera,
microfono).
Abbassare il volume della fonte di segnale
(come il mixer) e aumentare il volume del
canale o generale.
Segnale generale distorto. Abbassare il volume generale (MAIN LEVEL).
IT
20
ACCESSORIES (OPTIONAL) / ZUBEHÖR (OPTIONAL) / ACCESSOIRES (OPTIONNELS) /
ACCESORIOS (OPCIONALES) / AKCESORIA (OPCJONALNIE) / ACCESSORI (OPZIONALI)
LDDAVE8SET1
EN
Transport set to fit DAVE 8 XS and DAVE 8 Roadie. This set consists of a transport bag incl. casters for the DAVE8
subwoofer and a transport / carrying bag for the two DAVE8 satellites.
DE
Transport-Set passend für DAVE 8 XS und DAVE 8 Roadie. Dieses Set besteht aus einer Transporttasche inkl. Rollen
für den DAVE8 Subwoofer und einer Transport-/ Tragetasche für die beiden DAVE8 Satelliten.
FR
Accessoires de transport pour les systèmes DAVE 8 XS et DAVE 8 Roadie. Cet ensemble se compose d‘une housse
de transport à roulettes pour le caisson de basses DAVE8 et d‘une housse de transport pour les deux satellites DAVE8.
ES
Set de transporte para DAVE8 XS y DAVE8 Roadie. Este set incluye una funda de transporte con ruedas para el
subwoofer DAVE8 y una funda de transporte para los dos satélites DAVE8.
PL
Zestaw transportowy przeznaczony do urządzeń DAVE 8 XS i DAVE 8 Roadie. Zestaw ten składa się z torby
transportowej na kółkach na subwoofer DAVE 8 i torby transportowej/torby do noszenia na dwa głośniki satelitarne DAVE 8.
IT
Set di trasporto adatto per DAVE8 XS e DAVE8 Roadie. Questo set è costituito da un borsone, comprensivo di ruote per il subwoofer DAVE8 e
da un borsone/borsa per i due satelliti DAVE8.
LDDAVE8SET2
EN
This set consists of two speaker stands for DAVE 8 Roadie satellite speakers, two speaker cables,
and a transport bag.
DE
Dieses Set besteht aus zwei Lautsprecherstativen für DAVE 8 Roadie Satellitenboxen,
zwei Lautsprecherkabeln und einer Transporttasche.
FR
Cet ensemble comprend deux pieds d‘enceintes pour les satellites du système DAVE 8 Roadie,
deux câbles d‘enceintes et une housse de transport.
ES
Este set se compone de dos soportes para los satélites DAVE8 Roadie, dos cables de altavoz y
una funda de transporte.
PL
Zestaw ten składa się z dwóch statywów głośnikowych do głośników satelitarnych DAVE 8 Roadie,
dwóch kabli głośnikowych i torby transportowej.
IT
Questo set è costituito da due stativi per altoparlanti per i satelliti DAVE8 Roadie, due cavi di
altoparlanti e un borsone.
SUWMB10B/W
EN
Wall mount for DAVE 8 satellites.
DE
Wandhalterung für DAVE 8 Satelliten.
FR
Support Mural pour satellites du DAVE 8.
ES
Soporte de Pared para satélites de DAVE 8.
PL
Uniwersalny uchwyt ścienny do kolumn o wadze do 10 kg, czarny/biały.
IT
Supporto da muro universale per casse fino a 10 kg nero/bianco.
LDSPS16
EN
Speaker Stands black.
DE
Boxenständer schwarz.
FR
Pieds d‘enceinte noirs.
ES
Soporte para Bafle negro.
PL
Statyw głośnikowy, czarny.
IT
Supporto per casse nero.
SPS36S16
EN
Adapter flange 36mm to 16mm.
DE
Reduzierflansch 36mm auf 16mm.
FR
Adaptateur de Filetage 36mm à 16mm.
ES
Adaptador reductor de 36 mm a. 16mm.
PL
Kołnierz redukcyjny 36 mm na 16 mm.
IT
Flangia di riduzione 36 mm a 16 mm.
21
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
SPECYFIKACJE / SPECIFICHE
Model Name: LDDAVE8ROADIE
Product type: Complete PA System
Type: active
Colour: black
Max. SPL (continuous): 117 dB
Max. SPL (peak): 123 dB
Frequency response: 45 - 19000 Hz
Dispersion angle (H x V): 60° x 60°
Subwoofer
Woofer size: 8"
Woofer size: 203 mm
Woofer magnet: ferrite
Woofer brand: custom made
Woofer voice coil: 1,5"
Woofer voice coil: 38.1 mm
Cabinet type: band pass
Housing material: MDF
Cabinet surface: painted
Dimensions (W x H x D): 352 x 430 x 434
Subwoofer weight: 20.7 kg
Features: Limiter, M20 threaded flange, carrying handles
Mid/Hi System
Midrange size: 2 x 4"
Midrange size: 2 x 101.6 mm
Midrange magnet: ferrite
Midrange brand: custom made
Midrange voice coil: 1"
Midrange voice coil: 25.4 mm
Horn: radial
Tweeter size: 1"
Tweeter size: 25.4 mm
Tweeter magnet: ferrite
Tweeter brand: custom made
Tweeter voice coil: 1"
Tweeter voice coil: 25.4 mm
Mid/Hi system impedance: 4 ohms
Speaker inputs: 1
Speaker input connections: Speakon-compatible
Mid/Hi system cabinet type: closed
Mid/Hi system cabinet material: MDF
Mid/Hi system cabinet surface: painted
Dimensions (W x H x D): 150 x 350 x 170 mm
Mid/Hi system weight: 4.2 kg
Mid/Hi system features: 16 mm stand mount, metal front grille, carrying handles
Amplifier module (integrated in subwoofer)
Amplifier: Class A/B
Amplifier power system (RMS) 350W
Amplifier power system (peak): 1400W
Protection: Short circuit, overvoltage, limiter
EN
22
Cooling system: Heatsink for cooling
Controls:
Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z level, Input Switch (Hi-Z /
MP3), Sub level, 180 ° Phase Reverse, ON / OFF
Indicators: Power, Protect
Power supply: transformer
Operating voltage: 220 V AC - 240 V AC
Power consumption / max. 600 VA
Line inputs: 2
Line input connectors: XLR/ 6.3 mm jack combo, RCA
Microphone inputs: 1
Microphone input connectors: XLR/ 6.3 mm jack combo
HI-Z inputs: 1 (alternative to MP3 player input)
HI-Z input connectors: 6.3 mm jack
MP3 player inputs: 1 (alternative to HI-Z input)
MP3 player input connectors: 3,5 mm stereo jack
Speaker outputs: 2
Speaker output connections: Speakon-compatible
Other features: 100-Hz high-pass filter in microphone channel
DE
Modellbezeichnung: LDDAVE8ROADIE
Produktart: PA Komplettsystem
Typ: aktiv
Farbe: schwarz
Max. SPL (continuous): 117 dB
Max. SPL (Peak): 123 dB
Frequenzgang: 45 - 19000 Hz
Abstrahlwinkel (H x V): 60° x 60°
Subwoofer
Größe Tieftöner: 8"
Größe Tieftöner: 203 mm
Magnet Tieftöner: Ferrite
Marke Tieftöner: Custom made
Schwingspule Tieftöner: 1,5"
Schwingspule Tieftöner: 38,1 mm
Gehäusebauart: Bandpass
Gehäusematerial: MDF
Gehäuseoberfläche: lackiert
Abmessungen (B x H x T): 352 x 430 x 434
Gewicht Subwoofer: 20,7 kg
Features: Limiter, Gewindeflansch M20, Transportgriffe
Mid/Hi System
Größe Mittentöner: 2 x 4"
Größe Mittentöner: 2 x 101,6 mm
Magnet Mittentöner: Ferrite
Marke Mittentöner: Custom made
Schwingspule Mittentöner: 1"
Schwingspule Mittentöner: 25,4 mm
Horn: Radial
Größe Hochtöner: 1"
Größe Hochtöner: 25,4 mm
Magnet Hochtöner: Ferrite
Marke Hochtöner: Custom made
Schwingspule Hochtöner: 1"
23
Schwingspule Hochtöner: 25,4 mm
Impedanz Mid/Hi System: 4 ohms
Lautsprechereingänge: 1
Lautsprechereingangsanschlüsse: Speakon kompatibel
Gehäusebauart Mid/Hi System: geschlossen
Gehäusematerial Mid- / Hi-System: MDF
Gehäuseoberfläche Mid- / Hi-System: lackiert
Abmessungen (B x H x T): 150 x 350 x 170 mm
Gewicht Mid- / Hi-System: 4,2 kg
Features Mid/Hi System: 16 mm Stativflansch, Metall Frontgrill, Transportgriffe
Verstärkermodul (im Subwoofer integriert)
Verstärker: Class A/B
Verstärkerleistung System (RMS): 350W
Verstärkerleistung System (Peak): 1400W
Schutzschaltungen: Kurzschluss, Überspannung, Limiter
Kühlung: Kühlkörper
Bedienelemente:
Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z level, Input Switch (Hi-Z /
MP3), Sub level, 180 ° Phase Reverse, ON / OFF
Anzeigeelemente: Power, Protect
Stromversorgung: Transformator
Betriebsspannung: 220 V AC - 240 V AC
Stromaufnahme / Max. 600 VA
Line-Eingänge: 2
Line-Eingangsanschlüsse: XLR/ 6,3 mm Klinke Combo, Cinch
Mikrofon-Eingänge: 1
Mikrofon-Eingangsanschlüsse: XLR/ 6,3 mm Klinke Combo
HI-Z Eingänge: 1 (alternativ zu MP3-Player Eingang)
HI-Z Eingangsanschlüsse: 6,3 mm Klinke
MP3-Player Eingänge: 1 (alternativ zu HI-Z Eingang)
MP3-Player Eingangsanschlüsse: 3,5 mm Stereo Klinke
Lautsprecherausgänge: 2
Lautsprecherausgangsanschlüsse: Speakon kompatibel
Weitere Eigenschaften: 100 Hz Hochpass-Filter im Mikrofonkanal
FR
Référence Modèle : LDDAVE8ROADIE
Type de produit : Systèmes Sonorisation complet
Type : actif
Couleur : noir
Niveau de pression sonore maximal SPL (en continu) : 117 dB
Niveau de pression sonore maximal SPL (crête) : 123 dB
Réponse en fréquence : 45 - 19000 Hz
Angle de dispersion (H x V) : 60° x 60°
Caisson de basses
Diamètre boomer : 8"
Diamètre boomer : 203 mm
Aimant boomer : Ferrite
Marque boomer : fabrication sur cahier de charges
Diamètre bobine mobile boomer : 1,5"
Diamètre bobine mobile boomer : 38,1 mm
Type de coffret : Passe-bande
Matériau coffret : MDF (panneau de particules de densité moyenne)
Finition coffret : Peinture laque
Dimensions (L x H x P): 352 x 430 x 434
24
Poids caisson de basses : 20,7 kg
Points forts : Limiteur intégré, embase pour pied M20, poignée de transport
Satellites médium/aigu
Diamètre boomer/médium : 2 x 4"
Diamètre boomer/médium : 2 x 101,6 mm
Aimant boomer/médium : Ferrite
Marque boomer/médium : fabrication sur cahier de charges
Diamètre bobine mobile boomer/médium : 1"
Diamètre bobine mobile boomer/médium : 25,4 mm
Pavillon : Radial
Diamètre tweeter : 1"
Diamètre tweeter : 25,4 mm
Aimant tweeter : Ferrite
Marque tweeter : fabrication sur cahier de charges
Diamètre bobine mobile tweeter : 1"
Diamètre bobine mobile tweeter : 25,4 mm
Impédance nominale satellite médium/aigu : 4 ohms
Connecteurs d'entrée : 1
Type connecteur d'entrée : compatible Speakon
Type coffret satellite médium/aigu : Fermé
Matériau coffret satellite médium/aigu : MDF (panneau de particules de densité moyenne)
Finition surface coffret satellite médium/aigu : Peinture laque
Dimensions (L x H x P): 150 x 350 x 170 mm
Poids satellite médium/aigu 4,2 kg
Divers satellite médium/aigu : Embase pour pied 16 mm, grille frontale métallique, poignées de transport
Module amplificateur (intégré au caisson de basses)
Module amplificateur : Classe A/B
Puissance totale système (efficace) : 350 W
Puissance totale système (crête) : 1400 W
Fonctions de protection : court-circuit, surcharge, limiteur
Refroidissement : Dissipateur thermique
Contrôles :
Potentiomètres Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z Level, sélecteur
d'entrée (Hi-Z / MP3), potentiomètre Sub Level, inverseur de polarité du signal
(180 ° Phase Reverse), interrupteur ON / OFF
Indicateurs : Power, Protect
Alimentation : Transformateur toroïdal
Tension d'alimentation : 220 à 240 Volts, 50 Hz
Puissance consommée maximale : 600 VA
Nombre d'entrées ligne : 2
Connecteurs entrées ligne : Combo (XLR/jack 6,35 mm), cinch/RCA
Nombre d'entrées micro : 1
Connecteurs d'entrée micro : Combo (XLR/jack 6,35 mm)
Entrée haute impédance (Hi-Z) : 1 (canal partagé avec l'entrée lecteur MP3)
Connecteur entrée Hi-Z : jack 6,35 mm
Entrée lecteur MP3 : 1 (canal partagé avec l'entrée Hi-Z)
Connecteur entrée MP3 : mini-jack 3,5 mm stéréo
Sorties enceintes : 2
Connecteurs sorties enceintes : compatibles Speakon
Divers Filtre passe-bas intégré (fréquence de coupure 100 Hz) sur l'entrée Micro
ES
Nombre del modelo: LDDAVE8ROADIE
Tipo de producto: Sistema completo de PA
Tipo: Activo
25
Color: Negro
SPL máx. (continuo): 117 dB
SPL máx. (pico): 123 dB
Respuesta en frecuencia: 45 a 19.000 Hz
Ángulo de dispersión (HxV): 60° x 60°
Subwoofer
Tamaño del woofer: 8"
Tamaño del woofer: 203 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Bobina del woofer: 1,5"
Bobina del woofer: 38,1 mm
Diseño: Pasabanda
Material de la carcasa: DM
Acabado de la carcasa: Lacado
Dimensiones (An x Al x F): 352 x 430 x 434
Peso del subwoofer: 20,7 kg
Características: Limitador, rosca M20, asas de transporte
Sistema de medios/altos
Tamaño del altavoz de medios: 2 x 4"
Tamaño del altavoz de medios: 2 x 101,6 mm
Imán del altavoz de medios: Ferrita
Marca del altavoz de medios: Custom Made
Bobina del altavoz de medios: 1"
Bobina del altavoz de medios: 25,4 mm
Difusor: Radial
Tamaño del altavoz de agudos: 1"
Tamaño del altavoz de agudos: 25,4 mm
Imán del altavoz de agudos: Ferrita
Marca del altavoz de agudos: Custom Made
Bobina del altavoz de agudos: 1"
Bobina del altavoz de agudos: 25,4 mm
Impedancia del sistema de medios/altos: 4 ohmios
Entradas de altavoz: 1
Conector de entrada de altavoz: Compatible Speakon
Construcción del sistema de medios/altos: Cerrada
Material de la carcasa del sistema de medios/altos: DM
Acabado de la carcasa del sistema de medios/altos: Lacado
Dimensiones (An x Al x F): 150 x 350 x 170 mm
Peso del sistema de medios/altos: 4,2 kg
Características del sistema de medios/altos: Vaso de 16 mm, rejilla frontal metálica, asas de transporte
Módulo amplificador (integrado en el subwoofer)
Amplificador: Clase AB
Potencia del sistema (RMS): 350 W
Potencia del sistema (pico): 1400 W
Circuitos de protección: Cortocircuito, sobretensión, limitador
Sistema de refrigeración: Disipador
Controles: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z Level, conmutador de entrada
(Hi-Z / MP3), Sub Level, inversión de fase 180°, botón de encendido
Indicadores: Power, Protect
Alimentación eléctrica: Transformador
Alimentación eléctrica: 220 a 240 VAC
26
Consumo (máx.) 600 VA
Entradas de línea: 2
Conectores de entrada de línea: Combo XLR/jack de 6,3 mm, RCA
Entradas de micrófono: 1
Conexión de entrada de micro: Combo XLR/jack de 6,3 mm
Entradas HI-Z: 1 (compartida con la entrada MP3)
Conexión de entrada HI-Z: Jack de 6,3 mm
Entradas del reproductor MP3: 1 (compartida con la entrada HI-Z)
Conexión de entrada MP3: Minijack estéreo de 3,5 mm
Salidas de altavoz: 2
Conectores de salida de altavoz: Compatible Speakon
Otras características: Filtro paso altos de 100Hz en el canal de micrófono
PL
Oznaczenie modelu: LDDAVE8ROADIE
Rodzaj produktu: kompleksowy system PA
Typ: aktywny
Kolor: czarny
Maks. SPL (ciągły): 117dB
Maks. SPL (szczytowy): 123dB
Charakterystyka częstotliwościowa: 45–19.000 Hz
Kąt promieniowania dźwięku (poziom x pion): 60° x 60°
Subwoofer
Wielkość subwoofera: 8"
Wielkość subwoofera: 203 mm
Magnes subwoofera: ferrytowy
Marka subwoofera: na zamówienie
Cewka drgająca subwoofera: 1,5"
Cewka drgająca subwoofera: 38,1 mm
Typ konstrukcji obudowy: pasmowo-przepustowa
Materiał obudowy: płyta MDF
Powierzchnia obudowy: lakierowana
Wymiary (szer. x wys. x gł.): 352 x 430 x 434
Waga subwoofera: 20,7 kg
Właściwości użytkowe: limiter, kołnierz gwintowany M20, uchwyty transportowe
System Mid/Hi
Rozmiary głośnika średniotonowego: 2 x 4"
Rozmiary głośnika średniotonowego: 2 x 101,6 mm
Magnes głośnika średniotonowego: ferrytowy
Marka głośnika średniotonowego: na zamówienie
Cewka drgająca głośnika średniotonowego: 1"
Cewka drgająca głośnika średniotonowego: 25,4 mm
Głośnik horn: promieniowy
Wymiary głośnika wysokotonowego: 1"
Wymiary głośnika wysokotonowego: 25,4 mm
Magnes głośnika wysokotonowego: ferrytowy
Marka głośnika wysokotonowego: na zamówienie
Cewka drgająca głośnika wysokotonowego: 1"
Cewka drgająca głośnika wysokotonowego: 25,4 mm
Impedancja systemu Mid/Hi: 4Ω
Wejścia głośnika: 1
Przyłącza wejściowe głośnika: kompatybilne ze złączem Speakon
Rodzaj obudowy systemu Mid/Hi: zamknięta
Materiał obudowy systemu Mid/Hi: płyta MDF
27
Powierzchnia obudowy systemu Mid/Hi: lakierowana
Wymiary (szer. x wys. x gł.): 150 x 350 x 170 mm
Waga obudowy systemu Mid/Hi: 4,2 kg
Właściwości użytkowe systemu Mid/Hi: kołnierz statywu 16 mm, metalowy uchwyt przedni, uchwyty transportowe
Moduł wzmacniacza (zintegrowanego z subwooferem)
Wzmacniacz: klasa A/B
Moc systemu ze wzmacniaczem (RMS): 350 W
Moc systemu ze wzmacniaczem (szczytowa): 1400 W
Wyłączniki ochronne: zwarcie, przeciążenie, limiter
Chłodzenie: radiator
Elementy obsługi: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/Hi-Z level, Input Switch (Hi-Z/MP3),
Sub level, faza odwrócona 180°, ON/OFF
Wyświetlane elementy: Power, Protect
Zasilanie: transformator
Napięcie robocze: 220 V AC–240 V AC
Pobór prądu/maks. 600 VA
Wejścia liniowe: 2
Przyłącza wejściowe liniowe: XLR/Combo jack 6,3 mm, cinch
Wejścia mikrofonowe: 1
Przyłącza wejściowe mikrofonowe: XLR/Combo jack 6,3 mm
Wejścia HI-Z: 1 (alternatywa dla wejścia dla odtwarzacza MP3)
Przyłącza wejściowe HI-Z: jack 6,3mm
Wejścia dla odtwarzacza MP3: 1 (alternatywa dla wejścia HI-Z)
Przyłącza wejściowe dla odtwarzacza MP3: jack stereo 3,5 mm
Wyjścia głośnikowe: 2
Przyłącza wyjściowe głośnika: kompatybilne ze złączem Speakon
Pozostałe cechy: filtr górnoprzepustowy 100 Hz w kanale mikrofonowym
IT
Nome del modello: LDDAVE8ROADIE
Tipo di prodotto: Sistema PA completo
Tipo: Attivo
Colore: Nero
SPL max (continuo): 117 dB
SPL max (picco): 123 dB
Risposta in frequenza: 45 - 19.000 Hz
Angolo di dispersione (h x V): 60° x 60°
Subwoofer
Dimensioni subwoofer: 8"
Dimensioni subwoofer: 203 mm
Magnete subwoofer: Ferrite
Marca subwoofer: Custom Made
Bobina subwoofer: 1,5"
Bobina subwoofer: 38,1 mm
Design cassa: Bandpass
Materiale cassa: MDF
Superficie cassa: Verniciata
Dimensioni (L x H x P): 352 x 430 x 434
Peso del subwoofer: 20,7 kg
Caratteristiche: Limitatore, flangia filettata M20, maniglie di trasporto
Sistema toni medi/alti
Dimensioni altoparlante toni medi: 2 x 4"
Dimensioni altoparlante toni medi: 2 x 101,6 mm
Magnete altoparlante toni medi: Ferrite
28
Marca altoparlante toni medi: Custom Made
Bobina altoparlante toni medi: 1"
Bobina altoparlante toni medi: 25,4 mm
Tromba: Radiale
Dimensioni tweeter: 1"
Dimensioni tweeter: 25,4 mm
Magnete tweeter: Ferrite
Marca tweeter: Custom Made
Bobina tweeter: 1"
Bobina tweeter: 25,4 mm
Impedenza sistema toni medi/alti: 4 ohm
Ingressi altoparlante: 1
Connessioni di ingresso dell'altoparlante: Speakon-compatibile
Modello alloggiamento sistema toni medi/alti: Chiuso
Materiale alloggiamento sistema toni medi/alti: MDF
Superficie alloggiamento sistema toni medi/alti: Verniciata
Dimensioni (L x H x P): 150 x 350 x 170 mm
Peso sistema toni medi/alti: 4,2 kg
Caratteristiche sistema toni medi/alti: Flangia stativo 16mm, griglia frontale in metallo, maniglie di trasporto
Modulo amplificatore (integrato nel subwoofer)
Amplificatore: Classe AB
Sistema performance amplificatore (RMS): 350 W
Sistema performance amplificatore (picco): 1400 W
Protezioni: cortocircuito, sovratensione, limitatore
Raffreddamento: dissipatore di calore
Dispositivi di comando:
Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/Hi-Z level, commutatore di ingresso
(Hi-Z/MP3), Sub level, Inversione di fase 180°, ON/OFF
Indicatori: Power, Protect
Alimentazione: Trasformatore
Tensione di esercizio: 220 V AC - 240 V AC
Potenza assorbita/max 600 VA
Entrate di linea: 2
Connessioni di ingresso di linea: Combo XLR/jack da 6,3mm, RCA
Ingressi microfono: 1
Connessioni di ingresso microfono: Combo XLR/jack da 6,3mm
Ingressi HI-Z: 1 (alternativo all'ingresso del lettore MP3)
Connessioni ingresso HI-Z: Jack da 6,3mm
Ingressi lettore MP3: 1 (alternativo all'ingresso HI-Z)
Connessioni ingressi lettore MP3: Jack stereo da 3,5mm
Uscite altoparlante: 2
Connessioni di uscita dell'altoparlante: Speakon-compatibile
Altre caratteristiche: Filtro high-pass 100Hz nel canale del microfono
29
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur-
ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmen-
tal damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to
promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage
à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le,
afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur
chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier
les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma-
nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-
venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/
media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą
Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
30
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
31
32
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail : [email protected]
WWW.LD-SYSTEMS.COM
REV: 03

Transcripción de documentos

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD DAVE8ROADIE PORTABLE 8“ POWERED MULTIMEDIA SYSTEM WITH 3-CHANNEL MIXER 1 EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM DE Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM FR Vous avez fait le bon choix! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM ES ¡Gracias por elegir LD-Systems! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM PL Gratulujemy wyboru! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM IT Avete fatto la scelta giusta! Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems. Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM EN PREVENTIVE MEASURES 1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight! 12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 13. Make certain that objects cannot fall into the device. 14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 15. Do not open or modify this equipment. 16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 19. Clean the equipment using a dry cloth. 20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 21. Plastic bags must be kept out of reach of children. 22. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 23. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 2 FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables. 33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions. CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS! This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB. To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time. Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level. DE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden! 12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 22. Das Gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen darauf gestellt werden. 23. Der Netzstecker dient zur Trennung des Geräts von der Stromversorgung und sollte jederzeit frei zugänglich sein. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise. ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange Zeiträume. Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem angenehmen Level. FR MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil ! 4 11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau... 13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/ 20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants. 22. L'appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures ; aucun objet empli de liquide, comme un vase, ne doit être posé sur l'appareil. 23. La prise d'alimentation sert de dispositif de déconnexion ; le dispositif de déconnexion doit rester facilement accessible. APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR 24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. 31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale. 32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL). Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes. Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un niveau raisonnable. ES MEDIDAS DE SEGURIDAD 5 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 22. El dispositivo no debe exponerse a goteos ni salpicaduras. No coloque sobre el dispositivo ningún objeto que contenga líquido, como jarras o similares. 23. El enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión y siempre debe estar accesible. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficiente- 6 mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable. PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu. 9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece. 10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych! 11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty. 14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian. 16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny. 19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę. 20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury. 21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 22. Urządzenie nie powinno być narażone na kapiącą ciecz lub rozbryzgi cieczy. Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów zawierających ciecze (takich jak wazony). 23. Wtyczka sieciowa służy jako urządzenie odłączające i zawsze powinna być dostępna i gotowa do użycia. DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM 24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 29. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. 30. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda. 31. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 32. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 7 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN UWAGA Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem. Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze. UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB. Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas. Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie. IT MISURE PRECAUZIONALI 1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale. 6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. 7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese. 10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari. 11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri. 13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo. 14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 15. Non aprire né modificare il dispositivo. 16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone. 18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato. 19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito. 20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone. 21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini. 22. L'apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi e nessun oggetto contenente liquidi, tipo vaso, deve essere posto sopra lo stesso. 23. La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di disconnessione che dovrà rimanere prontamente utilizzabile. DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE 24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista. 27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati. 28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide. 8 29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata. 30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 31. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi. 32. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENZIONE non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati. Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono provocare scosse dannose alla salute. INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE EN Introduction The LD Systems DAVE 8 Roadie complete PA system with its powerful 350-watt (RMS) power amplifier delivers astounding performance for mobile applications. The system is equipped with a high-performance 8" band-pass subwoofer (150 W RMS) and two satellite speakers (4" + 1", 100 W) and was designed as a flexible mini PA system especially for musicians. The DAVE 8 Roadie features 3 different inputs which can be used simultaneously: One channel has a combo connector (XLR/jack) for dynamic microphones. One channel offers dual RCA inputs for computers and a combo connector (XLR/jack) for mixers or keyboards. Finally, the third channel has a 3.5 mm stereo jack connector and a 6.3 mm mono jack connector for MP3 players and guitars – with a selector switch for activating the desired input. The built-in Class A / B power amplification module in the subwoofer powers both the subwoofer and the satellites. DE Einführung Das LD Systems PA-Komplettsystem DAVE 8 Roadie mit seiner kräftigen 350 Watt (RMS) Endstufe liefert eine erstaunliche Performance für mobile Anwendungen. Das System ist mit einem leistungsstarken 8“ Bandpass-Subwoofer (150 W RMS) und zwei Satellitenlautsprechern (4“ + 1“, 100 W) ausgestattet und wurde als flexibles Mini-PA-System speziell für Musiker konzipiert. Das DAVE 8 Roadie bietet 3 verschiedene, gleichzeitig belegbare Anschlussmöglichkeiten: Ein Kanal ist mit einer Combo-Buchse (XLR/Klinke) für dynamische Mikrofone ausgestattet. Ein Kanal bietet zwei CinchBuchsen zum Anschluss von Computern sowie eine Combo-Buchse (XLR/Klinke) für Mischpulte oder Keyboards. Der dritte Kanal verfügt schließlich über eine 3,5 mm Stereo- sowie eine 6,3 mm Monoklinkenbuchse für MP3-Player bzw. Gitarre, wobei sich der gewünschte Eingang per Wahlschalter aktivieren lässt. Die in den Subwoofer integrierte leistungsstarke Class A / B Endstufe versorgt sowohl den Subwoofer als auch die Satelliten. FR Introduction Avec ses 350 Watts efficaces, le système de sonorisation intégré DAVE 8 Roadie assure des performances étonnantes dans le cadre d'applications mobiles. Il se compose d'un puissant caisson de basses à boomer 8" (puissance 150 W eff.) et de deux enceintes satellites (4" + 1", puissance 100 W). Il a été conçu spécifiquement comme un mini-système de sonorisation très souple, à destination des musiciens. Le DAVE 8 Roadie permet de connecter simultanément trois sources de signal audio : un connecteur Combo (mixte XLR/jack) est prévu pour un microphone dynamique ; sur le deuxième canal, deux connecteurs RCA (cinch) permettent de relier un ordinateur, ou un connecteur Combo (mixte XLR/jack) accueille une table de mixage ou un clavier ; le troisième canal offre un mini-jack stéréo 3,5 mm et un jack mono 6,35 mm, pour un lecteur MP3 ou une guitare, l'entrée désirée étant sélectionnée par un interrupteur. Les étages amplificateurs de grande puissance, travaillant en Classe A/B, sont intégrés au caisson de basses ; ils alimentent le caisson ET les satellites. ES Introducción El DAVE 8 Roadie de LD Systems es un sistema de PA completo, con un potente amplificador de 350 W RMS, que ofrece un rendimiento impresionante en aplicaciones móviles. Está equipado con un potente subwoofer pasabanda de 8" (150 W RMS) y dos satélites de 4" + 1" (2 x 100 W) y, con su diseño de sistema de PA compacto y flexible, es especialmente indicado para los músicos. El DAVE 8 Roadie ofrece 3 opciones de conexión diferentes que se pueden utilizar simultáneamente: un canal provisto de conectores combo (XLR/jack) para micrófonos dinámicos, un canal provisto de dos conectores RCA para la conexión de ordenadores y de un conector combo (XLR/jack) para mesas de mezclas o teclados, y un tercer canal provisto de entradas jack estéreo de 3,5 mm y mono de 6,3 mm, para conectar un reproductor MP3 o una guitarra, con un conmutador que permite seleccionar una de estas dos entradas. El potente amplificador de clase AB integrado en el subwoofer alimenta tanto al subwoofer como a los satélites. PL Wprowadzenie Kompleksowy system LD Systems PA Dave 8 Roadie z końcówką mocy 350 W (RMS) zapewnia znakomitą wydajność w przypadku zastosowań przenośnych. System jest wyposażony w wydajny subwoofer 8” z filtrem środkowoprzepustowym (150 W RMS) i dwa głośniki satelitarne 4” + 1”, 100 W). Ten wszechstronny, miniaturowy system PA został zaprojektowany specjalnie z myślą o muzykach. System DAVE 8 Roadie oferuje 3 różne możliwości podłączania, także w systemie równoległym: jeden kanał jest wyposażony w gniazdo Combo (XLR/jack) do mikrofonów dynamicznych, drugi kanał oferuje dwa gniazda cinch do podłączania komputerów oraz jedno gniazdo Combo (XLR/jack) do podłączania pulpitów mikserskich lub keyboardów, a trzeci kanał jest wyposażony w gniazdo stereo 3,5 mm oraz gniazdo jack mono 6,3 mm do podłączania odtwarzaczy MP3 lub gitar. Wybrane wejście można aktywować za pomocą przełącznika. Zintegrowana z subwooferem wydajna końcówka mocy klasy A/B obsługuje zarówno subwoofer, jak i głośniki satelitarne. 9 IT Introduzione Il DAVE 8 Roadie è un sistema PA completo di LD Systems che con il suo potente finale di potenza da 350 Watt (RMS) garantisce performance straordinarie per le applicazioni mobili. Provvisto di un potente subwoofer bandpass da 8" (150 W RMS) e due altoparlanti satelliti (da 4" e 1", 100 W), è stato appositamente studiato per i musicisti come sistema PA compatto e flessibile. Il DAVE 8 Roadie offre tre diverse opzioni di collegamento, utilizzabili contemporaneamente: un canale dotato di connettore combo (XLR/jack) per microfoni dinamici, un canale munito di due connettori RCA per il collegamento di computer e un connettore combo (XLR/jack) per mixer o tastiere e infine un terzo canale che dispone di un connettore jack stereo da 3,5 mm e mono da 6,3 mm per lettore MP3 o chitarra, con un selettore che permette di attivare l'ingresso desiderato. Il potente finale di potenza integrato nel subwoofer di classe A/B alimenta sia il subwoofer sia i satelliti. CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA / CONNESSIONI, DISPOSITIVI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 4 8 5 7 6 17 16 13 11 15 10 14 2 1 12 9 3 1 POWER SOCKET / NETZBUCHSE / EMBASE SECTEUR / TOMA ELÉCTRICA / GNIAZDO SIECIOWE / PRESA DI RETE EN IEC power socket 220V-240V with built-in fuse holder IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. DE IEC Netzbuchse 220V-240V mit integriertem Sicherungshalter WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. FR Embase secteur IEC, 220-240 Volts, porte-fusible intégré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. ES Toma IEC 220-240 V con portafusibles integrado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 10 PL Gniazdo sieciowe IEC 220 V–240 V ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. IT Presa di rete IEC 220V-240V con portafusibile integrato. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 2 POWER EN On / off switch. Before switching the system on or off, always adjust the volume to zero (Main Level all the way to the left). DE Ein-/Ausschalter. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (Main Level auf Linksanschlag). FR Interrupteur marche / arrêt Avant d'allumer ou d'éteindre le système, mettez toujours le potentiomètre de volume à zéro (tourné à fond à gauche). ES Interruptor de encendido/apagado. Antes de encender o apagar, ponga el volumen general a cero (MAIN LEVEL completamente girado a la izquierda). PL Włącznik/Wyłącznik. Przed włączeniem i wyłączeniem urządzenia należy zawsze ustawić regulator głośności na zero (MAIN LEVEL w lewą stronę do oporu). IT Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere/spegnere, posizionare sempre il volume generale su zero (MAIN LEVEL tutto a sinistra). 3 SPEAKER OUT (LEFT / RIGHT) EN Speakon-compatible speaker output (minimum impedance 4 ohms). Connector for the DAVE8 ROADIE satellite speakers. DE Ein-/Ausschalter. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (Main Level auf Linksanschlag). FR Sortie haut-parleur sur connecteur compatible Speakon (impédance minimale : 4 Ohms). Connecteur pour les enceintes satellites DAVE8ROADIE ES Salidas de altavoz compatibles Speakon (impedancia mínima de 4 ohmios). Conexión para los satélites del DAVE8ROADIE. PL Wyjście głośnika kompatybilne ze złączem Speakon (impedancja minimalna 4 Ω). Przyłącze dla głośników satelitarnych DAVE8ROADIE. IT Uscita altoparlante Speakon-compatibile (impedenza minima 4 Ohm). Collegamento per i satelliti DAVE8ROADIE. 4 MAIN LEVEL EN DE FR ES PL IT Overall volume adjustment. The subwoofer volume is also adjusted in accordance with the preset on the SUB LEVEL level control. Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am SUB LEVEL Pegelsteller mitgeregelt. Réglage du volume général Le niveau du caisson de basses se règle indépendamment, via le potentiomètre SUB LEVEL. Ajuste del volumen general. El volumen del subwoofer se ajusta con el control SUB LEVEL. Regulacja głośności ogólnej. Głośność subwoofera regulowana jest zgodnie z ustawieniami regulatora poziomu SUB LEVEL. Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il controllo SUB LEVEL. 5 SUB LEVEL EN DE FR ES PL IT Sets the relative volume of subwoofer and satellite speakers. Einstellung des Lautstärkeverhältnisses von Subwoofer und Satellitenboxen. Ce potentiomètre permet de doser l'équilibre entre le volume du caisson de basses et celui des enceintes satellites. Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los satélites. Regulacja stosunku głośności subwoofera i głośników satelitarnych. Impostazione del volume del subwoofer rispetto ai satelliti. 6 POWER LED EN DE FR ES PL IT Lights up when the PA system is switched on and properly connected to the power mains. Leuchtet auf, wenn das PA-System eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist. S'allume dès que le système est relié au secteur et mis sous tension. Se ilumina cuando el sistema de PA está encendido y enchufado correctamente a la red eléctrica. Zapala się, gdy system PA jest włączony i prawidłowo podłączony do sieci elektrycznej. Si accende quando il sistema PA è acceso e collegato correttamente alla corrente di alimentazione. 7 PROTECT LED / PROTECT LED / LED PROTECT / TOMA ELÉCTRICA / PROTECT LED / LED PROTECT EN Lights up after power-on as long as the power-on delay is active. After the Protect LED goes out, the PA system is ready for operation. The Protect LED lights up when one of the power amplifier protection circuits is active. Once the source of the trouble has been eliminated (e.g., overloading or a short circuit at the speaker output), after a short time, the PA system returns to normal status, the Protect LED goes out, and the system is ready for operation again. If the Protect LED does not go out after a short time even if all inputs and outputs have been disconnected, there is an internal fault. In this case, turn off the PA system, disconnect it from the power mains, and hand it over to an authorised service centre. DE Leuchtet nach dem Einschalten auf, solange die Einschaltverzögerung aktiv ist. Nach dem Erlöschen der Protect LED ist das PA-System betriebsbereit. Die Protect LED leuchtet auf, wenn eine der Schutzschaltungen in der Endstufe aktiv ist. Wird die Fehlerquelle beseitigt (z.B. Überlast, oder Kurzschluss am Lautsprecherausgang), kehrt das PA-System nach kurzer Zeit in den Normalzustand zurück, die Protect LED erlischt und das System ist wieder betriebsbereit. Erlischt die Protect LED nach kurzer Zeit selbst dann nicht, wenn sowohl eingangs- als auch ausgangsseitig alle Verbindungen getrennt wurden, liegt ein interner Fehler vor. Das PA-System ist in diesem Fall auszuschalten, vom Netz zu nehmen und einem autorisierten Servicezentrum zu übergeben. 11 FR S'allume lors de la mise sous tension, tant que la temporisation des étages de sortie est active. Lorsque la LED Protect s'éteint, l'amplificateur est prêt à l'utilisation. La LED Protect s'allume également lorsque le circuit de protection des étages de sortie est activé. Lorsque la source du problème disparaît (par exemple, surcharge ou court-circuit au niveau des sorties haut-parleur), le système de sonorisation revient rapidement de lui-même à un mode de fonctionnement normal ; la LED Protect s'éteint et les sorties haut-parleur sont rétablies. Si la LED Protect se rallume, alors qu'après vérification, rien de suspect n'a été décelé au niveau des branchements de sortie, le système est en panne. Dans ce cas, éteignez-le, débranchez-le puis confiez-le pour réparation à un centre de SAV agréé. ES Se ilumina después del encendido, mientras está activado el encendido retardado. En cuanto el LED Protect se apaga, el sistema de PA se pone en marcha. El LED Protect se ilumina cuando se activa alguno de los circuitos de protección del amplificador. Cuando desaparece la causa del problema (por ejemplo, una sobrecarga o un cortocircuito en la salida de altavoz), el sistema de PA volverá enseguida a funcionar normalmente, el LED Protect se apagará, y el sistema estará listo para funcionar. Si el LED Protect no se apaga al cabo de un breve periodo de tiempo, incluso con las entradas y salidas desconectadas, es señal de que se ha producido un fallo interno de funcionamiento. En este caso, desenchufe el sistema de PA de la red eléctrica y llévelo a un servicio técnico autorizado. PL Zapala się po włączeniu urządzenia i świeci się, dopóki system opóźnionego uruchamiania jest aktywny. Gdy dioda PROTECT LED zgaśnie, system PA jest gotowy do pracy. Dioda PROTECT LED zapala się, gdy aktywny jest jeden z wyłączników ochronnych końcówki mocy. Po usunięciu źródła błędu (np. przeciążenia lub zwarcia na wyjściu głośnika) system PA po krótkim czasie przechodzi w tryb standardowy, dioda PROTECT LED gaśnie, a system jest ponownie gotowy do pracy. Jeśli dioda PROECT LED nie zgaśnie po krótkim czasie nawet wówczas, gdy zostaną odłączone wszystkie połączenia, zarówno po stronie wejścia jak i wyjścia, oznacza to, że wystąpił błąd wewnętrzny. W takim wypadku należy wyłączyć system PA, odłączyć go od sieci i przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego. IT Laddove la funzione di accensione ritardata è attiva, questo led si illumina dopo l'accensione. Quando il LED Protect si spegne, il sistema PA è pronto per il funzionamento. Il LED Protect si accende se è attivo uno dei circuiti di protezione nel finale di potenza. Se si elimina l'origine dell'errore (ad esempio un sovraccarico o un cortocircuito sull'uscita dell'altoparlante), dopo poco il sistema PA torna alla normalità, il LED Protect si spegne e il sistema è di nuovo operativo. Se dopo aver staccato tutti i collegamenti sia in entrata sia in uscita il LED Protect non si spegne da solo in breve tempo, significa che sussiste un errore interno: in questo caso è necessario spegnere il sistema PA, staccarlo dalla rete e inviarlo a un centro di assistenza autorizzato. 8 PHASE EN DE FR ES PL IT Phase reverse switch for the subwoofer (0°, 180°). Phasenumkehrschalter für den Subwoofer (0°, 180°). Inversion de polarité du signal alimentant le caisson de basses (0°, 180°). Conmutador de fase para el subwoofer (0°/180°). Włącznik odwracania fazy dla subwoofera (0°, 180°). Commutatore di fase per il subwoofer (0°, 180°). 9 LINE INPUT (LEFT / RIGHT) BALANCED / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) SYMMETRISCH / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) SYMÉTRIQUE / ENTRADA DE LÍNEA BALANCEADA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) – SYMETRYCZNE / INGRESSO LINEA BILANCIATO (LEFT/RIGHT) EN Balanced line input (XLR / 6.3 mm jack combo) for connection of an external audio source (e.g., mixer, keyboard). DE Symmetrischer Line-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult, Keyboard). FR Entrée ligne symétrique (sur connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm), pour raccord d'une source de signal (par exemple, table de mixage ou clavier). ES Entrada de línea balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm) para la conexión de equipos, como una mesa de mezclas o un teclado. PL Symetryczne wejście liniowe (XLR/Combo jack 6,3 mm) do podłączania urządzeń (np. pulpitu mikserskiego, keyboardu). IT Ingresso di linea bilanciato (combo XLR/jack da 6,3 mm) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer, tastiera). 10 LINE INPUT (LEFT / RIGHT) UNBALANCED / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) UNSYMMETRISCH / LINE INPUT (LEFT / RIGHT) ASYMÉTRIQUE / ENTRADA DE LÍNEA NO BALANCEADA (LEFT / RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) – NIESYMETRYCZNE / INGRESSO LINEA NON BILANCIATO (LEFT/RIGHT) EN Unbalanced line input (RCA) for connecting an external audio source (e.g., laptop). DE Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Laptop). FR Entrée ligne asymétrique (sur connecteur RCA/cinch), pour raccord d'une source de signal (par exemple, ordinateur portable). ES Entrada de línea no balanceada (RCA) para la conexión de un equipo, como un portátil. PL Niesymetryczne wejście liniowe (cinch) do podłączania urządzeń (np. laptopa). IT Ingresso di linea non bilanciato (RCA) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (come un portatile). 11 LINE LEVEL EN Line in volume control. DE Lautstärkeregler für den Line-Eingang. FR Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée ligne. ES Control de nivel de la entrada de línea. PL Regulator głośności dla wejścia liniowego. IT Regolazione del volume per l'ingresso di linea. 12 MIC INPUT / MIC INPUT / MIC INPUT / ENTRADA DE MICRÓFONO / MIC INPUT / MIC INPUT EN Balanced microphone input (XLR/ 6.3 mm jack combo) It is possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). The microphone input has a built-in 100Hz subsonic filter to suppress low-frequency noise. NOTE: There is no phantom power on the microphone input. 12 DE Symmetrischer Mikrofoneingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-Klinke) ist möglich. Der Mikrofoneingang verfügt über einen eingebautes 100Hz Trittsschallfilter um störende tieffrequente Signalanteile zu unterdrücken. HINWEIS: Am Mikrofoneingang liegt keine Phantomspeisung an. FR Entrée micro symétrique (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal asymétrique (issu d'un microphone possédant un connecteur jack mono). Elle est équipée d'un filtre passe-haut à 100 Hz, permettant d'atténuer les parasites de fréquence grave. ATTENTION : Cette entrée microphone ne possède pas d'alimentation fantôme. ES Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). Es posible usar un cable de micro balanceado (jack mono). La entrada de micro integra un filtro de corte de bajos de 100 Hz para eliminar las señales de baja frecuencia no deseadas. NOTA: La entrada de micrófono carece de alimentación fantasma. PL Symetryczne wejście mikrofonowe (XLR/Combo jack 6,3 mm). Możliwe jest użycie niesymetrycznego kabla mikrofonowego (jack mono). Wejście mikrofonowe jest wyposażone w filtr stuków krokowych 100 Hz, służący do tłumienia niepożądanych elementów sygnału o niskiej częstotliwości. WSKAZÓWKA: wejście mikrofonowe nie jest wyposażone w zasilanie fantomowe. IT Ingresso microfono bilanciato (combo XLR / jack da 6,3 mm). È possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack mono). L'ingresso del microfono dispone di un filtro integrato da 100 Hz per rumore d'impatto che sopprime i segnali di bassa frequenza indesiderati. NOTA: l'ingresso del microfono non è munito di alimentazione Phantom. 13 MIC LEVEL EN Microphone input volume control. DE Lautstärkeregler für den Mikrofoneingang. FR Réglage de volume de l'entrée micro. ES Control de nivel de la entrada de micrófono. PL Regulacja głośności dla wejścia mikrofonowego. IT Regolazione del volume per l'ingresso del microfono. 14 HI-Z INPUT / HI-Z INPUT / HI-Z INPUT / ENTRADA HI-Z / HI-Z INPUT / INGRESSO HI-Z EN Input for acoustic or electric guitar. When using this input, Switch 17 must be set to the right-hand position (guitar symbol). This switches the channel to mono. DE Eingang für Akustik- oder E-Gitarre. Bei Nutzung dieses Eingangs muss Schalter 17 auf Position rechts gestellt sein (Gitarrensymbol). Der Kanal ist Mono geschaltet. FR Entrée à haute impédance, pour guitare acoustique ou électrique. Pour pouvoir utiliser cette entrée, le sélecteur 17 doit se trouver sur la droite (côté icône de guitare). Le canal est alors commuté en mono. ES Entrada para guitarra eléctrica o acústica. Para usar esta entrada, sitúe el conmutador 17 a la derecha (símbolo de guitarra). El canal conmuta a mono. PL Wejście dla gitary akustycznej lub elektrycznej. Podczas używania tego wejścia przełącznik 17 musi być ustawiony w pozycji na prawo (symbol gitary). Kanał jest włączony w trybie mono. IT Ingresso per chitarra acustica o elettrica. Quando si utilizza questo ingresso, posizionare l'interruttore 17 a destra (simbolo chitarra). Il canale passa a mono. 15 MP3 INPUT / MP3 INPUT / MP3 INPUT / ENTRADA MP3 / MP3 INPUT / MP3 INPUT EN 3.5 mm jack input for MP3 players. When using this input, Switch 17 must be set to the left-hand position (MP3 player symbol). This switches the channel to stereo. DE 3,5 mm Klinken-Eingang für MP3-Player. Bei Nutzung dieses Eingangs muss Schalter 17 auf Position links gestellt sein (MP3-Player-Symbol). Der Kanal ist Stereo geschaltet. FR Entrée sur mini-jack stéréo 3,5 mm pour lecteur MP3. Pour pouvoir utiliser cette entrée, le sélecteur 17 doit se trouver sur la gauche (côté icône de baladeur MP3). Le canal est alors commuté en stéréo. ES Entrada minijack de 3,5 mm para un reproductor MP3. Para usar esta entrada, sitúe el conmutador 17 a la izquierda (símbolo de MP3). El canal conmuta a estéreo. PL Wejście jack 3,5 mm dla odtwarzacza MP3. Podczas używania tego wejścia przełącznik 17 musi być ustawiony w pozycji na lewo (symbol odtwarzacza MP3). Kanał jest włączony w trybie stereo. IT Ingresso jack da 3,5 mm per lettore MP3. Quando si utilizza questo ingresso, posizionare l'interruttore 17 a sinistra (simbolo lettore MP3). Il canale passa a stereo. 16 MP3 / HI-Z LEVEL EN Volume control for the MP3 / HI-Z channel. DE Lautstärkeregler für den MP3 / HI-Z Kanal. FR Potentiomètre de réglage de volume pour le canal MP3 / HI-Z. ES Control de nivel de la entrada MP3 / HI-Z. PL Regulacja głośności dla kanału MP3/HI-Z. IT Regolatore del volume per il canale MP3/HI-Z. 17 MP3 / HI-Z SWITCH EN In the left-hand position, the MP3 input is active; in the right-hand position, the HI-Z input is active. DE Auf Position links gestellt ist der MP3 Eingang, auf Position rechts der HI-Z Eingang aktiv. FR S'il se trouve à gauche, l'entrée MP3 est active ; s'il se trouve à droite, l'entrée HI-Z est active. 13 ES La posición izquierda activa la entrada MP3, mientras que la derecha es para la entrada HI-Z. PL Ustawienie przełącznika w pozycji na lewo oznacza aktywne wejście MP3, a w pozycji na prawo aktywne wejście HI-Z. IT Se posizionato a sinistra, è impostato l'ingresso MP3, a destra è attivo l'ingresso HI-Z. TROUBLESHOOTING / FEHLERSUCHE / EN CAS DE PROBLÈME / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / USUWANIE USTEREK / RICERCA E SOLUZIONE DIGUASTI EN PROBLEM DISPLAY SOLUTION System is not operational although it is switched on. Power switch and power LED do not light up. Check mains connection. Disconnect the system from the mains! Check the primary fuse of the system and replace it if necessary. If the fuse trips repeatedly, disconnect the system from the power mains and hand it over to an authorised service centre. Power switch, power LED and Protect LED light up. System is overloaded. Reduce volume. Protect LED goes out after a short time; the system is operational again. Protect LED remains lit even after reduction of the volume. Disconnect the speaker cable for the satellites from the system (possible short circuit). Protect LED goes out after a short time; replace speaker cable. Protect LED remains lit even after reduction of the volume and replacement of the speaker cable. Internal fault. Turn of the system, disconnect it from the power mains, and hand it over to an authorised service centre. HI-Z input is in use, but the guitar is inaudible, although both the HI-Z and Main Level knobs are turned up. Switch 17 is in the left-hand position (MP3 symbol). Reduce the volume of the guitar channel and move the switch to the right-hand position (guitar symbol). MP3 input is in use, but the MP3 player is inaudible, although both the MP3 and Main Level knobs are turned up. Reduce the volume of the MP3 channel and Switch 17 is in the right-hand position (guitar move the switch to the left-hand position symbol). (MP3 symbol). Microphone signal distorted. Reduce the microphone channel volume and increase the overall volume (Main Level). Reduce the volume of any additionally connected audio source (e.g., keyboard) by the same amount. Guitar/MP3 signal distorted. Reduce the guitar/MP3 channel volume and increase the overall volume (Main Level). Reduce the volume of any additionally connected audio source (e.g., keyboard, microphone) by the same amount. Reduce the volume of the audio source (e.g., guitar, MP3 player) and increase the channel and/or overall volume. Signal from line input distorted. Reduce the line channel volume and increase the overall volume (Main Level). Reduce the volume of any additionally connected audio source (e.g., keyboard, microphone) by the same amount. Reduce the volume of the audio source (e.g., mixer increase the channel and/or overall volume. Overall signal distorted. 14 Reduce overall volume (MAIN LEVEL). DE PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG Anlage ist nicht betriebsbereit, obwohl eingeschaltet. Power Schalter und Power LED leuchten nicht. Netzverbindung überprüfen. Anlage vom Netz trennen! Primärsicherung der Anlage überprüfen und gegebenenfalls austauschen. Wenn Sicherung wiederholt auslöst, Anlage vom Netz nehmen und autorisiertem Servicezentrum übergeben. HI-Z Eingang wird benutzt, die Gitarre ist aber nicht zu hören, obwohl sowohl HI-Z und Main Level Regler aufgedreht sind. Power Schalter, Power LED und Protect LED leuchten. Anlage ist überlastet. Lautstärke reduzieren. Protect LED erlischt nach kurzer Zeit, System ist wieder betriebsbereit. Protect LED leuchtet auch nach Reduzierung der Lautstärke weiter. Lautsprecherkabel für Satelliten von Anlage trennen (evtl. Kurzschluss). Protect LED erlischt nach kurzer Zeit, Lautsprecherkabel austauschen. Protect LED leuchtet auch nach Reduzierung der Lautstärke und Austausch der Lautsprecherkabel weiter. Interner Defekt. Anlage abschalten, vom Netz nehmen und autorisiertem Servicezentrum übergeben. Schalter 17 steht auf Position links (MP3Symbol). Lautstärke von Gitarrenkanal reduzieren und Schalter in Position rechts (Gitarrensymbol) bringen. MP3 Eingang wird benutzt, MP3-Player ist Schalter 17 steht auf Position rechts (Gitaraber nicht zu hören, obwohl sowohl MP3 und rensymbol). Main Level Regler aufgedreht sind. Lautstärke von MP3 Kanal reduzieren und Schalter in Position links (MP3-Symbol) bringen. Mikrofonsignal verzerrt. Lautstärke von Mikrofonkanal reduzieren und Gesamtlautstärke (Main Level) erhöhen. Lautstärke von evtl. zusätzlich angeschlossener Signalquelle (z.B. Keyboard) gleichermaßen reduzieren. Gitarren-/MP3-Signal verzerrt. Lautstärke von Gitarren-/MP3-Kanal reduzieren und Gesamtlautstärke (Main Level) erhöhen. Lautstärke von evtl. zusätzlich angeschlossener Signalquelle (z.B. Keyboard, Mikrofon) gleichermaßen reduzieren. Lautstärke von Signalquelle (z.B. Gitarre, MP3-Player) reduzieren und Kanal- bzw. Gesamtlautstärke erhöhen. Signal von Line-Eingang verzerrt. Lautstärke von Line-Kanal reduzieren und Gesamtlautstärke (Main Level) erhöhen. Lautstärke von evtl. zusätzlich angeschlossener Signalquelle (z.B. Keyboard, Mikrofon) gleichermaßen reduzieren. Lautstärke von Signalquelle (z.B. Mischpult) reduzieren und Kanal- bzw. Gesamtlautstärke erhöhen. Gesamtsignal verzerrt. Gesamtlautstärke (MAIN LEVEL) reduzieren. 15 FR PROBLÈME SYMPTÔME SOLUTION L'appareil est en position On, mais rien ne se passe. L'interrupteur Power et la LED Power ne s'allument pas. Vérifier le branchement secteur. Débrancher l'appareil ! Vérifiez le fusible primaire de l'appareil, et le cas échéant, remplacez-le. Si le fusible fond de nouveau, débranchez l'appareil du secteur et confiez-le à un centre de SAV agréé. L'interrupteur Power, la LED Power et la LED Protect s'allument. L'appareil est en surcharge. Réduire le niveau sonore. La LED Protect se rallume peu après, le système est de nouveau prêt à l'emploi. La LED Protect s'allume toujours après que le niveau sonore du système a été réduit. Débranchez les câbles reliant les enceintes satellites à l'appareil (probabilité de court-circuit). La LED Protect s'allume après quelques instants : remplacez les câbles d'enceintes. La LED Protect s'allume même après réduction du niveau sonore et remplacement des câbles d'enceintes. Problème interne Éteignez l'appareil, débranchez-le du secteur et confiez-le à un centre de SAV agréé. L'entrée Hi-Z reçoit un connecteur, mais on Le sélecteur 17 se trouve à gauche (côté n'entend pas la guitare, alors que les potentiicône de lecteur MP3) omètres Hi-Z et Main Level sont montés. L'entrée MP3 reçoit des connecteurs, mais on n'entend pas le lecteur MP3, alors que les potentiomètres MP3 et Main Level sont montés. Réduire le niveau du canal de guitare, puis placez le sélecteur à droite (côté icône de guitare). Le sélecteur 17 se trouve à droite (côté icône Réduire le niveau du canal MP3, puis placez de guitare) le sélecteur à gauche (côté icône de guitare). Distorsion sur le signal du microphone. Réduisez le volume sur le canal microphone et augmentez le niveau global (Main Level). Réduisez simultanément le niveau des autres sources de signal éventuellement connectées (clavier, par exemple). Distorsion sur le signal de guitare/lecteur MP3. Réduisez le volume sur le canal guitare/MP3 et augmentez le niveau global (Main Level). Réduisez simultanément le niveau des autres sources de signal éventuellement connectées (microphone, par exemple). Réduisez simultanément le niveau des autres sources (par exemple, guitare, lecteur de MP3) et montez le niveau global et de la voie. Distorsion sur le signal de l'entrée ligne Réduire le niveau sur le canal ligne et augmenter le niveau global (Main Level). Réduire simultanément les niveaux des autres sources de signal connectées (par exemple, clavier, microphone...). Réduire le niveau des sources de signal (par exemple, table de mixage) puis augmenter le niveau du canal et le niveau global Distorsion sur le signal global. 16 Réduire le niveau global (MAIN LEVEL) ES PROBLEMA INDICACIONES SOLUCIÓN El equipo está encendido pero no funciona. El interruptor de encendido y el LED Power no están iluminados. Compruebe la conexión a la red eléctrica. ¡Desenchufe el equipo! Compruebe el fusible del equipo y sustitúyalo si es necesario. Si el fusible se funde de forma continua, desenchufe el equipo de la red eléctrica y llévelo a un servicio técnico autorizado. El interruptor de encendido, el LED Power y el LED Protect están iluminados. Se ha producido una sobrecarga en el equipo. Reduzca el volumen. El LED Protect se apaga al cabo de unos segundos y el equipo estará listo para funcionar. El LED Protect se queda iluminado incluso después de reducir el volumen. Hay un problema en los cables de altavoz para los satélites (posiblemente un cortocircuito). El LED Protect se apaga al cabo de unos segundos, sustituya los cables de altavoz. El LED Protect se queda iluminado incluso después de reducir el volumen y de cambiar los cables de altavoz. Fallo interno. Apague el equipo, desenchúfelo de la red y llévelo a un servicio técnico autorizado. Al utilizar la entrada HI-Z, la guitarra no se oye, aunque los controles HI-Z y Main Level están girados al máximo. El conmutador 17 está situado a la izquierda (símbolo de MP3). Reduzca el volumen del canal de guitarra y sitúe el conmutador a la derecha (símbolo de guitarra). Al utilizar la entrada MP3, el reproductor MP3 no se oye, aunque los controles MP3 y Main Level están girados al máximo. El conmutador 17 está situado a la derecha (símbolo de guitarra). Reduzca el volumen del canal de MP3 y sitúe el conmutador a la izquierda (símbolo de MP3). La señal de micrófono está distorsionada. Reduzca el volumen del canal de micrófono y aumente el volumen general (Main Level). En caso de tener otros equipos conectados (por ejemplo, un teclado), reduzca también el volumen de estos equipos. La señal de guitarra/MP3 está distorsionada. Reduzca el volumen del canal de guitarra/ MP3 y aumente el volumen general (Main Level). En caso de tener otros equipos conectados (por ejemplo, un teclado o micrófono), reduzca también el volumen de estos equipos. Reduzca el volumen de la fuente de señal (por ejemplo, una guitarra o un reproductor MP3) y aumente el volumen del canal y el volumen general. La señal de la entrada de línea está distorsionada. Reduzca el volumen del canal de línea y aumente el volumen general (Main Level). En caso de tener otros equipos conectados (por ejemplo, un teclado o micrófono), reduzca también el volumen de estos equipos. Reduzca el volumen de la fuente de señal (por ejemplo, mesa de mezclas) y aumente el volumen del canal y el volumen general. La señal general está distorsionada. Reduzca el volumen general (Main Level). 17 PL PROBLEM WSKAZANIE ROZWIĄZANIE Urządzenie nie jest gotowe do pracy, mimo że jest włączone. Włącznik Power i dioda Power LED nie świecą się. Sprawdzić podłączenie do sieci. Odłączyć urządzenie od sieci! Sprawdzić bezpiecznik główny urządzenia i wymienić go w razie potrzeby. Jeśli bezpiecznik ponownie wyłącza urządzenie, odłączyć je od sieci i przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego. Świeci się włącznik Power, dioda Power LED i Protect LED. Urządzenie jest przeciążone. Zmniejszyć głośność. Jeśli dioda Protect LED zgaśnie po krótkim czasie, system jest ponownie gotowy do pracy. Po zmniejszeniu głośności dioda Protect LED nadal się świeci. Odłączyć od urządzenia kable do głośników satelitarnych (możliwe zwarcie). Jeśli dioda Protect LED zgaśnie po krótkim czasie, wymienić kable. Po zmniejszeniu głośności lub wymianie kabli głośnikowych dioda Protect LED nadal się świeci. Usterka wewnętrzna. Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od sieci i przekazać do autoryzowanego punktu obsługi. Używane jest wejście HI-Z, ale nie słychać gitary, mimo że zarówno regulator HI-Z, jak i regulator Main Level jest odkręcony. Przełącznik 17 znajduje się na pozycji na lewo (symbol MP3). Zmniejszyć głośność kanału gitary i ustawić przełącznik w pozycji na prawo (symbol gitary). Używane jest wejście MP3, ale nie słychać odtwarzacza MP3, mimo że zarówno regulator MP3, jak i regulator Main Level jest odkręcony. Przełącznik 17 znajduje się na pozycji na prawo (symbol gitary). Zmniejszyć głośność kanału MP3 i ustawić przełącznik w pozycji na lewo (symbol MP3). Sygnał mikrofonu jest zniekształcony. Zmniejszyć głośność kanału mikrofonowego i zwiększyć głośność ogólną (Main Level). Zmniejszyć głośność ewentualnego dodatkowo podłączonego źródła sygnału (np. keyboardu). Sygnał gitary/MP3 jest zniekształcony. Zmniejszyć głośność kanału gitary/ MP3 i zwiększyć głośność ogólną (Main Level). Zmniejszyć głośność ewentualnego dodatkowo podłączonego źródła sygnału (np. keyboardu, mikrofonu). Zmniejszyć głośność źródła sygnału (np. gitary, odtwarzacza MP3) i zwiększyć głośność kanału lub głośność ogólną. Sygnał wejścia liniowego jest zniekształcony. Zmniejszyć głośność kanału liniowego i zwiększyć głośność ogólną (Main Level). Zmniejszyć głośność ewentualnego dodatkowo podłączonego źródła sygnału (np. keyboardu, mikrofonu). Zmniejszyć głośność źródła sygnału (np. pulpitu mikserskiego) i zwiększyć głośność kanału lub głośność ogólną. Sygnał ogólny jest zniekształcony. 18 Zmniejszyć głośność ogólną (MAIN LEVEL). IT PROBLEMA DISPLAY SOLUZIONE L'impianto non è operativo anche se è acceso. L'interruttore Power e il LED Power non sono accesi. Verificare la connessione di rete. Staccare l'impianto dalla rete! Controllare il fusibile principale dell'impianto ed eventualmente sostituirlo. Se il fusibile salta ripetutamente, staccare l'impianto dalla rete e inviarlo a un centro di assistenza autorizzato. L'interruttore Power, il LED Power e il LED Protect sono accesi. L'impianto è sovraccarico. Abbassare il volume. Il LED Protect si spegne dopo breve, il sistema è di nuovo operativo. Il LED Protect resta acceso anche una volta abbassato il volume. Staccare dall'impianto il cavo dell'altoparlante per i satelliti (possibile cortocircuito). Il LED Protect si spegne dopo breve, sostituire i cavi dell'altoparlante. Il LED Protect resta acceso anche una volta abbassato il volume e sostituito il cavo dell'altoparlante. Guasto interno. Spegnere l'impianto, staccare dalla rete e inviare al servizio di assistenza autorizzato. Si utilizza l'ingresso HI-Z ma la chitarra non si sente anche se i comandi HI-Z e Main Level sono entrambi girati. L'interruttore 17 è posizionato a sinistra (simbolo MP3). Abbassare il volume del canale chitarra e posizionare l'interruttore a destra (simbolo chitarra). Si utilizza l'ingresso MP3 ma il lettore MP3 non si sente anche se i controlli MP3 e Main Level sono entrambi girati. L'interruttore 17 è posizionato a destra (simbolo chitarra). Abbassare il volume del canale MP3 e posizionare l'interruttore a sinistra (simbolo MP3). Distorsione del segnale microfono. Abbassare il volume del canale microfono e aumentare il volume generale (Main Level). Abbassare anche il volume delle altre eventuali fonti di segnale collegate (come la tastiera). Segnale chitarra/MP3 distorto. Abbassare il volume del canale chitarra/ MP3 e aumentare il volume generale (Main Level). Abbassare anche il volume delle altre eventuali fonti di segnale collegate (come tastiera, microfono). Abbassare il volume della fonte di segnale (come chitarra, lettore MP3) e aumentare il volume del canale o generale. Segnale dell'ingresso di linea distorto. Abbassare il volume del canale microfono e aumentare il volume generale (Main Level). Abbassare anche il volume delle altre eventuali fonti di segnale collegate (come tastiera, microfono). Abbassare il volume della fonte di segnale (come il mixer) e aumentare il volume del canale o generale. Segnale generale distorto. Abbassare il volume generale (MAIN LEVEL). 19 ACCESSORIES (OPTIONAL) / ZUBEHÖR (OPTIONAL) / ACCESSOIRES (OPTIONNELS) / ACCESORIOS (OPCIONALES) / AKCESORIA (OPCJONALNIE) / ACCESSORI (OPZIONALI) LDDAVE8SET1 EN Transport set to fit DAVE 8 XS and DAVE 8 Roadie. This set consists of a transport bag incl. casters for the DAVE8 subwoofer and a transport / carrying bag for the two DAVE8 satellites. DE Transport-Set passend für DAVE 8 XS und DAVE 8 Roadie. Dieses Set besteht aus einer Transporttasche inkl. Rollen für den DAVE8 Subwoofer und einer Transport-/ Tragetasche für die beiden DAVE8 Satelliten. FR Accessoires de transport pour les systèmes DAVE 8 XS et DAVE 8 Roadie. Cet ensemble se compose d‘une housse de transport à roulettes pour le caisson de basses DAVE8 et d‘une housse de transport pour les deux satellites DAVE8. ES Set de transporte para DAVE 8 XS y DAVE 8 Roadie. Este set incluye una funda de transporte con ruedas para el subwoofer DAVE8 y una funda de transporte para los dos satélites DAVE8. PL Zestaw transportowy przeznaczony do urządzeń DAVE 8 XS i DAVE 8 Roadie. Zestaw ten składa się z torby transportowej na kółkach na subwoofer DAVE 8 i torby transportowej/torby do noszenia na dwa głośniki satelitarne DAVE 8. IT Set di trasporto adatto per DAVE 8 XS e DAVE 8 Roadie. Questo set è costituito da un borsone, comprensivo di ruote per il subwoofer DAVE8 e da un borsone/borsa per i due satelliti DAVE8. LDDAVE8SET2 EN This set consists of two speaker stands for DAVE 8 Roadie satellite speakers, two speaker cables, and a transport bag. DE Dieses Set besteht aus zwei Lautsprecherstativen für DAVE 8 Roadie Satellitenboxen, zwei Lautsprecherkabeln und einer Transporttasche. FR Cet ensemble comprend deux pieds d‘enceintes pour les satellites du système DAVE 8 Roadie, deux câbles d‘enceintes et une housse de transport. ES Este set se compone de dos soportes para los satélites DAVE 8 Roadie, dos cables de altavoz y una funda de transporte. PL Zestaw ten składa się z dwóch statywów głośnikowych do głośników satelitarnych DAVE 8 Roadie, dwóch kabli głośnikowych i torby transportowej. IT Questo set è costituito da due stativi per altoparlanti per i satelliti DAVE 8 Roadie, due cavi di altoparlanti e un borsone. SUWMB10B/W EN Wall mount for DAVE 8 satellites. DE Wandhalterung für DAVE 8 Satelliten. FR Support Mural pour satellites du DAVE 8. ES Soporte de Pared para satélites de DAVE 8. PL Uniwersalny uchwyt ścienny do kolumn o wadze do 10 kg, czarny/biały. IT Supporto da muro universale per casse fino a 10 kg nero/bianco. LDSPS16 EN Speaker Stands black. DE Boxenständer schwarz. FR Pieds d‘enceinte noirs. ES Soporte para Bafle negro. PL Statyw głośnikowy, czarny. IT Supporto per casse nero. SPS36S16 EN Adapter flange 36mm to 16mm. DE Reduzierflansch 36mm auf 16mm. FR Adaptateur de Filetage 36mm à 16mm. ES Adaptador reductor de 36 mm a. 16mm. PL Kołnierz redukcyjny 36 mm na 16 mm. IT Flangia di riduzione 36 mm a 16 mm. 20 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE EN Model Name: LDDAVE8ROADIE Product type: Complete PA System Type: active Colour: black Max. SPL (continuous): 117 dB Max. SPL (peak): 123 dB Frequency response: 45 - 19000 Hz Dispersion angle (H x V): 60° x 60° Subwoofer Woofer size: 8" Woofer size: 203 mm Woofer magnet: ferrite Woofer brand: custom made Woofer voice coil: 1,5" Woofer voice coil: 38.1 mm Cabinet type: band pass Housing material: MDF Cabinet surface: painted Dimensions (W x H x D): 352 x 430 x 434 Subwoofer weight: 20.7 kg Features: Limiter, M20 threaded flange, carrying handles Mid/Hi System Midrange size: 2 x 4" Midrange size: 2 x 101.6 mm Midrange magnet: ferrite Midrange brand: custom made Midrange voice coil: 1" Midrange voice coil: 25.4 mm Horn: radial Tweeter size: 1" Tweeter size: 25.4 mm Tweeter magnet: ferrite Tweeter brand: custom made Tweeter voice coil: 1" Tweeter voice coil: 25.4 mm Mid/Hi system impedance: 4 ohms Speaker inputs: 1 Speaker input connections: Speakon-compatible Mid/Hi system cabinet type: closed Mid/Hi system cabinet material: MDF Mid/Hi system cabinet surface: painted Dimensions (W x H x D): 150 x 350 x 170 mm Mid/Hi system weight: 4.2 kg Mid/Hi system features: 16 mm stand mount, metal front grille, carrying handles Amplifier module (integrated in subwoofer) Amplifier: Class A/B Amplifier power system (RMS) 350W Amplifier power system (peak): 1400W Protection: Short circuit, overvoltage, limiter 21 DE Cooling system: Heatsink for cooling Controls: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z level, Input Switch (Hi-Z / MP3), Sub level, 180 ° Phase Reverse, ON / OFF Indicators: Power, Protect Power supply: transformer Operating voltage: 220 V AC - 240 V AC Power consumption / max. 600 VA Line inputs: 2 Line input connectors: XLR/ 6.3 mm jack combo, RCA Microphone inputs: 1 Microphone input connectors: XLR/ 6.3 mm jack combo HI-Z inputs: 1 (alternative to MP3 player input) HI-Z input connectors: 6.3 mm jack MP3 player inputs: 1 (alternative to HI-Z input) MP3 player input connectors: 3,5 mm stereo jack Speaker outputs: 2 Speaker output connections: Speakon-compatible Other features: 100-Hz high-pass filter in microphone channel Modellbezeichnung: LDDAVE8ROADIE Produktart: PA Komplettsystem Typ: aktiv Farbe: schwarz Max. SPL (continuous): 117 dB Max. SPL (Peak): 123 dB Frequenzgang: 45 - 19000 Hz Abstrahlwinkel (H x V): 60° x 60° Subwoofer Größe Tieftöner: 8" Größe Tieftöner: 203 mm Magnet Tieftöner: Ferrite Marke Tieftöner: Custom made Schwingspule Tieftöner: 1,5" Schwingspule Tieftöner: 38,1 mm Gehäusebauart: Bandpass Gehäusematerial: MDF Gehäuseoberfläche: lackiert Abmessungen (B x H x T): 352 x 430 x 434 Gewicht Subwoofer: 20,7 kg Features: Limiter, Gewindeflansch M20, Transportgriffe Mid/Hi System 22 Größe Mittentöner: 2 x 4" Größe Mittentöner: 2 x 101,6 mm Magnet Mittentöner: Ferrite Marke Mittentöner: Custom made Schwingspule Mittentöner: 1" Schwingspule Mittentöner: 25,4 mm Horn: Radial Größe Hochtöner: 1" Größe Hochtöner: 25,4 mm Magnet Hochtöner: Ferrite Marke Hochtöner: Custom made Schwingspule Hochtöner: 1" Schwingspule Hochtöner: 25,4 mm Impedanz Mid/Hi System: 4 ohms Lautsprechereingänge: 1 Lautsprechereingangsanschlüsse: Speakon kompatibel Gehäusebauart Mid/Hi System: geschlossen Gehäusematerial Mid- / Hi-System: MDF Gehäuseoberfläche Mid- / Hi-System: lackiert Abmessungen (B x H x T): 150 x 350 x 170 mm Gewicht Mid- / Hi-System: 4,2 kg Features Mid/Hi System: 16 mm Stativflansch, Metall Frontgrill, Transportgriffe Verstärkermodul (im Subwoofer integriert) FR Verstärker: Class A/B Verstärkerleistung System (RMS): 350W Verstärkerleistung System (Peak): 1400W Schutzschaltungen: Kurzschluss, Überspannung, Limiter Kühlung: Kühlkörper Bedienelemente: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z level, Input Switch (Hi-Z / MP3), Sub level, 180 ° Phase Reverse, ON / OFF Anzeigeelemente: Power, Protect Stromversorgung: Transformator Betriebsspannung: 220 V AC - 240 V AC Stromaufnahme / Max. 600 VA Line-Eingänge: 2 Line-Eingangsanschlüsse: XLR/ 6,3 mm Klinke Combo, Cinch Mikrofon-Eingänge: 1 Mikrofon-Eingangsanschlüsse: XLR/ 6,3 mm Klinke Combo HI-Z Eingänge: 1 (alternativ zu MP3-Player Eingang) HI-Z Eingangsanschlüsse: 6,3 mm Klinke MP3-Player Eingänge: 1 (alternativ zu HI-Z Eingang) MP3-Player Eingangsanschlüsse: 3,5 mm Stereo Klinke Lautsprecherausgänge: 2 Lautsprecherausgangsanschlüsse: Speakon kompatibel Weitere Eigenschaften: 100 Hz Hochpass-Filter im Mikrofonkanal Référence Modèle : LDDAVE8ROADIE Type de produit : Systèmes Sonorisation complet Type : actif Couleur : noir Niveau de pression sonore maximal SPL (en continu) : 117 dB Niveau de pression sonore maximal SPL (crête) : 123 dB Réponse en fréquence : 45 - 19000 Hz Angle de dispersion (H x V) : 60° x 60° Caisson de basses Diamètre boomer : 8" Diamètre boomer : 203 mm Aimant boomer : Ferrite Marque boomer : fabrication sur cahier de charges Diamètre bobine mobile boomer : 1,5" Diamètre bobine mobile boomer : 38,1 mm Type de coffret : Passe-bande Matériau coffret : MDF (panneau de particules de densité moyenne) Finition coffret : Peinture laque Dimensions (L x H x P) : 352 x 430 x 434 23 Poids caisson de basses : 20,7 kg Points forts : Limiteur intégré, embase pour pied M20, poignée de transport Satellites médium/aigu Diamètre boomer/médium : 2 x 4" Diamètre boomer/médium : 2 x 101,6 mm Aimant boomer/médium : Ferrite Marque boomer/médium : fabrication sur cahier de charges Diamètre bobine mobile boomer/médium : 1" Diamètre bobine mobile boomer/médium : 25,4 mm Pavillon : Radial Diamètre tweeter : 1" Diamètre tweeter : 25,4 mm Aimant tweeter : Ferrite Marque tweeter : fabrication sur cahier de charges Diamètre bobine mobile tweeter : 1" Diamètre bobine mobile tweeter : 25,4 mm Impédance nominale satellite médium/aigu : 4 ohms Connecteurs d'entrée : 1 Type connecteur d'entrée : compatible Speakon Type coffret satellite médium/aigu : Fermé Matériau coffret satellite médium/aigu : MDF (panneau de particules de densité moyenne) Finition surface coffret satellite médium/aigu : Peinture laque Dimensions (L x H x P) : 150 x 350 x 170 mm Poids satellite médium/aigu 4,2 kg Divers satellite médium/aigu : Embase pour pied 16 mm, grille frontale métallique, poignées de transport Module amplificateur (intégré au caisson de basses) ES 24 Module amplificateur : Classe A/B Puissance totale système (efficace) : 350 W Puissance totale système (crête) : 1400 W Fonctions de protection : court-circuit, surcharge, limiteur Refroidissement : Dissipateur thermique Contrôles : Potentiomètres Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z Level, sélecteur d'entrée (Hi-Z / MP3), potentiomètre Sub Level, inverseur de polarité du signal (180 ° Phase Reverse), interrupteur ON / OFF Indicateurs : Power, Protect Alimentation : Transformateur toroïdal Tension d'alimentation : 220 à 240 Volts, 50 Hz Puissance consommée maximale : 600 VA Nombre d'entrées ligne : 2 Connecteurs entrées ligne : Combo (XLR/jack 6,35 mm), cinch/RCA Nombre d'entrées micro : 1 Connecteurs d'entrée micro : Combo (XLR/jack 6,35 mm) Entrée haute impédance (Hi-Z) : 1 (canal partagé avec l'entrée lecteur MP3) Connecteur entrée Hi-Z : jack 6,35 mm Entrée lecteur MP3 : 1 (canal partagé avec l'entrée Hi-Z) Connecteur entrée MP3 : mini-jack 3,5 mm stéréo Sorties enceintes : 2 Connecteurs sorties enceintes : compatibles Speakon Divers Filtre passe-bas intégré (fréquence de coupure 100 Hz) sur l'entrée Micro Nombre del modelo: LDDAVE8ROADIE Tipo de producto: Sistema completo de PA Tipo: Activo Color: Negro SPL máx. (continuo): 117 dB SPL máx. (pico): 123 dB Respuesta en frecuencia: 45 a 19.000 Hz Ángulo de dispersión (HxV): 60° x 60° Subwoofer Tamaño del woofer: 8" Tamaño del woofer: 203 mm Imán del woofer: Ferrita Marca del woofer: Custom Made Bobina del woofer: 1,5" Bobina del woofer: 38,1 mm Diseño: Pasabanda Material de la carcasa: DM Acabado de la carcasa: Lacado Dimensiones (An x Al x F): 352 x 430 x 434 Peso del subwoofer: 20,7 kg Características: Limitador, rosca M20, asas de transporte Sistema de medios/altos Tamaño del altavoz de medios: 2 x 4" Tamaño del altavoz de medios: 2 x 101,6 mm Imán del altavoz de medios: Ferrita Marca del altavoz de medios: Custom Made Bobina del altavoz de medios: 1" Bobina del altavoz de medios: 25,4 mm Difusor: Radial Tamaño del altavoz de agudos: 1" Tamaño del altavoz de agudos: 25,4 mm Imán del altavoz de agudos: Ferrita Marca del altavoz de agudos: Custom Made Bobina del altavoz de agudos: 1" Bobina del altavoz de agudos: 25,4 mm Impedancia del sistema de medios/altos: 4 ohmios Entradas de altavoz: 1 Conector de entrada de altavoz: Compatible Speakon Construcción del sistema de medios/altos: Cerrada Material de la carcasa del sistema de medios/altos: DM Acabado de la carcasa del sistema de medios/altos: Lacado Dimensiones (An x Al x F): 150 x 350 x 170 mm Peso del sistema de medios/altos: 4,2 kg Características del sistema de medios/altos: Vaso de 16 mm, rejilla frontal metálica, asas de transporte Módulo amplificador (integrado en el subwoofer) Amplificador: Clase AB Potencia del sistema (RMS): 350 W Potencia del sistema (pico): 1400 W Circuitos de protección: Cortocircuito, sobretensión, limitador Sistema de refrigeración: Disipador Controles: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/ Hi-Z Level, conmutador de entrada (Hi-Z / MP3), Sub Level, inversión de fase 180°, botón de encendido Indicadores: Power, Protect Alimentación eléctrica: Transformador Alimentación eléctrica: 220 a 240 VAC 25 PL Consumo (máx.) 600 VA Entradas de línea: 2 Conectores de entrada de línea: Combo XLR/jack de 6,3 mm, RCA Entradas de micrófono: 1 Conexión de entrada de micro: Combo XLR/jack de 6,3 mm Entradas HI-Z: 1 (compartida con la entrada MP3) Conexión de entrada HI-Z: Jack de 6,3 mm Entradas del reproductor MP3: 1 (compartida con la entrada HI-Z) Conexión de entrada MP3: Minijack estéreo de 3,5 mm Salidas de altavoz: 2 Conectores de salida de altavoz: Compatible Speakon Otras características: Filtro paso altos de 100 Hz en el canal de micrófono Oznaczenie modelu: LDDAVE8ROADIE Rodzaj produktu: kompleksowy system PA Typ: aktywny Kolor: czarny Maks. SPL (ciągły): 117 dB Maks. SPL (szczytowy): 123 dB Charakterystyka częstotliwościowa: 45–19.000 Hz Kąt promieniowania dźwięku (poziom x pion): 60° x 60° Subwoofer Wielkość subwoofera: 8" Wielkość subwoofera: 203 mm Magnes subwoofera: ferrytowy Marka subwoofera: na zamówienie Cewka drgająca subwoofera: 1,5" Cewka drgająca subwoofera: 38,1 mm Typ konstrukcji obudowy: pasmowo-przepustowa Materiał obudowy: płyta MDF Powierzchnia obudowy: lakierowana Wymiary (szer. x wys. x gł.): 352 x 430 x 434 Waga subwoofera: 20,7 kg Właściwości użytkowe: limiter, kołnierz gwintowany M20, uchwyty transportowe System Mid/Hi 26 Rozmiary głośnika średniotonowego: 2 x 4" Rozmiary głośnika średniotonowego: 2 x 101,6 mm Magnes głośnika średniotonowego: ferrytowy Marka głośnika średniotonowego: na zamówienie Cewka drgająca głośnika średniotonowego: 1" Cewka drgająca głośnika średniotonowego: 25,4 mm Głośnik horn: promieniowy Wymiary głośnika wysokotonowego: 1" Wymiary głośnika wysokotonowego: 25,4 mm Magnes głośnika wysokotonowego: ferrytowy Marka głośnika wysokotonowego: na zamówienie Cewka drgająca głośnika wysokotonowego: 1" Cewka drgająca głośnika wysokotonowego: 25,4 mm Impedancja systemu Mid/Hi: 4Ω Wejścia głośnika: 1 Przyłącza wejściowe głośnika: kompatybilne ze złączem Speakon Rodzaj obudowy systemu Mid/Hi: zamknięta Materiał obudowy systemu Mid/Hi: płyta MDF Powierzchnia obudowy systemu Mid/Hi: lakierowana Wymiary (szer. x wys. x gł.): 150 x 350 x 170 mm Waga obudowy systemu Mid/Hi: 4,2 kg Właściwości użytkowe systemu Mid/Hi: kołnierz statywu 16 mm, metalowy uchwyt przedni, uchwyty transportowe Moduł wzmacniacza (zintegrowanego z subwooferem) IT Wzmacniacz: klasa A/B Moc systemu ze wzmacniaczem (RMS): 350 W Moc systemu ze wzmacniaczem (szczytowa): 1400 W Wyłączniki ochronne: zwarcie, przeciążenie, limiter Chłodzenie: radiator Elementy obsługi: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/Hi-Z level, Input Switch (Hi-Z/MP3), Sub level, faza odwrócona 180°, ON/OFF Wyświetlane elementy: Power, Protect Zasilanie: transformator Napięcie robocze: 220 V AC–240 V AC Pobór prądu/maks. 600 VA Wejścia liniowe: 2 Przyłącza wejściowe liniowe: XLR/Combo jack 6,3 mm, cinch Wejścia mikrofonowe: 1 Przyłącza wejściowe mikrofonowe: XLR/Combo jack 6,3 mm Wejścia HI-Z: 1 (alternatywa dla wejścia dla odtwarzacza MP3) Przyłącza wejściowe HI-Z: jack 6,3 mm Wejścia dla odtwarzacza MP3: 1 (alternatywa dla wejścia HI-Z) Przyłącza wejściowe dla odtwarzacza MP3: jack stereo 3,5 mm Wyjścia głośnikowe: 2 Przyłącza wyjściowe głośnika: kompatybilne ze złączem Speakon Pozostałe cechy: filtr górnoprzepustowy 100 Hz w kanale mikrofonowym Nome del modello: LDDAVE8ROADIE Tipo di prodotto: Sistema PA completo Tipo: Attivo Colore: Nero SPL max (continuo): 117 dB SPL max (picco): 123 dB Risposta in frequenza: 45 - 19.000 Hz Angolo di dispersione (h x V): 60° x 60° Subwoofer Dimensioni subwoofer: 8" Dimensioni subwoofer: 203 mm Magnete subwoofer: Ferrite Marca subwoofer: Custom Made Bobina subwoofer: 1,5" Bobina subwoofer: 38,1 mm Design cassa: Bandpass Materiale cassa: MDF Superficie cassa: Verniciata Dimensioni (L x H x P): 352 x 430 x 434 Peso del subwoofer: 20,7 kg Caratteristiche: Limitatore, flangia filettata M20, maniglie di trasporto Sistema toni medi/alti Dimensioni altoparlante toni medi: 2 x 4" Dimensioni altoparlante toni medi: 2 x 101,6 mm Magnete altoparlante toni medi: Ferrite 27 Marca altoparlante toni medi: Custom Made Bobina altoparlante toni medi: 1" Bobina altoparlante toni medi: 25,4 mm Tromba: Radiale Dimensioni tweeter: 1" Dimensioni tweeter: 25,4 mm Magnete tweeter: Ferrite Marca tweeter: Custom Made Bobina tweeter: 1" Bobina tweeter: 25,4 mm Impedenza sistema toni medi/alti: 4 ohm Ingressi altoparlante: 1 Connessioni di ingresso dell'altoparlante: Speakon-compatibile Modello alloggiamento sistema toni medi/alti: Chiuso Materiale alloggiamento sistema toni medi/alti: MDF Superficie alloggiamento sistema toni medi/alti: Verniciata Dimensioni (L x H x P): 150 x 350 x 170 mm Peso sistema toni medi/alti: 4,2 kg Caratteristiche sistema toni medi/alti: Flangia stativo 16 mm, griglia frontale in metallo, maniglie di trasporto Modulo amplificatore (integrato nel subwoofer) 28 Amplificatore: Classe AB Sistema performance amplificatore (RMS): 350 W Sistema performance amplificatore (picco): 1400 W Protezioni: cortocircuito, sovratensione, limitatore Raffreddamento: dissipatore di calore Dispositivi di comando: Main Level, Mic Level, Line Level, MP3/Hi-Z level, commutatore di ingresso (Hi-Z/MP3), Sub level, Inversione di fase 180°, ON/OFF Indicatori: Power, Protect Alimentazione: Trasformatore Tensione di esercizio: 220 V AC - 240 V AC Potenza assorbita/max 600 VA Entrate di linea: 2 Connessioni di ingresso di linea: Combo XLR/jack da 6,3 mm, RCA Ingressi microfono: 1 Connessioni di ingresso microfono: Combo XLR/jack da 6,3 mm Ingressi HI-Z: 1 (alternativo all'ingresso del lettore MP3) Connessioni ingresso HI-Z: Jack da 6,3 mm Ingressi lettore MP3: 1 (alternativo all'ingresso HI-Z) Connessioni ingressi lettore MP3: Jack stereo da 3,5 mm Uscite altoparlante: 2 Connessioni di uscita dell'altoparlante: Speakon-compatibile Altre caratteristiche: Filtro high-pass 100 Hz nel canale del microfono MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal. DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden. FR GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/ downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. ES GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compraventa. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. PL GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. 29 IT MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali. 30 31 WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : [email protected] 32 REV: 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LD Systems Dave 8 Roadie El manual del propietario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para