ESAB LAY 500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Valid for serial no. --xxx--xxxx0349 301 032 ES
LAY 500
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
- 91 -
1. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD..................................................................................................... 92
2. SEGURIDAD ............................................................................................................................................ 92
3. INTRODUCCIÓN...................................................................................................................................... 94
3.1. INFORMACIÓN GENERAL................................................................................................................... 94
3.2 TÉCNICOS............................................................................................................................................. 94
3.3. CONTENIDO DE EMBALAJE DE LAY 500 .......................................................................................... 94
4. INSTALACIÓN ......................................................................................................................................... 95
4.1. INFORMACIÓN GENERAL................................................................................................................... 95
4.2 AMBIENTE DE TRABAJO ..................................................................................................................... 95
4.3 INSPECCIÓN ......................................................................................................................................... 95
4.4 CONEXIÓN DEL APARATO A RED DE ALIMENTACIÓN.................................................................... 95
4.5 PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA PUESTA EN MARCHA ............................................................. 95
5. SERVICIO................................................................................................................................................. 99
5.1. ELEMENTOS DE AJUSTE Y SEÑALIZACIÓN .................................................................................... 99
6. SELECCIÓN DE PARAMETROS DE SOLDEO.................................................................................... 101
7. MANTENIMIENTO ................................................................................................................................. 101
7.1 LIMPIEZA ............................................................................................................................................. 101
- 92 -
1. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2. SEGURIDAD
El usuario del equipo de soldadura está completamente responsable por la seguridad del personal que
utiliza el aparato y de las personas en la proximidad del aparato.
Servicio impropio puede ser causa de una situación anormal, lesión del operador y daño del equipo.
Todas las personas que trabajan con el equipo de soldadura deben conocer:
- servicio del equipo
- localización de interruptores de emergencia
- funciones del equipo
- las normas de seguridad aplicadas
- soldeo con electrodo continuo en atmósfera protectiva
El operador debe estar seguro que:
- no hay nadie en la zona de operación durante el arranque del equipo de soldeo
- todas las personas fuera de zona de trabajo están protegidas con una pantalla o protección.
La zona de operación debe ser:
- libre de partes de máquinas, herramientas y otros objetos que pueden estorbar el operador durante su
trabajo
- organizada con un acceso fácil a los interruptores de emergencia
- libre de corrientes de aire
El equipo personal de protección:
- siempre utilizar un equipo de protección adecuado, es decir casco de soldador, traje ininflamable,
guantes y calzado,
- nunca utilizar trajes holgados, cintas, pulseras, anillos, etc. que pueden engancharse en la máquina o
causar quemaduras,
Observaciones varias:
- solamente personal autorizado puede manejar equipo eléctrico para soldeo por arco,
- revisar la corrección de conexión de conductores másicos
- el equipo contra incendios debe estar en los lugares claramente marcados
- mantenimiento del equipo no puede ser efectuado durante trabajo de la máquina.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S-695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon sabilidad que
la fuente de corriente para soldadura LAY 500 a partir del número de serie 929 concuerda con la
norma EN 60974-1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la
norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento
(93/68/CEE).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
Göteborg 99-09-30
Bo Sjöberg
Managing Director
ESAB AB
Box 8004
402 77 Göteborg
Sweden Tel: +4631 50 90 00 Fax: +4631 50 92 61
- 93 -
! ADVERTENCIA !
SOLDADURA Y CORTE CON ARCO PUEDEN CAUSAR LESIONES DEL OPERADOR Y OTRAS
PERSONAS, MANTENGA CUIDADO DURANTE SOLDADURA Y CORTE. RESPETAR LAS
REGULACIONES DE SEGURIDAD VIGENTES EN LA EMPRESA, ELABORADAS SEGÚN LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE.
CHOQUE ELÉCTRICO – Puede ser causa de muerte
instalar y conectar a tierra el equipo según las prescripciones vigentes
no tocar ningunas partes bajo la tensión, especialmente electrodos, con piel desnuda, guantes o ropa
mojadas
asegurarse que el puesto de trabajo está seguro
VAPORES Y GASES – Pueden ser peligrosos para su salud
tener la cabeza lejos de vapores
utilizar ventilación y extractor para mantener vapores y gases lejos de la zona de respiración del
operador
RADIACIÓN DEL ARCO – Puede lesionar ojos y quemar piel
proteger ojos y piel. Utilizar cascos con adecuados filtros ópticos, trajes de seguridad
proteger otras personas an la area con pantallas o cortinas
PELIGRO DE INCENDIO
chispas (lascas) pueden causar incendio. Asegurarse que en la area no hay materiales inflamables.
MALFUNCIONAMIENTO – llamar a un experto cualificado en caso de malfuncionamiento.
LEA Y COMPRENDA LA INSTRUCCIÓN ANTES DE INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
PROTEGASE A SI MISMO Y OTROS
- 94 -
3. INTRODUCCIÓN
! ADVERTENCIA !
Todas las obligaciones de garantía del fabricante serán anuladas en caso de pruebas de
reparaciones de cualquier defecto por el cliente.
NOTA: El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en el equipo sin aviso.
3.1. INFORMACIÓN GENERAL
LAY 500 es una fuente de corriente para soldeo, destinada para alimentación de arco eléctrico en soldeo
semiautomático con electrodo continuo en atmósfera de gases protectivos. El equipo está previsto para
trabajo con unidad de alimentación MEK 4 o MEH 44.
3.2 TÉCNICOS
Tensión de alimentación 3x400V, 50Hz
Sección de conductor alimentador 4x6mm
2
Protección de red de alimentación 35 A retardada
Nominal consumo de potencia 27 kVA
Corriente tomada de la red para P60% 39A
Nominal corriente de soldeo Ciclo de trabajo* 60% 500A
Ciclo de trabajo* 100% 390A
Gama de corriente de soldeo
50÷500A
Tensión de marcha en vacío
18÷55V
Dimensiones Longitud
Anchura
Altura
1080
515
920
Peso ~238kg
Flujo de fluido refigerante de servicio a la presión 2,5 bar 1 dm
3
/min (60l/h)
Selección de fluido refrigerante según temperatura de ambiente
- Agua destilada
- Solución 30% Antifreeze Coolant + 70% de agua destilada
desde 0°C hasta +40°C
hasta -10°C
Capacidad de tanque 5 dm
3
* El ciclo de trabajo está basado en un periodo de 10 minutos. El ciclo de trabajo 60% significa que después
de 6 minutos de operación se necesita 4 minutos de pausa. El ciclo 100% significa que el aparato puede
trabajar en modo continuo, sin pausas.
NOTA - El aparato tiene clase:
- de seguridad IP23 y está adaptado para operación adentro,
- de aplicación S que significa que el aparato está adaptado para uso en los lugares donde hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico.
3.3. CONTENIDO DE EMBALAJE DE LAY 500
No. Cantidad No. de parte Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
0349 302 001
0349 301 032
0349 302 039
0349 302 030
0349 302 031
0349 302 035
0349 302 040
0156 654 883
Fuente de corriente LAY 500
Documentación técnica de LAY 500
Conductor de corriente
Cartucho fusible 2A
Cartucho fusible 4A
Cartucho fusible 8A
Conectador de agua
Mandril
- 95 -
4. INSTALACIÓN
4.1. INFORMACIÓN GENERAL
La instalación correcta es muy importante para correcto y satisfactorio funcionamiento de LPH 50. Se
recomienda leer cuidadosamente las instrucciones abajo y seguirlas durante trabajo.
4.2 AMBIENTE DE TRABAJO
Para asegurar la propia refrigeración de la fuente, se necesita adecuada ventilación para refrigerar el
aparato LAY 500. Proteger el aparato contra polvo, impurezas y sobrecalientamiento. Entre LAY 500 y
pared (o cualquier obstáculo) se debe guardar la distancia de por lo menos 300 mm para asegurar el flujo
seguro del aire por el aparato.
! ADVERTENCIA !
Instalación de cualquier filtro causa reducción de cantidad del aire que pasa por el aparato,
exponiendo el interior del aparato a sobrecalientamiento. Uso de cualquier aparato de filtración
produce pérdida de la garantía.
4.3 INSPECCIÓN
A. Quitar el embalaje y material de relleno y revisar si no hay huellas de daños en el aparato LAY 500. En
tal caso avisar inmediatamente el proveedor (transportista).
B. Revisar si en el embalaje no hay partes sueltas.
C. Revisar las entradas del aire y otras aberturas para eliminar cualquier obstáculo.
4.4 CONEXIÓN DEL APARATO A RED DE ALIMENTACN
! ADVERTENCIA !
Asegurarse que la fuente de corriente está correctamente configurada para la tensión de la red de
alimentación. El equipo para la tensión 3 x 400 V
NO SE PERMITE alimentar con 440 V que puede dañar el aparato.
Los aparatos LAY 500 tienen conductores cuádruplos de 4 m para la red trifásica 3 x 400 V. El circuito de
alimentación debe ser asegurado con un interruptor principal de la red y adecuados fusibles o interruptores
automáticos según los parametros nominales de alimentación (Vease DATOS TÉCNICOS).
! ADVERTENCIA !
La caja debe ser adecuadamente conectada a tierra. En el caso contrario puede causar choque
eléctrico, quemaduras o muerte.
4.5 PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA PUESTA EN MARCHA
! ADVERTENCIA !
Antes de conectar los conductores a los bornes o enchufes desconectar el interruptor principal (en
caja de distribución) y desconectar el conductor de alimentación de la red.
1 Colocar la botella con gas protectivo en la tabla atrás de la fuente y protegerla con una cadena.
2 Quitar el capuchón de la botella y para un instante abrir la válvula para remover posibles impurezas del
conectador.
3 Fijar el reductor en la botella.
En caso de aplicación de CO
2
fijar también a la botella un recalentador de gas y el reductor. El
conductor de alimentación de recalentador de gas poner en la fuente LAY 500 por un orificio en la pared
posterior y conectarlo a regleta de bornes X2, colocada dentro del equipo cerca del orificio
Nota: En caso de aplicación de gases neutrales o mezclas de gases no se permite utilizar el
recalentador de gas.
4. Conectar el conducto de gas por medio del reductor con la tubuladura en la pared posterior de
alimentador de alambre (electrodo).
- 96 -
5. Conectar el conductor de corriente con tornillo a los elementos soldados en el lugar que asegura
buena conexión de corriente, y del otro lado a uno de los tres enchufes de corriente "-" marcados
, ∩∩ y ∩∩∩ .
6. Por medio de conductor de corriente conectar el enchufe do corriente "+" de la fuente de corriente
de soldeo con clavija "+" de unidad alimentadora.
7. Conectar enchufe de la fuente de corriente de soldeo con clavija de unidad alimentadora por medio
de un cable de control.
8. Conectar el fijador de soldeo de adecuada corriente nominal con la unidad alimentadora por medio
de unión rápida.
9. Preparar la unidad alimentadora para trabajo utilizando las recomendaciones incluidas en la
instrucción de servicio, según las necesidades la unidad puede ser colocada en la fuente de
corriente – montada en el mandril (Dib. 4.1.), o puesta al lado de la fuente de corriente.
10. Llenar el tanque de sistema de refrigeración con fluido refrigerante. El nivel adecuado de fluido
refrigerante está marcado con símbolo
en la pared posterior de la fuente.
Según la temperatura del ambiente utilizar fluidos refrigerantes:
- agua destilada en temperatura 0°C hasta +40°C
- solución 30% Antifreeze Coolant + 70% de agua destilada en temperatura desde -10°C
11. Las tubuladuras de instalación refrigerante, fijador de soldeo conectar con adecuadas uniones
rápidas en el alimentador de alambre (electrodo), luego conectar el alimentador de alambre con la
fuente de corriente por medio de magueras, fijandose en colores y extremos de las mangueras que
deben ser en conformidad con los colores de uniones rápidas.
NOTA: En caso de uso de fijadores de soldeo enfriados con gas (sin enfriamiento por agua) el
circuito de enfriamiento por agua debe ser cerrado por medio de conectador provisto con la
fuente. El conectador debe ser colocado entre las tubuladuras para conexión de tomas del
fijador, colocadas en la placa delantera de unidad alimentadora.
NOTA: El soldeo con un fijador enfriado por agua cuando el circuito de enfriamiento está cerrado
con un conectador puede causar daño del fijador!
NOTA: Cuando el equipo se inclina más de 10
0
durante la operación, hay riesgo de caida. Para
incrementar la estabilidad del equipo, cuando se utilice el soporte del brazo del alimentador
de hilo, debe montarse el “KIT” de Ref. 0349 302 208. El Kit debe pedirse separadamente. El
montaje del kit debe hacerse siguiendo las instrucciones que se adjuntan.
- 97 -
Dib. 4-1. Esquema de conexiones externas de LAY 500 con unidad alimentadora MEK 4 .
- 98 -
Dib. 4-2. Esquema de conexiones externas de LAY 500 con unidad alimentadora MEH 44 .
- 99 -
5. SERVICIO
! ADVERTENCIA !
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE SER CAUSA DE MUERTE !
- no utilizar el aparato con la tapa quitada,
- no alimentar el aparato cuando está trasladado
- no tocar tobera, terminal de corriente del fijador o electrodo cuando el aparato está prendido.
! ADVERTENCIA !
RADIACIÓN DEL ARCO PUEDE CAUSAR LESIONES DE OJOS O PIEL. RUIDO PUEDE CAUSAR
LESIONES DE OÍDO !
- utilizar casco con filtros no. 8 o 10
- utilizar los medios de protección de vista, oído y cuerpo.
5.1. ELEMENTOS DE AJUSTE Y SEÑALIZACIÓN
A. INTERRUPTOR de alimentación (en la pared frontal del aparato) prende el aparato cuando está
ajustado en la posición “I” (Dib. 5.1., pos. 1), indicador de marcha brilla en color verde (LED), señalando
la alimentación de circuitos eléctricos del aparato. El ventilador de refrigeración gira y motor de la
bomba está prendido. El circuito correcto del fluido en la instalación está señalado por indicador LED
verde (Dib. 5.1., pos. 5). La bomba está desconectada 5 minutos después de terminar el soldeo.
Después de otros 5 minutos el ventilador también está desconectado y el equipo está en reposo. Al
iniciar soldeo de nuevo el ventilador y la bomba están prendidos automaticamente.
NOTA: Si después de prender la bomba emite ruido irregular, esto significa que contiene aire. Para
eliminar aire desconectar la bomba e inmediatamente conectarla de nuevo.
B. REGULACIÓN DE TENSIÓN DE SOLDEO se efectua de pasos, con un conmutador de regulación
aproximada de 5 grados (Dib. 5.1., pos.2). En cada una de 5 gamas el valor exacto de tensión se ajusta
con un conmutador de 8 grados (Dib. 5.1., pos.3). Esto significa que hay 40 valores de tensión de
soldeo disponibles.
NOTA: Regulación de tensión con conmutadores (Dib. 5.1., pos. 2,3) durante el soldeo puede causar
daño del equipo!
C. SOBRECALENTAMIENTO causa automática desconexión del equipo, el soldeo está parado, conexión
por medio de pulsador en el fijador es imposible. Indicador LED brilla (Dib. 5.1., pos.6) Soldeo de nuevo
es posible después de caída de temperatura dentro del equipo.
D. MEDIDOR digital (Dib. 5.1., pos. 7) indica valores actuales de corriente y tensión de soldeo. El equipo
LAY 500 está hecho en dos opciones: con medidor o sin medidor (el usuario puede por sí solo montar el
medidor). El instrumento medidor está suministrado junto con el equipo necesario e instrucción de
ensamblaje 0349 302 047 KIT (instrumento sin función HOLD) o 0349 302 066 KIT (instrumento con
función HOLD).
- 100 -
Dib. 5-1. Vista de pared frontal y posterior de la fuente de corriente LAY 500
1. Interruptor de la red
2. Conmutador de regulación aproximada de tensión de soldeo (5 grados)
3. Conmutador de regulación exacta de tensión de soldeo (8 grados)
4. Indicador de conexión del equipo (color verde) o reposo (color amarillo)
5. Indicador de ciclo correcto de fluido refrigerante
6. Indicador de sobrecalentamiento del equipo
7. Medidor de tensión y corriente de soldeo - KIT 0349 302 066
8. Enchufe de corriente „ - ”
9. Enchufe de corriente „ + ”
10. Enchufe para conectar control de unidad alimentadora
11. Orificio para cable de alimentación de recalentador de gas
12. Conductor de alimentación
13. Tubuladura de entrada de fluido (fluido caliente)
14. Registro de nivel de fluido refrigerante
15. Tubuladura de salida de fluido (fluido frío)
16. KIT 0349 302 208
- 101 -
6. SELECCIÓN DE PARAMETROS DE SOLDEO
El dibujo 6.1 contiene aproximados parámetros de soldeo para aplicar durante soldeo con electrodo
continuo de acero. El usuario debe seleccionar parámetros exactos según tipo de material soldado, tipo de
metal de aportación y gas protectivo.
Dib.6.1 Aproximados parámetros de soldeo
7. MANTENIMIENTO
NOTA: Todas las obligaciones de garantía del fabricante serán anuladas en caso de pruebas de
reparaciones de cualquier defecto por el cliente.
7.1 LIMPIEZA
El aparato LAY 500 debe ser regularmente limpiado con aire seco comprimido con presión reducida,
limpieza debe ser más frecuente en ambiente sucio o empolvado. En el caso contrario los orificios de
ventilación pueden bloquearse causando sobrecalientamiento.
V
A
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
20
30
40
50
60
Arco mixto
Arco
de corto circuito
Arco de pulverización
Diametro de electrodo
0,8
1,0
1,2
1,2
1,6
2,0
Espesor de elementos soldados
1,0
1,5
2,0
3,0
5,0
6,0
8,0
10,0
15,0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LAY 500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario