Seiko 5R65 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

5R65 / 5R66 JSY5R6C1-A1906
S-4
5R65 / 5R66
INSTRUCCIONESSPRING DRIVE (Accionamiento por muelle)
Muchas gracias por elegir un reloj SEIKO.
Para utilizar su reloj SEIKO adecuadamente y con
seguridad, lea atentamente las instrucciones de este
folleto.
Conserve este manual a mano para cualquier consulta.
* El establecimiento de compra podrá ofrecerle servicio de ajuste de la longitud
de las correas metálicas. Si no puede llevar su reloj a reparar en el
establecimiento de compra por ser un regalo o por haberse trasladado a otra
ciudad, póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE
SEIKO. También puede obtener este servicio mediante pago en otros
establecimientos, aunque es posible que algunos no lo ofrezcan.
* Si su reloj tiene una película protectora para evitar arañazos, retírela antes de
utilizarlo. Si el reloj se utiliza con la película pegada, es posible que atraiga
suciedad, sudor, polvo o humedad, lo que puede provocar oxidación.
ES
1
CONTENIDO
1 CÓMO UTILIZARLO
Precauciones en el manejo ............................. 4
Características ................................................ 8
Nombre de las piezas y su función ................ 10
CORONA ...................................................... 12
2 ANTES DEL USO
Cómo dar cuerda al muelle real ..................... 13
Guía del estado de la cuerda del muelle real
........ 13
Cómo dar cuerda al muelle real por medio
de la corona (cuerda manual)
................. 14
Indicador de reserva de marcha .................... 15
Cómo leer el indicador de reserva de marcha
... 16
3
5R65 (un modelo sin aguja de 24 horas)
1 Cómo ajustar la hora y la fecha ............. 17
Cómo ajustar la hora y la fecha .................. 17
Consejos para un ajuste más exacto de la hora
.... 20
Ajuste de la hora al final del mes ............... 21
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
1 Cómo ajustar la hora y la fecha ............. 22
Cómo ajustar la hora y la fecha .................. 22
Consejos para un ajuste más exacto de la hora
.... 25
Ajuste de la hora al final del mes ............... 26
Cómo usar la aguja de 24 horas ................ 29
2 Función de ajuste de la diferencia horaria
... 31
Cómo utilizar la función de ajuste de la
diferencia horaria ....................................... 31
Listado de las diferencias horarias en las
principales regiones del mundo ................. 33
ES
2
3 Cómo utilizar la brújula sencilla (para
modelos con bisel giratorio con indicador
de dirección)
............................................ 35
Cómo encontrar una dirección utilizando la
aguja de 24 horas ...................................... 35
4 Cómo utilizar el bisel giratorio con escala de 24
horas (para modelos con este tipo de bisel)
..... 37
En caso de que la aguja de 24 horas se ajuste a
las 24 horas de la aguja horaria y el minutero
... 37
En caso de que la aguja de 24 horas se
ajuste a una zona horaria distinta
........... 39
5 PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Cuidado diario ............................................... 40
Prestaciones y tipo ........................................ 41
Lumibrite ....................................................... 42
Rendimiento de resistencia al agua .............. 43
Resistencia magnética .................................. 44
Correa ........................................................... 46
Cómo utilizar el cierre de tres pliegues para una
correa de piel (cierres especiales)
................... 49
Cómo utilizar un broche de ajuste fácil .......... 55
Servicio postventa ......................................... 58
6 SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Solución de averías ....................................... 60
7 ESPECIFICACIONES
Especificaciones ........................................... 62
ES
3
Precauciones en el manejo
b ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que existe riesgo de consecuencias graves, como lesiones severas, si no
se observan estrictamente las siguientes normas de seguridad.
Deje de usar el reloj de inmediato en los siguientes casos:
Si el cuerpo del reloj o la correa se vuelven afilados debido a la corrosión, etc.
Si los pasadores sobresalen de la correa.
* Consulte de inmediato con el establecimiento de compra o con el CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE
SEIKO.
Mantenga el reloj y sus accesorios fuera del alcance de bebés y niños.
Se debe tener cuidado para evitar que un bebé o un niño se trague los accesorios por accidente.
Si un bebé o un niño tragase la pila o los accesorios, acuda de inmediato a un médico, ya que esto
sería perjudicial para la salud del bebé o del niño.
ES
4
1
CÓMO UTILIZARLO
b PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que existe riesgo de lesiones menos graves o daños materiales si no se
observan estrictamente las siguientes normas de seguridad.
Evite llevar o guardar el reloj en los siguientes lugares:
Lugares donde exista vaporización de agentes volátiles (cosméticos como quitaesmalte,
repelente de insectos, diluyentes, etc.)
Lugares donde la temperatura baje de 5 °C o
suba por encima de 35 °C durante periodos
prolongados
Lugares afectados por fuerte magnetismo o
electricidad estática
Lugares afectados por fuertes vibraciones
Lugares con alta humedad
Lugares polvorientos
Si usted observa síntomas alérgicos o irritación en la piel
Deje de usar el reloj de inmediato y consulte con un especialista dermatólogo o alergólogo.
Otras precauciones
Para ajustar la longitud de la correa metálica se precisan conocimientos prácticos
especializados. Por tanto, en este caso deberá ponerse en contacto con el establecimiento de
compra. Si trata de ajustar usted mismo la correa metálica, puede provocarse lesiones en la
mano o los dedos y es posible perder piezas de la correa.
No desmonte ni modifique el reloj.
Mantenga el reloj fuera del alcance de bebés y niños. Se debe prestar atención adicional para
evitar riesgos de cualquier lesión, erupción cutánea o comezón que podrían generarse al tener
contacto con el reloj.
Si su reloj es de bolsillo o de tipo colgante, la correa o cadena sujeta al reloj podría causar daños
en la ropa, mano, cuello u otras partes del cuerpo.
ES
5
1
CÓMO UTILIZARLO
b ADVERTENCIA
No utilice el reloj cuando practique buceo o buceo de saturación.
El reloj resistente al agua con indicación de BAR (presión barométrica) no se ha
sometido a las distintas inspecciones rigurosas en condiciones adversas
simuladas (exámenes que generalmente son necesarios para los relojes
diseñados para practicar buceo o buceo de saturación). Para bucear, use relojes
diseñados específicamente para buceo.
b PRECAUCIÓN
No vierta agua directamente del grifo.
La presión del agua del grifo es suficientemente fuerte para deteriorar la eficiencia
de la resistencia al agua de un reloj.
ES
6
1
CÓMO UTILIZARLO
b PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que existe riesgo de lesiones menos graves o daños materiales si no se
observan estrictamente las siguientes normas de seguridad.
No gire ni saque la corona con el reloj húmedo.
Podría entrar agua en el interior del reloj.
* Si la superficie interior del cristal se nubla debido a la condensación o si aparecen gotitas
de agua en el interior del reloj durante mucho tiempo, es que se ha deteriorado la
impermeabilidad del reloj. Consulte de inmediato con el establecimiento de compra o con
el CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE SEIKO.
No exponga el reloj a humedad, sudor o suciedad por periodos prolongados.
Sea consciente de que un reloj sumergible puede ver reducido su rendimiento de
resistencia al agua debido al deterioro del adhesivo del cristal o de la junta.
No use el reloj durante el baño o la sauna.
El vapor, jabón o algunos componentes de una fuente de calor pueden acelerar el
deterioro del rendimiento de resistencia al agua del reloj.
ES
7
1
CÓMO UTILIZARLO
Características
Este reloj está equipado con el mecanismo único de Seiko “Spring Drive” que ofrece las
siguientes prestaciones.
Spring Drive
Spring Drive, el exclusivo mecanismo que solo está disponible gracias a la tecnología Seiko, logra
una alta precisión comparable a la de un reloj de cuarzo utilizando como única fuente de energía
la que genera el muelle real al desenrollarse.
Mecanismo de cuerda
automática......................
→ P. 13
Este mecanismo utiliza el movimiento natural del brazo como fuente de
energía para dar cuerda (enrollar) al muelle real y hacer funcionar el reloj.
Mecanismo de cuerda
manual.............................
→ P. 14
Este mecanismo le permite dar cuerda al muelle real girando la corona a
mano para dar energía al reloj. Esta función es especialmente conveniente
para dar cuerda cuando se empieza a utilizar el reloj.
Indicador de reserva de
marcha...............................
→ P. 15
El indicador de reserva de marcha muestra el estado de la cuerda del
muelle real (tiempo de funcionamiento continuo).
El reloj funciona durante 72 horas (tres días) aproximadamente con el
muelle real en estado de cuerda al máximo.
Movimiento continuo..
El segundero del reloj se desplaza alrededor de la esfera con un
movimiento perfectamente suave.
ES
8
1
CÓMO UTILIZARLO
Funciones y rendimiento
Función de ajuste de la
diferencia horaria...........
(Solo para 5R66) → P. 31
Cuando se traslade a una ubicación con diferente zona horaria, puede
ajustar fácilmente el reloj para que indique la hora local.
b
PRECAUCIÓN
El reloj funciona gracias a su muelle real. Para asegurar el funcionamiento constante del
reloj, asegúrese de dar cuerda suficientemente antes de que el indicador de reserva de
marcha apunte a “0.”
El reloj puede pararse si el indicador de reserva de marcha está a menos de un sexto,
especialmente si se deja a temperatura por debajo de 0 ºC.
ES
9
1
CÓMO UTILIZARLO
Nombre de las piezas y su función
5R65
1
Minutero
2
Aguja horaria
3
Segundero
4
Aguja de reserva de marcha
Muestra el tiempo de funcionamiento continuo
→ P. 15
5
Fecha
→ P. 26
6
Corona
Posición normal (no bloqueada): dar cuerda
al reloj (manualmente)
Primer clic: ajuste de la diferencia de tiempo/
ajuste de la fecha
Segundo clic: ajuste de la hora
* La posición y diseño de la visualización puede variar dependiendo del modelo.
1
5
6
2
3
4
ES
10
1
CÓMO UTILIZARLO
5R66
1
Minutero
2
Aguja horaria
3
Segundero
4
Aguja de reserva de marcha
Muestra el tiempo de funcionamiento continuo
→ P. 15
5
Aguja de 24 horas
6
Fecha
→ P. 26
7
Bisel giratorio
Con brújula sencilla → P. 35
Con escala de 24 horas → P. 37
8
Corona
Posición normal (no bloqueada): dar cuerda
al reloj (manualmente)
Primer clic: ajuste de la diferencia de tiempo/
ajuste de la fecha
Segundo clic: ajuste de la hora
* La posición y diseño de la visualización puede variar dependiendo del modelo.
1
6
7
8
9
2
3
5
4
ES
11
1
CÓMO UTILIZARLO
CORONA
Hay dos tipos de corona: corona normal y corona de rosca.
Mientras presiona
la corona, gírela
en la dirección
indicada por la
flecha
La corona
gira.
La corona
no gira.
Corona normal
Extraiga la corona y opere con ella.
Corona con tornillo de fijación
Desbloquee la corona antes de
utilizarla.
Bloquee la corona después
de utilizarla.
Desenroscar
Gire
presionando
a la vez la
corona hacia
dentro.
* Bloqueando la corona mediante un tornillo, la corona de rosca puede prevenir el mal funcionamiento y aumentar
la resistencia al agua.
* Asegúrese de no atornillar la corona con fuerza, ya que podría dañar las muescas de la corona.
ES
12
1
CÓMO UTILIZARLO
Cómo dar cuerda al muelle real
Este es un reloj mecánico automático equipado con un mecanismo de cuerda manual.
Cuando el reloj se lleva en la muñeca, el movimiento del brazo de quien lo utiliza da cuerda al muelle
real del reloj.
Cuando se utilice por primera vez el reloj parado,
se recomienda dar cuerda a mano al muelle real
girando la corona.
Guía del estado de la cuerda del muelle real
Cuerda
automática
: El muelle real llega al máximo de cuerda dada cuando el reloj se lleva puesto
doce horas al día durante de tres a cinco días consecutivos.
Cuerda manual : Girando 5 veces la corona se da cuerda para 10 horas de funcionamiento.
Observe el indicador de reserva de marcha para comprobar el estado de la cuerda del muelle
real.
* “Indicador de reserva de marcha” → P. 15
* Este reloj ha sido configurado de forma que no es posible dar excesiva cuerda al muelle real.
Incluso si se gira la corona después de que el muelle real esté al máximo de cuerda dada, éste no se enrollará
más. Además, si sigue girando la corona, ello no dañará al reloj, pero no es conveniente hacerlo excesivamente.
*
En condiciones de baja temperatura (por debajo de 0 °C), conserve al menos un sexto de la energía del reloj que
muestre el indicador de reserva. El reloj se puede detener por tres razones distintas.
ES
13
2
ANTES DEL USO
Cómo dar cuerda al muelle real por medio de la corona
(cuerda manual)
1
Teniendo especial cuidado de no presionar la corona hacia dentro, gírela
lentamente en la dirección de la flecha.
* Para modelos con corona de tipo roscado, libere la corona
antes de accionarla.
2
Dé cuerda al muelle real hasta que el indicador de reserva de marcha muestre
su estado de energía al máximo.
* “Indicador de reserva de marcha” → P. 15
Asegúrese de que se mueve el segundero.
* Para modelos con corona de tipo roscado,
asegúrese de liberar la corona antes de accionarla.
* Cuando ajuste la hora y fecha después de dar
cuerda, hágalo sin bloquear la corona.
“Cómo ajustar la hora y la fecha” → P. 22
* Incluso si gira la corona en sentido antihorario, el muelle real no se enrollará, sino quedará inactivo.
Estado de energía al máximo
ES
14
2
ANTES DEL USO
Indicador de reserva de marcha
El indicador de marcha de reserva le permite conocer el estado de la cuerda del muelle real.
Antes de quitarse el reloj de la muñeca, observe el indicador de reserva de marcha para comprobar si
el reloj ha acumulado suficiente energía para seguir funcionando hasta la próxima vez que lo utilice. Si
es necesario, dé cuerda al muelle real. (Para prevenir que el reloj se pare, dé cuerda al muelle real para
almacenar la energía sobrante, lo que permitirá que el reloj funcione un tiempo adicional).
Indicador de reserva de
marcha
* El tiempo de funcionamiento continuo del reloj puede variar dependiendo de las condiciones de uso (por ejemplo,
el número de horas que lleve puesto o cuánto se mueva cuando lo lleve).
* En caso de que utilice el reloj poco tiempo cada día, observe el indicador de reserva de marcha para comprobar
el nivel de energía restante.
Si es necesario, dé cuerda a mano al muelle real.
ES
15
2
ANTES DEL USO
Cómo leer el indicador de reserva de marcha
Indicador de
reserva de
marcha
Estado de
enrollado del
muelle real
Cuerda al máximo Media cuerda Sin cuerda
Número de horas
que puede
funcionar el reloj
Aproximadamente 72 horas
(tres días)
Aproximadamente 36 horas
(un día y medio)
El reloj se para o se atrasa.
* El diseño varía según el modelo. Consulte el diagrama superior para conocer el tiempo de funcionamiento continuo
aproximado.
ES
16
2
ANTES DEL USO
Cómo ajustar la hora y la fecha
Cómo ajustar la hora y la fecha
El reloj cuenta con una función de fecha y está diseñado para que la fecha cambie cada 24 horas.
La fecha se cambia alrededor de las 12 de la noche. Si no se ha ajustado correctamente AM/PM,
la fecha cambiará a las 12 del mediodía.
b
PRECAUCIÓN
No ajuste la fecha entre las 9:00 p. m. y la 1:00 a. m.
Si se modifica la fecha durante este periodo de tiempo pueden producirse problemas
como que la fecha no cambie al día siguiente.
ES
17
3
5R65 (un modelo sin aguja de 24 horas)
1
Asegúrese de que funciona el reloj.
* Para ejecutar el procedimiento, asegúrese de que el reloj está en estado de funcionamiento. Dé cuerda al
muelle real si el reloj no está en marcha. “Cómo dar cuerda al muelle real por medio de la corona (cuerda
manual)” → P. 14
Saque la corona hasta el
primer clic
3
Es posible ajustar la fecha girando la corona en sentido antihorario.
Gírela hasta que aparezca la fecha del día anterior.
P. ej.: para mostrar la fecha como “6”, y a continuación ajustarla a “5”. Gire la corona en sentido
antihorario para ajustar la fecha.
2
Saque la corona hasta la primera
posición.
El segundero sigue moviéndose.
* Para modelos con corona de tipo roscado, libere la
corona antes de accionarla.
ES
18
3
5R65 (un modelo sin aguja de 24 horas)
5
Ponga de nuevo la corona en la posición normal una vez ajustada la hora
deseada.
El segundero deja de moverse inmediatamente.
* El servicio telefónico de señales horarias resulta útil para ajustar el segundero con exactitud.
* Para modelos con corona de tipo roscado, asegúrese de liberar la corona antes de accionarla.
4
Saque la corona hasta la segunda posición y
ajuste la hora.
Saque la corona hasta el segundo clic cuando el
segundero se encuentra en la posición de las 12; el
segundero se detiene en la posición.
Gire la corona para avanzar las agujas hasta que la fecha
cambie a la siguiente. La hora está ya ajustada para el
periodo a. m.
Avance las agujas para ajustar la hora correcta. Mientras
lo hace, ponga el minutero unos diez minutos antes de la
hora correcta y después, haga que avance lentamente
hasta la hora deseada.
ES
19
3
5R65 (un modelo sin aguja de 24 horas)
Consejos para un ajuste más exacto de la hora
Tenga en cuenta los siguientes puntos para poner la hora de manera más exacta.
Antes de poner en hora, dé cuerda al muelle real hasta que el indicador de reserva de marcha muestre
estado de cuerda al máximo.
Cuando utilice el reloj después de que se haya parado,
espere aproximadamente 30 segundos después
de que comience a moverse el segundero y después, saque la corona hacia fuera hasta oír un segundo
clic.
No pare el segundero con la corona en posición de segundo clic durante 30 minutos o más. Si el tiempo
que la corona ha estado en la posición de segundo clic y el tiempo que el segundero ha estado parado
supera los 30 minutos, presione la corona de nuevo a su posición original y deje que el segundero se
mueva
durante 30 segundos o más, y después vuelva a comenzar el ajuste de la hora.
ES
20
3
5R65 (un modelo sin aguja de 24 horas)
Ajuste de la hora al final del mes
Es necesario ajustar la fecha al final de febrero y los meses de 30 días.
P. ej.: para ajustar la fecha en el periodo de a. m. el primer día del mes después de un mes de 30
días
El reloj muestra “31” en lugar de “1”. Saque la corona hasta el primer clic.
Gire la corona en sentido contrario a las agujas para ajustar la fecha en el día “1” y a continuación empuje
de nuevo la corona a la posición normal.
* Para modelos con corona de tipo roscado, asegúrese de liberar la corona antes de accionarla.
Saque la corona hasta el
primer clic
b
PRECAUCIÓN
Evite modificar la fecha cuando el reloj muestre la hora entre las 9 p. m. y la 1 a. m. De
lo contrario, pueden producirse daños.
ES
21
3
5R65 (un modelo sin aguja de 24 horas)
Cómo ajustar la hora y la fecha
Cómo ajustar la hora y la fecha
Para ajustar la hora y la fecha, regule primero la aguja de 24 horas y el minutero, después ajuste
la fecha y la aguja horaria.
* Para ajustar solo la fecha en un día, por ejemplo, el día siguiente a la conclusión de un mes que tenga menos de
31 días (febrero, abril, junio, septiembre y noviembre), consulte “Ajuste de la hora al final del mes” → P. 26.
Primero, ajuste la aguja de 24 horas y el minutero.
1
Asegúrese de que funciona el reloj.
* Para ejecutar el procedimiento, asegúrese de que el reloj está en estado de funcionamiento. Dé cuerda al
muelle real si el reloj no está en marcha. “Cómo dar cuerda al muelle real por medio de la corona (cuerda
manual)” → P. 14
Saque la corona
hasta la segunda
posición cuando
el segundero
apunte al 0.
2
Saque la corona hasta la segunda
posición cuando el segundero apunte al
0. El segundero deja de moverse.
* Para modelos con corona de tipo roscado, libere la
corona antes de accionarla.
ES
22
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Hágalo de forma que
ambas agujas
avancen en sentido
horario.
3
Para hacer avanzar las agujas en
sentido horario, gira la corona en la
dirección de la flecha y ajuste la hora de
la aguja de 24 horas y del minutero.
Desde 10 minutos antes aproximadamente de la
hora deseada, adelante lentamente y ajuste la
aguja de 24 horas y el minutero.
* Como la aguja horaria también se mueve, podría
señalar una hora diferente a la que usted desea
ajustar, o la fecha podría cambiar. Ajuste primero el
minutero y la aguja de 24 horas .
4
Ponga de nuevo la corona en la posición
normal.
De esta forma, las agujas de 24 horas, de los
minutos y de los segundos estarán alineadas.
* Para el ajuste de los segundos resulta útil el servicio
de señal horaria.
ES
23
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Después, ajuste la fecha y la aguja horaria.
Saque la corona hasta el
primer clic
La aguja horaria se mueve
en sentido horario.
La aguja horaria se
mueve en sentido
antihorario.
Ponga de nuevo la corona en
la posición normal
5
Saque la corona hasta la primera
posición.
El segundero sigue moviéndose.
6
Gire la corona para ajustar la fecha y la
aguja horaria.
Cada vez que la aguja horaria da dos vueltas
completas, la fecha se ajusta en “un día”. Mientras gira
la corona, el momento en que cambie la fecha es
medianoche. Asegúrese de que a.m./p.m. estén
correctamente ajustadas; después, ajuste la hora.
*
La corona se puede girar en cualquier dirección; sin
embargo, se recomienda hacerlo en aquélla que le
permita ajustar la fecha con las operaciones mínimas.
*
Gire lentamente la corona comprobando que se mueve
la aguja horaria en incrementos de una hora.
*
Cuando ajuste esta aguja, las otras deben moverse
ligeramente. No es un fallo de funcionamiento.
7
Ponga de nuevo la corona en la posición
normal.
*
Para modelos con corona de tipo roscado, asegúrese
de liberar la corona antes de accionarla.
ES
24
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Consejos para un ajuste más exacto de la hora
Tenga en cuenta los siguientes puntos para poner la hora de manera más exacta.
Antes de poner en hora, dé cuerda al muelle real hasta que el indicador de reserva de marcha muestre
estado de cuerda al máximo.
Cuando utilice el reloj después de que se haya parado,
espere aproximadamente 30 segundos después
de que comience a moverse el segundero y después, saque la corona hacia fuera hasta oír un segundo
clic.
No pare el segundero con la corona en posición de segundo clic durante 30 minutos o más. Si el tiempo
que la corona ha estado en la posición de segundo clic y el tiempo que el segundero ha estado parado
supera los 30 minutos, presione la corona de nuevo a su posición original y deje que el segundero se
mueva
durante 30 segundos o más, y después vuelva a comenzar el ajuste de la hora.
ES
25
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Ajuste de la hora al final del mes
Es necesario ajustar la fecha al final de febrero y los meses de 30 días.
La aguja horaria y la fecha se mueven conjuntamente. Para ajustar la fecha es necesario que la
aguja horaria dé dos vueltas completas; así, la fecha se ajustará en un día.
1
Asegúrese de que funciona el reloj.
* Para ejecutar el procedimiento, asegúrese de que el reloj está en estado de funcionamiento. Dé cuerda al
muelle real si el reloj no está en marcha. “Cómo dar cuerda al muelle real por medio de la corona (cuerda
manual)” → P. 14
Saque la corona hasta el
primer clic
2
Saque la corona hasta la primera
posición.
El segundero sigue moviéndose.
* Para modelos con corona de tipo roscado, libere la
corona antes de accionarla.
ES
26
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Para adelantar la
fecha un día
(7º)
Antes del ajuste
de fecha
(6º)
Para retroceder
la fecha un día
(5º)
3
Gire la corona para ajustar la fecha y el
día.
Gire la corona para que la aguja horaria dé vueltas.
Cada vez que la aguja horaria da dos vueltas
completas, la fecha se ajusta en “un día”.
Gire la corona en sentido antihorario (en la
dirección de la flecha):
la fecha avanza un día.
* La corona se puede girar en cualquier dirección; sin
embargo, se recomienda hacerlo en aquélla que le
permita ajustar la fecha con las operaciones mínimas.
* Gire lentamente la corona comprobando que se
mueve la aguja horaria en incrementos de una hora.
* Cuando ajuste esta aguja, las otras deben moverse
ligeramente. No es un fallo de funcionamiento.
Girando la corona en sentido horario (en la
dirección de la flecha):
la fecha retrocede un día.
ES
27
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
4
Gire la corona para ajustar la aguja horaria a la hora actual.
Hágalo mientras se asegura de que a.m./p.m. se ajustan correctamente. La fecha cambia a
medianoche.
* Cuando ajuste la hora a algún momento entre las 9:00 p.m. y medianoche, girando la aguja horaria en sentido
antihorario superando la medianoche, retrase la aguja horaria hasta las 8:00 p.m. y después, realice el ajuste
(es una operación para retrasar la fecha).
Ponga de nuevo la corona en
la posición normal
5
Ponga de nuevo la corona en la posición
normal.
* Para modelos con corona de tipo roscado, asegúrese
de liberar la corona antes de accionarla.
ES
28
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Cómo usar la aguja de 24 horas
Existen dos formas de utilizar la aguja de 24 horas. Son las siguientes.
Distinguiendo entre a.m. y p.m. (uso estándar)
La hora indicada por la aguja horaria y el minutero se muestra en formato de 24 horas.
Ejemplo
Aguja horaria, fecha
:
Japón
Aguja de 24 horas
:
Japón
Japón
:
A las 10:08 a.m. del 6º
ES
29
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Indicando la hora de dos regiones distintas (como indicador de hora doble)
Es posible indicar la hora de una región que sea distinta a la hora indicada por las agujas horaria y el
minutero.
El reloj ofrece dos modos de visualización. Puede elegirlo dependiendo de sus necesidades y preferencias.
“Función de ajuste de la diferencia horaria” → P. 31
“Cómo ajustar la hora y la fecha” → P. 22
Ejemplo 1
Aguja horaria, fecha
:
Región A (Japón)
Aguja de 24 horas
:
Región B (Honolulu)
Aguja horaria
Aguja de
24 horas
Fecha
Ejemplo 2
Aguja horaria, fecha
:
Región B (Honolulu)
Aguja de 24 horas
:
Región A (Japón)
Aguja horaria
Aguja de 24
horas
Fecha
Japón
:
A las 10:08 a.m. del 6º
Honolulu
:
A las 03:08 p.m. del 5º
ES
30
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Función de ajuste de la diferencia horaria
Cuando utilice el reloj en una región con diferente zona horaria, puede ajustarlo fácilmente para
que indique la hora local.
La hora se puede ajustar sin tener que parar el reloj.
La aguja horaria y la fecha se mueven conjuntamente. Ajustando la aguja horaria, se regula para
que indique la fecha de la región deseada con distinta zona horaria.
La diferencia horaria se puede ajustar en incrementos de una hora.
Cómo utilizar la función de ajuste de la diferencia horaria
1
Asegúrese de que funciona el reloj.
* Para ejecutar el procedimiento, asegúrese de que el reloj está en estado de funcionamiento. Dé cuerda al
muelle real si el reloj no está en marcha. “Cómo dar cuerda al muelle real por medio de la corona (cuerda
manual)” → P. 14
2
Antes de cambiar la zona horaria, asegúrese de que la aguja horaria, el
minutero y la fecha indican correctamente la hora y fecha de la región.
* “Cómo ajustar la hora y la fecha” → P. 22
Saque la corona hasta el
primer clic
3
Saque la corona hasta la primera
posición.
El segundero sigue moviéndose.
* Para modelos con corona de tipo roscado, libere la
corona antes de accionarla.
ES
31
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
4
Gire la corona para ajustar la aguja horaria y la fecha para que indiquen la hora de
la región que desee ajustar.
Hágalo después de comprobar que la fecha y a.m./p.m. está ajustadas correctamente.
* Realice el ajuste consultando “Listado de las diferencias horarias en las principales regiones del mundo”
P. 33.
* Durante esta operación, la aguja horaria y la fecha se mueven conjuntamente. Si a.m./p.m. no se ajustan
correctamente, la fecha podría desviarse 12 horas. Mientras gira la corona, el momento en que cambie la fecha
es medianoche.
Menos 1 hora Más 1 hora
* Gire lentamente la corona comprobando que se mueve la aguja horaria en incrementos de una hora.
* Cuando ajuste esta aguja, las otras deben moverse ligeramente. No es un fallo de funcionamiento.
* Cuando ajuste la hora a algún momento entre las 9:00 p.m. y medianoche, girando la aguja horaria en sentido
antihorario superando la medianoche, retrase la aguja horaria hasta las 8:00 p.m. y después, realice el ajuste (es
una operación para retrasar la fecha).
Ponga de nuevo la corona en
la posición normal
5
Ponga de nuevo la corona en la posición
normal.
* Para modelos con corona de tipo roscado, asegúrese
de liberar la corona antes de accionarla.
ES
32
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Listado de las diferencias horarias en las principales
regiones del mundo
Para ajustar la diferencia horaria, consulte “Cómo utilizar la función de ajuste de la diferencia horaria”
→ P. 31.
Nombre de las
ciudades
representativas
Diferencia horaria
con Japón
Diferencia horaria
con UTC
Otras ciudades
WellingtonH
+3 horas +12 horas
Islas FijiH, AucklandH
Numea +2 horas +11 horas Islas Salomón
SídneyH
+1 hora +10 horas Isla de Guam, Jabárovsk
Tokio ±0 horas +9 horas Seúl, Pyongyang
Hong Kong -1 hora +8 horas Manila, Pekín, Singapur
Bangkok -2 horas +7 horas Yakarta
Daca -3 horas +6 horas
Karachi -4 horas +5 horas Taskent
Dubai -5 horas +4 horas
Yeda -6 horas +3 horas Meca, Nairobi, Estambul
El Cairo -7 horas +2 horas
AtenasH
UTC = Hora Universal Coordinada
UTC es una hora estándar universal determinada a través de acuerdos internacionales. Se utiliza como
hora oficial en todo el mundo para registrar el tiempo. UTC es una hora que se coordina añadiendo
segundos intercalares o bisiestos a la “Hora Atómica Internacional (UTI)”, la cual se establece mediante
relojes atómicos distribuidos por todo el mundo, a fin de corregir la desviación de la hora universal definida
astronómicamente (UT).
ES
33
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
En las regiones marcadas con H se introduce el horario de verano. (a fecha de octubre de 2018)
Nombre de las
ciudades
representativas
Diferencia horaria
con Japón
Diferencia horaria
con UTC
Otras ciudades
ParísH
-8 horas +1 hora
RomaH, ÁmsterdamH
LondresH
-9 horas ±0 horas
Islas AzoresH
-10 horas -1 hora
Río de JaneiroH
-12 horas -3 horas
Santo Domingo -13 horas -4 horas
Nueva YorkH
-14 horas -5 horas
WashingtonH, MontrealH
ChicagoH
-15 horas -6 horas
Ciudad de MéxicoH
DenverH
-16 horas -7 horas
EdmontonH
Los ÁngelesH
-17 horas -8 horas
San FranciscoH
AnchorageH
-18 horas -9 horas
Honolulu -19 horas -10 horas
Isla Midway -20 horas -11 horas
* En el mundo existen diferencias de zona horaria sobre la base de las compensaciones horarias con la Hora
Universal Coordinada (UTC). El mundo se divide en 24 zonas horarias y cada una tiene una diferencia horaria de
una hora. Este sistema se ha adoptado internacionalmente de forma que una rotación completa de la Tierra
corresponde a 24 horas (un día).
Dependiendo del país o región,
el horario de verano se adopta de forma individual.
*
El horario de verano, que se define como la diferencia horaria +1 hora, es un sistema que adelanta el tiempo 1
hora durante ese periodo para prolongar las horas diurnas.
* La diferencia horaria y el horario de verano cambian dependiendo de las condiciones de los países o regiones
respectivos.
ES
34
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Cómo utilizar la brújula sencilla (para modelos con
bisel giratorio con indicador de dirección)
La dirección se puede encontrar utilizando el bisel giratorio con indicador de dirección y la aguja de
24 horas.
La brújula solo se puede utilizar en el hemisferio Norte y es posible que no funcione correctamente
en latitudes más bajas (sur del Trópico de Cáncer) dependiendo de la estación del año.
* Es una brújula sencilla y no se debe emplear para señalar la dirección con gran precisión.
Cómo encontrar una dirección utilizando la aguja de 24 horas
Cuando se ha ajustado la aguja de 24 horas para que indique la hora actual, la dirección se puede
encontrar utilizando esta aguja.
1
Asegúrese de que la aguja de 24 horas esté indicando la hora actual de la
ubicación en que se encuentre.
2
Ajuste el (Norte) del bisel giratorio a posición 12 en punto.
Dirección de
giro del bisel
Ajuste
a
posición 12 en
punto
ES
35
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
3
Mantenga horizontal el reloj y apunte la aguja de 24 horas en dirección al sol.
Los indicadores de dirección del bisel giratorio señalan la dirección del punto.
En el bisel giratorio se muestran la dirección (
: Norte, E: Este, W: Oeste, S: Sur) y el ángulo en
dígitos.
Aguja de 24
horas
Apuntando la
aguja de 24 horas
en dirección al
sol.
ES
36
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Cómo utilizar el bisel giratorio con escala de 24
horas (para modelos con este tipo de bisel)
Girando el bisel giratorio se puede leer otra hora con la aguja de 24 horas.
En caso de que la aguja de 24 horas se ajuste a las 24
horas de la aguja horaria y el minutero
<La dirección y cantidad de giro del bisel giratorio se pueden determinar con el método siguiente>
[Dirección y cantidad de giro del bisel giratorio] E
se calcula como
[Diferencia horaria con UTC de la aguja de 24 horas, C] - [Diferencia horaria con UTC de la región que se
desea conocer, D]
E = C - D
En este ejemplo, la aguja de 24 horas indica hora de Japón, y por tanto, C = +9.
ES
37
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Aguja de 24
horas
1:00
Aguja de 24
horas
17:00
a) Por ejemplo, si la hora de una región que
se desea conocer pertenece a la zona
horaria de UTC, la diferencia horaria con
UTC es “0” y por tanto,
D = 0
E = C - D = (+9) - (0) = +9
UTC se puede leer como “1:00” en la
escala del bisel giratorio.
* Si E es un número positivo “+”, gire el bisel
en sentido horario. Si es un número
negativo “-”, gírelo en sentido antihorario.
b) Otro ejemplo: si quiere saber la hora de la
región “Los Ángeles”, la diferencia horaria
con UTC es “-8 horas”, por tanto, D = -8
E = C - D = (+9) - (-8) = +17
Gire 17 horas el bisel giratorio en sentido
horario. (Resultado: el mismo que un giro
en sentido antihorario de 7 horas)
La hora de Los Ángeles se puede leer
como “17:00”.
* Cuando ya no sea necesario su uso,
vuelva a colocar la posición original de la
marca “24” del bisel giratorio a la posición
12 horas.
* “Listado de las diferencias horarias en las principales regiones del mundo” → P. 33
ES
38
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
En caso de que la aguja de 24 horas se ajuste a una zona
horaria distinta
Girando el bisel giratorio se pueden leer tres zonas horarias diferentes.
Ejemplo Cuando se muestra la hora de Japón 10:08 a.m. con la aguja horaria y el minutero, y se visualiza
la hora de París con la aguja de 24 horas,
Diferencia horaria con UTC de “París” cuando se ajusta la aguja de 24 horas, C = +1
Diferencia horaria con UTC de “Bangkok” que se desea saber a partir de ahora, D = +7.
E=C-D= (+1) - (+7) = -6
Gire el bisel giratorio en sentido antihorario y realice el ajuste.
Aguja de 24 horas
Bangkok
“8 AM”
París
“2 AM”
Gire en sentido
antihorario 6
gradaciones en formato
24 horas:
6 horas más
ES
39
4
5R66 (un modelo con aguja de 24 horas)
Cuidado diario
El reloj requiere un buen cuidado diario
No lave el reloj cuando la corona esté en posición extendida.
Elimine la humedad, el sudor o la suciedad con un paño suave.
Después de mojar el reloj en agua de mar, asegúrese de lavar el reloj con agua dulce y secarlo con
cuidado.
No vierta agua del grifo directamente sobre el reloj. Ponga un poco de agua en un cuenco y sumerja el
reloj para lavarlo.
* Si su reloj está clasificado como “no resistente al agua” o “resistente al agua para uso diario”, no lo lave.
“Prestaciones y tipo” → P. 41
“Rendimiento de resistencia al agua” → P. 43
Gire la corona de vez en cuando
Para evitar la corrosión de la corona, gire la corona de vez en cuando.
Realice la misma operación con una corona de rosca.
“CORONA” → P. 12
ES
40
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Prestaciones y tipo
La tapa de la caja muestra el calibre y rendimiento de su reloj.
5R65-0AA0
5
R
6
6
-
0
A
A
0
0
0
0
0
0
0
M
A
D
E
I
N
J
A
P
A
N
W
A
T
E
R
R
E
S
I
S
T
A
N
T
1
0
B
A
R
S
T
A
I
N
L
E
S
S
S
T
E
E
L
Rendimiento de
resistencia al agua
Número de caja
Rendimiento de
resistencia magnética
Rendimiento de resistencia al agua
Consulte P. 43.
Número de caja
El número identifica el tipo de su reloj.
Rendimiento de resistencia magnética
Consulte las páginas P. 44 y P. 45.
* La ilustración anterior se ofrece a modo de ejemplo, por lo que es posible que no se corresponda exactamente
con su reloj.
ES
41
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Lumibrite
Si su reloj tiene Lumibrite
Lumibrite es una pintura luminosa que absorbe energía de la luz del sol y de dispositivos de alumbrado en
poco tiempo y la almacena para emitir luz en la oscuridad. Por ejemplo, si se expone a una luz de más de
500 lux durante aproximadamente 10 minutos, Lumibrite puede emitir luz durante 3-5 horas. Sin embargo,
recuerde que Lumibrite emite la luz que almacena, por lo que el nivel de luminosidad de la luz disminuye
gradualmente con el paso del tiempo. La duración de la luz emitida también puede variar ligeramente
dependiendo de factores como el nivel de brillo del lugar donde el reloj se expone a la luz y la distancia
entre la fuente de luz y el reloj.
* En general, al pasar de un lugar iluminado a otro oscuro, el ojo humano tarda un tiempo en adaptarse a la oscuridad,
por lo que resulta difícil ver los objetos en un primer momento. (Adaptación a la oscuridad)
* Lumibrite es una pintura luminosa que almacena y emite luz, y que es totalmente inofensiva para los seres
humanos y el medio ambiente. No contiene materiales tóxicos como, por ejemplo, sustancias radiactivas.
<Niveles de brillo>
Estado Iluminación
Luz solar
Buen tiempo 100 000 lux
Tiempo nuboso 10 000 lux
Interior (cerca de una ventana
durante el día)
Buen tiempo más de 3000 lux
Tiempo nuboso entre 1000 y 3000 lux
Tiempo lluvioso menos de 1000 lux
Dispositivo de alumbrado (lámpara
fluorescente de luz de día de 40 vatios)
Distancia al reloj: 1 m 1000 lux
Distancia al reloj: 3 m
500 lux (luminosidad ambiente media)
Distancia al reloj: 4 m 250 lux
ES
42
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Rendimiento de resistencia al agua
Consulte la tabla inferior para ver la descripción del rendimiento de resistencia al agua de su reloj antes
de utilizarlo.
(Examine P. 41)
Indicación en la
tapa posterior
Rendimiento de
resistencia al agua
Condiciones de uso
No hay indicación Sin resistencia al agua Evite las gotas de agua y sudor
WATER
RESISTANT
Resistencia al agua para
la vida diaria
El reloj resiste el contacto
accidental con el agua en
la vida diaria.
b
ADVERTENCIA
No lo utilice
cuando
practique
natación.
WATER
RESISTANT
5 BAR
La resistencia al agua
reforzada para uso diario
está a 5 bar
El reloj es apto para deportes como la natación.
WATER
RESISTANT
10(20)BAR
Resistencia al agua para
uso diario a presiones
barométricas de 10 (20)
El reloj es apto para bucear sin botellas de oxígeno.
ES
43
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Resistencia magnética
Si se ve afectado por magnetismo cercano, es posible que el reloj gane o pierda tiempo o que
deje de funcionar.
b PELIGRO
Indicación en la tapa
posterior
Estado de uso
No hay indicación Mantenga el reloj a más de 10 cm de distancia de productos magnéticos.
Mantenga el reloj a más de 5 cm de distancia de productos magnéticos.
(norma JIS nivel 1)
Mantenga el reloj a más de 1 cm de distancia de productos magnéticos.
(norma JIS nivel 2)
Si el reloj se magnetiza y su precisión se deteriora hasta el punto de superar la tasa especificada durante
el uso normal, es preciso desmagnetizarlo. En este caso, se le cobrará la desmagnetización y reajuste de
la precisión incluso durante el periodo de garantía.
Motivo por el que un reloj se ve afectado por el magnetismo
El mecanismo integrado de regulación incluye un imán, que puede verse influido por un potente campo
magnético externo.
ES
44
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Ejemplos de productos magnéticos comunes que pueden afectar los relojes
Smartphone, teléfono móvil,
terminal tablet (altavoz)
Adaptador de CA Bolsa
(con hebilla
magnética)
Máquina de
afeitar de
corriente alterna
Dispositivo de
cocina magnético
Radio portátil
(altavoz)
Collar magnético Cojín magnético
ES
45
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Correa
La correa toca directamente la piel y se ensucia con el sudor o el polvo. La falta de cuidados
puede acelerar el deterioro de la correa, provocar irritación de la piel o manchar el borde de la
manga.
El reloj precisa mucha atención para el uso prolongado.
Correa metálica
La humedad, sudor o suciedad pueden causar oxidación en una pulsera de acero inoxidable si no se
eliminan rápidamente.
La falta de cuidados puede causar irritación o machas amarillentas en el borde inferior de la manga de
la camisa.
Limpie la humedad, sudor o suciedad con un paño suave lo más pronto posible.
Para limpiar la suciedad alrededor de las juntas de la correa, lávelas con agua y cepíllelas suavemente
con un cepillo.
(Proteja el cuerpo del reloj de salpicaduras de agua envolviéndolo en plástico o similar.)
Límpielo con un paño suave.
Como algunas pulseras de titanio usan pasadores de acero inoxidable de alta resistencia, puede
formarse oxidación en las piezas de acero inoxidable.
Si la oxidación avanza, es posible que los pasadores se suelten o se caigan, que la tapa del reloj se
desprenda de la pulsera o que no se abra el broche.
Si un pasador sobresale puede causar una lesión. En tal caso, absténgase de usar el reloj y envíelo a
reparar.
ES
46
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Correa de piel
La correa de cuero es susceptible a decolorarse y deteriorarse por humedad, sudor y luz solar directa.
Limpie la humedad y el sudor lo más pronto posible con un paño seco.
No exponga el reloj a la luz solar directa durante periodos de tiempo prolongados.
Tenga cuidado al usar un reloj con correa de color claro, puesto que existe mayor probabilidad que la
suciedad sea notoria.
No utilice correas de piel que no sean Aqua Free cuando se bañe, nade o trabaje con agua, incluso si
el propio reloj tiene resistencia al agua reforzada para uso diario (resistencia al agua de 10/20 bares).
Correa de poliuretano
La correa de poliuretano es susceptible de decolorarse por la luz y puede deteriorarse a causa de los
disolventes o de la humedad atmosférica.
En especial, una correa traslúcida, blanca o de color pálido absorbe fácilmente otros colores y provoca
manchas de color o decoloración.
Elimine la suciedad con agua y pase un paño seco.
(Proteja el cuerpo del reloj de salpicaduras de agua envolviéndolo en plástico o similar.)
Cuando la correa pierda flexibilidad, reemplácela por una nueva. Si continúa usándola como está, la
correa puede agrietarse o debilitarse con el tiempo.
ES
47
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Correa de silicona
Dependiendo de las características del material, la correa de silicona tiende a ensuciarse con facilidad
y puede mancharse y decolorarse.
Limpie la suciedad con un paño húmedo o toallita húmeda de limpieza.
A diferencia de las correas de otros materiales, las grietas pueden provocar que se corte la correa.
Tenga cuidado de no dañar la correa con una herramienta afilada.
Notas sobre
irritaciones
cutáneas y
alergias
La irritación de la piel provocada por una correa puede ser consecuencia de
distintos factores, como alergia a metales o cueros, o bien una reacción de la piel
contra la fricción sobre suciedad o la propia correa.
Notas sobre la
longitud de la
correa
Ajuste la correa dejando un espacio sobre la muñeca para que pueda
circular el aire.
Al llevar el reloj puesto, deje espacio suficiente para que quepa un dedo
entre la correa y la muñeca.
ES
48
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Cómo utilizar el cierre de tres pliegues para una
correa de piel (cierres especiales)
A continuación se describen los tres tipos de cierre especial.
Si el cierre del reloj que ha adquirido es uno de ellos, consulte las indicaciones.
A Tipo A → P. 50
B Tipo B → P. 51
C Tipo C → P. 52
ES
49
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
A Tipo A
1
Levante el cierre para liberar el broche.
Presilla fija
Presilla móvil
Hebilla
Aleta
2
Abra la aleta.
3
Saque el pasador del orificio de ajuste.
Deslice la correa a izquierda y derecha e
introduzca de nuevo el pasador en el orificio
de ajuste con la longitud apropiada.
Clavija
Abertura ajustable
4
Sujete la aleta.
* No apriete la aleta demasiado fuerte.
* Cuando abroche el cierre, introduzca la punta de
la correa en la presilla móvil y la presilla fija y
después, apriete bien el cierre.
ES
50
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
B Tipo B
1
Mientras presiona los botones pulsadores de
ambos lados de la aleta, levante el cierre para
abrirlo.
Botón pulsador
2
Saque el clavija del orificio de ajuste. Deslice
la correa a izquierda y derecha e introduzca el
clavija en el orificio de ajuste con la longitud
apropiada. Presione el broche y asegure el
cierre.
Hebilla
Clavija
Abertura ajustable
ES
51
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
C Tipo C
Cómo ponerse o quitarse el reloj
1
Pulse el botón pulsador en ambos lados de la
aleta; tire de la hebilla hacia arriba. La correa
se desprenderá automáticamente de la
presilla.
Presilla fija
Presilla móvil
Hebilla
Aleta
Botón pulsador
2
Coloque la punta de la correa en las presillas
móvil y fija, y sujete el cierre presionando el
marco de la hebilla.
ES
52
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Cómo ajustar la longitud de la correa
1
Pulse el botón pulsador en ambos lados de la
aleta; tire de la hebilla hacia arriba. La correa
se desprenderá automáticamente de la
presilla.
Presilla fija
Presilla móvil
Hebilla
Aleta
Botón pulsador
2
Pulse los botones pulsadores nuevamente
para desabrochar la aleta.
ES
53
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
3
Extraiga la clavija de la abertura ajustable de
la correa. Deslice la correa para ajustar su
longitud y encontrar la abertura apropiada.
Coloque la clavija dentro de la abertura.
Clavija
Abertura ajustable
Clavija
Abertura ajustable
4
Sujete la aleta.
ES
54
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Cómo utilizar un broche de ajuste fácil
Algunas correas disponen de un broche de ajuste inteligente para realizar un ajuste preciso de
la longitud de la correa.
Si el broche del reloj que se adquirió es del tipo especificado a continuación, consulte las
instrucciones siguientes.
* La correa se puede alargar hasta 5 mm.
Esta característica es especialmente útil si la correa está demasiado apretada o, por alguna razón, es incómoda.
ES
55
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Cómo llevar la correa (abrir y cerrar el broche)
Botón pulsador Hebilla
1. Apriete ligeramente los botones
pulsadores para abrir el broche.
* Tenga en cuenta que si pulsa los botones
pulsadores con demasiada fuerza
(profundidad), el ajuste inteligente se
activa y la correa se alarga.
2. Apriete la hebilla para ajustar el broche.
ES
56
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Cómo ajustar la longitud de la correa
1. Pulse con firmeza los botones pulsadores en
ambos lados para activar el ajuste inteligente y
alargar la correa hasta 5 mm (2 tramos).
2. Apriete la hebilla para ajustar el broche.
* Incluso con el cierre abrochado, todavía se puede
reducir la longitud de la correa extendida mediante
el ajuste.
* Las ilustraciones superiores se proporcionan como ejemplo. Algunos detalles pueden ser diferentes en función
del modelo.
ES
57
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Servicio postventa
Notas sobre garantía y reparación
Contacte con el establecimiento de compra o con el CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE SEIKO para
su reparación o revisión general.
Dentro del periodo de garantía, presente el certificado de garantía para recibir servicios de reparación.
La cobertura de la garantía se indica en el certificado de garantía.
Léalo detenidamente y guárdelo.
Para servicios de reparación después del vencimiento del periodo de garantía, nosotros realizaremos
la reparación a demanda y cuenta del cliente, siempre que las funciones del reloj se puedan restablecer
a través de los trabajos de reparación.
Sustitución con piezas funcionales
Por favor tenga en cuenta que si las piezas originales no están disponibles, estas pueden cambiarse
por piezas de sustitución cuya apariencia externa podría diferir de las originales.
ES
58
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU
RELOJ
Inspección y ajuste mediante desmontaje y limpieza (revisión general)
Se recomienda realizar una inspección y ajuste periódicos mediante desmontaje y limpieza (revisión
general) una vez cada 3 o 4 años para mantener el rendimiento óptimo del reloj por un periodo
prolongado.
El engranaje de transmisión de potencia del mecanismo de este reloj recibe fuerza constantemente.
Para asegurarse de que este mecanismo funcione correctamente todo el tiempo, es importante lavar
las piezas, cambiar el aceite, ajustar la precisión, comprobar las funciones y sustituir los consumibles
de forma regular. La primera revisión tras la compra del reloj es particularmente importante para
garantizar la larga duración de su reloj. Según las condiciones de uso, la capacidad de retención de
aceite de las piezas mecánicas del reloj puede deteriorarse y la abrasión de las piezas debida a la
contaminación del aceite puede hacer que el reloj puede llegar a pararse. Como piezas como las juntas
se pueden deteriorar, el rendimiento de resistencia al agua puede disminuir debido a la penetración de
sudor y humedad.
La inspección y ajuste mediante desmontaje y limpieza (revisión general) deberán ser realizados por el
establecimiento en el que se adquirió el reloj y que especifique “SEIKO GENUINE PARTS”. Solicite
también en este momento la sustitución de la junta y el pasador.
Durante la inspección y ajuste de su reloj mediante desmontaje y limpieza (revisión general), cabe la
posibilidad de que se sustituya la maquinaria de su reloj.
ES
59
5
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE
SU RELOJ
Solución de averías
Problemas Posibles causas Soluciones
El reloj deja de
funcionar.
No se ha dado cuerda al muelle real.
Dé cuerda al muelle real como se indica en
“Cómo dar cuerda al muelle real” (P. 13) y
ajuste de nuevo la hora para utilizarlo. Si todavía
no funciona, póngase en contacto con el
establecimiento donde adquirió el reloj.
Aunque utiliza el reloj a
diario, el indicador de
reserva de marcha no
sube.
El reloj está en su muñeca solamente un breve
periodo de tiempo o la cantidad de movimiento
es pequeña.
Lleve el reloj durante un periodo de tiempo más
largo; cuando se quite el reloj, gire la corona
para dar cuerda al muelle real si la energía
restante que muestre el indicador de reserva de
marcha no es suficiente para el siguiente uso.
El reloj se para aunque
el indicador de reserva
de marcha no muestra
“0”.
El reloj se ha dejado a baja temperatura (por
debajo de 0 ºC).
Gire la corona para dar cuerda al muelle real y
vuelva a poner la hora. A temperatura por
debajo de 0 ºC, el reloj puede pararse si el
indicador de reserva de marcha muestra menos
de un sexto de la reserva de marcha.
ES
60
6
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problemas Posibles causas Soluciones
El reloj se adelanta/
atrasa temporalmente.
El reloj se ha dejado en un lugar con temperatura
muy elevada o muy baja durante un periodo
largo de tiempo.
Se recuperará la precisión normal cuando el
reloj vuelva a la temperatura normal. El reloj se
ha ajustado de manera que funciona con
exactitud cuando se lleva en la muñeca a un
intervalo de temperatura normal entre 5 °C y
35 °C.
El reloj se ha dejado cerca de un objeto con un
campo magnético potente.
Se recuperará la precisión normal cuando el
reloj deje de estar en contacto con la fuente
magnética. Si el problema persiste, contacte
con el establecimiento de compra.
Ha dejado caer el reloj y se ha golpeado con una
superficie dura, o lo ha utilizado practicando
deportes activos.
El reloj ha estado expuesto a vibraciones
fuertes.
Si no vuelve a funcionar con exactitud después
de ajustar la hora, contacte con el
establecimiento de compra.
El reloj no se ha revisado desde hace más de 3
años.
Contacte con el establecimiento de compra.
Justo después de poner
en marcha el reloj,
parece que el
segundero se mueve
más rápidamente que al
poner la hora.
Cuando el reloj comienza a funcionar, tarda un
poco en hacerlo la unidad de regulación de la
velocidad. (Esto no es un fallo de
funcionamiento.)
Tarda varios segundos en entrar en
funcionamiento la unidad de regulación de
velocidad.
Para poner la hora correctamente, espere
aproximadamente 30 segundos después de
que se empiece a mover el segundero y ponga
la hora.
La fecha se cambia a las
12 del mediodía.
No se ha ajustado correctamente AM/PM. Adelante las agujas 12 horas.
La pantalla sigue
borrosa.
Ha entrado una pequeña cantidad de agua en
el reloj debido a deterioro de la junta, etc.
Contacte con el establecimiento de compra.
* Para solucionar problemas distintos de los detallados anteriormente, contacte con el establecimiento de compra.
ES
61
6
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Especificaciones
Cal. 5R65 5R66
1. Características 3 agujas (horas, minutos, segundos),
indicador de fecha, indicador de
reserva de marcha
3 agujas (horas, minutos, segundos),
aguja de 24 horas, indicador de fecha,
indicador de reserva de marcha
2. Frecuencia del
oscilador de cristal
32 768 Hz (Hz = Ciclos por segundo)
3. Atraso/adelanto
(tasa diaria)
±15 segundos (±1 segundo al día)
(Solamente si se lleva en la muñeca dentro de un intervalo de temperatura entre
5 °C y 35 °C)
4. Rango de
temperatura de
funcionamiento
-10 °C a +60 °C
En una condición de baja temperatura (por debajo de 0 ºC), conserve siempre
al menos un sexto de la energía del reloj que muestre el indicador de reserva
de marcha.
5. Sistema impulsor Cuerda automática con mecanismo de cuerda manual
6. Movimiento de las
agujas
Movimiento continuo
7. Horas de
funcionamiento
continuo
Aprox. 72 horas (aprox. tres días)
* Cuando el indicador de reserva de marcha indica que la energía está completa.
* El tiempo de funcionamiento continuo puede reducirse dependiendo del uso que se
haga del producto.
8. CI (Circuito
Integrado)
Oscilador, divisor de frecuencia y circuito de control del accionamiento del
muelle (C-MOS-IC): 1 pieza
9. Rubíes 30 rubíes
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso para la mejora del producto.
ES
62
7
ESPECIFICACIONES
ES
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Seiko 5R65 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para