Volvo 2020 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

XC90
T W I N E N G I N E
MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo trabaja a diario para
fabricar uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo
está diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomenda-
mos que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en
este manual del propietario. El manual del propietario está también
disponible como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página
de soporte Volvo Cars (support.volvocars.com).
Asimismo, animamos a todas las personas a que siempre utilicen el
cinturón de seguridad, tanto en nuestros automóviles como en otros
vehículos. Tampoco debe conducir si se encuentra bajo los efectos
del alcohol o ha tomado medicamentos o si, por algún otro motivo,
está mermada su capacidad de conducir.
2
INFORMACIÓN PARA EL
PROPIETARIO
Información para el propietario
18
Manual del propietario en la pan-
talla central
19
Navegar por el manual del propie-
tario en la pantalla central
21
Manual de instrucciones en equi-
pos móviles
23
Página de soporte de Volvo Cars
23
Lectura del manual del propietario
24
Manual del propietario y medio
ambiente
26
SU VOLVO
Volvo ID
28
Crear y registrar un Volvo ID
28
Drive-E - placer al volante más limpio
30
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
33
Sensus - conexión y mantenimiento
34
Actualizaciones del software
37
Grabación de datos
37
Condiciones de los servicios
38
Política de privacidad del cliente
38
Información importante sobre
accesorios y equipos adicionales
39
Instalación de accesorios
39
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
40
Mostrar el número de identifica-
ción del vehículo
41
Distracciones del conductor
41
SEGURIDAD
Seguridad
44
Seguridad durante el embarazo
45
Whiplash Protection System
45
Cinturones de seguridad
47
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
47
Pretensor del cinturón de seguridad
49
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad
50
Testigos de las puertas y los cintu-
rones de seguridad
51
Airbags
52
Airbags del conductor
53
Airbag del acompañante
54
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
56
Airbags laterales
58
Cortinas inflables
59
Modo de seguridad
60
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
60
Seguridad infantil
61
Sistemas de retención infantil
62
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
63
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
64
ÍNDICE
3
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
64
Colocación del sistema de reten-
ción infantil
65
Montaje del sistema de retención
infantil
66
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
69
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil i-Size
76
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil ISOFIX
79
Asiento infantil integrado*
89
Desplegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
90
Plegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
90
PANTALLAS Y CONTROL POR
VOZ
Instrumentos y mandos en auto-
móviles con volante a la izquierda
94
Instrumentos y mandos en auto-
móviles con volante a la derecha
95
Pantalla del conductor
98
Ajustes de la pantalla del conductor
100
Indicador de combustible
101
Indicador híbrido
101
Indicador de batería híbrida
103
Ordenador de a bordo
103
Mostrar datos de viaje en la pan-
talla del conductor
105
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
106
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
107
Ajustes de los datos estadísticos
108
Fecha y hora
108
Indicador de temperatura ambiente
109
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
110
Símbolos de advertencia en la
pantalla del conductor
112
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
114
Menú de aplicaciones en la panta-
lla del conductor
120
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
121
Mensajes en la pantalla del conductor
122
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
123
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
124
Visión de conjunto de la pantalla
central
126
Gestionar la pantalla central
129
Activar y desactivar la pantalla central
132
Navegar en las vistas de la panta-
lla central
132
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
136
Vista de funciones en la pantalla
central
139
Mover aplicaciones y botones en
la pantalla central
141
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
141
El teclado de la pantalla central
143
Cambiar el idioma del teclado de
la pantalla central
147
Escribir caracteres, letras o pala-
bras a mano en la pantalla central
147
Cambiar el aspecto de la pantalla
central
149
4
Desconectar o modificar el volu-
men del sonido del sistema en la
pantalla central
150
Cambiar las unidades del sistema
150
Cambiar idioma del sistema
150
Otros ajustes de la vista superior
de la pantalla central
151
Abrir el ajuste contextual en la
pantalla central
151
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
152
Restablecer los ajustes en la pan-
talla del conductor
153
Tabla de ajustes de la pantalla central
153
Perfiles de conductor
155
Seleccionar perfil de conductor
156
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
157
Bloquear un perfil de conductor
157
Vincular la llave al perfil de conductor
158
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
159
Mensajes en la pantalla central
159
Gestionar los mensajes en la pan-
talla central
160
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
161
Pantalla de visualización frontal*
161
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
163
Configuración de la pantalla de
visualización central*
163
Control por voz
165
Utilizar el control por voz
166
Control por voz del teléfono
167
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
168
Ajustes del control por voz
169
ILUMINACIÓN
Mando de las luces
172
Regulación de funciones de ilumi-
nación mediante la pantalla central
173
Luces de posición
174
Luces diurnas
174
Luces de cruce
175
Utilización de las luces largas
176
Luz larga automática
176
Utilizar intermitentes
178
Luces de curvas activas*
179
Luz antiniebla trasera
179
Luces de freno
180
Luces de freno de emergencia
180
Luces de emergencia
181
Utilizar luces de seguridad
181
Duración luz aproximac.
182
Iluminación interior
182
Regular la iluminación interior
184
5
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Lunas, cristales y espejos
188
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
188
Secuencia de restablecimiento de
la protección antipinzamiento
189
Elevalunas eléctricos
189
Accionar elevalunas
190
Utilizar cortinilla solar*
192
Retrovisores
192
Regular el antideslumbramiento
de los retrovisores
193
Inclinación de los retrovisores
exteriores
194
Techo panorámico*
195
Accionar el techo panorámico*
197
Cierre automático de la cortinilla
del techo panorámico*
199
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
200
Utilizar limpiaparabrisas
201
Utilización del sensor de lluvia
202
Utilizar la función de memoria del
sensor de lluvia
203
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
203
Utilizar el limpiacristales y el lava-
cristales de la luneta trasera
204
Utilizar la activación automática
del limpiaparabrisas trasero al dar
marcha atrás
205
ASIENTOS Y VOLANTE
Asiento delantero regulado
manualmente
208
Asiento delantero regulado eléctri-
camente*
209
Ajustar el asiento delantero regu-
lado eléctricamente*
209
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de visuali-
zación frontal*
210
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
211
Ajustes para el masaje* en el
asiento delantero
212
Modificar los ajustes de masaje*
en el asiento delantero
213
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
214
Ajustar el apoyo lateral* en el
asiento delantero
215
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
216
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
218
Abatir el respaldo de la segunda
fila de asientos
219
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
221
Ajustar asiento de la segunda fila
de asientos en sentido longitudinal*
222
Ajustar la inclinación del respaldo
en la segunda fila de asientos
224
Entrada y salida de la tercera fila
de asientos*
225
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos*
226
Mandos del volante y bocina
227
Bloqueo volante
227
Ajustar el volante
228
6
CLIMATIZACIÓN
Climatización
230
Zonas de climatización
230
Climatización - sensores
230
Temperatura experimentada
231
Control por voz de la climatización
231
Calidad de aire
233
Clean Zone*
233
Clean Zone Interior Package*
234
Interior Air Quality System*
234
Activar o desactivar el sensor de
calidad del aire*
235
Filtro de habitáculo
235
Distribución del aire
236
Modificar la distribución de aire
236
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
237
Tabla de opciones de distribución
del aire
238
Controles de climatización
241
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
244
Conectar o desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
del asiento delantero*
244
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
245
Activar o desactivar la ventilación
del asiento delantero*
246
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
247
Conectar o desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
del volante*
247
Activar la climatización de regula-
ción automática
248
Activar y desactivar la recircula-
ción de aire
248
Activar o desactivar la programa-
ción de hora para la recirculación
de aire
249
Conectar o desconectar desem-
pañado máximo
249
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
251
Conectar o desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
del parabrisas*
252
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
252
Conectar y desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
de la luneta trasera y los retroviso-
res exteriores
253
Regular el nivel de ventilación en
el asiento delantero
253
Regular el nivel de ventilación en
el asiento trasero
254
Regular la temperatura en el
asiento delantero
255
Regular la temperatura en el
asiento trasero
256
Sincronizar la temperatura
257
Activar y desactivar el aire acondi-
cionado
258
Activar o desactivar la climatiza-
ción de la tercera fila de asientos*
258
Climatización de estacionamiento
259
Preacondicionamiento
259
Inicio y desconexión del preacon-
dicionamiento
260
Ajuste de hora para el preacondi-
cionamiento
261
Añadir y editar programación de
hora para la preclimatización
262
Activar o desactivar la programa-
ción de hora para la preclimatización
263
Borrar la programación de hora
del preacondicionamiento
264
Temperatura de confort durante el
estacionamiento
265
Activar o desactivar la tempera-
tura de confort durante el estacio-
namiento
266
7
Símbolos y mensajes de climati-
zación de estacionamiento
267
Calefactor
269
Calefactor de estacionamiento
270
Calefactor auxiliar
271
Conectar o desconectar la activa-
ción automática del calefactor auxiliar
272
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Indicación de cierre
274
Configuración de la indicación de
cierre
275
El mando a distancia
276
Bloqueo o desbloqueo con mando
a distancia
278
Ajustes del desbloqueo a distancia
y desde el interior
279
Desbloquear el portón trasero con
la llave
279
Alcance de la llave
280
Cambiar la pila del mando a distancia
281
Solicitud de mandos a distancia
adicionales
284
Red Key - llave con limitaciones*
285
Ajustes de Red Key*
285
Llave extraíble
286
Bloquear o desbloquear con la
hoja extraíble de la llave
288
Inmovilizador electrónico
289
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
290
Sin llave y superficies sensibles al
tacto*
299
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
300
Configuración de apertura sin llave*
301
Desbloquear el portón trasero sin
llave*
301
Ubicación de las antenas del sis-
tema de arranque y bloqueo
302
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
303
Abrir el portón trasero desde el
interior del vehículo
304
Activar o desactivar el seguro para
niños
305
Cierre automático durante la marcha
306
Abrir y cerrar el portón trasero
eléctrico*
307
Programar apertura máxima para
portón trasero eléctrico*
310
Abrir o cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
311
Bloqueo privado
313
Activar o desactivar el bloqueo privado
313
Alarma*
314
Activar y desactivar la alarma*
316
Nivel de alarma reducido*
317
Bloqueo de puertas*
317
Desconectar provisionalmente el
bloqueo de seguridad*
318
8
APOYO DEL CONDUCTOR
Sistema de asistencia del conductor
320
Dirección de relación variable
320
Control electrónico de estabilidad
321
Control electrónico de estabilidad
en modo sport
322
Activar o desactivar el modo sport
en el control electrónico de esta-
bilidad
323
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
324
Sistema de estabilidad
325
Connected Safety
325
Activar o desactivar Connected Safety
327
Limitaciones del Connected Safety
327
Alerta de distancia*
328
Activar o desactivar la alerta de
distancia
330
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia
330
Limitador de velocidad
331
Seleccionar y activar el limitador
de velocidad
332
Desactivar el limitador de velocidad
333
Desactivación temporal del limita-
dor de velocidad
333
Limitaciones del limitador de velo-
cidad
334
Limitador de velocidad automático
334
Conectar o desconectar el limita-
dor de velocidad automático
336
Modificar la tolerancia del Limita-
dor de velocidad automático
337
Limitaciones del Limitador de
velocidad automático
337
Control de velocidad constante
338
Seleccionar y activar el control de
velocidad constante
339
Desactivar el control de velocidad
constante
340
Modo de espera del control de
velocidad constante
341
Control de velocidad constante
adaptativo*
341
Control y presentación en pantalla
del control de velocidad constante
adaptativo*
343
Seleccionar y activar el programa-
dor de velocidad adaptativo*
344
Desconectar el control de veloci-
dad constante adaptativo*
345
Modo de espera del control de
velocidad constante adaptativo*
346
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
348
Cambiar entre el control de veloci-
dad constante normal y el control
de velocidad constante adapta-
tivo* en la pantalla central
349
Símbolos y mensajes del control
de velocidad constante adaptativo*
350
Pilot Assist*
352
Control y presentación en pantalla
de Pilot Assist*
355
Seleccionar y activar Pilot Assist*
356
Desactivar Pilot Assist*
357
Modo de espera de Pilot Assist*
358
Desconexión temporal de la asis-
tencia de dirección con Pilot Assist*
359
Limitaciones del Pilot Assist*
359
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
361
Advertencia del apoyo al conduc-
tor ante riesgo de colisión
363
Cambio de vehículo detectado
con el apoyo al conductor
364
Ajuste de la velocidad guardada
para el apoyo al conductor
365
Regular el intervalo de separación
con el vehículo situado delante
366
Frenado automático con el apoyo
al conductor
367
Modo de conducción del apoyo al
conductor
368
Ayuda para trazar curvas*
369
Activar o desactivar la ayuda de
trazado de curvas*
370
9
Limitaciones de la ayuda de tra-
zado de curvas*
370
Asistente de adelantamiento
371
Utilizar el asistente de adelantamiento
372
Unidad de radar
373
Homologación de tipo de la Uni-
dad de radar
375
Unidad de cámara
383
Limitaciones de la unidad de
cámara y radar
384
Mantenimiento recomendado
para la unidad de cámara y radar
388
City Safety
389
Subfunciones de City Safety
390
Programar la distancia de adver-
tencia del City Safety
393
Detección de obstáculos con City
Safety
394
City Safety con tráfico cruzado
396
Limitaciones de City Safety con
tráfico cruzado
397
City Safety ayuda de dirección en
maniobras evasivas
398
Frenado automático ante manio-
bra evasiva evitada con City Safety
398
City Safety frena ante vehículos
en sentido contrario
399
Limitaciones del City Safety
400
Mensajes del City Safety
403
Rear Collision Warning*
404
Limitaciones del Rear Collision
Warning*
405
BLIS*
405
Activar o desactivar BLIS
407
Limitaciones del BLIS
407
Mensajes del BLIS
408
Cross Traffic Alert*
409
Activar o desactivar Cross Traffic
Alert*
410
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
411
Mensajes de Cross Traffic Alert*
413
Información sobre señales de tráfico*
414
Activar o desactivar la información
de señales de tráfico*
415
Presentación en pantalla de la
información de señales de tráfico*
416
Información de señales de tráfico
y Sensus Navigation*
418
Advertencia de limitación de velo-
cidad y de cámaras de control de
velocidad desde la información de
señales de tráfico*
418
Activar o desactivar advertencias
de la información de señales de
tráfico*
420
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
421
Driver Alert Control
421
Activar o desactivar Driver Alert
Control
423
Seleccionar guía de áreas de des-
canso en caso de advertencia del
Driver Alert Control
423
Limitaciones del Driver Alert Control
424
Sistema de permanencia en el carril
424
Activar o desactivar el asistente
para permanencia en el carril
426
Selección de alternativas de asis-
tencia del sistema de permanen-
cia en el carril
427
Limitaciones del sistema de per-
manencia en el carril
427
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
428
Presentación en pantalla del asis-
tente para permanencia en el carril
430
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
431
Activación o desactivación de la
asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
432
Asistencia de dirección en riesgo
de abandono de calzada
432
10
Asistencia de dirección en riesgo
de colisión con vehículos en sen-
tido contrario
433
Asistencia de dirección en riesgo
de alcance trasero*
434
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
435
Símbolos y mensajes de la Asis-
tencia de dirección ante riesgo de
colisión
436
Aparcamiento asistido*
437
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
438
Activar o desactivar la asistencia
de aparcamiento*
440
Limitaciones del aparcamiento asistido
440
Símbolos y mensajes de la asis-
tencia de aparcamiento
442
Cámara de aparcamiento*
443
Emplazamiento y zona de capta-
ción de las cámaras del asistente
de aparcamiento*
444
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
446
Campo de detección de los senso-
res del aparcamiento asistido
448
Activar la cámara del asistente de
aparcamiento
450
Símbolos y mensajes de cámara
de asistente de aparcamiento
451
Aparcamiento asistido activo*
453
Tipos de aparcamiento con la asis-
tencia de aparcamiento*
454
Utilizar el aparcamiento asistido
activo*
455
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
458
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
458
Mensajes de la Asistencia de apar-
camiento*
461
INFORMACIÓN SOBRE
SISTEMAS HÍBRIDOS
Información general sobre Twin
Engine
464
Carga de la batería híbrida
465
Intensidad de corriente
467
Cable de carga
467
Interruptor diferencial en el cable
de carga
469
Control de temperatura del cable
de carga
470
Abrir y cerrar la tapa del enchufe
471
Iniciar la carga de la batería híbrida
472
Estado de la carga en la toma de
carga del automóvil
474
Estado de la carga en la unidad de
control del cable de carga
476
Estado de la carga en la pantalla
del conductor
479
Finalizar la carga de la batería híbrida
481
Símbolos y mensajes sobre Twin
Engine en la pantalla del conductor
483
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
485
11
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Puesta en marcha del vehículo
488
Apagar el vehículo
490
Posiciones de encendido
490
Seleccionar posiciones de encendido
492
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
492
Derivación del dispositivo anti-
arranque por alcoholemia*
493
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
494
Funciones de frenado
494
Freno de servicio
495
Asistencia de frenado
497
Frenar en calzadas mojadas
497
Frenar en calzadas rociadas con sal
497
Mantenimiento del sistema de frenos
498
Freno de estacionamiento
498
Activar o desactivar el freno de
estacionamiento
499
Configuración de la activación
automática del freno de estaciona-
miento
500
Aparcar en una pendiente
500
En caso de fallo del freno de esta-
cionamiento
501
Freno automático con el vehículo
parado
501
Activar o desactivar el freno auto-
mático en parada
502
Ayuda para arranque en pendiente
503
Frenado automático después de
una colisión
503
Caja de cambios
504
Caja de cambios automática
504
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
505
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
507
Inhibidor del selector de marchas
508
Función "kickdown" (retrogradación)
509
Indicador de cambio de marcha
510
Tracción en las cuatro ruedas
510
Sistemas de propulsión
511
Arranque y parada del motor de
combustión del Twin Engine
512
Modos de conducción
512
Cambiar el modo de conducción
517
Distribución energética en funcio-
namiento híbrido con ayuda de
datos cartográficos*
518
Control de nivel* y amortiguación
520
Ajustes de control de nivel*
523
Control de baja velocidad
524
Activar y desactivar la conducción
a baja velocidad con botón de función
524
Control de descenso en pendientes
525
Activar o desactivar el control del
descenso en pendientes con botón
de función
526
Conducción económica
527
Factores que afectan a la autono-
mía eléctrica
528
Función "Hold" y "Charge"
529
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
530
Conducción en invierno
531
Circulación por agua
532
Abrir o cerrar la tapa del depósito
533
Llenar con combustible
534
Manejo del combustible
535
Gasolina
536
Filtro de partículas de gasolina
537
Recalentamiento del motor y la
transmisión
538
Sobrecarga de la batería de arranque
539
Arrancar con ayuda de otra batería
539
Enganche para remolque*
542
Especificaciones del enganche
para remolque*
542
12
Enganche para remolque plegable
y desplegable*
543
Conducir con remolque
545
Estabilizador de remolque*
547
Control de las luces del remolque
548
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
550
Remolque
551
Montaje y desmontaje de la anilla
de remolque
551
Servicio de grúa
553
HomeLink
®
*
553
Programar HomeLink
®
*
554
Utilizar HomeLink
®
*
556
Homologación de HomeLink
®
*
557
Brújula*
557
Conectar y desconectar la brújula*
557
Calibrar la brújula*
558
SONIDO, MULTIMEDIA E
INTERNET
Audio, multimedia e Internet
560
Ajustes del sonido
560
Experiencia sonora*
561
Aplicaciones
562
Descargar aplicaciones
563
Actualizar aplicaciones
564
Eliminar aplicaciones
565
Radio
565
Activar la radio
566
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
566
Buscar emisora de radio
567
Guardar canales de radio en la
aplicación Favoritos de la radio
568
Ajustes de radio
569
Radio RDS
570
Radio digital*
571
Enlace entre la FM y la radio digital*
571
Reproductor de medios
572
Reproducir medios
572
Controlar y cambiar medios
574
Buscar medio
575
Gracenote
®
576
Reproductor de CD*
576
Vídeo
577
Reproducir vídeo
577
Reproducir DivX
®
577
Ajustes de vídeo
578
Medios a través de Bluetooth
®
578
Conectar un dispositivo por
Bluetooth
®
578
Medios a través de la entrada USB
579
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
579
Especificaciones técnicas de los
dispositivos USB
580
Formatos compatibles para
medios audiovisuales
580
Apple
®
CarPlay
®
*
581
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
*
582
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
*
584
Consejos para la utilización de
Apple
®
CarPlay
®
*
584
Android Auto*
585
Usar Android Auto*
586
Ajustes de Android Auto*
587
Consejos para la utilización de
Android Auto*
588
Teléfono
588
13
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
589
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
591
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
592
Desconectar un teléfono conec-
tado con Bluetooth
592
Alternar entre teléfonos conecta-
dos con Bluetooth
593
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
593
Controlar llamadas de teléfono
593
Controlar mensajes de texto
594
Ajustes de mensajes de texto
595
Manejar la agenda del teléfono
596
Ajustes del teléfono
596
Ajustes de los dispositivos conec-
tados por Bluetooth
597
Automóvil conectado a Internet*
597
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono conectado por
Bluetooth
598
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono (Wi-Fi)
599
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo
(tarjeta SIM)
600
Ajustes para el módem del vehículo*
601
Compartir la conexión a Internet
del automóvil mediante punto de
acceso Wi-Fi
602
Corte o fallos en la conexión a Internet
603
Borrar una red Wi-Fi
604
Técnica y seguridad de Wi-Fi
604
Condiciones de uso e intercambio
de datos
604
Activar y desactivar el intercambio
de datos
605
Intercambio de datos para los servicios
606
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
607
Contratos de licencia de audio y
multimedia
608
VOLVO ON CALL
Planificar y programar la carga de
su automóvil con la aplicación
Volvo On Call*
620
14
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos
622
Denominación de dimensión del
neumático
624
Denominación de dimensión de la
llanta
625
Sentido de rotación del neumático
625
Indicador de desgaste del neumático
626
Comprobar la presión de los neu-
máticos
626
Regular la presión de los neumáticos
627
Presión de los neumáticos reco-
mendada
628
Sistema de supervisión de la pre-
sión de neumáticos*
629
Guardar la nueva presión de neu-
máticos en el sistema de supervisión*
631
Ver el estado de la presión de neu-
máticos en la pantalla central*
632
Medidas ante la advertencia de
presión baja en los neumáticos
633
Cambio de ruedas
634
Kit de herramientas
634
Gato*
635
Tornillos de rueda
636
Desmontar rueda
636
Montar la rueda de repuesto
639
Rueda de repuesto*
640
Gestionar la rueda de repuesto
641
Neumáticos de invierno
642
Cadenas para la nieve
643
Kit de reparación de neumáticos
644
Utilización del kit de reparación
provisional de los neumáticos
645
Inflar neumáticos con el compre-
sor del kit de reparación de neu-
máticos
649
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y
HABITÁCULO
Interior del habitáculo
652
Consola del túnel
653
Toma eléctrica
654
Utilización de la toma eléctrica
656
Utilización de la guantera
658
Visera
658
Compartimento de carga
659
Recomendaciones para colocar la
carga
659
Carga sobre el techo y en portacargas
661
Ganchos para bolsas de la compra
661
Argollas de fijación de la carga
662
Montar y desmontar el cubreobjetos*
662
Manejo del cubreobjetos*
663
Montar y desmontar la rejilla de
protección*
665
Montar y desmontar la red de pro-
tección*
667
Botiquín de primeros auxilios*
669
Triángulo de peligro
669
15
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
Programa de servicio Volvo
672
Transmisión de datos entre el
automóvil y el taller por Wi-Fi
672
Download Center
673
Gestionar las actualizaciones del
sistema mediante el Centro de
Descargas
673
Estado del vehículo
675
Reservar hora para revisión y repa-
ración
675
Enviar información sobre el auto-
móvil al taller
677
Elevar el vehículo
678
Revisión del climatizador
680
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
680
Abrir y cerrar el capó
681
Visión de conjunto del comparti-
mento del motor
682
Aceite de motor
683
Comprobar y añadir aceite del motor
685
Llenar con refrigerante
686
Cambio de bombillas
687
Batería de arranque
688
Batería híbrida
692
Símbolos en las baterías
693
Reciclaje de la batería
693
Cajas de fusibles y relés
694
Cambiar fusibles
695
Fusibles en el compartimento del
motor
696
Fusibles debajo de la guantera
704
Fusibles en el compartimento de carga
710
Limpieza del interior
715
Limpiar la pantalla central
716
Limpieza de la pantalla de visuali-
zación frontal*
717
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
717
Limpieza del cinturón de seguridad
717
Limpieza de alfombras del suelo y
alfombrillas
718
Limpieza de la tapicería de cuero*
718
Limpieza del volante de cuero
719
Limpieza de elementos de plás-
tico, metal y madera del interior
719
Limpieza del exterior
720
Pulido y encerado
720
Lavado a mano
721
Túnel de lavado
723
Lavado a alta presión
724
Limpieza de las escobillas de lim-
piaparabrisas
725
Limpieza de embellecedores y ele-
mentos exteriores de plástico y goma
725
Limpieza de las llantas
726
Tratamiento anticorrosión
727
Pintura del automóvil
727
Retoques de pequeños daños en la
pintura
728
Códigos de colores
729
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
729
Cambio de la escobilla del limpia-
parabrisas
731
Poner las escobillas de limpiapara-
brisas en posición de servicio
732
Llenado del líquido de lavado
733
16
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
736
Medidas
739
Pesos
741
Pesos de remolque y carga sobre
la bola de remolque
742
Especificaciones del motor
744
Características del aceite de motor
745
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
746
Características del refrigerante
747
Características de aceite de la
transmisión
747
Características de líquido de freno
748
Depósito de combustible - volumen
748
Características del aire acondicionado
748
Consumo de combustible y emi-
siones de CO
2
750
Dimensiones homologadas de rue-
das y neumáticos
753
Índice de carga mínimo permitido
y código de velocidad para neumáticos
754
Presiones de neumáticos permitidas
755
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 757
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
18
Información para el propietario
La información para el propietario está dispo-
nible en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está dis-
ponible en la pantalla central del vehículo,
como aplicación de móvil y en la página de
soporte Volvo Cars. En la guantera encon-
trará una Quick Guide y un suplemento del
manual del propietario con entre otras cosas
información sobre fusibles y características
técnicas. Se puede pedir posteriormente un
manual de propietario impreso.
Pantalla central del vehículo
1
En la pantalla central, arrastre
hacia abajo la vista superior y
pulse
Manual del
propietario. Aquí no se
puede navegar visualmente
con imágenes del exterior y el
interior del vehículo. La infor-
mación se puede buscar y también está divi-
dida en categorías.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque “Manual Volvo”, des-
cargue la aplicación en su
smartphone o tablet y selec-
cione el vehículo. La aplica-
ción tiene vídeos de instruc-
ciones y permite navegar
visualmente con imágenes del exterior y el
interior del vehículo. El contenido se puede
buscar y los distintos apartados están diseña-
dos para facilitar la navegación
Página de soporte Volvo Cars
Vaya a support.volvocars.com
y seleccione su país. Encon-
trará aquí manuales del pro-
pietario tanto online como en
formato PDF. La página de
soporte Volvo Cars ofrece
también vídeos de instruccio-
nes y más información y ayuda en lo que se
refiere a su vehículo Volvo y su condición de
propietario. Esta página está disponible en la
mayoría de mercados.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propie-
tario
1
que contiene informa-
ción sobre fusibles y caracte-
rísticas técnicas y un resu-
men de información impor-
tante y práctica.
Encontrará también una Quick Guide impresa
que le ayudará a utilizar las funciones más
corrientes del vehículo.
Según el nivel de equipamiento, el mercado,
etc., puede haber en el vehículo más informa-
ción para el propietario en formato impreso.
1
En los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
19
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario
Volvo para pedirlo.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para
el tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también impor-
tante mantener y manejar el automóvil
según las recomendaciones de Volvo en la
información del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la infor-
mación de la pantalla central y la informa-
ción impresa, tendrá siempre preferencia la
información impresa.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información
para el propietario no concuerde con leyes
o disposiciones de ámbito nacional o local.
No cambie a un idioma difícil de entender,
ya que puede resultar complicado orien-
tarse en la estructura de la pantalla y con-
seguir salir.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Manual de instrucciones en equipos móvi-
les (p. 23)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Lectura del manual del propietario
(p. 24)
Manual del propietario en la
pantalla central
El manual del propietario está disponible en
formato digital
2
en la pantalla central del
vehículo.
Se accede al manual digital del propietario
desde la vista superior y, en algunos casos,
desde dicha vista superior se accede también
al manual contextual del propietario.
NOTA
El manual del propietario digital no está
disponible durante la conducción.
2
Válido para la mayoría de los mercados.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
20
Manual del propietario
Vista superior con botón para el manual del propieta-
rio.
Para abrir el manual del propietario: deslice
hacia abajo la vista superior en la pantalla cen-
tral y pulse
Manual del propietario.
Se accede directamente a la información del
manual del propietario a través de la página de
inicio de dicho manual o mediante su menú
superior.
Manual contextual del propietario
Vista superior con el botón para el manual contextual
del propietario.
El manual contextual del propietario es un
acceso directo al artículo del manual del pro-
pietario que describe la función activada que
aparece en la pantalla. Si hay disponible un
manual de propietario contextual se mostrará
a la derecha de
Manual del propietario en la
vista superior.
Por tanto, pulsando en el manual contextual
del propietario se abre un articulo del manual
del propietario asociado al contenido visuali-
zado en la pantalla. Por ejemplo, pulse en
Manual Navegación y se abrirá un artículo
relacionado con la navegación.
Solo es válido para algunas aplicaciones del
vehículo. En el caso de aplicaciones descarga-
das de terceros no es posible, por ejemplo
acceder a artículos específicos de dichas apli-
caciones.
Información relacionada
Navegar por el manual del propietario en
la pantalla central (p. 21)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Descargar aplicaciones (p. 563)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
21
Navegar por el manual del
propietario en la pantalla central
Puede acceder al manual digital del propieta-
rio desde la vista superior de la pantalla cen-
tral del vehículo. El contenido se puede bus-
car y los distintos apartados están diseñados
para facilitar la navegación.
Acceda al manual del propietario en la vista superior.
Para abrir el manual del propietario: des-
lice hacia abajo la vista superior en la pan-
talla central y pulse
Manual del
propietario.
Hay diferentes alternativas para buscar infor-
mación en el manual del propietario. Se puede
acceder a esas alternativas, por una parte,
desde la página de inicio del manual del pro-
pietario y, por otra, desde el menú superior.
Abrir el menú del menú superior
Pulse en la parte superior del manual
del propietario.
> Se abrirá un menú con distintas opcio-
nes para encontrar información:
Página de inicio
Pulse el símbolo para volver a
la página de inicio del manual
del propietario.
Categorías
Los artículos del manual de
instrucciones están organiza-
dos en categorías principales
y subcategorías. El mismo
artículo puede incluirse en
varias categorías pertinentes
para así facilitar su búsqueda.
1.
Pulse
Categorías.
> Las categorías principales se muestran
en una lista.
2.
Pulse una categoría principal (
).
> Se muestra una lista de subcategorías
(
) y artículos ( ).
3. Pulse un artículo para abrirlo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Quick Guide
Pulse el símbolo para acceder
a una página con enlaces a
una selección de artículos
cuya lectura puede ser de uti-
lidad para conocer las funcio-
nes más habituales del auto-
móvil. También puede acce-
der a los artículos a través de categorías, pero
aquí los encontrará reunidos para poder acce-
der más rápidamente a ellos. Pulse el artículo
para leerlo en su totalidad.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
22
Zonas activas en el exterior y el interior.
Vistas generales del exterior y
el interior del vehículo. Las
diferentes partes se señalan
con zonas activas que llevan
a artículos y componentes del
vehículo.
1.
Pulse
Exterior o Interior.
> Las imágenes del exterior o del interior
se muestran con zonas activas. Las
zonas activas llevan a artículos sobre el
componente en cuestión. Deslice el
dedo en sentido horizontal por la panta-
lla para desplazarse entre las imágenes.
2. Pulse una zona activa.
> Se muestra el título del artículo sobre la
materia.
3. Pulse el título para abrir el artículo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Favoritos
Pulse el símbolo para acceder
a los artículos guardados
como favoritos. Pulse el artí-
culo para leerlo en su totali-
dad.
Guardar o borrar artículos como favoritos
Guarde un artículo como favorito pulsando
en la parte superior derecha cuando el artículo
está abierto. Cuando el artículo se ha guar-
dado como favorito, la estrella está rellenada:
.
Para borrar un artículo como favorito, vuelva a
pulsar la estrella del artículo correspondiente.
Vídeo
Pulse el símbolo para acceder
a vídeos breves acerca de las
distintas funciones del auto-
móvil.
Información
Pulse el símbolo para obtener
información sobre la versión
del manual del propietario
que está disponible en el
vehículo y otros datos de uti-
lidad.
Utilizar la función de búsqueda en el
menú superior
1.
Pulse en el menú superior del manual
del propietario. Aparecerá un teclado en la
parte inferior de la pantalla.
2. Escriba una palabra de búsqueda,
por ejemplo, "cinturón de seguridad".
> A medida que se introducen letras, se
muestran sugerencias de artículos y
categorías.
3. Pulse el artículo o la categoría para acce-
der al mismo o la misma.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
El teclado de la pantalla central (p. 143)
Lectura del manual del propietario
(p. 24)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
* Opcional/accesorio.
23
Manual de instrucciones en
equipos móviles
El manual del propietario está disponible
como aplicación móvil
3
y puede bajarse tanto
de App Store como de Google Play. La apli-
cación está adaptada tanto para smartphones
como para tablets.
El manual del propietario
puede descargarse como
aplicación de App Store o
Google Play. El código QR
ofrecido a continuación lleva
directamente a la aplicación.
Si no, busque "Manual Volvo"
en App Store o Google Play.
En la aplicación hay un vídeo e imágenes del
exterior y del interior en las que diferentes
componentes del vehículo están identificados
con zonas activas que conducen a artículos
sobre el tema correspondiente. El contenido
se puede buscar y los distintos apartados
están diseñados para facilitar la navegación.
La aplicación está disponible tanto en App Store
como en Google Play.
Información relacionada
Lectura del manual del propietario
(p. 24)
Página de soporte de Volvo Cars
En las páginas web y de soporte de Volvo
Cars encontrará más información sobre su
vehículo.
Ayuda en Internet
Entre en support.volvocars.com para visitar la
página. La página de soporte está disponible
en la mayoría de mercados.
Encontrará ayuda en lo que se refiere,
por ejemplo, a los servicios y funciones vincu-
lados a Internet, Volvo On Call*, el sistema de
navegación* y las aplicaciones. Se explican
procedimientos con vídeos e instrucciones
paso a paso, por ejemplo, cómo se conecta el
vehículo a Internet con un teléfono móvil.
Información descargable
Mapas
Desde la página web de soporte pueden des-
cargarse mapas para los vehículos equipados
con Sensus Navigation.
Manuales de propietario en PDF
Los manuales de propietario están disponibles
para su descarga en formato PDF. Seleccione
el modelo de vehículo y año de modelo a fin de
descargar el manual deseado.
3
Para determinados dispositivos móviles.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
* Opcional/accesorio.
24
Contacto
La página de soporte ofrece datos de contacto
con el servicio de atención al cliente y el con-
cesionario Volvo más próximo.
Iniciar sesión en el sitio web de Volvo
Cars
Cree un Volvo ID personal e inicie sesión en
www.volvocars.com. Una vez conectado
podrá acceder a una panorámica de,
entre otras cosas, las revisiones, los contratos
y las garantías. Aquí encontrará también infor-
mación sobre accesorios y programas infor-
máticos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 28)
Lectura del manual del propietario
Para conocer su nuevo automóvil, lea el
manual del propietario antes de realizar el pri-
mer trayecto.
La lectura del manual del propietario es una
forma de familiarizarse con las nuevas funcio-
nes, de recibir consejos sobre cómo se debe
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
de aprender a aprovechar todas las caracterís-
ticas del automóvil. Preste atención a las indi-
caciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
El propósito del manual del propietario con-
siste en explicar todas las funciones, opciones
y accesorios que son posibles en un automóvil
Volvo. No puede entenderse como una garan-
tía de que todas esas funciones y opciones
estén incluidas en todos y cada uno de los
vehículos. Parte de la terminología puede dife-
rir de la utilizada en las ventas, el marketing y
el material publicitario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestros productos. Las modifi-
caciones realizadas a este respecto pueden
causar que la información, las descripciones y
las ilustraciones del manual del propietario
ofrezcan diferencias con el equipamiento del
vehículo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
No retire este manual del vehículo. Si surgie-
ran problemas, no se tendría la información
necesaria sobre dónde y cómo solicitar asis-
tencia profesional.
© Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
Además del equipamiento de serie, en el
manual del propietario se describen también
equipos opcionales (montados en fábrica) y
algunos accesorios (equipos montados poste-
riormente).
Todos los tipos de opciones/accesorios cono-
cidos en el momento de la publicación, apare-
cen marcados con un asterisco: *.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o regla-
mentos nacionales y locales y las necesidades
de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de ries-
gos de lesiones.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
25
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen conse-
jos o recomendaciones que facilitan el uso
de dispositivos y funciones.
Letreros
En el automóvil hay diferentes tipos de letre-
ros cuya finalidad es transmitir información
importante con claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
El propósito es dar una idea aproximada de
su aspecto y del lugar en que se encuen-
tran en el vehículo. Encontrará la informa-
ción que se refiere a su automóvil concreto
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Imágenes y vídeos
En ocasiones, las imágenes y los vídeos usa-
dos en el manual del propietario son esquemá-
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
26
ticos y han sido concebidos para ofrecer una
imagen de conjunto o un ejemplo de una fun-
ción específica. Pueden no coincidir con el
diseño exterior del vehículo, dependiendo del
nivel de equipamiento y el mercado.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Manual de instrucciones en equipos móvi-
les (p. 23)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Manual del propietario y medio
ambiente
El manual del propietario está impreso en
papel que proviene de bosques controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council
(FSC)
®
indica que la pasta de papel de la
publicación impresa del manual del propietario
proviene de bosques con certificado FSC
®
o
de otros orígenes controlados.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio
(p. 30)
SU VOLVO
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
28
Volvo ID
El Volvo ID es una identificación personal que
da acceso a multitud de servicios a través de
un único nombre de usuario y una única con-
traseña.
NOTA
Los servicios disponibles pueden variar con
el tiempo y dependen del nivel de equipa-
miento y el mercado.
Ejemplos de servicios:
Aplicación Volvo On Call*: controle el
automóvil con su teléfono. Se puede, por
ejemplo, comprobar el nivel de combusti-
ble, mostrar las gasolineras más cercanas
y bloquear el automóvil a distancia.
Send to Car: envía direcciones desde ser-
vicios de mapas en Internet directamente
al automóvil.
Reservar hora para revisión y reparación:
registre el taller o el concesionario en
volvocars.com y reserve hora para la revi-
sión directamente desde el automóvil.
NOTA
Si se cambia el nombre de usuario o la
contraseña para un servicio (por ejemplo,
Volvo On Call), se cambia automática-
mente también para otros servicios.
El Volvo ID se crea desde el automóvil, en
volvocars.com o desde la aplicación Volvo On
Call
1
.
Una vez que el Volvo ID está registrado en el
automóvil, se dispone de acceso a muchos
servicios. Es posible utilizar varios Volvo ID en
el mismo automóvil, así como conectar varios
automóviles al mismo Volvo ID.
Información relacionada
Crear y registrar un Volvo ID (p. 28)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 675)
Crear y registrar un Volvo ID
El Volvo ID puede crearse de diferentes
maneras. Si el Volvo ID se crea en
volvocars.com o con la aplicación Volvo On
Call
2
, el Volvo ID debe registrarse también en
el vehículo para poder utilizar los diferentes
servicios del Volvo ID.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo ID
1. Descargue la aplicación Volvo ID desde
Centro de descargas en la vista de apli-
caciones de la pantalla central.
2. Inicie la aplicación y registre una dirección
de correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían auto-
máticamente a la dirección de correo elec-
trónico indicada.
> A continuación, se crea un Volvo ID que
se registra automáticamente en el vehí-
culo. Será posible entonces utilizar los
servicios de Volvo ID.
1
Si se cuenta con Volvo On Call*.
2
Solo algunos mercados.
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
29
Crear un Volvo ID en la página web de
Volvo Cars
1. Vaya a www.volvocars.com e inicie sesión
en
3
con el icono situado en el parte supe-
rior derecha. Seleccione crear Volvo ID.
2. Indique una dirección de correo electró-
nico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían auto-
máticamente a la dirección de correo elec-
trónico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a conti-
nuación cómo se registra el identifica-
tivo en el vehículo.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo
On Call
4
1. Descargue la última versión de la aplica-
ción Volvo On Call al teléfono, por ejem-
plo, a través de App Store, Windows
Phone o Google Play.
2. Seleccione crear Volvo ID.
3. Se abre la página web para crear el Volvo
ID. Escriba la información que se le soli-
cita.
4. Marque una cruz en el recuadro para
aceptar los términos y condiciones.
5. Pulse el botón que crea su Volvo ID.
6. Se enviará un mensaje de correo electró-
nico a la dirección que ha facilitado. Con-
firme que la dirección es correcta.
> Ahora su Volvo ID está listo para usar.
Registrar su Volvo ID en el vehículo
Si el Volvo ID se creó en la web o con la apli-
cación Volvo On Call, debe registrarlo en el
vehículo:
1. Si todavía no lo ha hecho, descargue la
aplicación Volvo ID desde el
Centro de
descargas en la vista de aplicaciones de
la pantalla central.
NOTA
Para descargar aplicaciones, el vehículo
debe estar conectado a Internet.
2. Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID
y/o su dirección de correo electrónico.
3. Siga las instrucciones que se envían auto-
máticamente a la dirección de correo elec-
trónico vinculada a su Volvo ID.
> A continuación, su Volvo ID queda
registrado en el vehículo. Será posible
entonces utilizar los servicios de Volvo
ID.
Información relacionada
Volvo ID (p. 28)
Descargar aplicaciones (p. 563)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 673)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
3
Disponible en algunos mercados.
4
Automóviles con Volvo On Call*.
SU VOLVO
30
Drive-E - placer al volante más
limpio
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efi-
caces y soluciones que reduzcan el efecto
perjudicial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Cars
que sirven de guía en todas las actividades de
la empresa. El trabajo medioambiental con-
templa todo el ciclo de vida del vehículo y
tiene en cuenta su impacto medioambiental
desde el diseño hasta su desguace y reciclaje.
Uno de los principios fundamentales de Volvo
Car Corporation es que cada producto nuevo
que se desarrolla debe afectar al medio
ambiente en menor medida que el producto al
que sustituye.
Un resultado del trabajo medioambiental de
Volvo es el desarrollo de las motorizaciones
Drive-E que son más eficaces y menos conta-
minantes. Volvo también cuida del ambiente
personal en el habitáculo. El aire dentro de un
vehículo Volvo es, por ejemplo, más limpio
que el aire exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional.
Todas las plantas de montaje de Volvo cuen-
tan con certificado ISO 14001, lo que implica
una aproximación sistemática al aspecto
medioambiental de los procesos, que conduce
a continuas mejoras y menos efectos en el
medio ambiente. Tener el certificado ISO sig-
nifica también que se cumplen los reglamen-
tos y las leyes medioambientales. Volvo exige
además a sus socios y colaboradores que
cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un
vehículo en el medio ambiente se produce
cuando este se utiliza, en la gestión medioam-
biental de Volvo Car Corporation damos espe-
cial prioridad a la reducción del consumo de
SU VOLVO
}}
* Opcional/accesorio.
31
combustible y las emisiones de dióxido de car-
bono y otros contaminantes. El consumo de
combustible de los automóviles Volvo es alta-
mente competitivo en sus clases respectivas.
La reducción del consumo de combustible
contribuye en general a disminuir las emisio-
nes de dióxido de carbono, que es un gas que
influye en el efecto invernadero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Un automóvil energéticamente eficiente y que
gasta poco combustible puede contribuir a
reducir el impacto sobre el medio ambiente y
también supone un menor coste para el pro-
pietario del vehículo. Como conductor es fácil
reducir el consumo de combustible y, de este
modo, ahorrar dinero y contribuir a mejorar el
medio ambiente. A continuación, le ofrecemos
algunos consejos:
Planifique la conducción para mantener
una velocidad media más eficaz. Las velo-
cidades de más de 80 km/h (50 mph) y
menos de 50 km/h (30 mph) implican un
mayor consumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el
libro de servicio y garantía en lo que se
refiere a la revisión y el mantenimiento del
vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible al ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas
innecesarias y una velocidad irregular con-
tribuyen a incrementar el consumo de
combustible.
Utilice el preacondicionamiento. Con ello
puede mejorar la autonomía de la batería
híbrida y reduce la demanda de energía
durante la marcha.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben desecharse
este tipo de residuos. Recomendamos los ser-
vicios de un taller autorizado Volvo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferiores
a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
Un filtro de aire contribuye a impedir que el
polvo y el polen entren en el habitáculo a tra-
vés de la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior
en condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impu-
rezas como partículas, hidrocarburos, óxidos
de nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire
exterior está contaminado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Esta situación puede
producirse, por ejemplo, al circular con gran
densidad de tráfico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone
Interior Package)*, que también incluye una
función que hace que el ventilador empiece a
funcionar cuando se abre el vehículo con la
llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se
ha probado para que resulte cómodo y agra-
dable. Algunos detalles están hechos a mano,
por ejemplo, las costuras del volante. El inte-
rior se controla para no emitir elementos ni
olores que causen molestias, por ejemplo,
cuando sube la temperatura o la luz es más
intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá además a un
ambiente más limpio. Cuando los talleres
Volvo reciben el encargo de revisar y mantener
||
SU VOLVO
32
el automóvil, el vehículo pasará a formar parte
del sistema Volvo. Volvo ha impuesto normas
que regulan el diseño de los talleres para
impedir derrames y emisiones perjudiciales. El
personal del taller cuenta con las herramientas
y los conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el
ciclo de vida del vehículo, es también impor-
tante que el vehículo se recicle de forma res-
petuosa con el medio ambiente. Casi todo el
automóvil puede reciclarse. Rogamos por
tanto que el último propietario del vehículo se
ponga en contacto con un concesionario para
que le remitan a una planta de reciclaje certifi-
cada.
Información relacionada
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 750)
Conducción económica (p. 527)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 260)
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
Calidad de aire (p. 233)
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
33
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
IntelliSafe es la forma de concebir la seguri-
dad del automóvil en Volvo Cars. IntelliSafe
consta de una serie de sistemas
5
orientados
a mejorar la seguridad en los viajes en auto-
móvil, a prevenir lesiones y a proteger a los
pasajeros y al resto de viajeros y peatones.
PRECAUCIÓN
Las funciones son recursos complementa-
rios, es decir, no son capaces de gestionar
todas las situaciones bajo todo tipo de cir-
cunstancias.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de forma segura y con-
forme a las normas viales vigentes.
Ayudar
Con el propósito de ayudar al conductor a
conducir el automóvil de una forma más
segura, IntelliSafe dispone de las siguientes
funciones.
Luz larga automática
Detección de túneles
Pilot Assist
*Cross Traffic Alert
*Blind Spot Information
Aparcamiento asistido*
Aparcamiento asistido activo*
Cámara de aparcamiento*
Información sobre señales de tráfico*
Control electrónico de estabilidad
Roll Stability Control
Limitador de velocidad*
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Rear Collision Warning
Driver Alert Control
Tracción en las cuatro ruedas*
6
Prevenir
Con el propósito de ayudar al conductor a pre-
venir accidentes, IntelliSafe dispone de las
siguientes funciones.
City Safety
Alerta de distancia*
Sistema de permanencia en el carril
Asistencia para evitar colisiones
Proteger
Con el propósito de proteger al conductor y a
los pasajeros en ciertas situaciones en caso de
accidente, IntelliSafe dispone de las siguientes
funciones interrelacionadas.
Whiplash Protection System
Cinturón de seguridad con pretensor de
cinturón de seguridad
Airbags
NOTA
Lea las partes correspondientes a cada uno
de los sistemas para entender perfecta-
mente las funciones y poder enterarse de
advertencias importantes.
Información relacionada
Luz larga automática (p. 176)
Seguridad (p. 44)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
5
Algunos de los sistemas vienen montados de serie, mientras que otros están disponibles como equipamiento opcional. Esta situación puede variar según el mercado, el año de modelo y el modelo de
automóvil.
6
All Wheel Drive
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
34
Sensus - conexión y
mantenimiento
Sensus le permite utilizar diferentes tipos de
aplicaciones, así como convertir el automóvil
en un punto de acceso Wi-Fi.
Esto es Sensus.
Sensus ofrece una interfaz inteligente y una
conexión al mundo digital. Con una estructura
de navegación intuitiva, podrá obtener la
ayuda, la información y el mantenimiento más
útil cuando se necesita sin distraer al conduc-
tor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehí-
culo relacionadas con el mantenimiento, la
conexión a Internet, la navegación* y la inter-
faz de usuario entre el conductor y el vehículo.
Sensus hace posible la comunicación entre
usted, el vehículo y el resto del mundo.
Información dónde y cuándo se
necesita
Las diferentes pantallas del vehículo propor-
cionan información en el momento oportuno.
La información se muestra en diferentes luga-
res según la prioridad que debe darle el con-
ductor.
SU VOLVO
}}
* Opcional/accesorio.
35
Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra
información seleccionada que el conductor
debe gestionar tan pronto como sea posible.
Puede tratarse, por ejemplo, de advertencias
de tráfico, información sobre la velocidad y
navegación*. En la pantalla de visualización
frontal se muestra también información sobre
señales de tráfico y llamadas telefónicas. Esta
pantalla se controla con el teclado derecho del
volante y desde la pantalla central.
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra,
entre otras cosas, información sobre la veloci-
dad y, por ejemplo, llamadas telefónicas
||
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
36
entrantes o información sobre el tema musical
que se está reproduciendo. Se controla con
los dos teclados del volante.
Pantalla central
Muchas de las funciones principales del vehí-
culo se controlan en la pantalla central, una
pantalla táctil sensible al tacto. El número de
botones y mandos físicos del vehículo es por
tanto mínimo. La pantalla puede manejarse
con guantes o sin ellos.
Desde aquí se controla, por ejemplo, el clima-
tizador, el sistema de entretenimiento y la
posición de los asientos*. El conductor y los
demás ocupantes del vehículo pueden contro-
lar la información que se muestra en la panta-
lla central cuando sea necesario.
Sistema de control por voz
El sistema de control por voz
puede utilizarse sin que el
conductor necesite apartar
las manos del volante. El sis-
tema puede comprender el
habla natural. Utilice el con-
trol por voz, por ejemplo, para
reproducir un tema, llamar por teléfono, subir
la calefacción o leer un mensaje de texto.
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Pantalla del conductor (p. 98)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Control por voz (p. 165)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Compartir la conexión a Internet del auto-
móvil mediante punto de acceso Wi-Fi
(p. 602)
SU VOLVO
}}
37
Actualizaciones del software
Volvo está constantemente desarrollando sis-
temas en los vehículos y servicios que pone-
mos a su disposición para que usted, como
cliente de Volvo, disfrute al máximo de su
automóvil.
En los concesionarios autorizados Volvo, al
mismo tiempo que pasa la revisión, puede
actualizar el software de su Volvo a la última
versión. Con la última actualización de soft-
ware puede aprovechar las mejoras disponi-
bles, incluyendo las que venían asociadas a
actualizaciones de software anteriores.
Para obtener más información sobre qué
actualizaciones se han lanzado y para consul-
tar respuestas a preguntas frecuentes, visite
support.volvocars.com.
NOTA
Tras la actualización, las funciones pueden
variar dependiendo del mercado, modelo,
año de modelo y opción escogida.
Información relacionada
Sensus - conexión y mantenimiento
(p. 34)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 673)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y cali-
dad de Volvo, se registra en el vehículo infor-
mación sobre el funcionamiento, las funcio-
nes y las incidencias.
Este vehículo está equipado con un “Event
Data Recorder” (EDR). Su principal propósito
es registrar y grabar datos cuando se produ-
cen accidentes o situaciones de posible coli-
sión, es decir, en las que se activa el airbag o
el vehículo golpea un obstáculo en la carre-
tera. Los datos se registran para comprender
mejor cómo funcionan los sistemas del vehí-
culo en este tipo de situaciones. EDR: está
diseñado para registrar datos relacionados con
la dinámica del vehículo y los sistemas de
seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o amagos de colisión,
el EDR de este vehículo está diseñado para
grabar datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes siste-
mas del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conduc-
tor y los pasajeros estaban puestos y ten-
sados;
El uso de acelerador o el freno por parte
del conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a compren-
der las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una
situación de peligro. El EDR no registra datos
en condiciones normales. El sistema no regis-
tra tampoco quién conduce el vehículo ni la
posición geográfica en la que se ha producido
la situación de colisión real o posible. Sin
embargo, otros interesados, como la policía,
pueden hacer uso de los datos grabados en
combinación con el tipo de información perso-
nal identificable que se recopila habitualmente
en un accidente de tráfico. Para poder inter-
pretar los datos registrados se requiere un
equipamiento especial y acceso al vehículo o
al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado
con una serie de ordenadores que tienen
como función regular y supervisar el funciona-
miento del vehículo. Estos ordenadores pue-
den grabar datos en condiciones normales,
pero lo hacen sobre todo si registran un error
referente a la propulsión y las funciones del
vehículo o cuando se activa una función de
ayuda al conductor (por ejemplo. City Safety y
la función de frenado automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revi-
sión y el mantenimiento con el fin de diagnos-
ticar y reparar posibles fallos producidos en el
vehículo. La información registrada se necesita
SU VOLVO
38
también para que Volvo pueda cumplir requisi-
tos legales según la ley y los organismos ofi-
ciales correspondientes. La información regis-
trada en el vehículo permanece guardada en
sus ordenadores hasta la revisión o la repara-
ción del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de produc-
tos para mejorar continuamente la seguridad y
la calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. Sin embargo, debido
a requisitos legales y normas nacionales,
Volvo puede verse obligado a entregar este
tipo de información a la policía y otros organis-
mos que puedan reivindicar su derecho jurí-
dico de tener acceso a la misma. Para poder
leer e interpretar la información grabada, se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Condiciones de los servicios
Volvo ofrece servicios que ayudan a aumentar
la seguridad y el confort del automóvil.
Estos servicios incluyen todo desde la ayuda
en situaciones de emergencia hasta la navega-
ción y distintos servicios de entretenimiento.
Antes de utilizar los servicios, es importante
que lea la información sobre los términos y
condiciones de los mismos en
www.volvocars.com.
Información relacionada
Política de privacidad del cliente (p. 38)
Política de privacidad del cliente
Volvo respeta y protege la integridad perso-
nal de todas las personas que visitan nues-
tras páginas web.
La presente política afecta al tratamiento de la
información y los datos personales de los
clientes. Su propósito consiste en proporcio-
nar a nuestros clientes, tanto actuales, anterio-
res como futuros, una explicación general de:
Las circunstancias en las que reunimos y
tratamos sus datos personales.
Los tipos de datos personales que recopi-
lamos.
Los motivos para recopilar sus datos per-
sonales.
Cómo tratamos sus datos personales.
Para obtener más información acerca de esta
política, busque la información de soporte en
www.volvocars.com.
Información relacionada
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 604)
Condiciones de los servicios (p. 38)
Grabación de datos (p. 37)
SU VOLVO
}}
39
Información importante sobre
accesorios y equipos adicionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
y los equipos opcionales se efectúan de
forma incorrecta, puede verse afectado de
forma perjudicial el sistema electrónico del
automóvil.
Recomendamos encarecidamente que los
propietarios de automóviles Volvo solo insta-
len accesorios originales homologados por
Volvo, y que la instalación de dichos acceso-
rios la efectúen únicamente técnicos de man-
tenimiento de Volvo titulados y cualificados.
Algunos accesorios solo funcionan si el sis-
tema informático del vehículo cuenta con el
programa de software correspondiente.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o regla-
mentos nacionales y locales y las necesidades
de los diferentes mercados.
Los elementos opcionales y accesorios descri-
tos en el presente manual se señalan con un
asterisco. En caso de duda sobre lo que es de
serie u opcional, hable con el concesionario
Volvo.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre el responsable de
operar el automóvil de un modo seguro y
conforme a la legislación y la normativa
vigente.
También es importante que se efectúe el
mantenimiento y servicio del vehículo con-
forme a las recomendaciones de Volvo, la
información de propietario y el manual de
servicio y garantía.
Si la información de a bordo se diferencia
de la incluida en el manual de propietario
impreso, se concederá siempre preeminen-
cia a la información impresa.
Información relacionada
Instalación de accesorios (p. 39)
Conexión de equipos a la toma de diag-
nóstico del vehículo (p. 40)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
Instalación de accesorios
Recomendamos encarecidamente que los
propietarios de automóviles Volvo solo insta-
len accesorios originales homologados por
Volvo, y que la instalación de dichos acceso-
rios la efectúen únicamente técnicos de man-
tenimiento de Volvo titulados y cualificados.
Algunos accesorios solo funcionan si el sis-
tema informático del vehículo cuenta con el
programa de software correspondiente.
Los accesorios originales Volvo han sido
comprobados para garantizar su adecuada
operación junto con los sistemas del vehí-
culo en lo relativo al rendimiento, la segu-
ridad y el control de emisiones. Además,
los técnicos de servicio formados y cualifi-
cados de Volvo saben dónde instalar los
accesorios de manera segura en su Volvo.
Consulte siempre con un técnico de servi-
cio formado y cualificado de Volvo antes
de instalar ningún accesorio dentro o
sobre su automóvil.
Los accesorios no aprobados por Volvo
pueden no haber sido comprobados espe-
cíficamente para la instalación en su vehí-
culo.
Algunos de los sistemas relacionados con
el rendimiento y la seguridad del automó-
vil pueden verse afectados negativamente
si instala accesorios no comprobados por
Volvo, o bien si permite que una persona
||
SU VOLVO
40
sin experiencia sobre el automóvil instale
los accesorios.
Aparte de ello, es probable que los daños
ocasionados por accesorios instalados de
una manera no autorizada o incorrecta
queden excluidos de la garantía de vehí-
culo nuevo. Podrá hallar más información
sobre la garantía en el manual de servicio
y garantía. Volvo no se responsabiliza de
los eventuales fallecimientos, lesiones o
costes producidos como consecuencia de
la instalación de accesorios no originales.
Información relacionada
Información importante sobre accesorios
y equipos adicionales (p. 39)
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
La conexión e instalación incorrecta de soft-
ware o herramientas de diagnóstico puede
afectar de forma perjudicial al sistema elec-
trónico del vehículo.
Recomendamos encarecidamente que los
propietarios de automóviles Volvo solo insta-
len accesorios originales homologados por
Volvo, y que la instalación de dichos acceso-
rios la efectúen únicamente técnicos de man-
tenimiento de Volvo titulados y cualificados.
Algunos accesorios solo funcionan si el sis-
tema informático del vehículo cuenta con el
programa de software correspondiente.
Toma para diagnósticos (toma On-board Diagnostic,
OBDII) bajo el tablero de instrumentos en el lado del
conductor.
NOTA
Volvo Cars se exime de toda responsabili-
dad sobre las posibles consecuencias deri-
vadas de la conexión de dispositivos no
homologados a la toma On-board
Diagnostic (OBDII). Esta toma deben utili-
zarla exclusivamente técnicos de servicio
formados y cualificados de Volvo.
Información relacionada
Información importante sobre accesorios
y equipos adicionales (p. 39)
SU VOLVO
}}
41
Mostrar el número de
identificación del vehículo
Si se pone en contacto con un concesionario
Volvo en relación, por ejemplo, con la sus-
cripción a Volvo On Call, se necesita el
número de identificación del vehículo (VIN
7
).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Información del
sistema
Nº de identificación del
vehículo
.
> Se muestra el número de identificación
del vehículo.
Otras maneras de encontrar el VIN son: mirar
al panel de instrumentos a través del parabri-
sas del automóvil, consultar la primera página
del manual de servicio y garantía o ver el certi-
ficado de registro del vehículo.
El VIN tiene una ubicación similar en todos los
modelos.
Distracciones del conductor
El conductor es el responsable de adoptar
todas las medidas necesarias para garantizar
su propia seguridad y la de los pasajeros del
vehículo y demás usuarios de la vía pública.
Por tanto, un parte de esa responsabilidad
consiste en evitar distracciones y actividades
que no estén relacionadas con la conducción
del automóvil dentro del tráfico rodado.
Su nuevo Volvo integra o puede integrar siste-
mas de entretenimiento y comunicación con
un abundante contenido. Puede incluir, entre
otros, teléfonos móviles con sistema manos
libres, sistema de navegación y sistema de
audio con numerosas funciones. Es posible
que disponga también de otros dispositivos
electrónicos portátiles para su propia comodi-
dad. Estos, utilizados de forma adecuada y
segura, pueden enriquecer la experiencia de
conducción. Por el contrario, si se usan de
manera incorrecta, pueden distraerle.
En relación a dichos sistemas deseamos ofre-
cerle la siguiente advertencia que demuestra
el firme compromiso de Volvo con su seguri-
dad: Nunca use estos dispositivos ni ninguna
función del vehículo de forma que puedan dis-
traerle en la tarea de conducir de manera
segura. Las distracciones pueden provocar
graves accidentes. Además de esta adverten-
cia de carácter general, le brindamos los con-
7
Vehicle Identification Number
||
SU VOLVO
42
sejos siguientes en relación a algunas funcio-
nes nuevas que puede incorporar el vehículo:
PRECAUCIÓN
No use nunca un teléfono móvil con las
manos durante la conducción. En algu-
nas zonas está prohibido el uso del
teléfono móvil por parte del conductor
con el vehículo en movimiento.
Si el vehículo integra un sistema de
navegación, realice ajustes y modifica-
ciones en el itinerario únicamente con
el automóvil estacionado.
Nunca programe el sistema de audio
con el automóvil en movimiento. Pro-
grame las presintonizaciones de la
radio con el automóvil estacionado y
emplee dichas presintonizaciones pro-
gramadas a fin de agilizar y simplificar
el uso de esta.
Nunca use ordenadores portátiles ni
tabletas con el vehículo en movimiento.
Información relacionada
Audio, multimedia e Internet (p. 560)
SEGURIDAD
SEGURIDAD
44
Seguridad
El vehículo está equipado con varios sistemas
de seguridad que se combinan para proteger
al conductor y a los pasajeros del vehículo en
caso de accidente.
El vehículo está provisto de una serie de sen-
sores que, durante un accidente, reaccionan y
activan diferentes sistemas de seguridad, por
ejemplo, diferentes tipos de airbags y los pre-
tensores de los cinturones de seguridad.
Según las circunstancias específicas del acci-
dente, por ejemplo, colisión en diferentes
ángulos, vuelco o salida de la carretera, los sis-
temas reaccionan de diferentes maneras para
proporcionar una buena protección.
Existen además sistemas de seguridad mecá-
nicos como el Whiplash Protection System. El
automóvil ha sido diseñado también para que,
en caso de colisión, gran parte de la energía se
distribuya hacia las vigas, los montantes, el
piso, el techo y otros componentes de la
carrocería.
Después de un accidente, se puede activar el
modo de seguridad si se ha dañado alguna
función importante del vehículo.
Símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor
El símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor se enciende
cuando el sistema eléctrico se pone
en la posición de encendido II. El
símbolo se apaga después de unos 6 segun-
dos si el sistema de seguridad del vehículo
funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido o se enciende durante la con-
ducción y aparece el mensaje
Airbag SRS
Revisión urgente. Diríjase al taller en la
pantalla del conductor, es señal de que una
parte de algún sistema de seguridad no
funciona de forma óptima. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como
sea posible.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare por su cuenta
los distintos sistemas de seguridad del
automóvil. Una intervención incorrecta en
alguno de los sistemas puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuen-
cia de ello, graves lesiones. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el símbolo de advertencia corres-
pondiente está roto, se enciende el
símbolo de advertencia general y la
pantalla del conductor muestra el
mismo mensaje.
Información relacionada
Seguridad durante el embarazo (p. 45)
Cinturones de seguridad (p. 47)
Airbags (p. 52)
Whiplash Protection System (p. 45)
Modo de seguridad (p. 60)
Seguridad infantil (p. 61)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
45
Seguridad durante el embarazo
Es importante que el cinturón se utilice de
forma correcta durante el embarazo y que las
conductoras en estado adapten su posición
de asiento.
Cinturón de seguridad
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado
del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
Posición del asiento
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante, para tener pleno control del automóvil
(lo que implica llegar con facilidad al volante y
a los pedales). Procure obtener la máxima dis-
tancia posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Cinturones de seguridad (p. 47)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Whiplash Protection System
Whiplash Protection System (WHIPS) es una
protección que reduce el riesgo de lesiones
cervicales. El sistema está compuesto por un
respaldo y una almohadilla que absorben la
energía del impacto y un reposacabezas
especial en los asientos delanteros.
El WHIPS se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de
los asientos delanteros se desplazan hacia
atrás y el cojín de asiento se desliza hacia
abajo para modificar la postura del conductor
y del ocupante del asiento delantero. Este
movimiento ayuda a absorber parte de las
fuerzas que pueden ocasionar lesiones cervi-
cales.
PRECAUCIÓN
El WHIPS es un complemento del cinturón
de seguridad. Emplee siempre el cinturón
de seguridad.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
46
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare el asiento o el
sistema WHIPS usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si los asientos delanteros sufren una carga
muy intensa, por ejemplo, con motivo de
una colisión, cambie los asientos. Los
asientos pueden haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezcan haber recibido daños.
No coloque en el suelo detrás o debajo de los asien-
tos delanteros o en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del sis-
tema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el res-
paldo del asiento delantero.
Si se abate un respaldo del asiento trasero,
la eventual carga deberá afianzarse para
evitar que se deslice contra el respaldo del
asiento delantero en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Si se ha desplegado un respaldo del
asiento trasero o se utiliza en este un sis-
tema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha, el asiento delantero
correspondiente deberá adelantarse para
no contactar con el respaldo bajado o el
sistema de retención infantil.
Posición del asiento
Para obtener una buena protección del
WHIPS, el conductor y el acompañante deben
tener una posición correcta en el asiento y
asegurarse de que el despliegue del sistema
no esté obstruido.
Ajuste la posición del asiento delantero antes
de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
WHIPS y sistema de retención infantil
El WHIPS no afecta a la capacidad de protec-
ción del asiento infantil o el cojín elevador.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Rear Collision Warning* (p. 404)
SEGURIDAD
}}
47
Cinturones de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
una buena protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón de seguri-
dad está concebido para proteger en una posi-
ción normal de asiento.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad
se ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad,
o se hace de un modo incorrecto, puede
repercutir en el efecto del airbag en caso
de colisión.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el cin-
turón sustituido.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 49)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguri-
dad (p. 47)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
Compruebe que todos los ocupantes del
automóvil llevan puesto el cinturón antes de
iniciar la marcha.
Ponerse el cinturón de seguridad
1. Saque lentamente el cinturón y com-
pruebe que no esté retorcido ni dañado.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de
la plaza central de la segunda fila de asien-
tos
1
.
NOTA
El cinturón de seguridad integra un retrac-
tor que se bloquea en las situaciones
siguientes:
si se despliega el cinturón demasiado
rápido.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
al tomar curvas.
1
Existe en la variante de cinco y siete plazas.
||
SEGURIDAD
48
2. Para abrochar el cinturón de seguridad
introduzca la hebilla en el cierre corres-
pondiente del cinturón.
> Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
PRECAUCIÓN
Coloque siempre la hebilla del cinturón de
seguridad en el cierre del lado que corres-
ponda. De lo contrario, los cinturones de
seguridad y los cierres pueden no funcionar
de manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
3. En los asientos delanteros y en las plazas
laterales de la segunda fila de asientos, el
cinturón de seguridad puede ajustarse en
altura.
Comprima la fijación del cinturón de segu-
ridad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia
abajo.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin
que roce con el cuello.
El cinturón debe estar colocado sobre la parte ante-
rior del hombro (no sobre el brazo).
4. Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del
abdomen).
SEGURIDAD
}}
49
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad
se ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
No dañe nunca los cinturones de seguridad
y no introduzca objetos extraños en el cie-
rre. De lo contrario, los cinturones de segu-
ridad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
Quitarse el cinturón de seguridad
1. Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón.
2. Si no queda recogido del todo, introduzca
el cinturón manualmente para que no
quede suelto.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de
la plaza central de la segunda fila de asien-
tos
1
.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 47)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 49)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Pretensor del cinturón de
seguridad
El vehículo está equipado con pretensores
estándar y eléctricos en los cinturones de
seguridad que tensan los cinturones en situa-
ciones críticas y colisiones.
Pretensor estándar de cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con un pretensor estándar.
El pretensor estándar tensa el cinturón de
seguridad en caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, para así retener con mayor
eficacia a los ocupantes del vehículo.
Pretensor eléctrico de cinturón de
seguridad
Los cinturones de seguridad del conductor y
del acompañante del asiento delantero están
equipados con pretensores eléctricos.
El pretensor interactúa con los sistemas de
ayuda al conductor City Safety y Rear Collision
Warning y puede activarse conjuntamente con
estos. En situaciones críticas como frenazos
bruscos, salidas de la carretera (por ejemplo,
si el vehículo vuelca en una cuneta, se des-
pega del suelo o choca contra algún elemento
sobre el terreno), derrapes o riesgo de colisión,
1
Existe en la variante de cinco y siete plazas.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
50
el motor eléctrico del tensor puede tensar
este.
El pretensor eléctrico de cinturón de seguri-
dad ayuda a posicionar mejor a los ocupantes
del automóvil, lo cual reduce el riesgo de que
se golpeen contra el interior del vehículo y
mejora el efecto de sistemas de seguridad
como los airbags.
Cuando cesa la situación crítica el cinturón y el
pretensor eléctrico vuelven a su estado inicial
de forma automática, aunque también pueden
restablecerse de forma manual.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompa-
ñante, de desconecta también el pretensor
eléctrico en el lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el cin-
turón sustituido.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 47)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguri-
dad (p. 47)
Reposicionar el tensor eléctrico de cintu-
rón de seguridad (p. 50)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 56)
City Safety (p. 389)
Rear Collision Warning* (p. 404)
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad
El tensor eléctrico de cinturón de seguridad
está diseñado para reponerse automática-
mente, pero si el cinturón siguiera estirado
dicho tensor eléctrico se puede reponer de
forma manual.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Quítese el cinturón de seguridad y vuelva
a ponérselo.
> El cinturón de seguridad y el pretensor
eléctrico se reponen.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el cin-
turón sustituido.
SEGURIDAD
}}
51
Información relacionada
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 49)
Cinturones de seguridad (p. 47)
Testigos de las puertas y los
cinturones de seguridad
El sistema recuerda a quienes no llevan
puesto el cinturón de seguridad que se lo
pongan y avisa si está abierta alguna puerta,
el capó, o alguna tapa o compuerta.
Gráfico de la pantalla del conductor
Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes
tipos de advertencias. El color de la advertencia de
puertas y portón trasero depende de la velocidad del
vehículo.
El gráfico de la pantalla del conductor muestra
los asientos donde los pasajeros llevan puesto
y no llevan puesto el cinturón de seguridad.
En el mismo gráfico, se muestra también si
está abierto el capó, la tapa del depósito o
alguna de las puertas.
Se acepta el gráfico presionando el botón O
del teclado derecho del volante.
Testigo del cinturón de seguridad
Aviso luminoso en la consola de techo.
El aviso luminoso se emite en la consola del
techo y con el símbolo de advertencia en la
pantalla del conductor.
El aviso acústico depende de la velocidad, el
tiempo de conducción y el trayecto recorrido.
En el gráfico de la pantalla del conductor se
informa sobre el estado de los cinturones de
seguridad del conductor y los pasajeros
cuando alguien se pone o se quita el cinturón.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento delantero
El sistema recuerda al conductor y al acompa-
ñante delantero que deben ponerse el cinturón
de seguridad con señales acústicas y lumino-
sas.
||
SEGURIDAD
52
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguri-
dad que se utilizan en el asiento trasero. El
gráfico de la pantalla del conductor se
muestra cuando se utilizan los cinturones
de seguridad.
Avisar de que alguno de los ocupantes del
asiento trasero se ha quitado el cinturón
de seguridad durante la marcha con seña-
les luminosas y acústicas. El aviso cesa
cuando se vuelve a colocar el cinturón de
seguridad.
A los pasajeros situados detrás de la Lounge
Console
2
del automóvil se les recuerda que
deben colocarse el cinturón de seguridad
mediante avisos luminosos y acústicos
cuando se cierra la puerta trasera.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si el capó, el portón trasero, la tapa del depó-
sito o alguna de las puertas no están debida-
mente ajustados, se muestra en el gráfico de
la pantalla del conductor lo que está abierto.
Detenga el automóvil tan pronto como sea
posible en un lugar seguro y cierre lo que ha
activado el aviso.
Si el automóvil circula a una veloci-
dad inferior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de información
de la pantalla del conductor.
Si el automóvil circula a una veloci-
dad superior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de advertencia
de la pantalla del conductor.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 47)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguri-
dad (p. 47)
Airbags
El vehículo está equipado con airbags y corti-
nas inflables para el conductor y el acompa-
ñante.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
en función del curso de la colisión y del
eventual uso del cinturón de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de
los airbags. Los sensores detectan la vio-
lencia del impacto que sufre el vehículo y la
acción se adapta en consecuencia, para
que ninguno, uno o varios airbags se acti-
ven.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la
consola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería
de arranque. No intente arrancar el auto-
móvil, ya que pueden activarse los airbags.
Haga transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo.
2
Solo se encuentra en el XC90 Excellence Lounge.
SEGURIDAD
}}
53
Airbags activados
Si se despliega alguno de los airbags, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda confiar el cambio de
componentes del sistema de seguridad
del automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposi-
ción intensa, el humo y polvo generados en
el despliegue de los airbags puede provo-
car irritación o daños en piel y ojos. En
caso de molestias, lave con agua fría. Asi-
mismo, el rápido proceso de despliegue, en
combinación con el material del airbag,
puede dar lugar a rozaduras y quemaduras
en la piel.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Airbags del conductor (p. 53)
Airbag del acompañante (p. 54)
Airbags laterales (p. 58)
Cortinas inflables (p. 59)
Airbags del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad el automóvil está equipado con airbag
del volante y airbag de rodillas en el lado del
conductor.
Airbag del volante y airbag de rodillas en el lado del
conductor del asiento delantero.
En caso de una colisión frontal, los airbags
contribuyen a proteger la cabeza, la nuca, la
cara y el pecho del conductor, así como las
rodillas y las piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y se inflan uno o
varios airbags. El airbag amortigua el choque
del pasajero en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Con motivo de ello, se forma cierta can-
tidad de humo en el automóvil, lo que es com-
pletamente normal. Todo el proceso de inflado
||
SEGURIDAD
54
y desinflado del airbag no dura más que unas
décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de
un modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada en
el respaldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención erró-
nea en el sistema de airbags puede provo-
car una operación deficiente y, con ello,
graves lesiones.
Ubicación del airbag del volante
El airbag está plegado en el centro del volante.
El volante lleva estampadas las letras
AIRBAG.
Ubicación del airbag de rodillas
El airbag se instala plegado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ni fije objetos delante o encima
del panel donde está situado el airbag de
rodilla.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
Airbag del acompañante (p. 54)
Airbag del acompañante
3
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el vehículo está equipado con airbag en
el asiento del acompañante.
Airbag en el asiento delantero del acompañante.
En caso de una colisión frontal, el airbag con-
tribuye a proteger la cabeza, la nuca, la cara y
el pecho del acompañante, así como las rodi-
llas y las piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y se infla el air-
bag. El airbag amortigua el choque del pasa-
jero en el momento de la colisión. Al compri-
mirse durante la colisión, el airbag se vacía.
Con motivo de ello, se forma cierta cantidad
de humo en el automóvil, lo que es completa-
mente normal. Todo el proceso de inflado y
desinflado del airbag no dura más que unas
décimas de segundo.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
55
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de
un modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada en
el respaldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención erró-
nea en el sistema de airbags puede provo-
car una operación deficiente y, con ello,
graves lesiones.
Ubicación del airbag del acompañante
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acom-
pañante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con inte-
rruptor para conectar y desconectar el air-
bag del acompañante, el airbag estará
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompa-
ñante si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones graves y hasta
mortales.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
Airbags del conductor (p. 53)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 56)
3
El XC90 Excellence Lounge carece de airbag del acompañante.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
56
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
El airbag del acompañante puede desconec-
tarse si el vehículo está equipado con el inte-
rruptor Passenger Airbag Cut Off Switch
(PACOS).
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante está situado en el lateral del sal-
picadero en el lado del acompañante y está
accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta.
ON - el airbag está conectado y cualquier
pasajero (niño o adulto) puede sentarse de
forma segura en el asiento del acompa-
ñante en el sentido de la marcha.
OFF - El airbag está desconectado y un
niño puede sentarse de forma segura en
un sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con inte-
rruptor para conectar y desconectar el air-
bag del acompañante, el airbag estará
siempre conectado.
Activar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de
la posición OFF a ON.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. activ. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posi-
ción de encendido I o inferior, se mostrará
un mensaje en la pantalla del conductor y
aparecerá la siguiente indicación en la con-
sola de techo durante aproximadamente 6
segundos después de poner el sistema
eléctrico del vehículo en la posición de
encendido II.
SEGURIDAD
}}
57
2. Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un
mensaje y un símbolo de advertencia
indicando que el airbag del asiento del
acompañante está conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante
cuando está conectado el airbag.
El airbag del acompañante delantero debe
estar siempre activado cuando ocupan el
asiento pasajeros (niños y adultos) senta-
dos en el sentido de la marcha.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones graves y hasta
mortales.
Desactivar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de
la posición ON a OFF.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. desac. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posi-
ción de encendido I o inferior, se mostrará
un mensaje en la pantalla del conductor y
aparecerá la siguiente indicación en la con-
sola de techo durante aproximadamente 6
segundos después de poner el sistema
eléctrico del vehículo en la posición de
encendido II.
2. Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un
mensaje de advertencia y un símbolo
para indicar que el airbag del asiento
del acompañante está desconectado.
PRECAUCIÓN
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento del acompañante si el air-
bag está desconectado.
Si no se sigue esta recomendación, pueden
producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
||
SEGURIDAD
58
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompa-
ñante, de desconecta también el pretensor
eléctrico en el lado del acompañante.
Información relacionada
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 49)
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Airbags laterales
Los airbags laterales de la plaza del conduc-
tor y del acompañante ayudan a proteger el
pecho y las caderas en caso de colisión.
Los airbags laterales están montados en las
estructuras exteriores de los asientos delante-
ros y ofrecen protección al conductor y al
acompañante del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag lateral
se infla. El airbag se infla entre el pasajero y el
panel de la puerta, amortiguando así el golpe
en el momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención inco-
rrecta en el sistema de airbags laterales
puede provocar un funcionamiento defi-
ciente y, a consecuencia de ello, graves
lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del asiento y
el panel de puerta, ya que esta zona puede
verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente fun-
das homologadas por Volvo. Otros tapiza-
dos pueden impedir el funcionamiento del
airbag lateral.
PRECAUCIÓN
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Airbags laterales y los sistemas de
retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
SEGURIDAD
59
Cortinas inflables
La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) pro-
tege la cabeza del conductor y los pasajeros
en caso de colisión.
La cortina inflable va instalada sobre ambos
laterales del techo interior, ayudando a prote-
ger al conductor y a los ocupantes situados en
las plazas exteriores del vehículo. Los paneles
están identificados con IC AIRBAG.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag de
techo lateral se infla.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención inco-
rrecta en el sistema de cortina inflable
puede provocar un funcionamiento defi-
ciente y, a consecuencia de ello, graves
lesiones.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. Los ganchos solo está
previstos para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga
por encima del borde superior de las venta-
nillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina infla-
ble oculta detrás del techo interior del vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
SEGURIDAD
60
Modo de seguridad
El modo de seguridad es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que una colisión haya dañado una
función importante del automóvil como, por
ejemplo, los conductos de combustible o los
sensores de alguno de los sistemas de segu-
ridad o del sistema de frenos.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, en la
pantalla del conductor puede aparecer el texto
Modo de seguridad Ver manual propietario
junto con un símbolo de advertencia, si la pan-
talla no ha sufrido daños y el sistema eléctrico
del automóvil sigue funcionando. La aparición
de este mensaje significa que ha disminuido la
funcionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediata-
mente del vehículo.
Si el automóvil se haya en modo de seguridad
es posible intentar restablecer el sistema para
arrancar y desplazar el automóvil un trayecto
corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar
peligroso para el tráfico.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos después de
que el vehículo haya estado en el modo de
seguridad. Esto puede ocasionar lesiones
en personas o que el automóvil no funcione
de forma normal. Volvo recomienda que
confíe a un taller autorizado Volvo el con-
trol y restablecimiento del automóvil des-
pués de que haya aparecido el texto
Modo
de seguridad Ver manual propietario.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Arrancar y desplazar el vehículo en modo
de seguridad (p. 60)
Servicio de grúa (p. 553)
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
Si el automóvil se haya en modo de seguridad
es posible intentar restablecer el sistema
para arrancar y desplazar el automóvil un tra-
yecto corto, por ejemplo, si se encuentra en
un lugar peligroso para el tráfico.
Arrancar el vehículo en modo de
seguridad
1. Compruebe los daños generales del auto-
móvil y que no haya escapado combusti-
ble. No debe haber tampoco olor a com-
bustible.
Si se trata de daños menores, y se ha
comprobado que no hay pérdidas de com-
bustible, se puede intentar arrancar.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediata-
mente del vehículo.
2. Cierre el vehículo.
SEGURIDAD
}}
61
3. Después trate de arrancar el automóvil.
> El sistema electrónico del vehículo rea-
liza un control del sistema e intenta
después restituirse a su estado normal.
La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Arranque del vehículo
Comprobación sistema, espere
durante ese tiempo. Esto puede durar
hasta un minuto.
4. A continuación, intente volver a arrancar el
vehículo cuando el mensaje
Arranque del
vehículo Comprobación sistema,
espere deja de mostrarse en la pantalla
del conductor.
IMPORTANTE
Si sigue mostrándose en la pantalla el
mensaje
Modo de seguridad Ver manual
propietario, el automóvil no debe condu-
cirse ni remolcarse sino llevarse en grúa. La
existencia de daños ocultos puede hacer
que resulte imposible maniobrar el vehí-
culo, aunque éste parezca operativo.
Desplazar el vehículo en modo de
seguridad
1. Si en la pantalla del conductor aparece el
mensaje
Normal mode The car is now in
normal mode después del intento de
arranque, se puede desplazar el automóvil
con cuidado, por ejemplo, si se encuentra
en un lugar peligroso para el tráfico.
2. No conduzca el automóvil más de lo nece-
sario.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad (p. 60)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Servicio de grúa (p. 553)
Seguridad infantil
Los niños siempre deben estar colocados de
forma segura cuando viajan en el automóvil.
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(sistemas de retención infantil y dispositivos
de fijación) desarrollados para adaptarse espe-
cíficamente a este automóvil. Con el equipa-
miento de seguridad infantil de Volvo se
garantizan unas buenas condiciones para un
transporte seguro de los niños en el vehículo.
Además, el equipamiento de seguridad infantil
ofrece una adecuada adaptación y es sencillo
de utilizar.
El tipo de equipamiento que se vaya a utilizar
se escogerá en función del peso y tamaño del
niño.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha por lo menos hasta los 3 o 4
años y después en un sistema de retención
infantil en sentido de la marcha hasta alcanzar
los 140 cm (4 pies y 7 pulgadas) de altura.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían
de un país a otro. Averigüe lo aplicable en
su caso.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
62
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Activar o desactivar el seguro para niños
(p. 305)
Sistemas de retención infantil
Cuando viajen niños en el automóvil, siempre
deben utilizarse sistemas de retención infantil
adecuados.
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese
de que el sistema de retención infantil se
coloca, se monta y se utiliza de forma
correcta.
Estudie las instrucciones de montaje del sis-
tema de retención infantil para instalarlo
correctamente.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a
las indicaciones facilitadas, incluso cuando
no lo usa.
NOTA
El montaje y uso prolongado de sistemas
de retención infantil puede desgastar el
tapizado del automóvil. Volvo recomienda
utilizar el accesorio protector de patadas
llamado sujeción de colcha para proteger
el tapizado del automóvil.
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 61)
Asiento infantil integrado* (p. 89)
Puntos de fijación superiores para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 64)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 64)
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 65)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 56)
SEGURIDAD
63
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está provisto de puntos de fijación
superiores para instalar un sistema de reten-
ción infantil en las plazas laterales de la
segunda fila de asientos.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación superio-
res.
Ubicación de los puntos de fijación
Variante de cinco y siete plazas: La ubicación de los
puntos de fijación se indica con símbolos en la parte
trasera del respaldo.
Variante de seis plazas: La ubicación de los puntos
de fijación se indica con símbolos en la parte trasera
del respaldo.
Los puntos de fijación están situados en la
parte trasera de las plazas laterales de la
segunda fila de asientos.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del sistema de
retención infantil deben pasarse por el agu-
jero de la barra del reposacabezas antes de
tensarlas en el punto de fijación. Si esto no
es posible, siga las recomendaciones del
fabricante del sistema de retención infantil.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de
retención infantil en automóviles con repo-
sacabezas abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 64)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 64)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 69)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
64
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fija-
ción inferiores para instalar sistemas de
retención infantil en el asiento delantero* y en
la segunda fila de asientos.
Los puntos de fijación inferiores están previs-
tos para utilizarse con ciertos asientos infanti-
les en sentido contrario a la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación inferio-
res.
Ubicación de los puntos de fijación
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento
delantero.
Los puntos de fijación del asiento delantero
están situados en los lados del espacio para
las piernas.
Los puntos de fijación del asiento delantero
solo están montados si el vehículo está equi-
pado con interruptor para conectar y desco-
nectar el airbag del acompañante*.
Ubicación de los puntos de fijación en la segunda fila
de asientos.
Los puntos de fijación de la segunda fila de
asientos están situados en el extremo trasero
los carriles del suelo de los asientos delante-
ros.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación superiores para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 64)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 69)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fija-
ción i-Size e ISOFIX para instalar sistemas de
retención infantil en la segunda fila de asien-
tos.
i-Size e ISOFIX
4
son sistemas de fijación para
sistemas de retención infantil que se ajustan a
normas internacionales.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación i-Size o
ISOFIX.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con
símbolos
4
en el tapizado del respaldo.
Los puntos de fijación i-Size o ISOFIX están
ocultos detrás de la parte inferior del respaldo
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
65
de la segunda fila de asientos, en las plazas
laterales.
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación superiores para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 64)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 76)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 79)
Colocación del sistema de
retención infantil
Es importante colocar el sistema de retención
infantil en un lugar adecuado del automóvil y
la selección de su ubicación dependerá, entre
otros factores, del tipo de sistema de reten-
ción infantil y de si el airbag del acompañante
está activado.
El sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en la
segunda o la tercera* fila de asientos si está
conectado el airbag del acompañante. Cuando
está sentado en el asiento del acompañante,
el niño puede sufrir lesiones graves si el airbag
se despliega.
Si el airbag del acompañante está desconec-
tado, puede instalarse un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el
país. Averigüe lo aplicable en su caso.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompa-
ñante si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones graves y hasta
mortales.
4
El nombre y el símbolo cambian según el mercado.
||
SEGURIDAD
66
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acom-
pañante está ubicado según se indica arriba.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 69)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 76)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 79)
Montaje del sistema de retención
infantil
Es importante considerar una serie de facto-
res a la hora de montar y utilizar un sistema
de retención infantil, en función de la ubica-
ción de dicho sistema.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de
seguridad infantil con estribos de acero u
otra estructura apoyada sobre el botón de
apertura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del
asiento, ni en los muelles, las guías o las
vigas situadas debajo de este. Los bordes
afilados pueden dañar las cintas de suje-
ción.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a
las indicaciones facilitadas, incluso cuando
no lo usa.
NOTA
El montaje y uso prolongado de sistemas
de retención infantil puede desgastar el
tapizado del automóvil. Volvo recomienda
utilizar el accesorio protector de patadas
llamado sujeción de colcha para proteger
el tapizado del automóvil.
Montaje en el asiento delantero
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido contrario de la marcha, compruebe
que está desconectado el airbag del
acompañante.
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido de la marcha, compruebe que está
conectado el airbag del acompañante.
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por
Volvo, que sean universales o semiuniver-
sales cuando el vehículo figura en la lista
de vehículos del fabricante.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
67
El sistema de retención infantil ISOFIX
solo puede montarse cuando el vehículo
está equipado con la consola ISOFIX
5
.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con una cinta de fijación inferior,
Volvo recomienda que se utilicen los pun-
tos de fijación inferiores
5
.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con patas de apoyo, coloque
siempre la pata o patas de apoyo directa-
mente sobre el suelo. Nunca coloque nin-
guna pata de apoyo sobre un reposapiés
ni sobre ningún otro objeto.
La guía ISOFIX puede utilizarse para facili-
tar el montaje del sistema de retención
infantil.
Montaje en la segunda fila de asientos
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por
Volvo, que sean universales
6
o semiuniver-
sales cuando el vehículo figura en la lista
de vehículos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de
retención infantil con patas de apoyo en la
plaza central
7
.
Las plazas laterales están equipadas con
el sistema de fijación ISOFIX y están
homologadas para i-Size
8
.
Las plazas laterales están equipadas con
puntos de fijación superiores. Volvo reco-
mienda hacer pasar las cintas de fijación
superiores del sistema de retención infan-
til por el agujero del reposacabezas antes
de tensarlas en el punto de fijación supe-
rior. Si esto no es posible, siga las reco-
mendaciones del fabricante del sistema de
retención infantil.
En vehículos con una tercera fila de asien-
tos*, la segunda fila de asientos debe ajus-
tarse hacia atrás del todo. Si se utiliza un
sistema de retención infantil también en la
tercera fila, pueden hacerse excepciones.
En ese caso, compruebe siempre que el
sistema de retención infantil está montado
según las instrucciones del fabricante.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con cintas de fijación inferiores,
no ajuste nunca la posición del asiento
después de haber colocado las cintas de
fijación en los puntos de fijación inferiores.
No olvide quitar las cintas de fijación
infantiles tras desmontar el sistema de
retención infantil.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con patas de apoyo, coloque
siempre la pata o patas de apoyo directa-
mente sobre el suelo. Nunca coloque nin-
guna pata de apoyo sobre un reposapiés
ni sobre ningún otro objeto.
La guía ISOFIX no debe utilizarse cuando
se monta otro sistema de retención infan-
til.
Al montar la silla-cesta de seguridad en el asiento
trasero, Volvo recomienda dejar una distancia de al
menos 50 mm (2") desde la parte anterior de la silla-
cesta de seguridad hasta la parte posterior del
asiento situado delante.
5
La oferta de accesorios varía según el mercado.
6
No se aplica a la plaza central (presente en variantes de cinco y siete plazas).
7
Existe en la variante de cinco y siete plazas.
8
Varía según el mercado.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
68
Montaje en la tercera fila de asientos*
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por
Volvo, que sean universales o semiuniver-
sales cuando el vehículo figura en la lista
de vehículos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de
retención infantil con patas de apoyo en la
tercera fila de asientos.
Si es necesario, adelante la segunda fila
de asientos para que haya sitio suficiente.
Si hay un sistema de retención infantil
montado también en la segunda fila de
asientos, compruebe que este está insta-
lado según las instrucciones del fabri-
cante.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 65)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 69)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 76)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 79)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
69
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
La tabla recomienda los sistemas de reten-
ción infantil más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del mon-
taje de los sistemas de retención infantil
antes de montar alguno de ellos en el auto-
móvil.
Tabla para el XC90 Twin Engine de cinco o siete plazas
Peso Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de reten-
ción infantil en sentido
contrario a la marcha)
A
Asiento delantero (con
airbag conectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha)
A
Segunda fila de asien-
tos, plaza lateral
Segunda fila de asien-
tos, plaza central
Tercera fila de
asientos*
Grupo 0
máx. 10 kg
U
B, C
X
U
C
L
C
U
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
B, C
X
U
C
L
C
U
Grupo 1
918 kg
L
D
UF
B, E
U, L
D
L U
Grupo 2
1525 kg
L
D
UF
B, F
U
F
, L
D
B*
, G
, L
F
U
F
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
70
Peso Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de reten-
ción infantil en sentido
contrario a la marcha)
A
Asiento delantero (con
airbag conectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha)
A
Segunda fila de asien-
tos, plaza lateral
Segunda fila de asien-
tos, plaza central
Tercera fila de
asientos*
Grupo 3
2236 kg
X
UF
B, H
U
H
B*
, G
, L
H
U
H
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial,
limitados o semiuniversales.
B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
B
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
C
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192); Asiento en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo
E5 04212).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04192); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216);
Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación de tipo E1 04301312).
G
Volvo recomienda: Asiento infantil integrado (homologación de tipo E5 04218).
H
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevador con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo
(homologación de tipo E1 04301312).
SEGURIDAD
}}
71
Tabla para el XC90 Twin Engine de seis plazas
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido de
la marcha)
A
Segunda fila de asientos Tercera fila de asientos
Grupo 0
máx. 10 kg
U
B, C
X
U
C
U
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
B, C
X
U
C
U
Grupo 1
918 kg
L
D
UF
B, E
U, L
D
U
Grupo 2
1525 kg
L
D
UF
B, F
U
F
, L
D
U
F
||
SEGURIDAD
72
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido de
la marcha)
A
Segunda fila de asientos Tercera fila de asientos
Grupo 3
2236 kg
X
UF
B, G
U
G
U
G
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial,
limitados o semiuniversales.
B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
B
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
C
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192); Asiento en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo
E5 04212).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04192); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216);
Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación de tipo E1 04301312).
G
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevador con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo
(homologación de tipo E1 04301312).
SEGURIDAD
}}
73
Tabla de XC90 Excellence
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado, solo
sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag conectado, solo
sistema de retención infantil en sentido de la
marcha)
A
Asiento trasero
A
Grupo 0
máx. 10 kg
U
B, C
, L
X
U
B, C
, L
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
B, C
, L
X
U
B, C
, L
Grupo 1
918 kg
L
D
UF
B, E
U
B
, L
D
Grupo 2
1525 kg
L
D
UF
B, F
U
B, F
, L
D
||
SEGURIDAD
74
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado, solo
sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag conectado, solo
sistema de retención infantil en sentido de la
marcha)
A
Asiento trasero
A
Grupo 3
2236 kg
X
UF
B, G
U
B, G
, L
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial,
limitados o semiuniversales.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
B
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
C
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04191); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216);
Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169).
G
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevado con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169).
Tabla de XC90 Excellence Lounge
Peso
Asiento trasero
A, B
Grupo 0
máx. 10 kg
U
C, D
, L
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
C, D
, L
SEGURIDAD
75
Peso
Asiento trasero
A, B
Grupo 1
918 kg
U
C
, L
E
Grupo 2
1525 kg
U
C, F
, L
E
Grupo 3
2236 kg
U
C, G
, L
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial,
limitados o semiuniversales.
A
Si monta el asiento en la plaza lateral del lado del acompañante, desplace la Lounge Console a su posición más adelantada.
B
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
C
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
D
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
E
Volvo recomienda: asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación E5 04192).
F
Volvo recomienda: asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación E5 04191); Cojín elevador infantil con o sin respaldo (homologación E5 04216); Cojín elevador Volvo
con respaldo (homologación E1 04301169).
G
Volvo recomienda: Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag del asiento.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 65)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 76)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 79)
Cinturones de seguridad (p. 47)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
76
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil i-Size
La tabla recomienda los sistemas de reten-
ción infantil i-Size más apropiados para dis-
tintos lugares y diferentes dimensiones del
niño.
El sistema de retención infantil debe estar
homologado según UN Reg R129.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del mon-
taje de los sistemas de retención infantil
antes de montar alguno de ellos en el auto-
móvil.
Tabla para el XC90 Twin Engine de cinco o siete plazas
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de reten-
ción infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema de
retención infantil en
sentido de la marcha)
Segunda fila de
asientos, plaza late-
ral
Segunda fila de
asientos, plaza cen-
tral
Tercera fila de
asientos*
Sistema de retención
infantil i-Size
X X
i-U
A
X X
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
Volvo recomienda que, siempre que sea posible, los niños viajen en sistemas de retención infantil en sentido contrario a la marcha, al menos hasta los 3 o 4 años de edad.
SEGURIDAD
}}
77
Tabla para el XC90 Twin Engine de seis plazas
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido contrario a la
marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Segunda fila de asien-
tos
Tercera fila de asien-
tos
Sistema de retención
infantil i-Size
X X
i-U
A
X
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
Volvo recomienda que, siempre que sea posible, los niños viajen en sistemas de retención infantil en sentido contrario a la marcha, al menos hasta los 3 o 4 años de edad.
Tabla de XC90 Excellence
Tipo de sistema de retención
infantil
Asiento delantero (con airbag desconec-
tado, solo sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag conec-
tado, solo sistema de retención infan-
til en sentido de la marcha)
Asiento trasero
Sistema de retención infantil i-Size X X X
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
Tabla de XC90 Excellence Lounge
Tipo de sistema de retención infantil Asiento trasero
Sistema de retención infantil i-Size X
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
||
SEGURIDAD
78
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 65)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 69)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 79)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 64)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
79
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil
ISOFIX
La tabla recomienda los sistemas de reten-
ción infantil ISOFIX más apropiados para dis-
tintos lugares y diferentes dimensiones del
niño.
El sistema de retención debe estar homolo-
gado según UN Reg R44 y el modelo de vehí-
culo debe figurar en la lista de vehículos del
fabricante.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del mon-
taje de los sistemas de retención infantil
antes de montar alguno de ellos en el auto-
móvil.
Tabla para el XC90 Twin Engine de cinco o siete plazas
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delan-
tero (con airbag
desconectado,
solo sistema de
retención infan-
til en sentido
contrario a la
marcha)
B, C
Asiento delan-
tero (con air-
bag conectado,
solo sistema de
retención
infantil en sen-
tido de la mar-
cha)
B, C
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila
de asientos*
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguri-
dad en sentido contra-
rio a la marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X X
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguri-
dad en sentido contra-
rio a la marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X X
C
Sistema de retención
infantil en sentido con-
trario a la marcha
D
Sistema de retención
infantil en sentido con-
trario a la marcha
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
80
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delan-
tero (con airbag
desconectado,
solo sistema de
retención infan-
til en sentido
contrario a la
marcha)
B, C
Asiento delan-
tero (con air-
bag conectado,
solo sistema de
retención
infantil en sen-
tido de la mar-
cha)
B, C
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila
de asientos*
Grupo 1
918 kg
A
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
X
IL
B, F
, X
E
IL
F
, IUF
F
X XB
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
B1
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
C
Sistema de retención
infantil en sentido con-
trario a la marcha
IL
B
, X
E
X
IL
G
X X
D
Sistema de retención
infantil en sentido con-
trario a la marcha
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
81
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delan-
tero (con airbag
desconectado,
solo sistema de
retención infan-
til en sentido
contrario a la
marcha)
B, C
Asiento delan-
tero (con air-
bag conectado,
solo sistema de
retención
infantil en sen-
tido de la mar-
cha)
B, C
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila
de asientos*
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o
semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso
correspondiente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento
infantil.
B
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado). En esta plaza no existen
puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil.
C
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
D
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
E
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
F
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
G
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X3 ISOfix (homologación de tipo E5 04200).
||
SEGURIDAD
82
Tabla para el XC90 Twin Engine de seis plazas
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado, solo sis-
tema de retención
infantil en sentido
contrario a la mar-
cha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema
de retención
infantil en sentido
de la marcha)
B, C
Segunda fila de
asientos
Tercera fila de
asientos
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X
C
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
D
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
SEGURIDAD
}}
83
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado, solo sis-
tema de retención
infantil en sentido
contrario a la mar-
cha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema
de retención
infantil en sentido
de la marcha)
B, C
Segunda fila de
asientos
Tercera fila de
asientos
Grupo 1
918 kg
A
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha
X
IL
B, F
, X
E
IL
F
, IUF
F
XB
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha
B1
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha
C
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
IL
B
, X
E
X
IL
G
X
D
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
||
SEGURIDAD
84
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado, solo sis-
tema de retención
infantil en sentido
contrario a la mar-
cha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema
de retención
infantil en sentido
de la marcha)
B, C
Segunda fila de
asientos
Tercera fila de
asientos
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o
semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso
correspondiente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento
infantil.
B
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado). En esta plaza no existen
puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil.
C
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
D
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
E
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
F
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
G
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X3 ISOfix (homologación de tipo E5 04200).
SEGURIDAD
}}
85
Tabla de XC90 Excellence
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de reten-
ción infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con
airbag conectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha)
Asiento trasero
B
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sentido con-
trario a la marcha
X X
IL
C
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sentido con-
trario a la marcha
X X
IL
C
C
Sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha
D
Sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha
||
SEGURIDAD
86
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de reten-
ción infantil en sentido
contrario a la marcha)
Asiento delantero (con
airbag conectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha)
Asiento trasero
B
Grupo 1
918 kg
A
Sistema de retención infantil en sentido
de la marcha
X X
IL
D
, IUF
D
B
Sistema de retención infantil en sentido
de la marcha
B1
Sistema de retención infantil en sentido
de la marcha
C
Sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha
X X IL
D
Sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o
semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso
correspondiente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento
infantil.
B
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
C
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
SEGURIDAD
}}
87
Tabla de XC90 Excellence Lounge
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil
Asiento trasero
B, C
Grupo 0
máx. 10 kg
E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha
IL
D
Grupo 0+
máx. 13 kg
E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha
IL
D
C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
Grupo 1
918 kg
A Sistema de retención infantil en sentido de la marcha
IL
E
, IUF
E
B Sistema de retención infantil en sentido de la marcha
B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha
C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
IL
D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o
semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso
correspondiente.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento
infantil.
B
Si monta el asiento en la plaza lateral del lado del acompañante, desplace la Lounge Console a su posición más adelantada.
C
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
D
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
||
SEGURIDAD
88
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si el sistema de retención infantil i-Size/
ISOFIX no incluye la clasificación de
tamaño, es imprescindible que el modelo
del automóvil figure en la lista de vehículos
del sistema de retención infantil.
NOTA
Volvo aconseja ponerse en contacto con
un concesionario autorizado Volvo para
recibir información sobre los sistemas de
retención infantil i-Size/ISOFIX recomen-
dados por Volvo.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 65)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 69)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 76)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 64)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
89
Asiento infantil integrado*
Con el asiento infantil integrado en la plaza
central de la segunda fila de asientos
9
, los
niños pueden sentarse de forma cómoda y
segura.
El asiento infantil ha sido especialmente dise-
ñado para ofrecer a los pequeños una ade-
cuada seguridad junto con el cinturón de
seguridad del automóvil.
El asiento infantil está homologado para niños
que pesen entre 15 y 36 kg (3380 libras) y
que midan como mínimo 97 cm (38 pulga-
das).
Posición correcta, el cinturón debe colocarse dentro
del hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
el cojín de asiento se encuentra en posi-
ción bloqueada
que el reposacabezas está a la misma
altura que la cabeza del niño, de forma
que cubra a ser posible toda la parte tra-
sera de la cabeza
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni
por el cuello del niño ni por debajo del
hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que las reparaciones y
cambios del asiento infantil integrado los
realice siempre un taller autorizado Volvo.
No introduzca ninguna modificación o adi-
ción en el asiento infantil. Si se ha some-
tido un asiento infantil integrado a una
fuerte carga, por ejemplo, durante una coli-
sión, deberá cambiarse el cojín de asiento,
el cinturón de seguridad, el respaldo o, en
su caso, toda la silla. Aunque el asiento
infantil parezca intacto puede haber per-
dido parte de sus características de protec-
ción. Ello también es aplicable aunque el
cojín de asiento permaneciera replegado
durante una colisión o similar. El cojín de
asiento deberá sustituirse también si está
muy desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes
al asiento infantil integrado, el niño puede
sufrir graves lesiones en caso de accidente.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Desplegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado* (p. 90)
Plegar el cojín elevador del asiento infantil
integrado* (p. 90)
9
Existe en la variante de cinco y siete plazas.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
90
Desplegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
Cuando se utilice el asiento infantil debe des-
plegarse el cojín elevador.
Desplace el tirador hacia adelante y arriba
para liberar el cojín de asiento.
Empuje el cojín de asiento hacia atrás para
bloquearlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes
al asiento infantil integrado, el niño puede
sufrir graves lesiones en caso de accidente.
Información relacionada
Asiento infantil integrado* (p. 89)
Plegar el cojín elevador del asiento infantil
integrado* (p. 90)
Plegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado*
Cuando no se vaya a utilizar el asiento infan-
til, el cojín elevador debe quedar plegado en
el asiento trasero.
Desplace el tirador hacia adelante para
liberar el cojín de asiento.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
91
Empuje hacia abajo con la mano situada
en el centro del cojín de asiento para
fijarlo.
IMPORTANTE
Antes de replegarlo, compruebe que no se
haya dejado ningún objeto suelto (por
ejemplo, juguetes) debajo del cojín del
asiento infantil.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero
deberá replegarse antes el cojín del asiento
infantil.
Información relacionada
Asiento infantil integrado* (p. 89)
Desplegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado* (p. 90)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
94
Instrumentos y mandos en
automóviles con volante a la
izquierda
En las presentaciones se muestra la ubica-
ción de las pantallas y los mandos en el
puesto del conductor.
Volante y tablero de instrumentos
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luz anti-
niebla trasera, puesta a cero de cuentaki-
lómetros parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Ajuste del volante
Bocina
Teclado izquierdo del volante
Apertura del capó
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/
apertura*/cierre* del portón trasero, regu-
lación de la altura de las luces de los faros
halógenos
Consola del techo
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Consola del centro y del túnel
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales, apertura de la tapa
de la guantera
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
95
Puerta del conductor
Memoria de los ajustes del asiento delan-
tero regulado eléctricamente*, los retrovi-
sores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exterio-
res, seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Ajustar el volante (p. 228)
Mando de las luces (p. 172)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Pantalla del conductor (p. 98)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Caja de cambios (p. 504)
Instrumentos y mandos en
automóviles con volante a la
derecha
En las presentaciones se muestra la ubica-
ción de las pantallas y los mandos en el
puesto del conductor.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
96
Volante y tablero de instrumentos
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luz anti-
niebla trasera, puesta a cero de cuentaki-
lómetros parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/
apertura*/cierre* del portón trasero, regu-
lación de la altura de las luces de los faros
halógenos
Apertura del capó
Bocina
Ajuste del volante
Teclado izquierdo del volante
Consola del techo
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Consola del centro y del túnel
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales, apertura de la tapa
de la guantera
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
97
Puerta del conductor
Memoria de los ajustes del asiento delan-
tero regulado eléctricamente*, los retrovi-
sores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exterio-
res, seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Ajustar el volante (p. 228)
Mando de las luces (p. 172)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Pantalla del conductor (p. 98)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Caja de cambios (p. 504)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
98
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra informa-
ción sobre el vehículo y la conducción.
La pantalla del conductor incluye medidores,
indicadores y símbolos de control y adverten-
cia. Lo que se muestra en la pantalla del con-
ductor depende del equipamiento del vehí-
culo, los ajustes y las funciones que están acti-
vas en ese momento.
La pantalla del conductor se activa en cuanto
se abre una puerta, o sea, en la posición de
encendido 0. Después de un rato, la pantalla
del conductor se apaga si no se utiliza. Para
volver a activarla, proceda de alguna de las
siguientes maneras:
Pise el pedal de freno.
Active la posición de encendido I.
Abra una de las puertas.
PRECAUCIÓN
Si la pantalla del conductor se apaga, no se
enciende al activarla y/o arrancar el motor
o se muestra parcialmente ilegible, el vehí-
culo no debe utilizarse. Diríjase inmediata-
mente a un taller. Volvo recomienda los
servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
En caso de avería de la pantalla del con-
ductor, no podrá mostrarse la información
referente a los frenos, los airbags y otros
sistemas de seguridad. Si es así, el con-
ductor no podrá comprobar el estado de
los sistemas del vehículo ni recibir avisos e
información.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Ubicación en la pantalla del conductor:
A la izquierda En el centro A la derecha
Velocímetro Símbolos de control y advertencia
Cuentarrevoluciones/Indicador híbrido
A
Cuentakilómetros parciales Indicador de temperatura ambiente Indicador de cambio de marcha
Cuentakilómetros
B
Reloj Modo de conducción
Información del control de velocidad
constante y el limitador de velocidad
Mensajes, en algunos casos con gráfico Indicador de combustible
Información de señales de tráfico*
Información de la puerta y los cinturones de
seguridad
Indicador de batería híbrida
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
99
A la izquierda En el centro A la derecha
Estado de carga Autonomía hasta depósito vacío
Reproductor de medios Autonomía hasta batería descargada
Mapa de navegación*
Consumo de combustible momentáneo
Teléfono Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del
volante)
Control por voz
Brújula
A
A
En función del modo de conducción seleccionado.
B
Distancia acumulada.
Símbolo dinámico
El símbolo dinámico en su
diseño básico.
En el centro de la pantalla de conductor se
incluye un símbolo dinámico que cambia de
apariencia con los distintos tipos de mensajes.
Una marca de color ámbar o color rojo alrede-
dor del símbolo indica el grado de gravedad de
los mensajes de control o de advertencia.
Ejemplo de símbolo de control.
Mediante una animación la forma básica
puede transformarse en un gráfico que mues-
tra dónde se encuentra el problema, o que cla-
rifica la información.
Información relacionada
Ajustes de la pantalla del conductor
(p. 100)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 112)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 110)
Ordenador de a bordo (p. 103)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 121)
Modos de conducción (p. 512)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
100
Ajustes de la pantalla del
conductor
La configuración de las opciones de presen-
tación de la pantalla del conductor puede rea-
lizarse a través del menú de aplicaciones de
dicha pantalla y mediante el menú de ajustes
de la pantalla central.
Ajustes a través del menú de
aplicaciones de la pantalla del
conductor
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Se abre el menú de aplicaciones y se controla
con el teclado derecho del volante.
En el menú de aplicaciones se puede seleccio-
nar la información a mostrar en la pantalla del
conductor procedente de
Ordenador de a bordo
reproductor de medios audiovisuales
Teléfono
sistema de navegación*.
Ajustes a través de la pantalla central
Seleccionar tipo de información
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas
Información en la pantalla del
conductor.
3. Seleccione lo que desea mostrar de fondo:
No mostrar información de fondo
Mostrar información de la
reproducción en curso
Mostrar el mapa aunque no haya
una ruta activa
Seleccionar tema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione el tema (aspecto) de la pantalla
del conductor:
Cristalino
Minimalista
Rendimiento
Anillos Cromados
Seleccionar idioma
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Idioma del sistema para
seleccionar idioma.
> Su modificación afectará al idioma
visualizado en todas las pantallas.
Los ajustes son personales y se guardan auto-
máticamente en el perfil de conductor activo.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 121)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
101
Indicador de combustible
El indicador de combustible de la pantalla de
conductor muestra el nivel de combustible
del depósito.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
El área de color beige del indicador de com-
bustible indica la cantidad de combustible que
hay en el depósito.
Cuando el combustible alcanza un nivel bajo y
llega el momento de repostar se enciende el
símbolo de surtidor con color ámbar. El orde-
nador de a bordo indica también la autonomía
hasta vaciar el depósito.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Indicador de batería híbrida (p. 103)
Llenar con combustible (p. 534)
Depósito de combustible - volumen
(p. 748)
Indicador híbrido
En los modos de conducción Hybrid y Pure
aparece en la pantalla del conductor un indi-
cador híbrido que puede ayudar al conductor
a manejar el automóvil con mayor eficiencia
energética.
El indicador híbrido muestra de diferentes for-
mas la relación entre la potencia desarrollada
por el motor eléctrico y la potencia total dispo-
nible.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
102
Símbolos en el indicador híbrido
Indica el nivel de potencia disponible
del motor eléctrico. El símbolo se
rellena cuando se utiliza el motor
eléctrico.
El símbolo está sin rellenar cuando
no se utiliza el motor eléctrico.
Señala el nivel de potencia en el que
se activa el motor de combustión
interna. Un símbolo relleno significa
que se utiliza el motor de combus-
tión.
Señala el nivel de potencia en que
arrancará el motor de combustión
interna. El símbolo está sin rellenar
cuando no se utiliza el motor de
combustión activa.
Este indicador informa de la carga
de la batería híbrida, por ejemplo, al
pulsar ligeramente el pedal de freno.
Potencia solicitada por el conductor
La aguja del indicador híbrido indica la poten-
cia solicitada por el conductor atendiendo al
manejo del pedal del acelerador. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia solicitada por el conductor en la mar-
cha introducida. La marca entre el rayo y la
gota muestra el punto en el que se pone en
marcha el motor de combustión.
Ejemplo:
El vehículo está en funcionamiento pero está parado,
no se solicita potencia.
El motor eléctrico no puede suministrar la potencia
que se solicita, por lo que arranca el motor de com-
bustión interna.
El vehículo genera corriente para la batería, la batería
se carga, por ejemplo, al pisar suavemente el pedal
de freno o al frenar con el motor cuesta abajo.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 512)
Pantalla del conductor (p. 98)
Freno de servicio (p. 495)
Arranque y parada del motor de combus-
tión del Twin Engine (p. 512)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
103
Indicador de batería híbrida
El indicador de batería híbrida muestra la
energía almacenada en dicha batería.
La energía de la batería híbrida se utiliza para
el motor eléctrico, pero también para refrigerar
o calentar el vehículo. El ordenador de a bordo
calcula una distancia aproximada correspon-
diente a la cantidad de energía presente en la
batería híbrida.
Símbolos en el indicador de batería
híbrida
El símbolo del indicador de batería híbrida
muestra que la función
Hold se encuentra
activada y el símbolo que esa función
Charge está activada.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Función "Hold" y "Charge" (p. 529)
Ordenador de a bordo
Durante la conducción, el ordenador de a
bordo del automóvil registra valores como,
por ejemplo, el trayecto recorrido, el con-
sumo de combustible y la velocidad media.
Para facilitar una conducción con bajo con-
sumo de combustible, se registra información
tanto del consumo en cada momento como
del consumo medio. La información del orde-
nador de a bordo puede mostrarse en la pan-
talla del conductor.
Ejemplo de información del ordenador de a bordo en
la pantalla del conductor. La imagen es esquemática.
Los detalles pueden variar según el modelo de auto-
móvil.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
104
El ordenador de a bordo incluye los siguientes
indicadores:
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Autonomía hasta batería descargada
Turista - velocímetro alternativo
Las unidades de distancia, velocidad etc. pue-
den cambiarse a través de los ajustes de sis-
tema en la pantalla central.
Cuentakilómetros parciales
Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA.
TM puede ponerse a cero manualmente y TA
se pone a cero de forma automática si no se
utiliza durante cuatro horas.
Durante el viaje se registra información sobre:
Distancia recorrida
Tiempo
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Los valores se calculan desde la última puesta
a cero del cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo. Este valor no puede
ponerse a cero.
Consumo de combustible
momentáneo
Este indicador muestra el consumo de com-
bustible del vehículo a cada momento. El valor
se actualiza aproximadamente una vez por
segundo.
Autonomía hasta depósito vacío
El ordenador de a bordo calcula la
autonomía del vehículo con el com-
bustible que tiene en el depósito.
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km
(20 millas) y el combustible útil restante.
Cuando en el indicador aparece "----" queda
demasiado poco combustible para poder cal-
cular la distancia que sería posible recorrer. En
ese caso, reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente
si se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Autonomía hasta batería descargada
Junto a este símbolo aparece el tra-
yecto aproximado que se puede
recorrer con la cantidad de energía
restante en la batería híbrida.
El cálculo se basa en el consumo medio de un
vehículo con carga normal que conduce en
condiciones normales y teniendo en cuenta si
el aire acondicionado (AC) está conectado o
desconectado. Al cambiar entre los modos de
conducción
Hybrid y Pure puede aumentar la
autonomía estimada, ya que el modo Pure
incluye ajustes reducidos de climatización
(ECO).
Cuando el indicador muestra "----", no se
puede garantizar ninguna autonomía en ope-
ración eléctrica.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente
si se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
105
Valor inicial con batería híbrida
completamente cargada
Volvo ha optado por utilizar un valor inicial con
el vehículo plenamente cargado puesto que
resulta difícil prever el modo de conducción y
otros factores que afectan a la autonomía en
operación eléctrica. El valor inicial indica una
cifra máxima en lugar de un pronóstico de
autonomía en operación eléctrica. La diferen-
cia de valor inicial entre
Hybrid y Pure se
debe a que al automóvil se le permite consu-
mir más energía de la batería híbrida en el
modo Pure y al hecho de que pase a climati-
zación ECO.
Autonomía en operación eléctrica
Para obtener una máxima autonomía en ope-
ración eléctrica se requiere que el conductor
del automóvil eléctrico tenga siempre pre-
sente el ahorro de electricidad. Cuantos más
dispositivos eléctricos (estéreo, calefacción de
ventanillas, retrovisores y asientos, aire muy
frío en el climatizador, etc.) estén conectados,
menor será la autonomía.
NOTA
Además del uso de muchos dispositivos
eléctricos en el habitáculo, hay otros facto-
res como las aceleraciones y frenadas
bruscas, la velocidad, el transporte de
carga pesada, la temperatura exterior y la
conducción por cuestas que reducen la
autonomía del vehículo.
Turista - velocímetro alternativo
El cuentakilómetros digital alternativo facilita
la conducción en países donde las señales de
límite de velocidad son de otra unidad que la
indicada en los instrumentos del vehículo.
La velocidad digital se muestra entonces en la
unidad contraria a la del velocímetro analó-
gico. Si el velocímetro analógico está gra-
duado en mph, el indicador muestra la veloci-
dad correspondiente en km/h o viceversa.
Información relacionada
Mostrar datos de viaje en la pantalla del
conductor (p. 105)
Poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les (p. 106)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en
la pantalla central (p. 107)
Pantalla del conductor (p. 98)
Cambiar las unidades del sistema
(p. 150)
Mostrar datos de viaje en la
pantalla del conductor
Los valores registrados y calculados en el
ordenador de a bordo pueden mostrarse en la
pantalla del conductor.
Los valores se guardan en una aplicación del
ordenador de a bordo. En el menú de aplica-
ciones es posible seleccionar la información
que debe mostrarse en la pantalla del conduc-
tor.
Abra y navegue en el menú de aplicaciones
1
con el
teclado derecho del volante.
Menú de aplicaciones
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
106
1. Abra el menú de aplicaciones en la panta-
lla del conductor pulsando (1).
(No se puede abrir el menú de aplicacio-
nes mientras haya un mensaje sin confir-
mar en la pantalla del conductor. Es nece-
sario confirmar primero el mensaje pul-
sando el botón O (4) antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.)
2. Navegue a la parte superior del ordenador
de a bordo hacia la izquierda o derecha
con (2).
> Las cuatro líneas superiores del menú
muestran los valores medidos del cuen-
takilómetros parcial TM. Las cuatro
líneas siguientes del menú, los valores
medidos del cuentakilómetros parcial
TA. Desplácese hacia arriba y hacia
abajo en la lista con (3).
3. Baje a los botones opcionales para elegir
la información que debe mostrarse en la
pantalla del conductor:
Cuentakilómetros
Autonomía hasta depósito vacío
Autonomía hasta batería descargada
Turista (velocímetro alternativo)
Distancia recorrida de los cuentakiló-
metros parciales TM y TA o ninguna
presentación de la distancia
Consumo momentáneo de combusti-
ble, consumo medio de TM o TA o nin-
guna visualización de consumo de
combustible
Marque o desmarque una selección con el
botón O (4). El ajuste se realiza directa-
mente.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 103)
Poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les (p. 106)
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
Poner a cero el cuentakilómetros parcial con
la palanca izquierda del volante.
Restablezca toda la información del cuen-
takilómetros parcial TM (es decir, kilome-
traje parcial, consumo medio, velocidad
media y duración del trayecto) mediante
una pulsación prolongada del botón
RESET situado en la palanca izquierda del
volante.
Una pulsación breve del botón RESET res-
tablecerá únicamente el kilometraje par-
cial.
El cuentakilómetros parcial TA sólo dispone de
puesta a cero automática que se lleva a cabo
cuando el automóvil no se utiliza durante cua-
tro horas o más.
1
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
107
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 103)
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
Los datos estadísticos del ordenador de a
bordo se muestran en un gráfico en la panta-
lla central para ofrecer una visión de conjunto
y facilitar una conducción más económica.
Abra la aplicación
Comportamiento
conductor en la vista de apli-
caciones para mostrar la
estadística de viaje.
Cada columna del diagrama
simboliza un trayecto de 1, 10 o 100 km o
millas. Las columnas se llenan de derecha a
izquierda durante la conducción. La columna
de la derecha muestra el valor del trayecto que
se está recorriendo.
Consumo de combustible medio y tiempo de
conducción total desde la anterior puesta a
cero de los datos estadísticos.
El consumo de combustible y de electricidad
aparecen en gráficos separados. El consumo
eléctrico que aparece es el consumo "neto",
es decir la energía consumida menos la ener-
gía regenerada creada en la desaceleración.
Estadística de viaje del ordenador de a bordo
2
.
NOTA
Al conducir con el motor eléctrico, se
puede indicar un consumo de combustible
en la estadística de viaje si está en marcha
el calefactor auxiliar
3
.
Información relacionada
Ajustes de los datos estadísticos (p. 108)
Ordenador de a bordo (p. 103)
2
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
3
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
108
Ajustes de los datos estadísticos
Poner a cero o regular los ajustes de los
datos estadísticos.
1.
Abra la aplicación
Comportamiento
conductor en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
2.
Pulse
Preferencias para
ajustar la escala del gráfico. Seleccione
una resolución de la barra de 1, 10 o
100 km o millas.
poner a cero los datos después de cada
viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha
estado parado más de 4 horas.
poner a cero los datos del viaje actual.
Se ponen a cero los datos estadísticos de
viaje, el consumo medio de combustible
calculado y el tiempo de conducción total.
Las unidades de distancia, velocidad etc. pue-
den cambiarse a través de los ajustes de sis-
tema en la pantalla central.
Información relacionada
Mostrar los datos estadísticos del viaje en
la pantalla central (p. 107)
Ordenador de a bordo (p. 103)
Poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les (p. 106)
Fecha y hora
El reloj se muestra tanto en la pantalla del
conductor como en la pantalla central.
Ubicación del reloj
En algunas situaciones, los mensajes y la
información pueden tapar el reloj en la pantalla
del conductor.
En la pantalla central, el reloj está situado en la
parte superior derecha de la barra de estado.
Ajustes de fecha y hora
Seleccione Ajustes Sistema Fecha
y hora
en la vista superior de la pantalla
central para modificar el formato de fecha
y hora
Programe la fecha y la hora pulsando las
flechas de arriba o abajo en la pantalla tác-
til.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
109
Hora automática en vehículos con GPS
Si el vehículo está equipado con sistema de
navegación, es posible seleccionar
Hora
automática. La zona horaria se ajusta enton-
ces de forma automática según el lugar donde
se encuentra el vehículo. En ciertos tipos de
sistemas de navegación, es necesario progra-
mar el lugar (país) por el que circula para que
la zona horaria sea correcta. Si no está selec-
cionado Hora automática, la fecha y la hora
se programa con las flechas arriba y abajo en
la pantalla táctil.
Hora de verano
En algunos países, es posible seleccionar el
ajuste
Horario de verano automático para la
programación automática de la hora de
verano. En el resto de países se puede selec-
cionar el ajuste Horario de verano de forma
manual.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Indicador de temperatura
ambiente
La temperatura exterior se muestra en la pan-
talla del conductor.
Un sensor detecta la temperatura exterior.
Cuando el automóvil ha estado parado, el indi-
cador puede mostrar un valor de temperatura
demasiado elevado.
Cuando la temperatura ambiente se
sitúa en el intervalo entre –5 °C y
+2 °C (23 °F y 36 °F) se enciende
un símbolo de copo de nieve que
advierte de heladas.
Este símbolo se enciende también temporal-
mente en la pantalla de visualización frontal* si
el vehículo lleva este equipamiento.
Modifique la unidad de medida del indicador
de temperatura, etc. a través de los ajustes del
sistema, en la vista superior de la pantalla cen-
tral.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Cambiar las unidades del sistema
(p. 150)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
110
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
Los símbolos de control avisan al conductor
de que está activada una función, de que un
sistema actúa o de que se ha producido un
error o una deficiencia.
Símbolo Significado
Información, lea el texto en
pantalla
El símbolo de información se
enciende en combinación con
un mensaje en la pantalla del
conductor cuando se produce
alguna alteración en el sistema
del automóvil. El símbolo de
advertencia también puede
encenderse en combinación con
otros símbolos.
Avería en el sistema de frenos
El símbolo se enciende en caso
de avería del freno de estaciona-
miento.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando
el sistema no funciona. El sis-
tema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la
función ABS.
Símbolo Significado
Freno automático conectado
El símbolo se enciende cuando
el sistema está activado y actúa
el freno de servicio o el freno de
estacionamiento. El freno man-
tiene quieto el vehículo cuando
se ha parado.
Sistema de presión de neumá-
ticos
El símbolo se enciende cuando
la presión de los neumáticos es
baja. Si hay un error en el sis-
tema de presión de los neumáti-
cos, el símbolo destellará apro-
ximadamente 1 minuto y des-
pués se encenderá con luz fija.
Esto se puede deber a que el
sistema no puede detectar ni
avisar de que la presión de los
neumáticos es baja.
Símbolo Significado
Sistema de depuración de los
gases de escape
Si el símbolo se enciende al
arrancar el motor, puede haber
una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Lleve el automóvil a un
taller para una revisión. Volvo
recomienda que se ponga en
contacto con un taller autori-
zado Volvo.
Intermitentes izquierdo y
derecho
Este símbolo parpadea cuando
se utiliza el intermitente.
Luces de posición
El símbolo se enciende cuando
se activan las luces de posición.
Error en el sistema de faros
El símbolo se enciende cuando
se produce un error en la fun-
ción ABL (Active Bending
Lights) o si surge otro error en el
sistema de faros.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
111
Símbolo Significado
Luz larga automática conec-
tada
El símbolo se enciende con luz
azul cuando está activada la luz
larga automática.
Luz larga automática desco-
nectada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada
la luz larga automática.
Luz larga encendida
El símbolo luce cuando está
encendida la luz larga o la ráfaga
de luces largas.
Luz larga automática conec-
tada
El símbolo se enciende con luz
azul cuando está activada la luz
larga automática. Las luces de
posición están activadas.
Símbolo Significado
Luz larga automática desco-
nectada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada
la luz larga automática. Las
luces de posición están activa-
das.
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando
se activan las luces largas y las
de posición.
Faros antiniebla delanteros
conectados
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla
delantera.
Luz antiniebla trasera conec-
tada
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla
trasera.
Sensor de lluvia conectado
El símbolo se enciende cuando
está conectado el sensor de llu-
via.
Símbolo Significado
Preacondicionamiento conec-
tado
El símbolo se enciende cuando
el calefactor del motor y el cli-
matizador del habitáculo prea-
condicionan el vehículo.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica
que el sistema de control de la
estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende
de manera continua, si se pro-
duce una avería en el sistema.
Sistema de estabilidad, modo
sport
El símbolo se enciende cuando
está activado el modo sport. El
modo Sport le ofrece una sensa-
ción de conducción más activa.
El sistema detecta si el pedal
del acelerador, los movimientos
del volante y la toma de curvas
son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces
derrapes controlados del puente
trasero hasta cierto nivel antes
de intervenir y estabilizar el vehí-
culo.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
112
Símbolo Significado
Sistema de permanencia en el
carril
Símbolo blanco: Sistema de
permanencia en el carril conec-
tado y se detectan las líneas de
señalización de la calzada.
Símbolo gris: Sistema de per-
manencia en el carril conectado
y no se detectan las líneas de
señalización de la calzada.
Símbolo de color ámbar: El sis-
tema de permanencia en el carril
avisa y/o actúa.
Símbolo Significado
Sistema de permanencia en el
carril y sensor de lluvia
Símbolo blanco: Sistema de
permanencia en el carril conec-
tado y se detectan las líneas de
señalización de la calzada. El
sensor de lluvia está conectado.
Símbolo gris: Sistema de per-
manencia en el carril conectado
y no se detectan las líneas de
señalización de la calzada. El
sensor de lluvia está conectado.
Reducción de las prestaciones
En caso de fallo temporal de la
línea de tracción, el vehículo
puede situarse en "Limp home",
con una potencia de motor
reducida, para evitar dañar la
línea de tracción.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 112)
Símbolos de advertencia en la
pantalla del conductor
Los símbolos de advertencia avisan al con-
ductor de que está activada una función
importante o de que se ha producido un error
grave o alguna deficiencia.
Símbolo Significado
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo
se enciende cuando se ha indi-
cado una avería que puede
influir en la seguridad o la
maniobrabilidad del automóvil.
Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la panta-
lla del conductor. El símbolo de
advertencia también puede
encenderse en combinación con
otros símbolos.
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El símbolo se enciende o parpa-
dea si alguno de los ocupantes
de los asientos delanteros no
lleva puesto el cinturón de segu-
ridad o si se lo quita alguno de
los ocupantes del asiento tra-
sero.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
113
Símbolo Significado
Airbags
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la
marcha, se ha detectado un fallo
en algunos de los sistemas de
seguridad del vehículo. Lea el
mensaje que aparece en la pan-
talla del conductor. Volvo reco-
mienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el
nivel del líquido de frenos puede
ser demasiado bajo. Busque el
taller autorizado más próximo
para control y reparación del
nivel de líquido de frenos.
Símbolo Significado
Freno de estacionamiento
aplicado
El símbolo se enciende de
manera constante cuando el
freno de estacionamiento está
aplicado.
Cuando el símbolo destella, es
señal de que se ha producido
una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla del con-
ductor.
Baja presión de aceite
Este símbolo se enciende
durante la marcha cuando la
presión de aceite del motor es
demasiado baja. Pare inmedia-
tamente el motor y compruebe
el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si
el símbolo se enciende aunque
el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un
taller. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Símbolo Significado
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante
la marcha si se ha producido
una avería en el sistema eléc-
trico. Lleve el vehículo a un
taller. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Riesgo de colisión
City Safety advierte de un riesgo
de colisión con otro vehículo,
peatón, ciclista o animal grande.
Fallo del sistema
Este símbolo se enciende
durante la conducción si algo no
funciona bien en el sistema de
propulsión. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio
en la pantalla del conductor.
Temperatura del motor alta
Este símbolo se enciende
durante la conducción cuando el
motor tiene una temperatura
demasiado alta. Al mismo
tiempo, aparece un mensaje
aclaratorio en la pantalla del
conductor.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
114
Información relacionada
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 110)
Pantalla del conductor (p. 98)
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
Una licencia es un contrato que concede
autorización para desempeñar cierta activi-
dad o a explotar un derecho, según las condi-
ciones indicadas en el contrato. El siguiente
texto presenta los términos y condiciones de
Volvo con fabricantes o diseñadores y está en
inglés.
Boost Software License 1.0
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying
documentation covered by this license (the
"Software") to use, reproduce, display,
distribute, execute, and transmit the Software,
and to prepare derivative works of the
Software, and to permit third-parties to whom
the Software is furnished to do so, all subject
to the following: The copyright notices in the
Software and this entire statement, including
the above license grant, this restriction and
the following disclaimer, must be included in
all copies of the Software, in whole or in part,
and all derivative works of the Software,
unless such copies or derivative works are
solely in the form of machine-executable
object code generated by a source language
processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON
INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE
DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
115
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
3. All advertising materials mentioning
features or use of this software must
display the following acknowledgement:
This product includes software developed
by the University of California, Berkeley
and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS''
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised" License
Copyright (c) 20112014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
3. Neither the name of the organisation nor
the names of its contributors may be used
to endorse or promote products derive
from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
116
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed
or implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1. 1 Copyright 19961999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages;
some of them may contain, in addition to
the FreeType font engine, various tools
and contributions which rely on, or relate
to, the FreeType Project. This license
applies to all files found in such packages,
and which do not fall under their own
explicit license. The license affects thus
the FreeType font engine, the test
programs, documentation and makefiles,
at the very least. This license was inspired
by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses,
which all encourage inclusion and use of
free software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that
this software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as
is' distribution) o You can use this
software for whatever you want, in parts
or full form, without having to pay us.
(`royalty-free' usage) o You may not
pretend that you wrote this software. If
you use it, or only parts of it, in a program,
you must acknowledge somewhere in
your documentation that you've used the
FreeType code. (`credits') We specifically
permit and encourage the inclusion of this
software, with or without modifications, in
commercial products, provided that all
warranty or liability claims are assumed by
the product vendor. Legal Terms 0.
Definitions Throughout this license, the
terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be
they named as alpha, beta or final release.
`You' refers to the licensee, or person
using the project, where `using' is a
generic term including compiling the
project's source code as well as linking it
to form a `program' or `executable'. This
program is referred to as `a program using
the FreeType engine'. This license applies
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
117
to all files distributed in the original
FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the
original archive. If you are unsure whether
or not a particular file is covered by this
license, you must contact us to verify this.
The FreeType project is copyright (C)
19961999 by David Turner, Robert
Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights
reserved except as specified below. 1. No
Warranty THE FREETYPE ARCHIVE IS
PROVIDED `AS IS' WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
WILL ANY OF THE AUTHORS OR
COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE
OR THE INABILITY TO USE, OF THE
FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType
project is copyrighted material, only this
license, or another one contracted with
the authors, grants you the right to use,
distribute, and modify it. Therefore, by
using, distributing, or modifying the
FreeType project, you indicate that you
understand and accept all the terms of
this license.
2. Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that
the following conditions are met: o
Redistribution of source code must retain
this license file (`licence.txt') unaltered;
any additions, deletions or changes to the
original files must be clearly indicated in
accompanying documentation. The
copyright notices of the unaltered, original
files must be preserved in all copies of
source files. o Redistribution in binary
form must provide a disclaimer that states
that the software is based in part of the
work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your
documentation, though this isn't
mandatory. These conditions apply to any
software derived from or based on the
FreeType code, not just the unmodified
files. If you use our work, you must
acknowledge us. However, no fee need be
paid to us.
3. Advertising The names of FreeType's
authors and contributors may not be used
to endorse or promote products derived
from this software without specific prior
written permission. We suggest, but do
not require, that you use one or more of
the following phrases to refer to this
software in your documentation or
advertising materials: `FreeType Project',
`FreeType Engine', `FreeType library', or
`FreeType Distribution'.
4. Contacts There are two mailing lists
related to FreeType: o
[email protected] Discusses general
use and applications of FreeType, as well
as future and wanted additions to the
library and distribution. If you are looking
for support, start in this list if you haven't
found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine
internals, design issues, specific licenses,
porting, etc. o http://www.freetype.org
Holds the current FreeType web page,
which will allow you to download our
latest development version and read
online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
Werner Lemberg
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
118
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng
distribution, the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
20002002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the
disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our
efforts or the library will fulfill any of your
particular purposes or needs. This library is
provided with all faults, and the entire risk of
satisfactory quality, performance, accuracy,
and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c)
1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through
0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the
same disclaimer and license as libpng-0.88,
with the following individuals added to the list
of Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996
Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the
following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS
IS". The Contributing Authors and Group 42,
Inc. disclaim all warranties, expressed or
implied, including, without limitation, the
warranties of merchantability and of fitness for
any purpose. The Contributing Authors and
Group 42, Inc. assume no liability for direct,
indirect, incidental, special, exemplary, or
consequential damages, which may result
from the use of the PNG Reference Library,
even if advised of the possibility of such
damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
119
1. The origin of this source code must not be
misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked
as such and must not be misrepresented
as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed
or altered from any source or altered
source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a
product, acknowledgment is not required but
would be appreciated.
A "png_get_copyright" function is available,
for convenient use in "about" boxes and the
like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course)
is supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png"
(98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source
Software. OSI Certified Open Source is a
certification mark of the Open Source
Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this
permission notice shall be included in all
copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will
the authors be held liable for any damages
arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including
commercial applications, and to alter it and
redistribute it freely, subject to the following
restrictions:
1. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that
you wrote the original software. If you use
this software in a product, an
acknowledgment in the product
documentation would be appreciated but
is not required.
2. Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3. This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
120
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version
2.0, Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions: The
above copyright notice including the dates of
first publication and either this permission
notice or a reference to http://oss.sgi.com/
projects/FreeB/ shall be included in all copies
or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale,
use or other dealings in this Software without
prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del
conductor permite acceder rápidamente a
funciones de uso frecuente.
La imagen es esquemática.
El menú de aplicaciones de la pantalla del
conductor se puede utilizar en lugar de la pan-
talla central y se controla con el teclado dere-
cho del volante. Con el menú de aplicaciones,
resulta más fácil alternar entre diferentes apli-
caciones o funciones de las aplicaciones sin
tener que soltar el volante.
Funciones del menú de aplicaciones
Las diferentes aplicaciones dan acceso a dife-
rentes tipos de funciones. Desde el menú de
aplicaciones, pueden controlarse las siguien-
tes aplicaciones y sus funciones correspon-
dientes:
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
121
Aplicación Funciones
Ordenador
de a bordo
Selección de cuentakilóme-
tros parcial, selección de lo
que debe mostrarse en la
pantalla del conductor, etc.
Reproductor
de medios
Selección de fuente activa
en el reproductor de medios.
Teléfono Llamar a un contacto de la
lista de llamadas.
Navegación Guía al destino etc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 98)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 121)
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del
conductor se controla con el teclado derecho
del volante.
Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante.
La imagen es esquemática.
Abrir y cerrar
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
Abrir y cerrar el menú de aplicaciones
Pulse abrir y cerrar (1).
> El menú de aplicaciones se abre o se
cierra.
NOTA
No se puede abrir el menú de aplicaciones
mientras haya un mensaje sin confirmar en
la pantalla del conductor. Es necesario
confirmar primero el mensaje antes de
poder abrir el menú de aplicaciones.
El menú de aplicaciones se cierra automática-
mente después de un rato de inactividad o
para determinadas selecciones.
Navegar y seleccionar en el menú de
aplicaciones
1. Navegue por las aplicaciones pulsando a
la izquierda o a la derecha (2).
> Las funciones de la aplicación anterior y
siguiente se muestran en el menú apli-
caciones.
2. Desplácese entre las funciones de la apli-
cación seleccionada pulsando hacia arriba
o hacia abajo (3).
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
122
3. Confirme o marque una opción de la fun-
ción pulsando en confirmar (4).
> La función se conecta y, en algunas
selecciones, se cierra menú de aplica-
ciones.
Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se
muestran directamente las funciones de la
última aplicación seleccionada.
Información relacionada
Menú de aplicaciones en la pantalla del
conductor (p. 120)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
Mensajes en la pantalla del
conductor
La pantalla del conductor puede mostrar en
diferentes circunstancias mensajes para
informar o ayudar al conductor.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor. La
imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor.
En la pantalla del conductor se muestran men-
sajes con un alto grado de prioridad para el
conductor.
Los mensajes pueden aparecer en diferentes
sitios de la pantalla del conductor según la
demás información que se muestra en aquel
momento. Después de un momento o tras
haber confirmado o resuelto debidamente el
mensaje, este desaparece de la pantalla del
conductor. Si es necesario guardar un men-
saje, este se coloca en la aplicación
Estado
del coche
que se abre en la vista de aplicacio-
nes de la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede
mostrarse junto con gráfico, símbolos o boto-
nes para, por ejemplo, confirmar el mensaje o
aceptar una petición.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
123
Mensajes de revisión
A continuación, mostramos una selección de
importantes mensajes de revisión y su signifi-
cado.
Mensaje Significado
Pare de
manera
segura
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Apagar el
motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Revisión
urgente. Dirí-
jase al taller
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
del automóvil tan pronto
como sea posible.
Manteni-
miento regu-
lar
Reserve hora
para mante-
nimiento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra antes de la
fecha para la siguiente
revisión.
Mensaje Significado
Manteni-
miento regu-
lar
Se debe revi-
sar el vehí-
culo
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra en la fecha
para la siguiente revisión.
Manteni-
miento regu-
lar
Intervalo
manteni-
miento supe-
rado
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra cuando ha
pasado la fecha para la
revisión.
Temporal.
desactivada
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y
se repone automática-
mente durante la conduc-
ción o después de volver a
arrancar el vehículo.
A
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Gestionar mensajes en la pantalla del con-
ductor (p. 123)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 124)
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
Los mensajes de la pantalla del conductor se
controlan con el teclado derecho del volante.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor y
teclado derecho del volante. La imagen es esquemá-
tica. Los detalles pueden variar según el modelo de
automóvil.
Izquierda y derecha
Confirmar
Algunos mensajes de la pantalla del conductor
contienen uno o varios botones para, por
ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una
petición.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
124
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
1. Navegue con los botones pulsando a la
izquierda o a la derecha (1).
2. Confirme la selección pulsando confirmar
(2).
> El mensaje desaparece de la pantalla
del conductor.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o
deje que el mensaje se cierre automática-
mente al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la pantalla
del conductor.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la aplicación
Estado del coche que
se abre en la vista de aplicaciones de la panta-
lla central. En ese caso, se muestra el mensaje
Mensaje guardado en app Estado del
coche
en la pantalla central.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 124)
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en
ambos casos en la pantalla central.
Los mensajes guardados pueden visualizarse en la
aplicación Estado del coche.
Los mensajes mostrados en
la pantalla del conductor que
necesitan guardarse se sitúan
en la aplicación
Estado del
coche de la pantalla central.
En ese caso, se muestra el
mensaje Mensaje guardado
en app Estado del coche en la pantalla cen-
tral.
Leer un mensaje guardado
Leer un mensaje guardado directamente:
Puse el botón a la derecha del mensaje
Mensaje guardado en app Estado del
coche en la pantalla central.
> El mensaje guardado se muestra en la
aplicación
Estado del coche.
Leer un mensaje guardado posteriormente:
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> La aplicación se inicia en la vista parcial
inferior de la vista inicial.
2.
Seleccione la pestaña
Mensajes en la
aplicación.
> Se muestra una lista con mensajes
guardados.
3. Pulse en un mensaje para expandirlo o
minimizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
125
Gestionar un mensaje guardado
Cuando están expandidos, algunos mensajes
tienen dos botones disponibles para reservar
hora para una revisión o para leer el manual
del propietario.
Reservar hora para revisión en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Solicitar citaLlamar para pedir cita
4
y
obtendrá ayuda para reservar hora para
una revisión.
>
Con
Solicitar cita: La pestaña Citas se
abre en la aplicación y crea una solici-
tud de reserva de hora para revisión y
reparación.
Con
Llamar para pedir cita: La aplica-
ción se inicia y llama a un centro de
atención al cliente para reservar hora
para revisión y reparación.
Leer el manual de propietario en relación con
el mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Manual del propietario para leer el
manual del propietario en relación con el
mensaje.
> El manual del propietario se abre en la
pantalla central y muestra información
relacionada con el mensaje.
Los mensajes guardados en la aplicación se
borran automáticamente cada vez que se
arranca el motor.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
Gestionar mensajes en la pantalla del con-
ductor (p. 123)
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
4
Depende del mercado. También es necesario que el Volvo ID y el taller seleccionado estén registrados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
126
Visión de conjunto de la pantalla
central
En la pantalla central se controlan muchas de
las funciones del vehículo. Se presenta aquí la
pantalla central y sus posibilidades.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
127
Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones
5
.
Vista de funciones: funciones del vehículo
que se conectan o desconectan con una
pulsación. Algunas funciones son también
funciones de activación que abren venta-
nas con posibilidades de ajuste. Un ejem-
plo de ello es Cámara. La configuración
5
En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
128
de la pantalla de visualización frontal* se
realiza también desde la vista de funcio-
nes, pero los ajustes se efectúan con el
teclado derecho del volante.
Vista inicial: la primera vista que se mues-
tra cuando se inicia la pantalla.
Vista de aplicaciones - aplicaciones que se
han descargado pero también las aplica-
ciones con funciones integradas, por
ejemplo Radio FM. Pulse el icono de una
aplicación para abrir esta.
Barra de estado - en la parte superior de la
pantalla se muestran las actividades en el
vehículo. A la izquierda de la barra de
estado se muestra la información de red y
de conexión y, a la derecha, la información
relacionada con los medios audiovisuales,
el reloj y la indicación de actividades en
segundo plano.
Vista superior - arrastre el borde hacia
abajo para acceder a la vista superior. Se
accede aquí a Ajustes, Manual
propietario, Perfil y a los mensajes guar-
dados del vehículo. En algunos casos, en
la vista superior se accede también al
ajuste contextual (por ejemplo, Ajustes
Navegación) y al manual contextual del
propietario (por ejemplo,
Manual
Navegación).
Navegación - lleva a la navegación en el
mapa, por ejemplo, con Sensus
Navigation*. Pulse la subvista para expan-
dirla.
Medios: las últimas aplicaciones utilizadas
que están relacionadas con los medios.
Pulse la subvista para expandirla.
Teléfono: desde aquí se llega a la función
de teléfono. Pulse la subvista para expan-
dirla.
Vista parcial extra: las últimas aplicaciones
o funciones del vehículo utilizadas que no
tienen relación con las demás vistas par-
ciales. Pulse la subvista para expandirla.
Área de climatización - información e inte-
racción directa para, por ejemplo, modifi-
car la temperatura y la calefacción del
asiento*. Pulse el símbolo en el centro del
área de climatización para abrir la vista de
climatización con más posibilidades de
ajuste.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 129)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 139)
Aplicaciones (p. 562)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 141)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Abrir el ajuste contextual en la pantalla
central (p. 151)
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Reproductor de medios (p. 572)
Teléfono (p. 588)
Controles de climatización (p. 241)
Desconectar o modificar el volumen del
sonido del sistema en la pantalla central
(p. 150)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 149)
Cambiar idioma del sistema (p. 150)
Cambiar las unidades del sistema
(p. 150)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
129
Gestionar la pantalla central
Muchas de las funciones del vehículo se con-
trolan y regulan desde la pantalla central. La
pantalla central es una pantalla táctil que
reacciona al tacto.
Utilizar las funciones de pantalla táctil
en la pantalla central
La pantalla reacciona de diferentes maneras
según se pulse, se deslice o se pase un dedo.
Usted puede, por ejemplo, desplazarse entre
diferentes vistas, resaltar elementos, despla-
zarse por una lista y trasladar aplicaciones
tocando la pantalla de diferentes maneras.
Gracias a una cortina de rayos infrarrojos que
cubre completamente la superficie de la pan-
talla, ésta detecta cualquier dedo que se
encuentre en sus proximidades. Esta tecnolo-
gía hace posible utilizar la pantalla incluso lle-
vando guantes.
Dos personas pueden interactuar con la pan-
talla al mismo tiempo, por ejemplo, para regu-
lar la climatización en el lado del conductor y
del acompañante.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados,
ya que puede rayarse.
En la siguiente tabla, se presentan los diferen-
tes procedimientos para controlar la pantalla:
Procedimiento Realización Resultado
Pulse una vez. Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función.
Pulse rápidamente dos
veces.
Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
Pulse y mantenga pul-
sado.
Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Pulse y
mantenga pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee.
Pulse una vez con dos
dedos.
Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
130
Procedimiento Realización Resultado
Arrastre Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y
arrastre para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Arrastre el dedo en sentido horizontal o verti-
cal por la pantalla.
Deslice o arrastre rápi-
damente
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en
sentido horizontal o vertical por la pantalla.
Tenga en cuenta que el contacto sobre la parte superior de la pantalla puede provocar que se abra la
vista superior.
Separe los dedos Para ampliar el zoom.
Pellizque Para reducir el zoom.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
131
Volver a la vista inicial desde otra vista
1. Pulse brevemente el botón de inicio
situado debajo de la pantalla central.
> Se muestra la última situación de la
pantalla inicial.
2. Vuelva a pulsar brevemente.
> Todas las subvistas de la vista inicial
pasan al modo predefinido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse
el botón de inicio. En la pantalla se muestra
una animación que describe el acceso a las
diferentes vistas.
Desplazarse por una lista, un artículo o
una vista
Cuando se ve un indicador de desplazamiento
en la pantalla, puede desplazarse hacia abajo
o hacia arriba en la vista. Deslice el dedo hacia
abajo o hacia arriba en cualquier lugar de la
vista.
El indicador de desplazamiento se muestra en la
pantalla central cuando es posible desplazarse por la
vista.
Utilizar los mandos de la pantalla
central
Control de temperatura.
Muchas de las funciones del vehículo se utili-
zan mandos. Por ejemplo así se regula la tem-
peratura:
moviendo el control a la temperatura que
desee.
pulsando
+ o para subir o bajar la tem-
peratura gradualmente, o
pulsando la temperatura que desea en el
control.
Información relacionada
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 132)
Mover aplicaciones y botones en la panta-
lla central (p. 141)
El teclado de la pantalla central (p. 143)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
132
Activar y desactivar la pantalla
central
La pantalla central puede atenuarse y acti-
varse de nuevo con ayuda del botón de inicio
situado bajo la pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Cuando se utiliza el botón de inicio se aprecia
que la pantalla se atenúa y que la pantalla tác-
til no reacciona al roce. Se seguirá viendo el
área de climatización. Siguen manteniéndose
en funcionamiento todas las funciones vincu-
ladas a la pantalla, por ejemplo, la climatiza-
ción, el audio, la guía de ruta* y las aplicacio-
nes. Cuando la pantalla central está atenuada
es el momento adecuado para limpiarla. La
función de atenuación también puede
emplearse para apagar la pantalla y evitar así
que moleste durante la conducción.
1. Mantenga pulsado el botón de inicio
debajo de la pantalla.
> La pantalla se apaga, a excepción del
área de climatización que continúa
mostrándose. Todas las funciones vin-
culadas a la pantalla siguen funcio-
nando.
2. Para volver a activar la pantalla, pulse bre-
vemente el botón de inicio.
> Se vuelve a mostrar la misma vista acti-
vada antes de apagar la pantalla.
NOTA
La pantalla no puede desconectarse
cuando se solicita en la pantalla que se
adopte una medida determinada.
NOTA
La pantalla central se desconecta de forma
automática cuando el motor está desco-
nectado y se abre la puerta del conductor.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 149)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Navegar en las vistas de la pantalla
central
La pantalla central tiene cinco vistas principa-
les: vista inicial, vista superior, vista de clima-
tización, vista de aplicaciones (vista de apps)
y vista de funciones. La pantalla se activa
automáticamente cuando se abre la puerta
del conductor.
Vista inicial
La vista inicial es la vista que se muestra
cuando se inicia la pantalla. Consta de cuatro
subvistas:
Navegación, Medios, Teléfono y
una subvista extra.
La aplicación o la función que se selecciona en
la vista de aplicaciones o de funciones, se ini-
cia en la vista parcial correspondiente. Por
ejemplo, Radio FM se inicia en la vista parcial
Medios.
La subvista extra muestra la última aplicación
o función del vehículo utilizada que no esté
relacionada con ninguno de los otros tres
campos.
Las subvistas ofrecen una breve información
sobre cada aplicación.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
133
NOTA
Al arrancar el automóvil, las subvistas de la
vista inicial muestran información sobre el
estado actualizado de las aplicaciones de
cada subvista.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse
el botón de inicio. En la pantalla se muestra
una animación que describe el acceso a las
diferentes vistas.
Barra de estado
En la parte superior de la pantalla se muestran
las actividades en el vehículo. A la izquierda de
la barra de estado se muestra la información
de red y de conexión y, a la derecha, la infor-
mación relacionada con los medios audiovi-
suales, el reloj y la indicación de posibles acti-
vidades en segundo plano.
Vista superior
Vista superior bajada.
En el centro de la barra de estado, en la parte
superior de la pantalla, hay una pestaña. Para
abrir la vista superior, pulse la pestaña o des-
lice el dedo de arriba abajo en la pantalla.
La vista superior proporciona siempre acceso
a:
Ajustes
Manual propietario
Perfil
Mensajes guardados del vehículo.
La vista superior proporciona a veces acceso
a:
Ajuste contextual (por ejemplo,
Ajustes
Navegación). Modifique los ajustes direc-
tamente en la vista superior cuando una
aplicación (por ejemplo, la navegación)
está en funcionamiento.
Manual del propietario contextual (por
ejemplo,
Manual Navegación). Acceda
directamente desde la vista superior al
artículo del manual digital del propietario
relacionado con el contenido que aparece
en pantalla.
Para salir de la vista superior: pulse fuera de la
vista superior, en el botón de inicio o en la
parte inferior de la vista superior y arrastre
hacia arriba. La vista en segundo plano vuelve
a aparecer y puede utilizarse de nuevo.
NOTA
La vista superior no está disponible
durante el inicio y el cierre o cuando se
muestra un mensaje en la pantalla. Tam-
poco está accesible cuando se muestra la
vista de climatización.
Vista de climatización
El área de climatización está siempre visible
en la parte inferior de la pantalla. En ella pue-
den realizarse los ajustes de climatización más
habituales, como modificar la temperatura y la
calefacción del asiento*.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
134
Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de
climatización y acceder a más ajus-
tes.
Pulse el símbolo para cerrar la vista
de climatización y volver a la vista
anterior.
Vista de aplicaciones
Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehí-
culo.
Deslice el dedo por la pantalla de derecha a
izquierda
6
para acceder a la vista de aplicacio-
nes desde la vista inicial. Aquí están las aplica-
ciones que se han descargado pero también
las aplicaciones con funciones integradas, por
ejemplo
Radio FM. Algunas aplicaciones
muestran información directamente en la vista
de aplicaciones, por ejemplo, el número de
mensajes de texto sin leer en
Mensajes.
Pulse una aplicación para abrirla. Entonces la
aplicación se abre en la subvista a la que per-
tenece, por ejemplo
Medios.
Dependiendo del número de aplicaciones será
posible desplazarse hacia abajo en la vista de
aplicaciones. Desplácese arrastrando o desli-
zando hacia abajo o hacia arriba.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
izquierda a derecha
6
por la pantalla o pulsando
el botón de inicio.
6
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
135
Vista de funciones
Vista de funciones con botones para las diferentes
funciones del vehículo.
Deslice el dedo de derecha a izquierda
6
por la
pantalla para acceder a la vista de funciones
desde la vista inicial. Desde ahí se conectan o
desconectan diferentes funciones del vehículo,
por ejemplo,
BLIS*, Lane Keeping Aid* y
Asistente de Aparcamiento*.
Según la cantidad de funciones, es posible
desplazarse también aquí hacia abajo en la
vista. Desplácese arrastrando o deslizando
hacia abajo o hacia arriba.
A diferencia de la vista de aplicaciones, en la
que la aplicación se abre al pulsarla, la función
se conecta o se desconecta pulsando el botón
de la función correspondiente. Algunas funcio-
nes, las de activación, se abren en una ventana
propia cuando se pulsan.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
derecha a izquierda
6
por la pantalla o pulsando
el botón de inicio.
Información relacionada
Gestionar las vistas parciales en la pantalla
central (p. 136)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 141)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Abrir el ajuste contextual en la pantalla
central (p. 151)
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Perfiles de conductor (p. 155)
Controles de climatización (p. 241)
Aplicaciones (p. 562)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 139)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
6
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
136
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
La vista inicial consta de cuatro vistas parcia-
les:
Navegación, Medios, Teléfono y una
vista parcial extra. Estas vistas se pueden
expandir.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
137
Expandir una subvista desde el modo predefinido
Modo estándar y modo expandido de una subvista en la pantalla central.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
138
Expandir una subvista:
Para las subvistas Navegación, Medios y
Teléfono: Pulse en cualquier lugar de la
subvista. Cuando se expande una sub-
vista, la subvista extra de la vista inicial
desaparece temporalmente. Las otras dos
subvistas se minimizan y solo muestran
parte de la información. Al pulsar en la
subvista extra, las otras tres se minimiza-
rán, mostrando solo parte de la informa-
ción.
En la vista expandida se obtiene acceso a
las funciones básicas de la aplicación
correspondiente.
Cerrar una subvista expandida:
La subvista puede cerrarse de tres mane-
ras:
Pulse la parte superior de la subvista
expandida.
Pulse en otra subvista (entonces se
abrirá esa vista en modo expandido).
Pulse el botón de inicio debajo de la
pantalla central.
Abrir o cerrar una vista parcial en
modo de pantalla completa
La subvista extra
7
y la subvista de
Navegación pueden abrirse en pantalla com-
pleta, con aún más información y más posibili-
dades de ajuste.
Cuando una subvista está abierta en modo de
pantalla completa, no se muestra información
sobre las demás subvistas.
En el modo expandido, pulse
este símbolo para abrir la
aplicación en pantalla com-
pleta.
Pulse este símbolo para vol-
ver al modo expandido o
pulse el botón de inicio
debajo de la pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Siempre es posible volver a la vista inicial pul-
sando el botón de inicio. Para volver a la vista
predeterminada de la vista inicial desde el
modo de pantalla completa, pulse dos veces el
botón de inicio.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 129)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 132)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
7
No se aplica a todas las aplicaciones o funciones del automóvil que se abran a través de la subvista extra.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
139
Vista de funciones en la pantalla
central
En la vista de funciones, una de las vistas
principales de la pantalla central, están todos
los botones de las funciones del vehículo.
Para ir a la vista de funciones, deslice el dedo
por la pantalla de izquierda a derecha
8
.
Diferentes tipos de botones
Hay tres tipos diferentes de botones para las
funciones del vehículo, véase a continuación:
Tipo de botón Características Funciones afectadas
Botones de funcio-
nes
Tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del
icono del botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función.
La mayoría de los botones de la vista
de funciones son botones de funcio-
nes.
Botones de activa-
ción
No tienen posiciones de activado y desactivado.
Al pulsar un botón de activación se abre una ventana de la función correspondiente.
Por ejemplo, puede tratarse de una ventana para modificar la posición del asiento.
Cámara
Plegar reposacabezas
Ajustes Pantalla virtual
Botones de apar-
camiento
Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración.
Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la
exploración de aparcamiento.
Aparcar
Salir de aparcamiento
8
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
140
Diferentes posiciones de los botones
Cuando el indicador LED se enciende con luz
verde en un botón de funciones o de aparca-
miento, la función está activada. En algunas
funciones, aparece un texto adicional sobre el
significado de la función cuando se activa. El
texto aparece durante algunos segundos y
después se muestra el botón con el indicador
LED encendido.
Por ejemplo, con
Lane Keeping Aid se mues-
tra el texto Funciona solo en determinadas
veloc. al pulsar el botón.
Pulsando brevemente el botón una vez se
activa o desactiva la función.
La función está desactivada cuando se apaga
el indicador LED.
Cuando aparece un triángulo de advertencia a
la derecha del botón, algo no funciona debida-
mente.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 129)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
141
Mover aplicaciones y botones en la
pantalla central
Las aplicaciones y los botones de las funcio-
nes del vehículo en la vista de aplicaciones o
en la vista de funciones se pueden mover y
organizar según sus preferencias.
1. Desplace el dedo de derecha a izquierda
9
para acceder a la vista de aplicaciones o
deslice el dedo de izquierda a derecha
9
para acceder a la vista de funciones.
2. Pulse en la aplicación o el botón y man-
téngalos pulsados.
> La aplicación o el botón cambian de
tamaño y aparecen ligeramente trans-
parentes. Entonces pueden moverse.
3. Arrastre la aplicación o el botón a un lugar
vacío en la vista.
Se dispone de un máximo de 48 filas para
colocar aplicaciones o botones. Para mover la
aplicación o el botón fuera de la vista visible,
arrástrelos al fondo de la vista. Se añaden
entonces nuevas filas donde puede colocarse
la aplicación o el botón.
La aplicación o el botón pueden por tanto
situarse más abajo y no verse en el modo nor-
mal de la vista.
Deslice el dedo por la pantalla para despla-
zarse hacia arriba o hacia abajo en la vista.
NOTA
Oculte las aplicaciones que se utilizan
poco o nunca trasladándolos a la parte
inferior, fuera del campo visible. De esta
manera, será más fácil encontrar las aplica-
ciones que se utilizan con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Las aplicaciones no pueden colocarse en
lugares que ya están ocupados.
Información relacionada
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 139)
Aplicaciones (p. 562)
Gestionar la pantalla central (p. 129)
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
Visión de conjunto de los símbolos que se
muestran en la barra de estado de la pantalla
central.
En la barra de estado se muestran las activida-
des en marcha y, en algunos casos, su estado.
Debido a que el espacio es limitado en el
campo, no se muestran todos los símbolos en
todo momento.
Símbolo Significado
Conectado a internet.
Roaming activado.
Intensidad de señal de la red de
telefonía móvil.
Equipo Bluetooth conectado.
Bluetooth activado pero no hay
ningún equipo conectado.
Se transmite información a y
desde el GPS.
Conectado a una red Wi-Fi.
9
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
142
Símbolo Significado
Tethering activado (Wi-Fi-hots-
pot). El vehículo ofrece por tanto
un punto de acceso a Internet.
Módem de vehículo conectado.
Compartición de USB activa.
Proceso en marcha.
Temporizador de preacondicio-
namiento activo.
Fuente de sonido reproducién-
dose.
Fuente de sonido cancelada.
Conversación telefónica en
curso.
Fuente de sonido silenciada.
La emisora de radio recibe noti-
cias.
Se recibe información de tráfico.
Reloj.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 579)
Teléfono (p. 588)
Fecha y hora (p. 108)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
143
El teclado de la pantalla central
Con el teclado de la pantalla central puede
escribir con teclas en la pantalla, pero tam-
bién a mano "trazando" las letras y los carac-
teres en la pantalla.
Con el teclado pueden introducirse caracteres,
letras y cifras, por ejemplo, para escribir men-
sajes de texto en el vehículo, rellenar contrase-
ñas o buscar artículos en el manual del propie-
tario digital.
El teclado solo se muestra cuando es posible
escribir en la pantalla.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
144
La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el
teclado.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
145
Línea con propuesta de palabra o signo
10
.
Las palabras sugeridas se adaptan a
medida que se introducen más letras.
Desplácese entre las propuestas pulsando
las flechas de derecha e izquierda. Pulse
una propuesta para seleccionarla. Observe
que la función no es compatible con todas
las opciones de idioma. En ese caso, la
línea no aparecerá en el teclado.
Según el idioma que se elige para el
teclado (véase el punto 7), se adaptan los
caracteres disponibles. Pulse un carácter
para introducirlo.
Según en qué contexto se utiliza el
teclado, el botón funciona de diferentes
maneras, sea para añadir @ (al introducir
una dirección de correo electrónico) o para
crear una línea nueva (cuando se intro-
duce texto de forma habitual).
Oculta el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Se utiliza para escribir en mayúscula.
Pulse una vez para escribir una mayúscula
y continuar después en minúscula. Si
pulsa dos veces, todas las letras se escri-
birán en mayúscula. Pulsando otra vez, el
teclado vuelve a escribir en minúscula. En
esta posición, se escribirá en mayúscula la
primera letra después de un punto o de un
signo de interrogación o admiración. Esto
se aplica también a la primera letra en el
campo de texto. En el campo de texto pre-
visto para nombres o direcciones, la pri-
mera letra de cada palabra se escribe en
mayúscula. En el campo de texto donde
debe introducirse contraseñas, direccio-
nes web o direcciones de correo electró-
nico, todas las letras se escribirán automá-
ticamente en minúscula si no se realiza
ningún ajuste activo con el botón.
Introducción de cifras. El teclado (2) se
muestra entonces con cifras. Pulse
,
que se muestra en lugar de
en el
modo numeral, para volver al teclado con
letras, o
para ver el teclado con
caracteres especiales.
Cambia de idioma de la introducción del
texto, por ejemplo, EN. Los caracteres que
pueden escribirse y las sugerencias de
palabras (1) cambian en función del idioma
elegido. Para poder modificar el idioma del
teclado, los idiomas disponibles deben
haberse añadido antes en Ajustes.
Espacio.
Cancela la introducción de texto. Una pul-
sación breve borra un carácter cada vez.
Mantenga pulsado el botón para borrar
caracteres con mayor rapidez.
Cambia el modo de teclado para introducir
letras y caracteres a mano.
Una pulsación en el botón de confirmación
situado encima del teclado (no se ve en la ima-
gen) confirma la introducción de texto reali-
zada. El botón es diferente según el contexto.
Variantes de una letra o de un carácter
Las variantes de una letra o un carácter
por ejemplo é o è se pueden escribir mante-
niendo presionada la letra o el carácter. Apa-
rece un recuadro con las posibles variantes de
la letra o el carácter. Pulse la variante que
desea. Si no se selecciona ninguna variante, se
introduce la letra o carácter original.
10
Es válido para idiomas asiáticos.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
146
Información relacionada
Cambiar el idioma del teclado de la panta-
lla central (p. 147)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 147)
Gestionar la pantalla central (p. 129)
Controlar mensajes de texto (p. 594)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
147
Cambiar el idioma del teclado de la
pantalla central
Para poder alternar entre diferentes idiomas
en el teclado, los idiomas deben haberse aña-
dido antes en
Ajustes.
Añadir o borrar idiomas en ajustes
El teclado se ajusta automáticamente al
mismo idioma que el del sistema. El idioma
del teclado puede adaptarse manualmente sin
que esto afecte al idioma del sistema.
1. Pulse Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Configuración teclado.
3. Seleccione uno o varios idiomas en la lista.
> A continuación, será posible alternar
entre los idiomas seleccionados direc-
tamente en el teclado de introducción
de texto.
Si no se ha seleccionado ningún idioma en
Ajustes, el teclado utiliza por defecto el
idioma del sistema del automóvil.
Alternar entre diferentes idiomas en el
teclado
Cuando ha elegido varios
idiomas en
Ajustes, utilice el
botón del teclado para alter-
nar entre los diferentes idio-
mas.
Para cambiar el idioma en el teclado con la
lista:
1. Mantenga pulsado el botón.
> Aparecerá una lista.
2. Seleccione el idioma. Si se ha elegido más
de cuatro idiomas en
Ajustes, es posible
desplazarse en la lista en el teclado.
> El teclado se adapta al idioma que se
selecciona, y cambian las sugerencias
de palabras.
Para cambiar el idioma del teclado sin mostrar
la lista:
Realice una breve pulsación del botón.
> El teclado se ajustará al idioma situado
en el puesto siguiente de la lista sin
mostrarse esta.
Información relacionada
Cambiar idioma del sistema (p. 150)
El teclado de la pantalla central (p. 143)
Escribir caracteres, letras o
palabras a mano en la pantalla
central
El teclado de la pantalla central permite escri-
bir caracteres, letras o palabras sobre la
misma "dibujándolos" a mano.
Pulse el botón del teclado
para alternar entre escritura
con teclas y escritura con
letras o caracteres manuales.
Área de escritura de caracteres/letras/
palabras/partes de palabras.
Campo de texto donde se muestran los
caracteres o sugerencias de palabras
11
11
Se aplica a algunos idiomas del sistema.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
148
conforme se van trazando en la pantalla
(1).
Sugerencias de caracteres/letras/pala-
bras/partes de palabras. Se puede deslizar
por la lista.
Espacio. También se pueden crear espa-
cios en blanco dibujando un guión (-) en la
zona de letras escritas a mano (1). Con-
sulte más abajo el epígrafe "Introducir
espacios en blanco en el campo de texto
libre con escritura manual".
Cancelar la introducción de texto. Pulse
brevemente para borrar un caracter/letra
por vez. Espere un instante antes de vol-
ver a pulsar para borrar el siguiente carac-
ter/letra, etc.
Vuelva al teclado con introducción normal
de los caracteres.
Desactivar/activar sonido en la introduc-
ción.
Oculte el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Cambie de idioma para la introducción de
texto.
Dibujar a mano caracteres/letras/palabras
1. Escriba un caracter, una letra, una palabra
o parte de una palabra en la zona desti-
nada a las letras escritas a mano (1).
Escriba las palabras o partes de palabra
unas encima de otras o en línea.
> Se muestran algunas sugerencias de
caracteres, letras o palabras (3). La más
probable aparece en primer lugar en la
lista.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados,
ya que puede rayarse.
2. Espere un instante y el caracter/letra/pala-
bra se introducirá.
> Se introduce el primer caracter/letra/
palabra de la lista. También se puede
elegir un caracter distinto al que apa-
rece en primer lugar. Pulse sobre el
caracter, letra o palabra deseados de la
lista.
Borrar o cambiar letras o caracteres
escritos a mano
Borre todos los caracteres del campo de texto (2)
pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano
(1).
Para borrar o cambiar letras o caracteres
existen varias posibilidades:
Pulse en la lista (3) sobre la letra o pala-
bra deseada realmente.
Pulse el botón con el que se cancela la
introducción de texto (5) para borrar la
letra y empezar otra vez.
Pase el dedo horizontalmente de dere-
cha a izquierda
12
sobre el campo de
escritura a mano (1). Para borrar varias
letras, pase el dedo varias veces sobre
el campo.
Pulsando la x en el campo de texto (2),
se borra todo el texto introducido.
12
Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
149
Cambiar de línea en el campo de texto libre
al escribir a mano
Para cambiar de línea manualmente, trace este
carácter en el campo de escritura manual
13
.
Introducir espacios en blanco en el campo
de texto libre con escritura manual
Introduzca un espacio en blanco dibujando una raya
de izquierda a derecha
14
.
Información relacionada
El teclado de la pantalla central (p. 143)
Cambiar el aspecto de la pantalla
central
Se puede modificar el aspecto de la pantalla
central escogiendo el tema.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione a continuación el tema,
por ejemplo
Minimalista o Anillos
Cromados.
Como complemento de estos temas, puede
seleccionarse entre
Normal y Brillante. En
Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los
textos son claros. Esta opción es la predeter-
minada para todos los temas. Si así lo desea,
puede seleccionarse una variante clara en la
que el aspecto cambia de forma que el fondo
pasa a ser claro y los textos oscuros. Esta
opción puede ser útil, por ejemplo, cuando la
luz diurna es intensa.
Esta opción está siempre disponible para el
usuario y no se ve afectada por la iluminación
del entorno.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 132)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
13
Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido.
14
Con teclado árabe: Trace la línea de derecha a izquierda.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
150
Desconectar o modificar el
volumen del sonido del sistema en
la pantalla central
El volumen de los sonidos del sistema en la
pantalla central puede modificarse o desacti-
varse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sonido Volúmenes del sistema.
3. Accione el mando situado debajo de
Sonidos tecla táctil para modificar el
volumen/silenciar las pulsaciones en la
pantalla. Mueva el control al nivel que
desee.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Ajustes del sonido (p. 560)
Cambiar las unidades del sistema
Los ajustes de los dispositivos se realizan en
el menú de la pantalla central
Ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Idiomas y unidades
del sistema
Unidades de medida.
3. Seleccione un sistema de unidades de
medida:
Métrico - kilómetros, litros y grados
centígrados.
Imperial - millas, galones y grados cen-
tígrados.
EE.UU. - millas, galones y grados Fah-
renheit.
> Se cambian las unidades en la pantalla
del conductor, la pantalla central y la
pantalla de visualización frontal.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Cambiar idioma del sistema (p. 150)
Cambiar idioma del sistema
Los ajustes del idioma se realizan en el menú
de la pantalla central
Ajustes.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información
para el propietario no concuerde con leyes
o disposiciones de ámbito nacional o local.
No cambie a un idioma difícil de entender,
ya que puede resultar complicado orien-
tarse en la estructura de la pantalla y con-
seguir salir.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Idiomas y unidades
del sistema
.
3.
Seleccione
Idioma del sistema. El idioma
provisto de control por voz cuenta con el
símbolo del control.
> Se cambia el idioma en la pantalla del
conductor, la pantalla central y la pan-
talla de visualización frontal.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Cambiar las unidades del sistema (p. 150)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
151
Otros ajustes de la vista superior
de la pantalla central
Se pueden modificar los ajustes y la informa-
ción de numerosas funciones del automóvil a
través de la pantalla central.
1. Para abrir la vista superior, pulse la pes-
taña de la parte superior o deslice el dedo
de arriba abajo por la pantalla.
2.
Pulse
Ajustes para abrir el menú de confi-
guración.
Vista superior con botones para Ajustes.
3. Pulse una de las categorías y una de las
subcategorías para navegar al ajuste que
desee.
4. Modificar uno o varios ajustes. Distintos
tipos de ajustes se modifican de maneras
diferentes.
> Las modificaciones se guardan directa-
mente.
Una subcategoría del menú de configuración con
diferentes tipos de ajustes, en este caso un botón de
opciones múltiples y botones de opción.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 153)
Abrir el ajuste contextual en la
pantalla central
Mediante los ajustes contextuales es posible
cambiar los ajustes de la mayoría de las apli-
caciones básicas del automóvil directamente
desde la vista superior de la pantalla central.
La vista superior con el botón de ajuste contextual.
El ajuste contextual es un acceso directo a
ajustes específicos que tienen que ver con la
función activada que aparece en la pantalla.
Las aplicaciones incluidas en el vehículo de
inicio, por ejemplo,
Radio FM y USB, forman
parte de Sensus y pertenecen a las funciones
integradas del vehículo. Los ajustes de esas
aplicaciones se pueden modificar directa-
mente a través del ajuste contextual en la vista
superior.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
152
Cuando esté disponible el ajuste contextual:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior
cuando una aplicación esté en modo
expandido, por ejemplo,
Navegación.
2.
Pulse
Ajustes Navegación.
> Se abre la página de los ajustes de
navegación.
3. Modifique los ajustes según desee y con-
firme las selecciones.
Pulse
Cerrar o el botón físico de inicio situado
bajo la pantalla central para cerrar la vista de
ajustes.
La mayoría de las aplicaciones básicas del
vehículo pueden tener esta posibilidad de
ajuste contextual, pero no todas.
Aplicaciones externas
Las aplicaciones externas no están incluidas
en el sistema del vehículo desde el principio,
sino que pueden descargarse, por ejemplo
Volvo ID. En estas, los ajustes se realizan
siempre dentro de la aplicación y no en la vista
superior.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Descargar aplicaciones (p. 563)
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
Cuando se produce un cambio de propietario,
los datos de usuario y los ajustes de sistema
deben reponerse a la configuración original
de fábrica.
Es posible reponer los ajustes del vehículo en
diferentes niveles. Reponga todos los datos de
usuario y los ajustes de sistema a la configura-
ción de fábrica original cuando se cambie de
propietario. Al cambiar de propietario es tam-
bién importante cambiar al propietario del ser-
vicio Volvo On Call*.
Información relacionada
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Restablecer ajustes en los perfiles de con-
ductor (p. 159)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
153
Restablecer los ajustes en la
pantalla del conductor
Es posible restablecer el valor predetermi-
nado de todos los ajustes que se han modifi-
cado, en el menú de ajustes de la pantalla
central.
Dos tipos de reposición
Existen dos tipos de reposición diferentes para
los ajustes del menú de ajustes:
Restablec. valores fábrica - se borran
todos los datos y archivos, y se restablece
el valor predeterminado de todos los ajus-
tes.
Restablecer ajustes personales - se
borran los datos personales y se resta-
blece el valor predeterminado de los ajus-
tes personales.
Restablecer ajustes
Siga las siguiente instrucciones para restable-
cer los ajustes.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Restablec. valores
fábrica
.
3. Seleccione el tipo de reposición.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Pulse
OK para confirmar la reposición.
Para la opción Restablecer ajustes
personales, la reposición se confirma pul-
sando Restablecer para el perfil activo
o Restablecer para todos los perfiles.
> Se reponen los ajustes seleccionados.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 153)
Tabla de ajustes de la pantalla
central
El menú de configuración de la pantalla cen-
tral contiene una serie de categorías principa-
les y subcategorías que reúnen los ajustes y
la información de numerosas funciones del
vehículo.
Existen siete categorías principales: My Car,
Sonido, Navegación, Medios,
Comunicación, Climatización y Sistema.
Cada categoría contiene a su vez una serie de
subcategorías y posibilidades de ajuste. En las
tablas ofrecidas a continuación se muestra el
primer nivel de subcategorías. Las posibilida-
des de ajustes de una función o de un campo
se describen de forma más detallada en el
apartado correspondiente del manual del pro-
pietario.
Algunos ajustes son personales, lo que signi-
fica que pueden guardarse en
Perfiles del
conductor, mientras que otros son globales,
lo que significa que no están vinculados a un
perfil de conductor específico.
My Car
Categorías secundarias
Pantallas
IntelliSafe
Preferencias de conducción
/Modo de
conducción individual*
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
154
Categorías secundarias
Luces e iluminación
Espejos y confort
Bloqueando
Freno de estacionamiento y suspensión
Limpiaparabrisas
Sonido
Categorías secundarias
Tono
Balance
Volúmenes del sistema
Navegación
Categorías secundarias
Mapa
Ruta y navegación
Tráfico
Medios
Categorías secundarias
Radio AMFM
DAB
*
Categorías secundarias
Gracenote®
TV
*
Vídeo
Comunicación
Categorías secundarias
Teléfono
Mensajes de texto
Android Auto
*
Apple CarPlay*
Dispositivos Bluetooth
Wi-Fi
Punto acceso Wi-Fi vehículo
Módem de Internet del vehículo
*
Volvo On Call*
Redes de servicio de Volvo
Climatización
La categoría principal Climatización no tiene
categorías subordinadas.
Sistema
Categorías secundarias
Perfil del conductor
Fecha y hora
Idiomas y unidades del sistema
Privacidad y datos
Configuración teclado
Sistema de voz
*
Restablec. valores fábrica
Información del sistema
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 126)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
155
Perfiles de conductor
Muchos de los ajustes que se realizan en el
vehículo pueden adaptarse según las prefe-
rencias del conductor y guardarse en uno o
varios perfiles de conductor.
Los ajustes personales se guardan de forma
automática en el perfil de conductor activo.
Cada llave puede vincularse a un perfil de con-
ductor. Cuando se utiliza la llave vinculada, el
vehículo se adapta a los ajustes del perfil de
conductor correspondiente.
¿Qué ajustes se guardan en los
perfiles de usuario?
Muchos de los ajustes que se realizan en el
automóvil se guardarán automáticamente en
el perfil de conductor activo, salvo que dicho
perfil esté bloqueado. Los ajustes que se reali-
zan en el automóvil son, o bien personales o
bien globales. La configuración personal es la
que se guarda en los perfiles de conductor.
Los ajustes que pueden guardarse en el perfil
de conductor hacen referencia a, entre otros,
las pantallas, retrovisores, asientos delanteros,
navegación*, sistemas de audio y multimedia,
idiomas y control por voz.
Algunos ajustes, denominados configuración
global, pueden modificarse pero no guardarse
en un perfil de conductor específico. La modi-
ficación de la configuración global afecta a
todos los perfiles.
Configuración global
Los ajustes y parámetros globales no cambian
cuando se pasa de un perfil de conductor a
otro. Continúan iguales al margen del perfil de
conductor que está activo.
Los ajustes del diseño del teclado son un
ejemplo de configuración global. Si se utiliza el
perfil de conductor X para añadir más idiomas
al teclado, estos continuarán guardados y se
podrá alternar entre ellos también cuando se
utiliza el perfil de conductor Y. Los ajustes del
diseño del teclado no se guardan en un perfil
de conductor específico, son globales.
Configuración personal
Si se ha utilizado el perfil de conductor X para,
por ejemplo, ajustar la intensidad luminosa de
la pantalla, esto no afectará al perfil de con-
ductor Y. Se ha guardado en el perfil de con-
ductor X. El ajuste de la intensidad luminosa
es una configuración personal.
Información relacionada
Seleccionar perfil de conductor (p. 156)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 157)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 158)
Bloquear un perfil de conductor (p. 157)
Restablecer ajustes en los perfiles de con-
ductor (p. 159)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 153)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
156
Seleccionar perfil de conductor
Tras la activación de la pantalla central se
muestra en la parte superior de la pantalla el
perfil de conductor seleccionado. El último
perfil de conductor utilizado es el que se
seleccionará la próxima vez que se desactive
el cierre del vehículo. El perfil de conductor
puede cambiarse después de desactivar el
cierre del vehículo. Si la llave está vinculada a
un perfil de conductor, se elige este cuando
se pone en marcha el vehículo.
Hay dos opciones para cambiar de perfil de
conductor.
Opción 1:
1. Pulse el nombre del perfil de conductor
mostrado en la parte superior de la panta-
lla central tras activarse la pantalla.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
2. Seleccione el perfil de conductor que
desee.
3.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccio-
nado y el sistema carga los ajustes del
nuevo perfil de conductor.
Opción 2:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Perfil.
> Se muestra la misma lista que en la
opción 1.
3. Seleccione el perfil de conductor que
desee.
4.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccio-
nado y el sistema carga los ajustes del
nuevo perfil de conductor.
Opción 3:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
3. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
4. Seleccione el perfil de conductor que
desee.
> El perfil de conductor está seleccio-
nado y el sistema carga los ajustes del
nuevo perfil de conductor.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 155)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 157)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 158)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
157
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
Se puede cambiar el nombre de los diferen-
tes perfiles de conductor usados en el vehí-
culo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Seleccione
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Pulse el cuadro
Nombre de perfil.
> Aparece un teclado donde puede modi-
ficarse el nombre. Pulse
para des-
conectar el teclado.
5. Guarde la modificación del nombre pul-
sando Atrás o Cerrar.
> A continuación, se modifica el nombre.
NOTA
El nombre de perfil no puede comenzar
con un espacio en blanco. En ese caso, no
se guardará.
Información relacionada
Seleccionar perfil de conductor (p. 156)
El teclado de la pantalla central (p. 143)
Bloquear un perfil de conductor
En ciertos casos es deseable que distintos
ajustes que se realizan en el automóvil no
queden guardados en el perfil de conductor
activo. En dichos casos es posible bloquear el
perfil de conductor.
NOTA
El perfil de conductor solamente se puede
bloquear cuando el automóvil está dete-
nido.
Para bloquear un perfil de conductor:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Seleccione
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Seleccione
Proteger perfil para bloquear
el perfil.
5. Guarde la selección de bloqueo del perfil
pulsando
Atrás/Cerrar.
> Una vez que el perfil está bloqueado,
los ajustes que se realicen en el auto-
móvil no se guardarán automática-
mente en dicho perfil. Por el contrario,
los cambios deberán guardarse de
forma manual entrando en
Ajustes
Sistema Perfiles del conductor
Editar perfil y pulsando Guardar
ajustes actuales en el perfil. En cam-
bio, cuando un perfil no está bloqueado
los ajustes se guardan automática-
mente en el perfil.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 155)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
158
Vincular la llave al perfil de
conductor
La llave puede vincularse a un perfil de con-
ductor. De esta manera, el perfil de conductor
con todos sus ajustes se elige automática-
mente cada vez que el vehículo se utiliza con
la llave correspondiente.
La primera vez que se utiliza la llave, esta no
está vinculada a un perfil de conductor especí-
fico. Al arrancar el vehículo, se activa automá-
ticamente el perfil
Invitado.
Es posible seleccionar manualmente un perfil
de conductor sin vincularlo a la llave. Al desac-
tivar el cierre del vehículo se activará el último
perfil de conductor utilizado. Si la llave se ha
vinculado una vez a un perfil de conductor, no
es necesario realizar una selección del perfil de
conductor cuando se utiliza esa llave.
Vincular la llave a un perfil de
conductor
NOTA
El mando a distancia solamente se puede
vincular al perfil de conductor cuando el
automóvil está detenido.
Seleccione el perfil que debe vincularse a la
llave, si este perfil no se ha activado anterior-
mente. El perfil activo puede después vincu-
larse a la llave.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3. Resalte el perfil deseado. La pantalla
regresa a la vista inicial. El perfil
Invitado
no puede vincularse con una llave.
4. Arrastre otra vez hacia abajo la vista supe-
rior y pulse
Ajustes Sistema
Perfiles del conductor Editar perfil.
5.
Seleccione
Conectar la llave para vincular
el perfil a la llave. No es posible vincular un
perfil de usuario a otra llave que la que se
utiliza en ese momento en el vehículo. Si
hay varias llave en el vehículo, se muestra
el texto Se ha encontrado más de una
llave, colocar la llave que desea
conectar en el lector auxiliar.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
>
Cuando se muestra el texto
Perfil
conectado a llave, la llave y el perfil de
conductor están vinculados.
6.
Pulse OK.
> La llave en cuestión se vincula al perfil
de conductor y permanece así mientras
no se desmarque la casilla de
Conectar
la llave.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
159
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 155)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 157)
El mando a distancia (p. 276)
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
Los ajustes que se han guardado en uno o
varios perfiles de conductor puede reponerse
si el vehículo está parado.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sistema Restablec. valores
fábrica
Restablecer ajustes
personales
.
3. Seleccione una de las opciones
Restablecer para el perfil activo,
Restablecer para todos los perfiles o
Cancelar.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 155)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Mensajes en la pantalla central
La pantalla central puede mostrar en diferen-
tes circunstancias mensajes para informar o
ayudar al conductor.
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la panta-
lla central.
En la pantalla central se muestran mensajes
con menor grado de prioridad para el conduc-
tor.
La mayoría de los mensajes se muestran en la
barra de estado de la pantalla central. Des-
pués de un momento o tras haber resuelto
debidamente el mensaje, este desaparece de
la barra de estado. Si es necesario guardar un
mensaje, este se coloca en la vista superior de
la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede
mostrarse junto con un gráfico, símbolos o
botones para, por ejemplo, conectar y desco-
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
160
nectar una función relacionada con el men-
saje.
Mensajes emergentes
En algunos casos, el mensaje se muestra en
una ventana emergente. Los mensajes emer-
gentes tienen mayor grado de prioridad que
los mensajes que se muestran en la barra de
estado y requieren una confirmación o una
actuación para que desaparezcan.
Información relacionada
Gestionar los mensajes en la pantalla cen-
tral (p. 160)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 161)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
Gestionar los mensajes en la
pantalla central
Los mensajes de la pantalla central se contro-
lan en las vistas de la pantalla central.
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la panta-
lla central.
Algunos mensajes de la pantalla central tienen
un botón (o varios botones en un mensaje
emergente) para, por ejemplo, conectar/
desconectar una función vinculada al mensaje.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
Pulse el botón para efectuar la medida o
deje que el mensaje se apague automáti-
camente después de unos momentos.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando el botón o deje
que el mensaje se cierre automáticamente
al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la vista superior de la pantalla cen-
tral.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 161)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
161
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en
ambos casos en la pantalla central.
Ejemplo de mensajes guardados y posibles seleccio-
nes en vista superior.
Los mensajes mostrados en la pantalla central
y que necesitan guardarse se sitúan en la vista
superior de la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
1. Abra la vista superior en la pantalla central.
> Se muestra una lista con mensajes
guardados. Los mensajes con una fle-
cha a la derecha pueden expandirse.
2. Pulse en un mensaje para expandirlo o
minimizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
Gestionar un mensaje guardado
Algunos mensajes tienen un botón para, por
ejemplo, conectar o desconectar una función
relacionada con el mensaje.
Pulse el botón para efectuar la medida.
Los mensajes guardados en la vista superior
se borran automáticamente cuando se desco-
necta el vehículo.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 159)
Gestionar los mensajes en la pantalla cen-
tral (p. 160)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 122)
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal es un
complemento de la pantalla del conductor
que proyecta la información de esta última en
el parabrisas. La imagen proyectada solo
puede verse desde la posición del conductor.
La pantalla de visualización frontal muestra
advertencias e información referentes a la
velocidad, las funciones del control de veloci-
dad constante, la navegación, etc. en el campo
visual del conductor. En la pantalla de visuali-
zación frontal se puede mostrar también infor-
mación de señales de tráfico y llamadas tele-
fónicas entrantes.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
162
NOTA
La posibilidad del conductor de ver la infor-
mación en la pantalla frontal se ve afectada
por
el uso de gafas de sol polarizadas
una postura de conducción en la que el
conductor no está sentado en el centro
del asiento
objetos colocados en el vidrio de pro-
tección del dispositivo de la pantalla
condiciones luminosas poco favora-
bles.
IMPORTANTE
El dispositivo de la pantalla de donde se
proyecta la información está en el tablero
de instrumentos. Para evitar daños en el
vidrio de protección del dispositivo de la
pantalla, no guarde objetos sobre el vidrio
de protección y asegúrese de que no cai-
gan objetos encima.
Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla.
Velocidad
Control de velocidad constante
Navegación
Señales de tráfico
En la pantalla de visualización frontal pueden
mostrarse una serie de símbolos, como por
ejemplo:
Si se enciende el símbolo de adver-
tencia, lea el mensaje correspon-
diente en la pantalla del conductor.
Si se enciende el símbolo de infor-
mación, lea el mensaje en la pantalla
del conductor.
El símbolo de copo de nieve se
enciende en caso de riesgo de
helada.
NOTA
Las personas con ciertos defectos de la
visión pueden sufrir jaquecas y una sensa-
ción de agotamiento cuando utilizan la
pantalla frontal.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
163
City Safety en la pantalla de
visualización frontal
Cuando se produce un aviso de colisión, la
información de la pantalla de visualización
frontal da paso al símbolo de advertencia del
City Safety. Este gráfico se enciende aunque
esté desconectada la pantalla frontal.
El símbolo de advertencia de City Safety parpadea
para llamar la atención del conductor ante un riesgo
de colisión.
Información relacionada
Activar o desactivar la pantalla de visuali-
zación frontal* (p. 163)
Limpieza de la pantalla de visualización
frontal* (p. 717)
Pantalla de visualización frontal en caso
de cambio del parabrisas* (p. 680)
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal puede
activarse o desactivarse cuando se ha arran-
cado el automóvil.
Pulse el botón Pantalla
virtual de la vista de funcio-
nes de la pantalla central. La
indicación del interruptor se
enciende cuando está acti-
vada la función.
Información relacionada
Configuración de la pantalla de visualiza-
ción central* (p. 163)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Configuración de la pantalla de
visualización central*
Ajuste la configuración de la presentación de
la pantalla de visualización frontal sobre el
parabrisas.
La configuración puede llevarse a cabo con el
automóvil arrancado, entonces se proyecta
una imagen sobre el parabrisas.
Seleccionar opciones de visualización
Seleccione las funciones que aparecerán en la
pantalla de visualización frontal.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal
.
3. Seleccionar una o varias funciones:
Mostrar navegación
Mostrar información de las señales
de tráfico
Mostrar apoyo al conductor
Mostrar teléfono
La configuración se guarda como ajuste per-
sonal en el perfil del conductor.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
164
Ajustar la intensidad luminosa y la
posición en altura
1.
Pulse el botón
Ajustes Pantalla virtual
de la vista de funciones de la pantalla cen-
tral.
2. Ajuste la intensidad luminosa y la posición
en altura de la imagen proyectada en el
campo visual del conductor con el teclado
derecho del volante.
Reducir la intensidad luminosa
Aumentar la intensidad luminosa
Elevar la posición en altura
Bajar la posición en altura
Confirmar
La intensidad luminosa del gráfico se adapta
automáticamente a las condiciones lumínicas
del fondo. La intensidad luminosa depende
también del ajuste de las demás pantallas del
vehículo.
La posición en altura puede guardarse en la
función de memoria del asiento delantero
eléctrico* con el teclado de la puerta del con-
ductor.
Calibrar la posición horizontal
Puede ser necesario calibrar la posición hori-
zontal de la pantalla de visualización frontal
después de cambiar el parabrisas o la pantalla.
La calibración significa que la imagen proyec-
tada se gira en sentido horario y antihorario.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car Pantallas
Opciones Pantalla visualización frontal
Calibración de pantalla visualización
frontal
.
3. Calibre la posición horizontal de la imagen
con el teclado derecho del volante.
Girar en sentido antihorario
Girar en sentido horario
Confirmar
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Activar o desactivar la pantalla de visuali-
zación frontal* (p. 163)
Perfiles de conductor (p. 155)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
165
Control por voz
El control por voz
15
proporciona la posibilidad
de controlar funciones del automóvil como,
por ejemplo, el sistema de climatización, la
radio o un teléfono conectado por Bluetooth,
mediante comandos de voz. En automóviles
equipados con Sensus Navigation*, el sis-
tema de navegación también puede contro-
larse con la voz.
¿Qué es el control por voz?
El control por voz es una ayuda que puede
facilitar la utilización de distintos comandos en
su automóvil. En principio, funciona como una
aplicación normal en la que se introducen
datos en un orden determinado con el propó-
sito de llevar a cabo una tarea pero, en lugar
de escribir en un teclado, se utilizan comandos
de voz. Por tanto, es recomendable familiari-
zarse con la manera y el orden en que deben
pronunciarse los comandos de voz para obte-
ner el resultado deseado.
Gracias al sistema de control por voz, usted
puede controlar algunas funciones de Infotain-
ment y de climatización mediante comandos
de voz. El sistema puede contestar hablando o
mostrando información en la pantalla del con-
ductor.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsa-
ble de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
Micrófono del sistema de control por voz
Actualización de sistema
El sistema de control por voz se mejora de
forma continua. Se recomienda tener siempre
instalada la versión más reciente.
Obtenga actualizaciones en
support.volvocars.com.
Información relacionada
Utilizar el control por voz (p. 166)
Control por voz del teléfono (p. 167)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Control por voz de la climatización
(p. 231)
Ajustes del control por voz (p. 169)
15
Algunos mercados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
166
Utilizar el control por voz
Iniciar el control por voz
16
Para dar órdenes mediante
comandos a través del sis-
tema de control por voz, se
establece un "diálogo" con el
sistema. Pulse el botón del
control por voz en el volante
para activar el sistema e
iniciar un diálogo con comandos orales. Des-
pués de pulsar el botón se escucha un pitido y
en la pantalla del conductor aparece el sím-
bolo del control por voz.
Eso demuestra que el sistema ha comenzado
a escuchar y usted puede empezar a hablar
utilizando comandos. En cuanto usted
empieza a hablar, el sistema se adapta para
reconocer y entender su voz. Este proceso
tarda algunos segundos y se lleva a cabo auto-
máticamente, lo que significa que no es nece-
sario que usted inicie manualmente ningún
tipo de sistema de adaptación a la voz.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Hable después de la señal con voz normal
y a un ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el
sistema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Evite el ruido de fondo en el habitáculo
manteniendo cerradas puertas, ventanillas
y techo panorámico*.
En líneas generales el sistema funciona escu-
chando un comando básico que a continua-
ción va seguido de comandos más detallados
que especifican lo que usted desea que lleve a
cabo el sistema.
Para modificar el volumen del sonido del sis-
tema, gire el mando giratorio del volumen
cuando hable la voz. Se pueden utilizar otros
botones durante el control por voz. Sin
embargo, mientras se dialoga con el sistema
quedan silenciados el resto de sonidos, lo que
implica que no es posible ejecutar algunas
funciones vinculadas al sonido utilizando los
botones.
Cancelar el control por voz
El control por voz puede cancelarse de distin-
tas maneras:
Pulse brevemente en
y diga
"
Cancelar".
Mantenga pulsado el botón del volante
para el control por voz
hasta que se
oigan dos pitidos. Esto cancela el control
por voz incluso cuando el sistema habla.
También se cancela el control por voz si usted
no responde en el curso de un diálogo. En pri-
mer lugar, el sistema solicitará una respuesta
tres veces y, si esta sigue sin producirse, el
control por voz se cancelará automática-
mente.
Para agilizar la comunicación y prescindir de
las peticiones del sistema, pulse el botón del
volante para el control por voz
. Con ello
se cancela la voz del sistema y usted puede
decir el siguiente comando.
Ejemplos de control por voz
1.
Pulse .
2.
Diga "
Llamar a [Nombre] [Apellido]
[categoría]", por ejemplo, "Llamar a
Robyn Smith Móvil".
> El sistema llama al contacto de la
agenda telefónica seleccionado. Si el
contacto tiene varios números de telé-
fono (por ejemplo, casa, móvil, trabajo)
se debe decir la categoría que corres-
ponda.
16
Algunos mercados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
167
Comandos o frases
Los siguientes comandos pueden utilizarse
con frecuencia independientemente de la
situación:
"
Repetir " - repite la última instrucción
oral del diálogo iniciado.
"
Cancelar" - interrumpe el diálogo.
17
"
Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El
sistema responde con comandos que pue-
den utilizarse en la situación correspon-
diente, una petición o un ejemplo.
Los comandos para funciones específicas,
como el teléfono y la radio, se tratan en sus
apartados correspondientes.
Cifras
Los comandos de cifras se indican de diferen-
tes maneras según la función que debe con-
trolarse:
Los números de teléfono y los códigos
postales deben decirse cifra por cifra, por
ejemplo, "cero, tres, uno, dos, dos, cuatro,
cuatro, tres" (03122443).
El número de la calle puede decirse cifra
por cifra o de forma agrupada, por ejem-
plo, "dos, dos" o "veintidós" (22). En
inglés y holandés, se pueden indicar varios
grupos por secuencias, por ejemplo, "vein-
tidós, veintidós" (22 22). En inglés puede
utilizarse también doble y triple, por ejem-
plo, "doble cero" (00). Los números pue-
den indicarse en el intervalo 02300.
Las frecuencias se pueden indicar con
"noventa y ocho coma ocho" (98,8) o
"ciento cuatro coma dos" (104,2).
Velocidad y modo repetición
Es posible regular la velocidad si el sistema
habla demasiado rápido.
Se puede activar el modo repetición para que
el sistema repita lo que usted ha dicho.
Para modificar la velocidad o activar/desacti-
var el modo repetición:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sistema Sistema de voz y selec-
cione ajustes.
Repetir comando de voz
Velocidad de voz
Información relacionada
Control por voz (p. 165)
Control por voz del teléfono (p. 167)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Control por voz de la climatización
(p. 231)
Ajustes del control por voz (p. 169)
Control por voz del teléfono
18
Llamar a un contacto, activar la lectura de
mensajes o dictar mensajes breves con el
comando del control por voz en un teléfono
conectado con Bluetooth.
Para indicar un contacto de la agenda telefó-
nica, el comando del control por voz debe con-
tener la información de contacto que figura en
la agenda. Si un contacto, por ejemplo
Robyn
Smith
, tiene varios números de teléfono, se
puede indicar también la categoría del
número, por ejemplo
Casa o Móvil: "Llamar a
Robyn
Smith Móvil".
Pulse
y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Llamar a [contacto]" - llama al contacto
elegido en la agenda.
"
Llamar al [número de teléfono]" -
llama al número de teléfono.
"
Llamadas recientes" - muestra la lista
de llamadas.
"
Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay
varios mensajes. Seleccione le mensaje
que debe ofrecerse.
"
Enviar un mensaje a [contacto]" - se
indica al usuario que diga un mensaje
breve. Después se lee el mensaje en alto y
el usuario puede escoger entre enviar
19
o
17
Tenga en cuenta que esto solo interrumpe el diálogo cuando el sistema no habla. Para cancelarlo, aplique una pulsación larga a
hasta que se oigan dos tonos pip.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
168
rehacer el mensaje. Para usar esta función
el automóvil debe estar conectado a Inter-
net.
Información relacionada
Control por voz (p. 165)
Utilizar el control por voz (p. 166)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Control por voz de la climatización
(p. 231)
Ajustes del control por voz (p. 169)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
20
A continuación figuran los comandos de con-
trol por voz para la radio y el reproductor de
medios audiovisuales.
Pulse en el volante y diga alguno de los
siguientes comandos:
"
Multimedia" - inicia un diálogo sobre
multimedia y radio y muestra ejemplos de
comandos.
"
Reproducir [artista]" - reproduce
música del artista elegido.
"
Reproducir [título de canción]" - repro-
duce el tema elegido.
"
Reproducir [título de canción] de
[álbum]" - reproduce el tema elegido del
álbum elegido.
"
Reproducir [Nombre del canal de
televisión]" - inicia el canal de televisión
seleccionado*
21
.
"
Reproducir [emisora de radio]" - inicia
la emisora de radio elegida.
"
Sintonizar [frecuencia]" - inicia la fre-
cuencia de radio elegida en la banda de
radio activa. Si no hay ninguna fuente de
radio activa, se inicia la banda FM.
"
Sintonizar [frecuencia] [banda de
frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio
elegida en la banda de radio activa.
"
Radio" - inicia la radio FM.
"
Radio FM" - inicia la radio FM.
"
DAB" - inicia la radio DAB*.
"
TV" - inicia la transmisión de la televi-
sión*
21
.
"
CD" - inicia la reproducción de un CD*.
"
USB" - inicia la reproducción desde USB.
"
iPod" - inicia la reproducción desde un
iPod.
"
Bluetooth" - inicia la reproducción de
una fuente de medios conectada mediante
Bluetooth.
"
Música similar" - reproduce música de
dispositivos conectados por USB que se
parece a la que se está reproduciendo.
Información relacionada
Control por voz (p. 165)
Utilizar el control por voz (p. 166)
Control por voz del teléfono (p. 167)
18
Algunos mercados.
19
Solo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. Para obtener información sobre los teléfonos compatibles, consulte support.volvocars.com.
20
Algunos mercados.
21
Algunos mercados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
169
Control por voz de la climatización
(p. 231)
Ajustes del control por voz (p. 169)
Ajustes del control por voz
22
Aquí se escogen los ajustes del sistema de
control por voz.
Ajustes Sistema Sistema de voz
Se pueden realizar ajustes en las siguientes
áreas:
Repetir comando de voz
Sexo
Velocidad de voz
Ajustes del sonido
Escoja los ajustes de sonido en:
Ajustes Sonido Volúmenes del
sistema
Sistema de voz
Ajustes de idioma
El control por voz no es posible en todos los
idiomas. Los idiomas disponibles de la función
de control por voz se indican con un icono en
la lista de idiomas -
.
El cambio de idioma también afecta a los tex-
tos del menú, de los mensajes y de la función
de ayuda.
Ajustes Sistema Idiomas y unidades
del sistema Idioma del sistema
Información relacionada
Control por voz (p. 165)
Utilizar el control por voz (p. 166)
Control por voz del teléfono (p. 167)
Control por voz de la climatización
(p. 231)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Ajustes del sonido (p. 560)
Cambiar idioma del sistema (p. 150)
22
Algunos mercados.
ILUMINACIÓN
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
172
Mando de las luces
Los distintos mandos de luces controlan la
iluminación tanto exterior como interior. Con
la palanca izquierda del volante se activa y
ajusta el alumbrado exterior del automóvil.
Con la rueda selectora del tablero de instru-
mentos se regula la intensidad luminosa del
interior.
Alumbrado exterior
Mando giratorio de palanca izquierda del volante.
Cuando el sistema eléctrico del automóvil está
en la posición de encendido II, se aplican las
siguientes funciones en cada una de las distin-
tas posiciones del mando giratorio:
Posición Significado
Luces diurnas.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas y de posición.
Luces de posición cuando el
vehículo está aparcado.
A
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces de cruce y luces de posi-
ción.
Puede activarse la luz de carre-
tera.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posición Significado
Luces diurnas y luces de posi-
ción con luz diurna.
Luces de cruce y luces de posi-
ción cuando hay poca luz o es
de noche o cuando se activa la
luz antiniebla delantera* y/o tra-
sera.
Puede activarse la función de
luz larga automática.
Las luces largas pueden acti-
varse cuando están encendidas
las luces de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luz larga automática conectada
y desconectada.
A
Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el con-
trol giratorio puede moverse al punto
desde otro
punto, para encender únicamente las luces de posición en
lugar de otro tipo de iluminación.
Volvo recomienda que se utilice la posición
cuando se conduce el vehículo.
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
173
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones
si la luz del día es débil o lo suficiente-
mente intensa, por ejemplo, en caso de
niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado seguro para el tráfico según las nor-
mas viales vigentes.
Rueda selectora en panel de
instrumentos
Rueda selectora (izquierda) para ajuste de la intensi-
dad luminosa interior.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 173)
Iluminación interior (p. 182)
Luces de posición (p. 174)
Utilizar intermitentes (p. 178)
Utilización de las luces largas (p. 176)
Luces de cruce (p. 175)
Luz antiniebla trasera (p. 179)
Luces de curvas activas* (p. 179)
Luces de freno (p. 180)
Luces de freno de emergencia (p. 180)
Luces de emergencia (p. 181)
Regulación de funciones de
iluminación mediante la pantalla
central
Varias funciones de iluminación pueden regu-
larse y activarse a través de la pantalla cen-
tral. Esto afecta, por ejemplo, a las luces lar-
gas, la luz de seguridad y la luz de aproxima-
ción.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Luces exteriores o Luces
interiores y a continuación escoja la fun-
ción que desee regular.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Luz larga automática (p. 176)
Utilizar luces de seguridad (p. 181)
Duración luz aproximac. (p. 182)
Utilizar intermitentes (p. 178)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 151)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 139)
ILUMINACIÓN
174
Luces de posición
Las luces de posición pueden utilizarse para
que otros conductores y usuarios de la vía
pública vean el automóvil si se ha detenido o
está aparcado. Las luces de posición se
encienden con el mando giratorio de la
palanca del volante.
Control giratorio del volante en la posición de las
luces de posición
Sitúe el control giratorio en la posición .
Se encienden las luces de posición (al mismo
tiempo se enciende la iluminación de la matrí-
cula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de contacto II, se encienden las luces
diurnas en lugar de las luces de posición
delanteras. Al situar el mando giratorio en esta
posición, las luces de posición permanecerán
encendidas independientemente de la posi-
ción de contacto en que se halle el sistema
eléctrico del vehículo.
Si el vehículo está en funcionamiento, pero
detenido, el control giratorio puede moverse al
punto correspondiente a las luces de posición
desde otro punto, para encender única-
mente las luces de posición en lugar de otro
tipo de iluminación.
Si se conduce durante más de 30 segundos a
un máximo de 10 km/h (aproximadamente
6 mph) o si la velocidad supera los 10 km/h
(unos 6 mph), la luz de advertencia se encen-
derá. El conductor debe ajustar una posición
distinta a
.
Cuando es de noche y se abre el portón tra-
sero, se encienden las luces de posición trase-
ras (si todavía no están encendidas) para lla-
mar la atención a los vehículos que circulan
detrás. Ello ocurrirá independientemente de la
posición del mando y de la posición del con-
tacto en que se halla el sistema eléctrico del
automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Posiciones de encendido (p. 490)
Luces diurnas
El vehículo está equipado con sensores que
detectan las condiciones de luz del entorno.
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, o
y cuando el sistema eléctrico del vehí-
culo está en la posición de contacto II, se
encienden las luces diurnas. En modo
,
los faros cambian automáticamente a luz de
cruce en caso de poca luminosidad diurna u
oscuridad.
Control giratorio de la palanca del volante en la posi-
ción AUTO.
Con el mando giratorio de la palanca del
volante en la posición
se encenderán las
luces diurnas (DRL
1
) al conducir el automóvil
con la luz del día. El vehículo cambia automá-
ticamente de las luces diurnas a las de las de
cruce cuando hay poca luz o es de noche. El
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
175
cambio a luz de cruce se produce también al
activar la luz antiniebla delantera* y/o trasera.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas las
situaciones si la luz de día es demasiado
débil o lo suficientemente intensa, por
ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado adecuado y seguro para el tráfico
según las normas viales vigentes.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Posiciones de encendido (p. 490)
Luces de cruce (p. 175)
Luces de cruce
Cuando se conduce con el mando giratorio
de la palanca del volante en la posición
,
las luces de cruce se activan automática-
mente con poca luz o de noche, cuando el
sistema eléctrico está en la posición de
encendido II.
Control giratorio de la palanca del volante en la posi-
ción AUTO.
Girando la palanca del volante a la posición
, también se activará automáticamente
la luz antiniebla trasera si:
Con el mando giratorio de la palanca del
volante en la posición
, las luces de cruce
se encienden siempre, cuando el sistema eléc-
trico está en la posición de encendido II.
Detección de túneles
El vehículo detecta que circula en un túnel y
cambia las luces diurnas por las de cruce.
Observe que el mando giratorio de la palanca
izquierda debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Posiciones de encendido (p. 490)
Luces diurnas (p. 174)
1
Daytime Running Lights
ILUMINACIÓN
176
Utilización de las luces largas
Las luces largas se manejan con la palanca
izquierda del volante. Las luces largas son la
iluminación más potente del automóvil y
deben utilizarse para tener una mejor visión
cuando se conduce de noche, siempre y
cuando no deslumbren al resto de conducto-
res.
Palanca del volante con mando giratorio.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca del volante a la posición
de ráfaga de luces largas. Las luces largas
se mantienen encendidas hasta que se
suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse
cuando el mando giratorio de la palanca
del volante está en la posición
2
o
. Para conectar las luces largas, des-
place la palanca del volante hacia ade-
lante.
Para desconectarlas, desplace la palanca
del volante hacia atrás.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en la pantalla del
conductor.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Luz larga automática (p. 176)
Luz larga automática
La luz larga automática es una función dotada
de un sensor de cámara en la parte superior
del parabrisas que detecta los faros de los
vehículos que circulan en dirección opuesta o
las luces traseras de los vehículos que circu-
lan en la misma dirección y cambia entonces
la luz de carretera por la luz de cruce.
El símbolo representa las luces largas auto-
máticas.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando la velocidad del vehículo es de aproxi-
madamente 20 km/h (unas 12 mph) o supe-
rior. La función puede tener también en cuenta
el alumbrado público. Cuando el sensor de la
cámara ya no puede identificar ningún vehí-
culo en dirección contraria o situado por
delante, se vuelven a encender las luces largas
tras algunos segundos.
2
Cuando están encendidas las luces de cruce.
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
177
Activar las luces largas automáticas
Las luces largas automáticas se activan y
desactivan girando la palanca izquierda del
volante a la posición
. Después, el
mando giratorio vuelve a la posición
.
Cuando la luz larga automática está conec-
tada, se enciende el símbolo
con luz
blanca en la pantalla del conductor. Cuando se
activan las luces largas, el símbolo se
enciende con luz azul.
Cuando se desactivan las luces largas auto-
máticas mientras están conectadas las luces
largas, el alumbrado pasa directamente a las
luces de cruce.
Funciones adaptativas
En automóviles con faros LED
3
*, las luces lar-
gas automáticas tiene un funcionamiento
adaptable
4
. En ese caso, a diferencia de lo que
ocurre con los sistemas convencionales, el haz
luminoso continúa alumbrando con luz larga a
ambos lados del vehículo que se acerca o cir-
cula por delante. Sólo la parte del haz lumi-
noso que afecta directamente al otro vehículo
pasa a luz de cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente
hacia el vehículo que se acerca, pero luz larga a
ambos lados del vehículo.
Si las luces largas se atenúan parcialmente, es
decir, si el haz luminoso alumbra con algo más
de luz que las luces de cruce, el símbolo
aparecerá en la pantalla del conductor con luz
azul.
Limitaciones de las luces largas
automáticas
El sensor de cámara que constituye la base de
esta función tiene limitaciones.
Si se muestra este símbolo junto con
el mensaje
Luces largas activas No
disponible temporal. en la pantalla
del conductor, el cambio entre las
luces largas y las de cruce debe ser manual. El
símbolo
se apaga cuando se muestra el
mensaje.
Lo mismo ocurre si aparece este
símbolo junto con el mensaje
Sensor del parabrisas Sensor
obstruido, Ver manual propietario.
La luz larga automática puede dejar de funcio-
nar temporalmente, por ejemplo, en situacio-
nes de mucha niebla o lluvia abundante.
Cuando la luz larga automática vuelve a estar
disponible o los sensores del parabrisas ya no
están obstruidos, el mensaje se apaga y se
enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
La luz larga automática es un recurso que
optimiza el alumbrado del vehículo en con-
diciones favorables.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces largas
y las luces de cruce cuando la situación de
tráfico o las condiciones meteorológicas lo
exijan.
3
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
4
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
||
ILUMINACIÓN
178
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Utilización de las luces largas (p. 176)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Utilizar intermitentes
Los intermitentes del automóvil se accionan
con la palanca izquierda del volante. Los
intermitentes destellan tres veces o de forma
continua, según la distancia con la que se
sube o baja la palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. Si la función se
desactiva a través de la pantalla central,
los intermitentes destellan una vez.
NOTA
Esta secuencia automática de destello
puede cancelarse llevando inmediata-
mente la palanca del volante en sen-
tido contrario.
Si el símbolo de intermitentes de la
pantalla central parpadea con mayor
frecuencia de lo normal, lea el mensaje
en la pantalla del conductor.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 181)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 173)
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
179
Luces de curvas activas*
Las luces de curva activas están diseñadas
para proporcionar alumbrado adicional en
curvas y cruces. Los vehículos con faros
LED
5
* pueden tener luces de curva activas,
según su nivel de equipamiento.
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Las luces activas de curva siguen el movi-
miento del volante para ofrecer alumbrado adi-
cional en curvas e intersecciones, lo que pro-
porciona al conductor un mayor control visual.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. En caso de fallo de la función,
se enciende el símbolo
en la pantalla del
conductor y, al mismo tiempo, se muestra un
texto de aclaración.
La función solo está activa con poca luz y de
noche y solamente cuando el vehículo está en
movimiento y están encendidas las luces de
cruce.
Desconectar y conectar la función
Esta función, que está conectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica, puede
desconectarse y conectarse a través de la
vista de funciones de la pantalla central.
Pulse el botón
Luces de
curva activa.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 173)
Luz antiniebla trasera
La luz antiniebla trasera se enciende con una
intensidad considerablemente superior a la
de los faros traseros ordinarios, debiéndose
usar únicamente en caso de visibilidad redu-
cida a causa de niebla, nieve, humo o polvo
para que otros usuarios de la vía pública pue-
dan divisar con antelación suficiente los vehí-
culos situados por delante.
Botón para la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera consta de una lám-
para en la parte posterior del vehículo en el
lado del conductor.
La luz antiniebla trasera sólo puede encen-
derse cuando la llave está en la posición de
contacto II y el mando giratorio de la palanca
del volante está en la posición
o .
5
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
||
ILUMINACIÓN
180
Pulse el botón para encender/apagar. El sím-
bolo
se enciende en la pantalla del con-
ductor cuando está encendida la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al apagar el automóvil o cuando el
mando giratorio de la palanca del volante se
coloca en la posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 172)
Posiciones de encendido (p. 490)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
La luz de freno se enciende cuando se pisa el
pedal del freno y cuando algún sistema de
apoyo al conductor frena automáticamente el
automóvil.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 180)
Funciones de frenado (p. 494)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Luces de freno de emergencia
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar a los vehículos que circulan por
detrás que se está frenando con fuerza.
Con esta función, las luces de freno destellan
en lugar de encenderse con luz firme, como
cuando el automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
cuando se frena con fuerza o si se activa el sis-
tema ABS a alta velocidad.
Después del frenado hasta una velocidad
reducida y de que el conductor suelte el freno,
las luces de freno vuelven a su luz normal.
Al mismo tiempo se activan las luces de emer-
gencia del automóvil. Estas continúan deste-
llando hasta que el conductor aumenta de
nuevo la velocidad del automóvil o desconecta
las luces de emergencia del vehículo.
Información relacionada
Luces de freno (p. 180)
Freno de servicio (p. 495)
Luces de emergencia (p. 181)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
181
Luces de emergencia
Las luces de emergencia advierten a otros
conductores y usuarios de la vía pública acti-
vando al mismo tiempo todos los intermiten-
tes del automóvil. Esta función puede utili-
zarse para advertir sobre incidencias de trá-
fico peligrosas.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia.
Los intermitentes se activan automáticamente
cuando el vehículo frena con tanta fuerza que
se activan las luces del freno de emergencia y
la velocidad es baja. Las luces de emergencia
empiezan a destellar cuando dejan de parpa-
dear las luces de freno de emergencia y se
apagan automáticamente cuando se inicia de
nuevo la marcha o se desconectan pulsando el
botón.
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de intermi-
tentes de advertencia pueden variar según
el país.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 180)
Utilizar intermitentes (p. 178)
Utilizar luces de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
Para activar la función:
1. Cierre el vehículo.
2. Desplace la palanca izquierda del volante
adelante hacia el tablero de instrumentos
y suéltela.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
> Se enciende un símbolo en la pantalla
del conductor para indicar que la fun-
ción está activada y se enciende la ilu-
minación exterior: Luces de posición,
luces de faros, iluminación de la matrí-
cula e iluminación de los tiradores exte-
riores*.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en la pantalla central.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 173)
Duración luz aproximac. (p. 182)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
182
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende cuando
se desbloquea el vehículo y se utiliza para
encender la iluminación fuera del automóvil.
Esta función se activa cuando se utiliza el
mando a distancia para abrir. Con la luz del día
se activan las luces de posición, las luces inte-
riores del techo, la iluminación del piso y la ilu-
minación del maletero/compartimento de
carga. Por la noche o con luz del día débil se
activan también la iluminación de la matrícula
y la iluminación de los tiradores exteriores*
con la fuente de luz orientada hacia el suelo.
La iluminación se mantiene encendida unos 2
minutos si no se abre ninguna puerta. Si una
puerta se abre durante el tiempo de activa-
ción, se prolongará la duración de la ilumina-
ción interior y del alumbrado del tirador exte-
rior*.
La función puede conectarse y desconectarse
en la pantalla central.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 173)
Utilizar luces de seguridad (p. 181)
El mando a distancia (p. 276)
Iluminación interior
El habitáculo está equipado con distintos
tipos de iluminación, por ejemplo, ilumina-
ción general, luz ambiente regulable y luces
para lectura.
La iluminación del habitáculo podrá seguir
encendiéndose y apagándose de forma
manual durante al menos 5 minutos después
de que:
el vehículo se ha apagado y el sistema
eléctrico del vehículo se encuentra en la
posición de contacto 0
el vehículo se desbloquea, pero aún no se
pone en funcionamiento.
Iluminación delantera del techo
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo
Automatismo de la iluminación del habitá-
culo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación para la lectura
Las luces de lectura en el lado derecho e
izquierdo se encienden y se apagan pulsando
el botón correspondiente en la consola del
techo. La intensidad luminosa se ajusta man-
teniendo pulsado el botón.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del piso y del techo se
enciende y apaga pulsando brevemente el
botón de la consola del techo.
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
183
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo se activa pulsando breve-
mente el botón AUTO en la consola del techo.
Con el automatismo activado se enciende un
indicador luminoso en el botón y la ilumina-
ción del habitáculo se enciende y se apaga
conforme lo siguiente.
La iluminación del habitáculo se enciende
cuando:
Se desbloquea el automóvil
Se apaga el automóvil
Se abre una puerta lateral.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
Se bloquea el automóvil
Se arranca el automóvil
Se cierra una puerta lateral.
Una puerta lateral ha estado abierta aprox.
2 minutos.
Iluminación trasera del techo
En la parte trasera del vehículo hay luces de
lectura, que se utilizan también como ilumina-
ción del habitáculo.
Luces de lectura del asiento trasero
6
.
Los vehículos con techo panorámico* tienes dos uni-
dades de luces, una a cada lado del techo.
7
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando el botón de la luz. La intensidad
luminosa se ajusta manteniendo pulsado el
botón.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de la visera*
La iluminación del espejo de la visera se
enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa.
Iluminación del piso*
La luz del suelo se enciende o apaga cuando la
puerta correspondiente se abre o se cierra.
Iluminación del umbral
La iluminación del umbral se enciende o apaga
cuando una puerta se abre o se cierra.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del compartimento de carga se
enciende o se apaga al abrir o cerrar el portón
trasero.
Iluminación decorativa
La luz circundante se enciende cuando se
abren las puertas y se apaga cuando se cierra
el automóvil. La intensidad de la iluminación
decorativa puede regularse en la pantalla cen-
tral y también se puede ajustar con mayor pre-
6
También hay luces de lectura sobre la tercera fila de asientos*.
7
No se aplica a la tercera fila de asientos*.
||
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
184
cisión con la rueda selectora del panel de ins-
trumentos.
Luz ambiental*
El vehículo está equipado con diodos lumino-
sos que hacen posible modificar el color de la
luz. Esta iluminación permanece encendida
cuando el vehículo está en funcionamiento. La
luz ambiental puede regularse en la pantalla
central y también se puede ajustar con mayor
precisión con la rueda selectora del panel de
instrumentos.
Iluminación en el compartimento de
las puertas
La iluminación de los compartimentos de las
puertas se enciende cuando se abren las puer-
tas y se apaga cuando se cierra el automóvil.
La intensidad luminosa puede ajustarse con
precisión mediante la rueda selectora del
tablero de instrumentos.
Iluminación en el portavasos delantero
de la consola del túnel
La iluminación en el portavasos delantero se
enciende al desbloquear el vehículo y se apaga
al bloquearlo. La intensidad luminosa puede
ajustarse con precisión mediante la rueda
selectora del tablero de instrumentos.
Información relacionada
Regular la iluminación interior (p. 184)
Mando de las luces (p. 172)
Posiciones de encendido (p. 490)
Interior del habitáculo (p. 652)
Regular la iluminación interior
La iluminación del automóvil se enciende de
diferente manera según la posición de encen-
dido. La iluminación interior puede regularse
mediante una rueda selectora del panel de
instrumentos y algunas funciones relaciona-
das con las luces también pueden regularse a
través de la pantalla central.
Con la rueda selectora del
tablero de instrumentos a la
izquierda del volante se
regula la intensidad luminosa
de la pantalla, la iluminación
de los mandos, la luz circun-
dante y la luz ambiental*
Regular la luz ambiente circundante
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores.
3. Seleccione entre los siguientes ajustes:
En
Intensidad luz ambiente, selec-
cione entre Desactivado, Bajo y Alto.
En
Nivel de luz ambiente, seleccione
entre Limit., y Lleno.
Regular la luz ambiental*
El vehículo está equipado con algunos diodos
luminosos que hacen posible modificar el
color de la luz. Esta iluminación permanece
ILUMINACIÓN
185
encendida cuando el vehículo está en funcio-
namiento.
Modificar la intensidad de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente
interior
.
3.
En
Intensidad luz ambiente interior,
seleccione entre Desactivado, Bajo y
Alto.
Modificar el color de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente
interior
.
3.
Seleccione entre
Por temperatura y Por
color para cambiar el color de la luz.
Con la opción
Por temperatura se modi-
fica la luz de acuerdo a la temperatura
ajustada en el habitáculo.
Con la opción
Por color se puede utilizar
la subcategoría
Colores del tema para
afinar el ajuste.
Información relacionada
Iluminación interior (p. 182)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 173)
Posiciones de encendido (p. 490)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
188
Lunas, cristales y espejos
En el vehículo hay distintos tipos de lunas,
cristales y espejos. Algunas de las lunas del
automóvil están reforzadas con laminación.
El parabrisas es de cristal laminado y también
existe la opción de escoger cristal laminado
para algunas otras superficies de cristal. El
cristal laminado está reforzado, lo que mejora
la protección antirrobo y la insonorización del
habitáculo.
El techo panorámico* también tiene cristal
laminado.
Este símbolo aparece en las lunas con cristal lami-
nado
1
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Techo panorámico* (p. 195)
Elevalunas eléctricos (p. 189)
Retrovisores (p. 192)
Utilizar cortinilla solar* (p. 192)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Activar o desactivar la calefacción del
parabrisas* (p. 251)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 252)
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
Todas las ventanillas y protecciones solares
con funcionamiento eléctrico* disponen de
protección antiobstrucciones que se activa si
algún objeto bloquea la apertura o el cierre.
En caso de obstrucción, el movimiento se
detiene y luego retrocede automáticamente a
unos 50 mm (cerca de 2") respecto de la posi-
ción de bloqueo (o bien hasta la posición de
ventilación máxima).
Existe la posibilidad de forzar la protección
antipinzamiento cuando se ha interrumpido el
cierre, por ejemplo por acumulación de hielo,
pulsando de forma continua el mando en una
misma dirección.
Si hubiera algún problema con la protección
antipinzamiento, se puede probar una secuen-
cia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos
debe restablecerse para que pueda funcio-
nar correctamente. Deberá realizarse un
restablecimiento para habilitar la protec-
ción antipinzamiento.
1
No se aplica al parabrisas ni al techo panorámico* que siempre están laminados, por lo que no llevan este símbolo.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
189
Información relacionada
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 189)
Accionar elevalunas (p. 190)
Utilizar cortinilla solar* (p. 192)
Accionar el techo panorámico* (p. 197)
Secuencia de restablecimiento de
la protección antipinzamiento
Si surgiera algún problema con las funciones
eléctricas de los elevalunas, se puede probar
a realizar una secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos
debe restablecerse para que pueda funcio-
nar correctamente. Deberá realizarse un
restablecimiento para habilitar la protec-
ción antipinzamiento.
Si persisten los problemas, o si afectan al
techo panorámico, póngase en contacto con
un taller
2
.
Restablecer los elevalunas
1. Comience con la ventanilla en posición
cerrada.
2. A continuación maniobre el mando en el
modo manual 3 veces hacia arriba hacia la
posición de cerrado.
> El sistema se iniciará automáticamente.
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Accionar elevalunas (p. 190)
Utilizar cortinilla solar* (p. 192)
Elevalunas eléctricos
Cada puerta dispone de un panel de mandos
para los elevalunas eléctricos. La puerta del
conductor dispone de mandos para manejar
todas las ventanillas y también para activar el
seguro para niños.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro para niños eléctrico* que desactiva
los mandos de las puertas traseras para
evitar que las puertas y ventanillas se
abran desde dentro.
Mando de ventanilla trasera.
Mando de ventanilla delantera.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
190
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
Información relacionada
Accionar elevalunas (p. 190)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 189)
Accionar elevalunas
El panel de mandos de la puerta del conduc-
tor permite maniobrar todos los elevalunas.
Con los paneles de mando de las demás
puertas se maneja el elevalunas correspon-
diente.
Los elevalunas están equipados con protec-
ción antipinzamiento. Si hubiera algún pro-
blema con la protección antipinzamiento, se
puede probar una secuencia de restableci-
miento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
191
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática.
Para alguno de los mandos de control,
suavemente hacia arriba o hacia abajo.
Los elevalunas suben o bajan mientras se
mantiene la posición del mando de con-
trol.
Accionamiento con función automática.
Desplace uno de los mandos hacia arriba
o hacia abajo hasta el tope y, a continua-
ción, suelte el mando. Las ventanillas se
desplazan automáticamente hasta su
posición final.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos,
el encendido debe estar en la posición I o II.
Después de apagar el vehículo, los elevalunas
pueden controlarse durante algunos minutos
tras desconectar el encendido, pero no des-
pués de abrir una puerta. Solo se puede
maniobrar con un mando cada vez.
También se puede manejar con el mando a
distancia o la apertura sin llave* mediante la
manilla de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún
otro pasajero, queden aprisionados al
cerrar todas las ventanillas con el mando a
distancia o la apertura sin llave* con la
manilla de la puerta.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
NOTA
Las ventanillas no pueden abrirse a veloci-
dades de más de 180 km/h (aprox.
112 mph), pero sí pueden cerrarse.
Siempre es responsabilidad del conductor
el cumplimiento de las normas de tráfico
vigentes.
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
Información relacionada
Elevalunas eléctricos (p. 189)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 189)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
192
Utilizar cortinilla solar*
Las cortinillas solares están integradas en
cada una de las puertas traseras.
Puerta trasera - operación manual
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Gancho con el cierre correspondiente
Suba la cortinilla y fíjela en el gancho
situado en el marco superior de la puerta.
La ventanilla puede abrirse y cerrarse aunque
esté subida la cortinilla.
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 189)
Elevalunas eléctricos (p. 189)
Retrovisores
Los retrovisores interiores y exteriores se
pueden utilizar para que el conductor tenga
una mejor visión de las zonas traseras.
Retrovisor interior
El retrovisor interior se ajusta regulándolo con
la mano. El retrovisor interior está provisto de
HomeLink*, antideslumbramiento automático*
y brújula*.
Retrovisores exteriores
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores están combados para
ofrecer una adecuada visión panorámica.
Puede dar la impresión de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia
de lo que realmente están.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. Existen
también varios ajustes automáticos que pue-
den vincularse a los botones de la función de
memoria del asiento con regulación eléctrica*.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 553)
Brújula* (p. 557)
Regular el antideslumbramiento de los
retrovisores (p. 193)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 194)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 252)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
193
Regular el antideslumbramiento de
los retrovisores
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede reflejarse en los espejos
retrovisores y deslumbrar al conductor.
Active el antideslumbramiento ante una luz
posterior molesta.
Antideslumbramiento manual
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo.
Mando manual de la función antideslum-
bramiento.
1. La función se activa desplazando el
mando hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
El retrovisor con antideslumbramiento auto-
mático no tiene ningún mando de antideslum-
bramiento manual.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El antideslumbramiento
automático está siempre activo durante la
conducción, excepto cuando está seleccio-
nada la posición de marcha atrás en la caja de
cambios.
NOTA
Cuando se modifica la regulación del anti-
deslumbramiento no se nota inmediata-
mente ningún cambio, sino que dicho cam-
bio se aplica de forma gradual.
La regulación del antideslumbramiento afecta
tanto a los retrovisores interiores como a los
exteriores.
Para modificar la regulación del antideslum-
bramiento:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
En
Atenuación automática espejos
retrovisores, seleccione Normal, Noche
o Día.
El retrovisor interior cuenta con dos sensores,
uno orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente
para identificar y eliminar luz deslumbrante. El
sensor orientado hacia adelante detecta la luz
del entorno, mientras que el orientado hacia
atrás detecta la luz de los faros del vehículo
que avanza por detrás.
Para que los retrovisores exteriores puedan
estar equipados con antideslumbramiento
automático, el retrovisor interior también
deberá estar provisto de dicho antideslumbra-
miento automático.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de
aparcamientos, transpondedores, viseras u
objetos en los asientos o en el comparti-
mento de carga de tal manera que se
impida que la luz llegue a los sensores, se
alterará la función antideslumbramiento de
los espejos retrovisores interior y exterio-
res.
Información relacionada
Retrovisores (p. 192)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 194)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
194
Inclinación de los retrovisores
exteriores
Para tener una mejor visión hacia atrás es
necesario regular los retrovisores exteriores
para que se adapten al conductor. Existen
varios ajustes automáticos que también pue-
den vincularse a los botones de la función de
memoria del asiento con regulación eléc-
trica*.
Utilizar el control de los retrovisores
exteriores
Mando de retrovisores exteriores.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. La posi-
ción de encendido debe ser como mínimo I.
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Plegar retrovisores electrónicamente*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse.
1. Apriete los botones L y R al mismo
tiempo.
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retroviso-
res se detienen automáticamente en la posi-
ción de despliegue máximo.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a
la posición neutra para que funcione correcta-
mente el plegado y el desplegado eléctrico*.
1. Para plegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo.
2. Para desplegarlos, pulse los botones L y R
al mismo tiempo.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Inclinación al aparcar
3
Se puede enfocar el retrovisor hacia abajo
para que, por ejemplo, el conductor pueda ver
el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R.
Tenga en cuenta que puede ser necesario pul-
sar el botón 2 veces, en función de si ya
estaba seleccionado previamente. Cuando el
retrovisor está inclinado hacia abajo, el botón
parpadea. Al quitar la marcha atrás, el retrovi-
sor automáticamente comienza a volver a su
posición original tras aproximadamente 3
segundos y la alcanza después de unos 8
segundos.
Inclinación automática al aparcar
3
Gracias a este ajuste, el retrovisor se inclina
automáticamente hacia abajo cuando se
selecciona la marcha atrás. La posición ple-
3
Solo en combinación con un asiento con regulación eléctrica provisto de botones de memoria*.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
195
gada está predeterminada y no se puede rea-
justar.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
En
Inclinación retrovisor exterior en
marcha atrás, seleccione Desactivado,
Conductor, Pasajero o Ambos para
conectar y desconectar y para elegir el
retrovisor que debe inclinarse.
Es posible hacer que el retrovisor recupere
directamente su posición original pulsando 2
veces el botón L o R.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo*
Cuando el automóvil se cierra y se abre con la
llave, los retrovisores pueden plegarse y des-
plegarse de manera automática. Si los retrovi-
sores se han plegado manualmente, también
deben desplegarse de forma manual.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para conectar y desconectar.
Información relacionada
Retrovisores (p. 192)
Regular el antideslumbramiento de los
retrovisores (p. 193)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 252)
Techo panorámico*
El techo panorámico está dividido en dos
secciones de cristal. La anterior se abre por la
parte trasera en sentido vertical (modo de
ventilación) o en sentido horizontal (modo de
apertura). La posterior es un cristal de techo
fijo.
El techo panorámico tiene un deflector de
aire y una cortinilla solar de tela perforada
que está situada debajo del techo de cristal
para proporcionar protección adicional, por
ejemplo, en caso de luz solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla solar se
accionan con un mando situado en el techo.
Para poder manejar el techo panorámico y la
cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehí-
culo debe estar en la posición de encendido I
o II.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
196
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
IMPORTANTE
Retire el hielo y la nieve antes de abrir
el techo panorámico. Tenga cuidado de
que no se rayen las superficies ni se
dañen las molduras.
No opere el techo panorámico si se
bloquea por congelamiento.
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un
deflector de aire que se despliega cuando el
techo panorámico está abierto.
Información relacionada
Accionar el techo panorámico* (p. 197)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 199)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
197
Accionar el techo panorámico*
El techo panorámico y la cortinilla solar se
manejan con un mando situado en el panel
del techo y ambos están equipados con pro-
tección antipinzamiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
IMPORTANTE
Retire el hielo y la nieve antes de abrir
el techo panorámico. Tenga cuidado de
que no se rayen las superficies ni se
dañen las molduras.
No opere el techo panorámico si se
bloquea por congelamiento.
Para poder manejar el techo panorámico y la
cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehí-
culo debe estar en la posición de encendido I
o II.
También se puede manejar con el mando a
distancia o la apertura sin llave* mediante la
manilla de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún
otro pasajero, queden aprisionados al
cerrar todas las ventanillas con el mando a
distancia o la apertura sin llave* con la
manilla de la puerta.
IMPORTANTE
Compruebe que el techo panorámico
quede debidamente cerrado al ajustarlo.
El movimiento del techo se detiene si, en caso
de manejo manual, se suelta el mando o
cuando el cristal alcanza las posiciones de
confort
4
, apertura máxima o cierre. El movi-
miento de tanto el techo panorámico como la
cortinilla solar se detienen también si el
mando del techo se acciona de nuevo en
dirección contraria a la dirección del movi-
miento en curso.
El techo panorámico y la cortinilla solar tam-
bién están equipadas con protección antipin-
zamiento. Si hubiera algún problema con la
protección antipinzamiento, se puede probar
una secuencia de restablecimiento.
4
La posición de confort es una posición en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
198
NOTA
En la apertura manual, la cortinilla solar
debe abrirse por completo antes de poder
realizarse la apertura del techo panorá-
mico. En el procedimiento inverso, el techo
panorámico tiene que cerrarse del todo
antes de poder efectuar el cierre completo
de la cortinilla solar.
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
Apertura y cierre de la posición de
ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido ver-
tical.
Para abrir, empuje el mando de control
hacia arriba una vez.
Para cerrar, empuje el mando de control
hacia abajo una vez.
Cuando se selecciona la posición de ventila-
ción, el cristal delantero se eleva por su parte
trasera. Si la cortinilla solar está totalmente
cerrada al seleccionar la posición de ventila-
ción, se abre automáticamente aproximada-
mente 50 mm (aprox. 2").
La cortinilla solar acompañará automática-
mente al techo panorámico si este se cierra
desde la posición de ventilación.
Apertura completa y cierre completo
del techo panorámico con el mando
del techo
Manejo, posición manual
Manejo, posición automática
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
199
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla solar: apriete el mando
hacia atrás hasta la posición de apertura
manual.
2. Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de
apertura manual.
3. Abrir el techo panorámico al máximo -
pulse el mando de control hacia atrás por
tercera vez a la posición de apertura
manual.
Para cerrar, repita este procedimiento en
orden inverso - empuje el mando hacia ade-
lante y/o hacia abajo a la posición de cierre
manual.
Accionamiento automático
1. Abrir la cortinilla solar al máximo - pulse el
control hacia atrás a la posición de aper-
tura máxima y suéltelo.
2. Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de
apertura automática y suéltelo.
3. Abrir el techo panorámico al máximo -
pulse el mando de control hacia atrás por
tercera vez a la posición de apertura auto-
mática y suéltelo.
Para cerrar, repita este procedimiento en
orden inverso - empuje el mando hacia ade-
lante y/o hacia abajo a la posición de cierre
automático.
Manejo automático: apertura y cierre
rápido
El techo panorámico y la cortinilla solar pue-
den abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos
veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante y
hacia abajo dos veces a la posición de
accionamiento automático y suelte el
mando.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 195)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 199)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
Cierre automático de la cortinilla
del techo panorámico*
Esta función cierra la cortinilla solar automáti-
camente 15 minutos después de que se haya
bloqueado el cierre del automóvil, en caso de
que el vehículo esté aparcado en un entorno
caluroso. Esta medida permite reducir la tem-
peratura del habitáculo y evita que el sol
decolore la tapicería del automóvil.
La función que está desconectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica puede
conectarse y desconectarse en la pantalla cen-
tral.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
Seleccione Cierre automático protector
solar para conectar y desconectar.
NOTA
La cortina solar también se cierra al cerrar
todas las ventanillas con el mando a dis-
tancia o con el cierre sin llave* mediante la
manilla de la puerta.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 195)
Accionar el techo panorámico* (p. 197)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
200
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 188)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
Limpiaparabrisas y líquido de
lavado
Los limpiaparabrisas junto con el líquido de
lavado tienen por objeto mejorar la visibilidad
y la luminosidad de los faros.
Las boquillas de lavado se calientan* automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
La pantalla del conductor informa que es
necesario repostar líquido de lavado cuando
queda aproximadamente 1 litro (1 cuarto de
galón).
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
201
Utilizar limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas tienen por objeto limpiar
el parabrisas. Los distintos ajustes de los lim-
piaparabrisas se efectúan con la palanca
derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
La rueda selectora se utiliza para regular la
sensibilidad del sensor de lluvia y la fre-
cuencia de los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia abajo y
suelte para hacer un barrido.
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido intermitente
Desplace la palanca hacia arriba para
que los limpiaparabrisas funcionen en
barrido intermitente. Ajuste la frecuencia de
barrido con la rueda selectora tras haber
seleccionado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Desplace la palanca hacia arriba para
que los limpiaparabrisas barran a la
velocidad normal.
Desplace la palanca otro paso hacia
arriba para que los limpiaparabrisas
barran a gran velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atasca-
das por el hielo y que se haya eliminado
con una rasqueta la nieve o el hielo del
parabrisas y la luneta trasera.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al lim-
piar el parabrisas con los limpiaparabrisas.
El parabrisas debe estar húmedo durante
la operación de los limpiaparabrisas.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
202
Utilización del sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática. La sensibilidad del sensor de lluvia se
ajusta con la rueda selectora de la palanca
derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
Botón del sensor de lluvia
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Cuando está conectado el sensor de lluvia,
aparece el símbolo del sensor de lluvia
en la pantalla del conductor.
Conectar el sensor de lluvia
Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o en la posición de
encendido I o II al mismo tiempo que la
palanca de los limpiaparabrisas se encuentra
en la posición 0 o en la posición de barrido
único.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
.
Dirija al palanca hacia abajo para que los lim-
piaparabrisas hagan más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.
Desconectar el sensor de lluvia
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón del sensor
o desplace la palanca
hacia arriba a otro programa de barrido.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente en la posición de encendido 0 o
cuando el motor está apagado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente cuando las escobillas se colocan en
posición de servicio. El sensor de lluvia vuelve
a conectarse cuando se desactiva la posición
de servicio.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desconecte el sensor de lluvia mientras
está en marcha el vehículo o cuando el sis-
tema eléctrico está en la posición de
encendido I o II. El símbolo de la pantalla
del conductor se apaga.
Información relacionada
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
203
Utilizar la función de memoria del
sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática.
Conectar y desconectar la función de
memoria
La función de memoria del sensor de lluvia
puede conectarse para que no sea necesario
pulsar el botón cada vez que se arranca el
vehículo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Memoria sensor de lluvia
para conectar y desconectar la función de
memoria.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Utilizar el lavaparabrisas y el
lavafaros
El lavaparabrisas y los lavafaros tienen por
objeto limpiar el parabrisas y los faros. El ini-
cio del lavaparabrisas y del lavafaros se efec-
túa con la palanca derecha del volante.
Iniciar lavaparabrisas y lavafaros
Función de lavado, palanca derecha del volante.
Desplace la palanca derecha hacia el
volante para activar los lavaparabrisas y
los lavafaros.
> Después de soltar la palanca, los lim-
piaparabrisas hacen algunos barridos
más.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
204
IMPORTANTE
No active el sistema de lavado cuando está
congelado o el depósito de líquido de
lavado está vacío, de lo contrario puede
dañarse la bomba.
Activación del lavafaros*
A fin de ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente conforme a un intervalo predefi-
nido durante la activación de los mismos.
Lavado reducido
Cuando queda alrededor de 1 litro
(1 cuarto de galón) de líquido de lavado en el
recipiente y en la pantalla del conductor apa-
rece el mensaje
Líquido lavaparabrisas Nivel
bajo, añadir más
junto con el símbolo ,
cesa el suministro de líquido de lavado a los
faros. Con ello se da prioridad a la limpieza del
parabrisas para que pueda ofrecer una buena
visibilidad. Los faros solo se lavan si están
encendidas las luces largas o las luces de
cruce.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Utilizar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
El limpiacristales de la luneta trasera y el
lavacristales tienen por objeto limpiar la
luneta trasera. El inicio de la limpieza y los
ajustes se efectúan con la palanca derecha
del volante.
Activar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
NOTA
El motor del limpiacristales de la luneta tra-
sera está provisto de una protección contra
el sobrecalentamiento que desconecta
dicho motor si se recalienta. El limpiacris-
tales de la luneta trasera vuelve a funcionar
después de un periodo de helada.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
205
Seleccione para que el limpiacrista-
les trasero barra de forma intermitente.
Seleccione para que el limpiacrista-
les trasero barra de forma continua.
Desplace la palanca derecha hacia ade-
lante para iniciar el lavado y el barrido de
la luneta trasera.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Utilizar la activación automática
del limpiaparabrisas trasero al dar
marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas, se activará el lim-
piacristales de la luneta trasera. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Barrido auto luneta trasera
para conectar y desconectar el barrido al
dar marcha atrás.
Si el limpiacristales de la luneta trasera ya está
funcionando a velocidad constante, no se pro-
ducirá ningún cambio cuando se meta la mar-
cha atrás.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
206
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
ASIENTOS Y VOLANTE
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
208
Asiento delantero regulado
manualmente
Para aumentar la comodidad mientras está
sentado, los asientos delanteros del automó-
vil cuentan con distintas opciones de ajuste.
Para ajustar en altura el borde delantero
del asiento*, presione hacia arriba o hacia
abajo.
1
Cambie la longitud* del cojín del asiento
subiendo la palanca y adelantando/retra-
sando el cojín con la mano.
Para ajustar el asiento adelante/hacia
atrás, levante la palanca para determinar la
distancia más adecuada en relación con el
volante y los pedales. Compruebe que el
asiento quede fijo después de haber modi-
ficado su posición.
Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia
delante o hacia atrás
2
.
Para ajustar en altura el asiento, desplace
el control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de
iniciar la marcha y nunca durante la mar-
cha. Asegúrese de que el asiento está blo-
queado para evitar lesiones en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
1
Solo se aplica al asiento del conductor.
2
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
209
Asiento delantero regulado
eléctricamente*
Para aumentar la comodidad mientras está
sentado, los asientos delanteros del automó-
vil cuentan con distintas opciones de ajuste.
El asiento eléctrico puede regularse en pro-
fundidad y en altura. El borde delantero del
cojín del asiento puede elevarse o bajarse, así
como ajustarse a lo largo*, y se puede modifi-
car la inclinación del respaldo. El apoyo lum-
bar* se puede ajustar hacia arriba, abajo, ade-
lante y atrás
3
.
El ajuste del asiento se puede efectuar cuando
el motor está en marcha y durante un cierto
tiempo tras el desbloqueo de la puerta, si no
está en marcha. El ajuste también puede efec-
tuarse durante algún tiempo después de apa-
gar el motor.
IMPORTANTE
Los asientos eléctricos cuentan con una
protección contra sobrecargas que se
activa si algún objeto obstruye un asiento.
Si se da ese caso, retire el objeto y a conti-
nuación vuelva a accionar el asiento.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Ajustar el asiento delantero
regulado eléctricamente*
Establezca la posición deseada del asiento
con ayuda del control situado en el cojín del
asiento delantero. Para regular las distintas
funciones de confort, gire el control multifun-
cional
4
hacia arriba o hacia abajo.
La imagen muestra los mandos de un automóvil con
apoyo lumbar de cuatro direcciones*. Los automóvi-
les con apoyo lumbar de dos direcciones* no dispo-
nen de control multifuncional giratorio.
En automóviles con apoyo lumbar de cua-
tro direcciones*, gire el control multifun-
cional
4
hacia arriba/hacia abajo para regu-
lar las distintas funciones de confort. En
automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones*, utilice el botón redondo para
3
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
4
No disponible en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
210
regular el apoyo lumbar hacia adelante/
hacia atrás.
Para ajustar en altura el borde delantero
del asiento, ajuste el control hacia arriba o
hacia abajo.
Para ajustar en altura el asiento, desplace
el control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar el asiento en longitud, des-
place el control hacia adelante y hacia
atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo,
desplace el control hacia adelante y hacia
atrás.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante-atrás-arriba-abajo) a la vez.
Los respaldos de los asientos delanteros no
pueden abatirse completamente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de
visualización frontal*
Es posible guardar la posición del asiento
eléctrico*, de los retrovisores y de la pantalla
de visualización frontal* en los botones de
memoria.
Guarde tres posiciones diferentes del asiento
eléctrico*, los retrovisores exteriores y la pan-
talla de visualización frontal* con ayuda de los
botones de memoria. Los botones se encuen-
tran en la parte interior de una de las puertas
delanteras o de ambas*.
Botón de memoria.
Botón de memoria.
Botón de memoria.
Botón M para guardar el ajuste.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
211
Guardar la posición
1. Ajuste el asiento, los retrovisores exterio-
res y la pantalla de visualización frontal en
la posición que desee.
2. Mantenga pulsado el botón M. El indica-
dor luminoso del botón se enciende.
3. Antes de que pasen tres segundos, pulse y
mantenga pulsado el botón 1, 2 o 3.
> Cuando la posición está guardada en el
botón de memoria seleccionado, se oye
una señal acústica y el indicador lumi-
noso del botón M se apaga.
Si no se pulsa ninguno de los botones de
memoria en el plazo de tres segundos, el
botón M se apaga y no se guarda ninguna
posición.
El asiento, los retrovisores o la pantalla de
visualización frontal deben ajustarse de nuevo
antes de poder introducir una nueva memoria.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 194)
Configuración de la pantalla de visualiza-
ción central* (p. 163)
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
Si se han guardado las posiciones del asiento
eléctrico*, de los retrovisores exteriores y de
la pantalla de visualización frontal*, pueden
activarse gracias a los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
El ajuste guardado puede utilizarse cuando la
puerta delantera está abierta o cerrada:
Puerta delantera abierta
Pulse brevemente uno de los botones de
memoria 1-3. El asiento eléctrico, los
retrovisores exteriores y la pantalla de
visualización frontal se mueven y se detie-
nen después en las posiciones guardadas
en el botón de memoria seleccionado.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
212
Puerta delantera cerrada
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria 1-3 hasta que el asiento, los
retrovisores exteriores y la pantalla de
visualización frontal se detengan en las
posiciones guardadas en el botón de
memoria seleccionado.
Si se suelta el botón de memoria, se interrum-
pirá el movimiento del asiento, los retrovisores
y la pantalla de visualización frontal.
PRECAUCIÓN
Los asientos delanteros pueden ajus-
tarse incluso con el encendido apa-
gado, por lo que los niños siempre
deberán estar bajo vigilancia dentro del
vehículo.
El movimiento del asiento puede dete-
nerse en cualquier momento pulsando
uno de los botones de los mandos de
asiento.
No regule nunca el asiento durante la
conducción.
Asegúrese de que no haya ningún
objeto bajo los asientos en su ajuste.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 194)
Configuración de la pantalla de visualiza-
ción central* (p. 163)
Ajustes para el masaje* en el
asiento delantero
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional situado en el
lateral del asiento como la pantalla central.
En la pantalla central se muestran los diferen-
tes ajustes.
Control multifuncional situado en el lateral de la
almohadilla del asiento.
Ajustes de masaje
Posibilidades de ajuste del masaje:
Activar/Desact.: Seleccione
ActivarDesact. para conectar y desco-
nectar el sistema de masaje.
Programas 15: Hay 5 programas de
masaje preparados. Elija entre Ondas,
Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
213
Intensidad: Seleccione entre Bajo,
Normal y Alto.
Velocidad: Seleccione entre Lenta,
Normal y Rápida.
Reinicio del masaje
La función de masaje se desconecta automáti-
camente tras 20 minutos. La reactivación de
esta función se realiza manualmente.
Pulse Reiniciar, que aparece en la panta-
lla central, para reiniciar el programa de
masaje elegido.
> El programa de masaje vuelve a ini-
ciarse. Si no se adopta ninguna medida,
el mensaje se sitúa en la vista superior.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Modificar los ajustes de masaje*
en el asiento delantero
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional del asiento
como la pantalla central. En la pantalla cen-
tral se muestran los diferentes ajustes.
Modificar los ajustes de masaje en el
asiento delantero
El asiento delantero dispone de un sistema de
masaje en el respaldo. El sistema está com-
puesto por cojines de aire que pueden dar
masajes con diferentes ajustes.
La función de masaje solo se puede activar
cuando el vehículo está en marcha.
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La
vista de ajustes del asiento se muestra en
la pantalla central.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
214
2.
Seleccione
Masaje en la vista de ajuste
del asiento.
3. Para elegir entre las diferentes funciones
de masaje, la selección se efectúa directa-
mente en la pantalla central o desplazando
el cursor hacia arriba o hacia abajo con
ayuda del botón superior
o inferior
del control multifuncional. Cambie el
ajuste de la función elegida directamente
en la pantalla central, pulsando las flechas
o con el botón delantero
o trasero
del control multifuncional.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
Dependiendo del nivel de equipamiento
seleccionado, la longitud del cojín se regula
bien con el control multifuncional* situado en
el lateral del cojín del asiento, o bien manual-
mente con un mando ubicado en la parte
delantera del cojín.
Regular la longitud del cojín del
asiento con el control multifuncional
Control multifuncional, situado en el lateral del cojín
del asiento.
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La
vista de ajustes del asiento se muestra en
la pantalla central.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
215
2.
Seleccione
Exten. asiento en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones
para alargar el
cojín del asiento.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones
para acortar el
cojín del asiento.
Regular la longitud del cojín del
asiento manualmente
Mando para la regulación del cojín.
1.
Agarre la palanca situada en la parte
delantera del asiento y tire hacia arriba.
2. Regule la longitud del cojín del asiento.
3. Suelte la palanca y compruebe que el cojín
queda bloqueado en su posición.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Ajustar el apoyo lateral* en el
asiento delantero
Aumente la comodidad del asiento delantero
ajustando los laterales del respaldo.
Control multifuncional situado en el lateral de la
almohadilla del asiento.
Los lados del respaldo pueden ajustarse para
ofrecer apoyo lateral. Para modificar los ajus-
tes, pueden utilizarse tanto el control multifun-
cional del asiento como la pantalla central. En
la pantalla central se muestran los diferentes
ajustes.
Para ajustar el apoyo lateral:
1. Active el control multifuncional girándolo
hacia arriba o hacia abajo . La vista de
ajustes del asiento se muestra en la panta-
lla central.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
216
2.
Seleccione
Cabezales later. en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones para aumentar el
apoyo lateral
.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones para reducir el apoyo
lateral
.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
El apoyo lumbar se regula con ayuda del
mando de control situado en el lateral del
cojín del asiento.
Control multifuncional, en automóviles con apoyo
lumbar de cuatro direcciones*.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
217
Mando en automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones*.
El apoyo lumbar se regula con el control multi-
funcional en automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones*, o con el botón redondo en
automóviles con apoyo lumbar de dos direc-
ciones*. El mando está situado en el lateral de
la almohadilla del asiento. Dependiendo del
nivel de equipamiento escogido, el apoyo lum-
bar se puede regular hacia delante o hacia
atrás y hacia arriba o hacia abajo (apoyo lum-
bar de cuatro direcciones) o bien hacia delante
o hacia atrás (apoyo lumbar de dos direccio-
nes).
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La
vista de ajustes del asiento se muestra en
la pantalla central.
2.
Seleccione
Lumbar en la vista de ajuste
del asiento.
Presione el botón redondo arriba
o
abajo
para desplazar el apoyo lum-
bar hacia arriba o hacia abajo.
Pulse en la parte anterior
del botón
para aumentar el apoyo lumbar.
Pulse en la parte posterior
del botón
para reducir el apoyo lumbar.
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones
1.
Pulse en la parte anterior del botón
redondo para aumentar el apoyo lumbar.
2.
Pulse en la parte posterior
del botón
redondo para reducir el apoyo lumbar.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
218
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 218)
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
El asiento delantero del acompañante puede
ajustarse desde el asiento del conductor.
Activar la función
Esta función se activa a través de la vista de
funciones de la pantalla central:
Pulse el botón
Ajustar
asiento acompañante para
activar.
Ajustar el asiento del acompañante
En el intervalo de 10 segundos después de
activar la función, el conductor debe ajustar el
asiento del acompañante. Si no se realiza nin-
gún ajuste durante este tiempo, la función se
desactiva.
El conductor ajusta el asiento del acompa-
ñante con ayuda de los controles del asiento
del conductor:
Para ajustar el asiento del acompañante
en longitud, desplace el control hacia ade-
lante y hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo del
asiento del acompañante, desplace el con-
trol hacia adelante y hacia atrás.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 208)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 209)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 210)
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
219
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 211)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 213)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 214)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 212)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 215)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 216)
Abatir el respaldo de la segunda
fila de asientos
La segunda fila de asientos tiene tres plazas
individuales
5
. Los respaldos pueden abatirse
de forma independiente.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de
ponerse en marcha. Proceda con cui-
dado al ajustar el asiento Si este ajuste
se realiza de forma descontrolada o sin
el debido cuidado, pueden provocarse
lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse
siempre de forma segura para evitar
posibles daños si se producen frenazos
bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automá-
tico, sitúe el selector de marchas en P
para evitar el desplazamiento acciden-
tal del mismo.
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
IMPORTANTE
El cojín del asiento infantil integrado* debe
situarse en posición replegada antes de
abatir el respaldo de la plaza central.
El reposabrazos* de la plaza central debe
subirse antes de plegar el asiento.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario adelan-
tar los asientos delanteros y/o ajustar los
respaldos.
También puede ser necesario echar hacia
atrás los asientos traseros.
A la hora de abatir la segunda fila de asien-
tos, estos deben encontrarse en posición
desplegada. No deben abatirse si están
inclinados hacia adelante para el acceso/
salida desde la tercera fila de asientos.
5
Los automóviles de 6 plazas tienen dos plazas en la segunda fila de asientos.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
220
Plaza central
6
Para abatir el respaldo:
1. Abata el respaldo manualmente.
2. Tire de la cinta situada en el lado derecho
de la plaza central.
3. Baje el respaldo hasta que quede blo-
queado. La almohadilla del asiento se
pliega hacia abajo y hacia adelante cuando
se abate el respaldo para crear una super-
ficie horizontal.
Para levantar el respaldo:
1. Tire de la cinta.
2. Levante el respaldo y suelte la correa.
Continúe deslizando el respaldo hasta que
actúe el cierre.
3. En caso necesario, ajuste el reposacabe-
zas.
Asientos laterales
7
Para abatir el respaldo:
NOTA
A la hora de abatir la segunda fila de asien-
tos, parta siempre de la posición normal
del asiento. No utilice la palanca de pliegue
con el asiento en posición de acceso/salida
en la tercera fila de asientos.
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida
mientras abate el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el repo-
sacabezas no entre en contacto con el
asiento delantero cuando se abate. Baje el
respaldo hasta que quede bloqueado.
> La almohadilla del asiento se pliega
hacia abajo y hacia adelante cuando se
abate el respaldo para crear una super-
ficie horizontal. El reposacabezas se
abate automáticamente cuando se
pliega el asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos queden
debidamente fijos después de haber sido
abatidos.
Para levantar el respaldo:
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida
mientras levanta el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el repo-
sacabezas no entre en contacto con el
asiento delantero cuando se eleve.
Levante el respaldo y suelte la palanca.
3. Continúe desplazando el respaldo hasta
que quede bloqueado en el cierre.
4. Levante el reposacabezas manualmente.
6
En los automóviles de tres, cuatro o seis plazas no hay asiento central.
7
La imagen muestra un automóvil con siete plazas.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
221
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya
pasajeros en alguna plaza del asiento tra-
sero.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros
en la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Ajustar reposacabezas en la segunda fila
de asientos (p. 221)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 222)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 224)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 225)
Abatir el respaldo de la tercera fila de
asientos* (p. 226)
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
Ajuste el reposacabezas de la plaza central
según la estatura del pasajero
8
. Abata los
reposacabezas* de las plazas laterales para
mejorar la visibilidad hacia atrás.
Ajuste del reposacabezas de la plaza
central
El reposacabezas de la plaza central debe
ajustarse en función de la altura del pasajero
para que, a ser posible, cubra toda la parte tra-
sera de la cabeza. Suba el reposacabezas
manualmente según sea necesario.
Para bajar el reposacabezas, debe pulsarse el
botón (situado entre el respaldo y el reposaca-
bezas, véase la figura) y, al mismo tiempo,
presionar suavemente el reposacabezas hacia
abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la
plaza central, el reposacabezas debe estar
ajustado de modo correcto según la esta-
tura del pasajero de forma que proteja toda
la parte trasera de la cabeza.
8
Los automóviles de 6 plazas no tienen plaza central en la segunda fila de asientos.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
222
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero*
Los reposacabezas laterales pueden plegarse
a través de la vista de funciones de la pantalla
central. El reposacabezas se puede abatir en
la posición de encendido 0.
Pulse el botón
Plegar
reposacabezas para conec-
tar y desconectar el abati-
miento.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de las plazas del
asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posi-
ción bloqueada tras subirlos.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros
en la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 219)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 222)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 224)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 225)
Abatir el respaldo de la tercera fila de
asientos* (p. 226)
Ajustar asiento de la segunda fila
de asientos en sentido
longitudinal*
En los vehículos de 6 y 7 plazas*, las plazas
de la segunda fila de asientos pueden ajus-
tarse de forma independiente hacia adelante
y hacia atrás para regular el espacio para las
piernas de los ocupantes de la segunda y ter-
cera fila de asientos. El asiento trasero de un
vehículo de 5 plazas no puede ajustarse en
sentido longitudinal.
Levante la palanca que está situada
debajo del asiento.
Empuje el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y deslice el asiento hasta
que quede bloqueado.
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
223
Compruebe que el asiento quede fijo después
de haber modificado su posición.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de
ponerse en marcha. Proceda con cui-
dado al ajustar el asiento Si este ajuste
se realiza de forma descontrolada o sin
el debido cuidado, pueden provocarse
lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse
siempre de forma segura para evitar
posibles daños si se producen frenazos
bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automá-
tico, sitúe el selector de marchas en P
para evitar el desplazamiento acciden-
tal del mismo.
Ajuste de los asientos en automóviles
de 6 plazas
9
Levante la palanca que está situada
debajo del asiento.
Empuje el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y deslice el asiento hasta
que quede bloqueado.
Compruebe que el asiento quede fijo después
de haber modificado su posición.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 219)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila
de asientos (p. 221)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 224)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 225)
Abatir el respaldo de la tercera fila de
asientos* (p. 226)
9
Los automóviles de 6 plazas solo están disponibles en algunos mercados.
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
224
Ajustar la inclinación del respaldo
en la segunda fila de asientos
La inclinación del respaldo puede ajustarse
independientemente en cada plaza de la
segunda fila de asientos.
Plaza central
10
1. Tire de la cinta situada en el lado derecho
de la plaza central.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo
hacia adelante o hacia atrás, reduzca o
aumente el peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la correa para bloquear la posición
del respaldo y continúe deslizando el res-
paldo hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después
de haber modificado su posición.
Asiento lateral
1. Empuje hacia arriba la palanca situada en
el lado del asiento.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo
hacia adelante o hacia atrás, reduzca o
aumente el peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la palanca para bloquear la posición
del respaldo y continúe deslizando el res-
paldo hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después
de haber modificado su posición.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de
ponerse en marcha. Proceda con cui-
dado al ajustar el asiento Si este ajuste
se realiza de forma descontrolada o sin
el debido cuidado, pueden provocarse
lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse
siempre de forma segura para evitar
posibles daños si se producen frenazos
bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automá-
tico, sitúe el selector de marchas en P
para evitar el desplazamiento acciden-
tal del mismo.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 219)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila
de asientos (p. 221)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 222)
10
Los automóviles de 6 plazas no tienen plaza central en la segunda fila de asientos.
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
225
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 225)
Abatir el respaldo de la tercera fila de
asientos* (p. 226)
Entrada y salida de la tercera fila
de asientos*
Para facilitar la entrada y salida a la tercera
fila de asientos*, es posible regular la
segunda fila de asientos.
La imagen es genérica.
Para abatir el respaldo:
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca que hay en la parte superior de los
asientos laterales de la segunda fila de
asientos.
2. Abata el respaldo y empuje todo el asiento
hacia adelante.
Para levantar el asiento:
Deslice el asiento hacia atrás hasta llegar
al tope. El respaldo deberá entonces vol-
ver fácilmente a su posición correcta.
NOTA
Si, tras el acceso/salida del vehículo, el res-
paldo de la fila intermedia de asientos no
queda fijo al replegarlo, puede ser necesa-
rio volver a adelantarlo y repetir la opera-
ción con un poco más de fuerza.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya
pasajeros en alguna plaza del asiento tra-
sero.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 219)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila
de asientos (p. 221)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 222)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 224)
Abatir el respaldo de la tercera fila de
asientos* (p. 226)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
226
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos*
La tercera fila de asientos tiene dos plazas.
Estos pueden abatirse de forma indepen-
diente.
IMPORTANTE
Para poder abatir el respaldo de la tercera
fila de asientos, puede ser necesario modi-
ficar la posición y la inclinación de los
asientos de la segunda fila.
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca situada en la parte superior del
respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el repo-
sacabezas no entre en contacto con el
asiento de delante cuando se abate. Abata
el respaldo.
> La almohadilla del asiento se pliega
hacia abajo y hacia adelante cuando se
abate el respaldo para crear una super-
ficie horizontal. El reposacabezas se
abate automáticamente cuando se
pliega el asiento.
Para enderezar el asiento; levante el respaldo
manualmente hasta que se bloquea. El repo-
sacabezas se levanta manualmente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya
pasajeros en alguna plaza del asiento tra-
sero.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 219)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila
de asientos (p. 221)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 222)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 224)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 225)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
227
Mandos del volante y bocina
El volante incluye bocina y mandos para,
entre otros, los sistemas de apoyo al conduc-
tor y el control por voz.
Teclados y levas* en el volante.
Mandos para los sistemas de asistencia al
conductor
11
Leva* para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática.
Mandos del control por voz, ajuste de la
pantalla de visualización frontal y contro-
les de menús, mensajes y teléfonos.
Bocina
La bocina está situada en el centro del volante.
Información relacionada
Bloqueo volante (p. 227)
Ajustar el volante (p. 228)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la conducción
del automóvil si, por ejemplo, ha sido sus-
traído. Cuando el volante se bloquea o se
desbloquea, se percibirá un ruido mecánico.
Activar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa cuando el
vehículo se cierra desde el exterior y el motor
está apagado. Si se sale del automóvil sin blo-
quearlo, el bloqueo del volante se activará
automáticamente al cabo de un rato.
Desactivar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desactiva cuando el
vehículo se abre desde fuera. Si el automóvil
no está bloqueado, basta con que el mando a
distancia se encuentre en el interior del habitá-
culo y que se arranque el vehículo para que el
bloqueo del volante se desactive.
Información relacionada
Mandos del volante y bocina (p. 227)
Ajustar el volante (p. 228)
11
Limitador de velocidad, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist.
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
228
Ajustar el volante
El volante puede ajustarse en diferentes posi-
ciones.
El volante puede ajustarse en profundidad y en
altura.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse
en marcha. Nunca regule el volante durante
el trayecto.
Cuando el automóvil está equipado con servo-
dirección de relación variable, la resistencia
del volante puede regularse. La resistencia del
volante se regula en función de la velocidad
del vehículo para aumentar la sensación de
estabilidad en la carretera.
Palanca de regulación del volante.
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
Información relacionada
Bloqueo volante (p. 227)
Mandos del volante y bocina (p. 227)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 209)
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
230
Climatización
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
Todas las funciones del climatizador se regu-
lan desde la pantalla central y los botones físi-
cos en la consola central.
Algunas funciones del asiento trasero también
pueden regularse desde el control de climati-
zación* en la parte trasera de la consola del
túnel.
Información relacionada
Zonas de climatización (p. 230)
Climatización - sensores (p. 230)
Temperatura experimentada (p. 231)
Control por voz de la climatización
(p. 231)
Climatización de estacionamiento
(p. 259)
Calefactor (p. 269)
Calidad de aire (p. 233)
Distribución del aire (p. 236)
Controles de climatización (p. 241)
Zonas de climatización
El número de zonas de climatización en que
está dividido el automóvil determina la posi-
bilidad de programar diferentes temperaturas
para distintas partes del habitáculo.
4 zonas
Climatización de 4 zonas.
Con el sistema de 4 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y derecho tanto en
el asiento delantero como en el trasero.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Climatización - sensores
El climatizador cuenta con una serie de sen-
sores para ayudar a regular la climatización
del automóvil.
Ubicación de los sensores
Sensor solar en la parte superior del
tablero de instrumentos.
Sensor de humedad, en la cubierta junto al
retrovisor interior.
Sensor de temperatura exterior - en el
retrovisor exterior izquierdo.
Sensor de temperatura del habitáculo,
junto a los botones físicos de la consola
central.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
231
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
El Interior Air Quality System* incluye también
un sensor de calidad de aire que está instalado
en la entrada de aire del climatizador.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Interior Air Quality System* (p. 234)
Temperatura experimentada
El climatizador regula la climatización del
habitáculo según la temperatura experimen-
tada, y no la real.
La temperatura seleccionada en el habitáculo
se corresponde con la sensación física según
la temperatura ambiente, la velocidad del aire,
la humedad, la exposición al sol, etc. dentro y
fuera del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. A causa
de ello, la temperatura puede ser diferente en
las toberas de ventilación de los lados derecho
e izquierdo aunque esté ajustada la misma
temperatura en ambos lados.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Control por voz de la climatización
1
Comando de control por voz del climatizador
para, por ejemplo, cambiar la temperatura,
activar el asiento con calefacción eléctrica* o
cambiar el nivel del ventilador.
Pulse y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Climatización" - se inicia un diálogo
sobre la climatización y muestra ejemplos
de comandos.
"
Ajustar temperatura a X grados" - para
programar la temperatura deseada.
"
Aumentar temperatura"/"Bajar
temperatura" - la temperatura progra-
mada se sube o se baja un paso.
"
Sincronizar la temperatura" – la tem-
peratura de todas las zonas climáticas del
vehículo se sincroniza con la temperatura
ajustada en el lado del conductor.
"
Aire para los pies"/"Aire para el
cuerpo" - se abre la corriente de aire
deseada.
"
Apagar aire para los pies"/"Apagar
aire para el cuerpo" - se cierra la
corriente de aire deseada.
"
Ajustar ventilador al máx."/"Apagar
ventilador" - el nivel de ventilación se
cambia a Max/Off.
1
Algunos mercados.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
232
"
Aumentar velocidad
ventilador"/"Disminuir velocidad
ventilador" - el nivel de ventilación se
sube o se baja un paso.
"
Encender aire automático" – se activa
la regulación automática de la climatiza-
ción.
"
Aire acondicionado encendido"/"Aire
acondicionado apagado" - se activa y se
desactiva el aire acondicionado.
"
Recirculación
encendida"/"Recirculación apagada" -
se activa y se desactiva la recirculación.
"
Encender desempañador "/"Apagar
desempañador" - se activa y se desactiva
el desempañado de ventanillas y retroviso-
res.
"
Encender desempañador
máx."/"Apagar desempañador máx." -
se activa y se desactiva el desempañado
máximo.
"
Encender desempañador
eléctrico"/"Apagar desempañador
eléctrico" - se activa y se desactiva la
calefacción eléctrica del parabrisas*.
"
Encender desempañador
trasero
"/"Apagar desempañador
trasero" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
"
Encender calefacción
volante"/"Apagar calefacción volante" -
se activa y se desactiva la calefacción
eléctrica del volante*.
"
Aumentar calefacción
volante"/"Disminuir calefacción
volante" - el nivel programado de la cale-
facción del volante* se sube o se baja un
paso.
"
Encender calefacción
asientos"/"Apagar calefacción
asientos" - se activa y se desactiva la
calefacción del asiento*.
"
Aumentar calefacción
asientos"/"Disminuir calefacción
asientos" - el nivel programado de la cale-
facción del asiento* se sube o se baja un
paso.
"
Encender ventilación
asientos"/"Apagar ventilación
asientos" - se activa y se desactiva la ven-
tilación del asiento*.
"
Aumentar ventilación asientos"/"Bajar
ventilación asientos" - el nivel progra-
mado de la ventilación del asiento* se
sube o se baja un paso.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Control por voz (p. 165)
Utilizar el control por voz (p. 166)
Ajustes del control por voz (p. 169)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
233
Calidad de aire
La selección de material del habitáculo y el
sistema de filtrado del aire garantizan la cali-
dad de aire del habitáculo.
Material en el habitáculo
El interior del habitáculo está diseñado para
ser cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma.
Los materiales utilizados han sido desarrolla-
dos para reducir la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero
son desmontables y fáciles de extraer y lim-
piar.
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo
para limpiar el interior.
Sistema de depuración del aire
Además del filtro del habitáculo, el automóvil
está equipado con otros sistemas de depura-
ción del aire que ayudan a mantener una estu-
penda calidad de aire en el habitáculo.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Clean Zone* (p. 233)
Clean Zone Interior Package* (p. 234)
Interior Air Quality System* (p. 234)
Filtro de habitáculo (p. 235)
Clean Zone*
La función Clean Zone comprueba e indica si
se cumplen o no todas las condiciones de
buena calidad de aire en el habitáculo.
El indicador se ve en la vista de climatiza-
ción de la pantalla central.
El indicador aparece en la barra de climati-
zación cuando la vista de climatización no
está abierta.
Si no se cumplen las condiciones, el texto
Clean Zone es de color blanco. Cuando se
cumplen todas las condiciones, el texto cam-
bia de color a azul para indicarlo.
Condiciones que deben cumplirse:
Que están cerradas todas las puertas y el
portón trasero.
Que estén cerradas todas las ventanillas y
el techo panorámico*.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
234
Que esté activado el sistema de calidad de
aire Interior Air Quality System*.
Que esté activado el ventilador del habitá-
culo.
Que esté desactivada la recirculación.
NOTA
Clean Zone no indica que la calidad de aire
sea buena, sino que se cumplen las condi-
ciones necesarias para una buena calidad
de aire.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 233)
Clean Zone Interior Package* (p. 234)
Interior Air Quality System* (p. 234)
Filtro de habitáculo (p. 235)
Clean Zone Interior Package*
El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye
una serie de modificaciones que eliminan
todavía más sustancias causantes de alergias
y asma.
Componentes integrantes:
Ampliación del sistema de ventilación, el
ventilador se activa cuando el automóvil
se abre con la llave. A continuación, el
ventilador llena el habitáculo con aire lim-
pio. La función se pone en marcha en caso
necesario y se desconecta automática-
mente al cabo de un rato o cuando se abre
una de las puertas del habitáculo. El inter-
valo de funcionamiento del ventilador se
reduce sucesivamente debido a la menor
necesidad durante los primeros 4 años del
automóvil.
Sistema de calidad de aire automático
Interior Air Quality System (IAQS).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 233)
Clean Zone* (p. 233)
Interior Air Quality System* (p. 234)
Filtro de habitáculo (p. 235)
Interior Air Quality System*
El Interior Air Quality System (IAQS) es un
sistema automático de calidad de aire que
separa gases y partículas para reducir la con-
centración de olores y contaminaciones en el
habitáculo.
El IAQS forma parte del Clean Zone Interior
Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarburos,
óxidos de nitrógeno y ozono troposférico.
Si el sensor de calidad de aire del sistema
detecta que el aire exterior está contaminado,
se cierra la entrada de aire y se activa la recir-
culación.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar
un aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
Si se forma vaho, deben utilizarse las fun-
ciones de desempañado del parabrisas, las
ventanillas y la luneta trasera.
Información relacionada
Activar o desactivar el sensor de calidad
del aire* (p. 235)
Calidad de aire (p. 233)
Clean Zone* (p. 233)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
235
Clean Zone Interior Package* (p. 234)
Filtro de habitáculo (p. 235)
Activar o desactivar el sensor de
calidad del aire*
El sensor de calidad del aire forma parte del
sistema completamente automático de cali-
dad del aire Interior Air Quality System
(IAQS).
Es posible determinar si el sensor de calidad
de aire ha de estar conectado o desconectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Sensor de calidad del aire
para conectar y desconectar el sensor de
calidad de aire.
Información relacionada
Interior Air Quality System* (p. 234)
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro.
Cambio del filtro del habitáculo
Para continuar teniendo una climatización efi-
caz, el filtro debe cambiarse de forma perió-
dica. Siga el intervalo de cambio recomendado
del programa de servicio de Volvo. Al conducir
en ambientes muy contaminados, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 233)
Clean Zone* (p. 233)
Clean Zone Interior Package* (p. 234)
Interior Air Quality System* (p. 234)
CLIMATIZACIÓN
236
Distribución del aire
El climatizador distribuye el aire que entra en
el habitáculo por diferentes toberas de venti-
lación.
Distribución del aire automática y
manual
Cuando está en marcha la climatización auto-
mática, la distribución del aire es automática.
En caso necesario, la distribución del aire
puede regularse manualmente.
Toberas de ventilación regulables
Algunas toberas de ventilación del automóvil
son regulables, lo que significa que es posible
abrir, cerrar o dirigir el flujo de aire procedente
de la tobera.
Ubicación de las toberas de ventilación regulables en
el habitáculo.
Con dos filas de asientos: cuatro en el
tablero de instrumentos, dos atrás en la
consola del túnel y una en cada montante
entre la puerta delantera y trasera.
Se añade con una tercera fila de asientos -
uno en cada montante de puerta detrás de
las puertas traseras.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Modificar la distribución de aire (p. 236)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 237)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 238)
Modificar la distribución de aire
La distribución del aire puede ajustarse
manualmente en caso necesario.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
CLIMATIZACIÓN
237
Botones de distribución de aire en la vista de climati-
zación.
Distribución del aire - toberas de desem-
pañado del parabrisas
Distribución del aire - toberas de ventila-
ción en el tablero de instrumentos y la
consola central
Distribución del aire - toberas de ventila-
ción del suelo
2.
Pulse uno o varios de los botones de dis-
tribución del aire para abrir o cerrar la
corriente de aire correspondiente.
> La distribución del aire se ajusta y los
botones se encienden o apagan.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 236)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 237)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 238)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Algunas toberas de ventilación del habitáculo
pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma
independiente.
Si la tobera externa del automóvil se dirige
hacia la ventanilla se puede eliminar el vaho.
Si las toberas externas del automóvil se diri-
gen hacia el interior en días de mucho calor, se
conseguirá un ambiente agradable en el habi-
táculo.
Abrir y cerrar las toberas de
ventilación
Gire la rueda selectora situada bajo la
tobera de ventilación para abrir y cerrar el
flujo de aire procedente de la tobera.
Cuanto más se vean líneas blancas de la
tobera, mayor es el flujo de aire.
Dirigir las toberas de ventilación.
Desplace la palanca situada en el centro
de la tobera de ventilación en horizontal y
en vertical para dirigir el flujo de aire pro-
cedente de la tobera.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 236)
Modificar la distribución de aire (p. 236)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 238)
CLIMATIZACIÓN
238
Tabla de opciones de distribución
del aire
La distribución del aire puede ajustarse
manualmente en caso necesario. Opciones
que pueden ajustarse.
Distribución del aire Finalidad
Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatiza-
dor.
Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire
por los demás difusores de ventilación.
Evita que los cristales se empañen o se hielen en
climas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel
de ventilación no debe ser demasiado bajo).
Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumen-
tos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan una buena refrigeración cuando la
temperatura exterior es alta.
CLIMATIZACIÓN
}}
239
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo
de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo.
Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventila-
ción del panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores
de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable en climas
cálidos y secos.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de
ventilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventila-
ción.
Proporcionan un ambiente agradable y un eficaz
desempañado en climas fríos y húmedos.
||
CLIMATIZACIÓN
240
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de ins-
trumentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difuso-
res de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable cuando hace
sol y la temperatura exterior es baja.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de
ventilación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo.
Equilibra el confort del habitáculo.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 236)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 237)
Modificar la distribución de aire (p. 236)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
241
Controles de climatización
Las funciones del climatizador se regulan con
los botones físicos de la consola central, la
pantalla central y el control de climatización
de la parte posterior de la consola del túnel.
Botones físicos de la consola central
Botón de calefacción eléctrica del parabri-
sas* y desempañado máximo.
Botón de calefacción eléctrica de la luneta
trasera y los retrovisores exteriores.
Área de climatización de la pantalla
central
En el área de climatización pueden regularse
las funciones de climatización más habituales.
Control de temperatura en el lado del con-
ductor y del acompañante.
Control de calefacción eléctrica* y ventila-
ción* del asiento del conductor y del
acompañante y de calefacción eléctrica
del volante*.
Botón para acceder a la vista de climatiza-
ción. El gráfico del botón muestra los ajus-
tes de climatización activados.
Vista de climatización de la pantalla
central
La vista de climatización se abre pul-
sando el símbolo situado en el cen-
tro del área de climatización.
Dependiendo del nivel de equipamiento, la
vista de climatización puede estar dividida en
varias pestañas. Cambie entre las pestañas
deslizando el dedo hacia la izquierda o hacia la
derecha o pulsando el título respectivo.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
242
Climatización principal
En la pestaña Principal, pueden regularse las
demás funciones principales, aparte de las del
área de climatización.
Max, Eléctrico, Trasero - Control de
desempañado de lunas y retrovisores.
AA - Control de aire acondicionado.
Recirc - Control de recirculación de aire.
Control de distribución del aire.
Control de ventilación del asiento delan-
tero.
AUTO - Regulación automática de la cli-
matización.
Climatización de la parte trasera
En la pestaña Trasera, pueden regularse
todas las funciones de climatización del
asiento trasero.
Climatización en segunda fila - Control
de funciones de climatización en el
asiento trasero, segunda fila de asientos.
Control de ventilación del asiento trasero,
segunda fila de asientos.
Climatización en tercera fila - Mando de
funciones de climatización en el asiento
trasero, tercera fila de asientos*.
Control de temperatura del asiento tra-
sero.
Control de calefacción eléctrica del
asiento*.
Climatización de estacionamiento
En la pestaña Climatización Aparcamiento,
puede regularse la climatización de estaciona-
miento del vehículo.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
243
Controles de climatización en la parte
trasera de la consola del túnel
Control de calefacción eléctrica del
asiento*.
Control de ventilación del asiento trasero.
Control de temperatura del asiento tra-
sero.
Botón de bloqueo/desbloqueo del panel
de climatización.
El panel de climatización incluye un bloqueo
de pantalla para evitar el cambio accidental
del nivel del ventilador o la temperatura. Con
la pantalla bloqueada se mostrarán única-
mente los mandos de asiento* y el botón de
desbloqueo.
Tras el desbloqueo podrá modificarse también
el nivel de ventilador y la temperatura desde el
panel de climatización y se visualizarán todos
los ajustes de climatización seleccionados. La
pantalla se bloqueará automáticamente tras
un lapso de inactividad.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Activar o desactivar la calefacción del
asiento delantero* (p. 244)
Activar o desactivar la calefacción del
asiento trasero* (p. 245)
Activar o desactivar la ventilación del
asiento delantero* (p. 246)
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 247)
Activar la climatización de regulación
automática (p. 248)
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 248)
Conectar o desconectar desempañado
máximo (p. 249)
Activar o desactivar la calefacción del
parabrisas* (p. 251)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 252)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero (p. 253)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero (p. 254)
Sincronizar la temperatura (p. 257)
Activar y desactivar el aire acondicionado
(p. 258)
Activar o desactivar la climatización de la
tercera fila de asientos* (p. 258)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
244
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumen-
tar la comodidad del conductor y el acompa-
ñante a baja temperatura exterior.
1. Pulse el botón del volante y de los asien-
tos izquierdo y derecho en la barra de cli-
matización de la pantalla central para abrir
el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asien-
tos ventilados o volante con calefacción
eléctrica (para el lado del conductor), el
botón de calefacción eléctrica de asientos
estará directamente disponible en el área
de climatización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefac-
ción eléctrica de los asientos para cambiar
entre cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A
la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo, les
resulta complicado manejar los mandos del
asiento con calefacción eléctrica. De lo
contrario pueden producirse quemaduras.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del asiento delan-
tero* (p. 244)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumen-
tar la comodidad del conductor y el acompa-
ñante a baja temperatura exterior.
Se puede ajustar que la activación automática
de la calefacción eléctrica de los asientos esté
conectada o desconectada al arrancar el
motor. Con la activación automática, la cale-
facción eléctrica se iniciará cuando la tempe-
ratura exterior sea baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Nivel auto calefac. asiento
conductor o Nivel auto calefac. asiento
acompañante para conectar y desconec-
tar la activación automática de la calefac-
ción eléctrica del asiento del conductor y
del acompañante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente a los
asientos delanteros con calefacción
eléctrica, cuando se ha conectado la
activación automática.
4.
Seleccione
Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la fun-
ción.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
245
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Activar o desactivar la calefacción del
asiento delantero* (p. 244)
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
Los asientos pueden calentarse para aumen-
tar la comodidad del conductor y el acompa-
ñante a baja temperatura exterior.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento delantero
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3. Pulse varias veces el botón de la calefac-
ción eléctrica de los asientos para cambiar
entre cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A
la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento trasero
Indicación de calefacción del asiento y mandos en el
panel de climatización de la consola del túnel.
Pulse varias veces los botones de los
lados izquierdo y/o derecho de la calefac-
ción del asiento trasero en el panel de cli-
matización de la consola del túnel para
alternar entre los cuatro niveles
Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo.
> El nivel se ajusta y la pantalla del panel
de climatización muestra el nivel ajus-
tado.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
246
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo, les
resulta complicado manejar los mandos del
asiento con calefacción eléctrica. De lo
contrario pueden producirse quemaduras.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Activar o desactivar la ventilación
del asiento delantero*
Los asientos pueden ventilarse para, por
ejemplo, ofrecer un mayor confort en climas
cálidos.
El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y los respaldos
que aspiran aire por el tapizado del asiento. El
efecto de refrigeración aumenta cuanto más
frío esté el aire del habitáculo. El sistema
puede conectarse cuando el motor está en
marcha.
1. Pulse el botón del volante y de los asien-
tos izquierdo y derecho en la barra de cli-
matización de la pantalla central para abrir
el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con cale-
facción eléctrica de los asientos o del
volante (para el lado del conductor), el
botón de los asientos ventilados estará
directamente disponible en el área de cli-
matización.
2. Pulse varias veces el botón de ventilación
de los asientos para cambiar entre cuatro
niveles:
Desactivado, Alto, A la mitad y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
247
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
1. Pulse el botón del volante y de los asien-
tos del lado del conductor en la barra de
climatización de la pantalla central para
abrir el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asien-
tos calefactados o ventilados, el botón de
la calefacción eléctrica del volante estará
directamente disponible en la barra de cli-
matización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefac-
ción eléctrica del volante para cambiar
entre cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A
la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del volante*
(p. 247)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
Se puede programar que la activación auto-
mática de la calefacción eléctrica del volante
esté conectada o desconectada al arrancar el
motor. Con la activación automática, la cale-
facción eléctrica se iniciará cuando la tempe-
ratura exterior sea baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Nivel automático
calefacción volante para conectar y des-
conectar la activación automática de la
calefacción eléctrica del volante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente al
volante con calefacción eléctrica,
cuando se ha conectado la activación
automática.
4.
Seleccione
Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la fun-
ción.
Información relacionada
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 247)
CLIMATIZACIÓN
248
Activar la climatización de
regulación automática
Al activarse la climatización de regulación
automática se controlarán automáticamente
varias de las funciones de climatización.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2. Pulse brevemente o mantenga pulsado
AUTO Climatización/>
Pulsación breve: la recirculación, acon-
dicionamiento y distribución del aire se
controlan automáticamente.
Pulsación prolongada: la recirculación
de aire, el aire acondicionado y la distri-
bución de aire se controlan automática-
mente, la temperatura y el nivel de ven-
tilación cambian a su configuración
estándar: 22 °C (72 °F) y nivel
3 (nivel
2 en el asiento trasero).
> La regulación automática de la climati-
zación se activa y el botón se enciende.
NOTA
Se puede modificar la temperatura y el
nivel del ventilador sin desactivar la climati-
zación de regulación automática. La clima-
tización de regulación automática se
desactiva al modificar manualmente la dis-
tribución de aire o activar el nivel máximo
del desempañador.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Activar y desactivar la recirculación
de aire
La recirculación de aire impide la entrada de
aire de calidad deficiente, gases de escape,
etc., desde el exterior, mediante la reutiliza-
ción del aire del habitáculo por parte del cli-
matizador.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Recirc.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
249
NOTA
La recirculación de aire no puede conec-
tarse cuando está activado el desempa-
ñado máximo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Activar o desactivar la programación de
hora para la recirculación de aire (p. 249)
Activar o desactivar la
programación de hora para la
recirculación de aire
La recirculación de aire impide la entrada de
aire de calidad deficiente, gases de escape,
etc., desde el exterior, mediante la reutiliza-
ción del aire del habitáculo por parte del cli-
matizador.
Se puede ajustar que el temporizador de recir-
culación de aire esté conectado y desconec-
tado. Con el temporizador activado, la recircu-
lación se desconecta automáticamente des-
pués de 20 minutos.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Temporizador de
recirculación para conectar y desconec-
tar el temporizador de recirculación de
aire.
Información relacionada
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 248)
Conectar o desconectar
desempañado máximo
El desempañador se utiliza con potencia
máxima para desempañar y deshelar rápida-
mente las lunas.
El desempañado máximo desconecta la regu-
lación automática de la climatización y la recir-
culación de aire, conecta el aire acondicionado
y cambia el nivel de ventilación a
5 y la tempe-
ratura a HI.
NOTA
El nivel de sonido aumenta cuando el nivel
de ventilación se cambia a
5.
Cuando se desconecta el desempañado
máximo, el climatizador vuelve a los ajustes
anteriores.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la consola central
En la consola del centro se encuentra un
botón físico para acceder rápidamente al
desempañado máximo.
Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el
desempañado máximo solo puede activarse
de forma independiente en la vista de climati-
zación de la pantalla central.
||
CLIMATIZACIÓN
250
Botón físico en la consola central.
Vehículos sin calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse el botón.
> El desempañado máximo se conecta o
se desconecta y el botón se enciende o
se apaga.
Vehículos con calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
El desempañado máximo se inicia con
cierto retraso para evitar un aumento corto
del nivel de ventilación si se desconecta la
calefacción del parabrisas pulsando dos
veces el botón.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Max.
> El desempañado máximo se conecta o
se desconecta y el botón se enciende o
se apaga.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
251
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
La calefacción del parabrisas se utiliza para
eliminar rápidamente el vaho y el hielo del
mismo.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un
botón físico para acceder rápidamente a la
calefacción del parabrisas.
Botón físico en la consola central.
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Eléctrico.
> La calefacción eléctrica del parabrisas
se conecta o desconecta y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica,
por lo que puede tardar más en deshelarse.
NOTA
El parabrisas térmico puede afectar al fun-
cionamiento de transpondedores y otros
equipos de comunicación.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del parabrisas*
(p. 252)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
252
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del parabrisas*
La calefacción del parabrisas se utiliza para
eliminar rápidamente el vaho y el hielo del
mismo.
Se puede programar que la activación auto-
mática de la calefacción eléctrica del parabri-
sas esté conectada o desconectada al arrancar
el motor. Con la activación automática, la cale-
facción eléctrica se activará cuando haya
riesgo de formación de hielo o vaho en el cris-
tal. La calefacción eléctrica se desconecta
automáticamente cuando el cristal está lo sufi-
cientemente caliente y el vaho o hielo ha desa-
parecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador delantero
automático para conectar y desconectar
la activación automática del parabrisas
térmico.
Información relacionada
Activar o desactivar la calefacción del
parabrisas* (p. 251)
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo de lunetas y retro-
visores.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un
botón físico para acceder rápidamente a la
calefacción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Botón físico en la consola central.
Pulse el botón.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores y el botón se
enciende o se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Trasero.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores y el botón se
enciende o se apaga.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Conectar y desconectar la activación auto-
mática de la calefacción de la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores (p. 253)
CLIMATIZACIÓN
253
Conectar y desconectar la
activación automática de la
calefacción de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo de lunetas y retro-
visores.
Se puede programar que la activación auto-
mática de la luneta trasera térmica y los retro-
visores exteriores esté conectada o desconec-
tada al arrancar el motor. Con la activación
automática, la calefacción eléctrica se activará
cuando haya riesgo de formación de hielo o
vaho en el cristal. La calefacción eléctrica se
desconecta automáticamente cuando el cristal
está lo suficientemente caliente y el vaho o
hielo ha desaparecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador trasero
automático para conectar y desconectar
la activación automática de la calefacción
automática de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores.
Información relacionada
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 252)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
El ventilador puede ajustarse en diferentes
niveles de ventilación con regulación automá-
tica para el asiento delantero.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
Botones de control de la ventilación en la vista de cli-
matización
2. Pulse el nivel de ventilación que desee,
Off, 1, 5 o Max.
> La velocidad de ventilación se modifica
y se encienden los botones del nivel
seleccionado.
IMPORTANTE
Si el ventilador está totalmente desconec-
tado, no se conectará el aire acondicio-
nado, lo que puede ocasionar que se
empañen los cristales.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire
dentro del nivel de ventilación seleccio-
nado, por lo que la velocidad del ventilador
puede modificarse aunque el nivel de venti-
lación sea el mismo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
254
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero
El ventilador puede ajustarse en diferentes
niveles de ventilación con regulación automá-
tica para el asiento trasero.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento
delantero
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
Botones de control de la ventilación en la pestaña
Trasera de la vista de climatización.
3. Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
El nivel de ventilación de la segunda y la
tercera fila de asientos* puede desconec-
tarse pulsando
Climatización en
segunda fila.
El nivel de ventilación de la tercera fila de
asientos es la misma que en la segunda
fila, pero puede apagarse de forma inde-
pendiente pulsando
Climatización en
tercera fila.
> La velocidad de ventilación se modifica
y se encienden los botones del nivel
seleccionado.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento
trasero
1. Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
Control de ventilación en el panel de climatización de
la consola del túnel.
2. Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
> La velocidad de ventilación se modifica
y se encienden los botones del nivel
seleccionado.
CLIMATIZACIÓN
255
NOTA
En nivel de ventilación del asiento trasero
no puede ajustarse si el nivel de ventilación
del asiento delantero está en la posición
Off.
El nivel de ventilador del asiento trasero
solo puede desconectarse desde la vista
de climatización de la pantalla central.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire
dentro del nivel de ventilación seleccio-
nado, por lo que la velocidad del ventilador
puede modificarse aunque el nivel de venti-
lación sea el mismo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Regular la temperatura en el
asiento delantero
La temperatura puede programarse a los gra-
dos que se desee para las zonas de climatiza-
ción del asiento delantero.
Botones de temperatura en el área de climatización.
1. Pulse el botón de temperatura de los lados
izquierdo y derecho en el área de climati-
zación de la pantalla central para abrir el
control.
Control de temperatura.
2. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee o
pulse
+ para subir o bajar la tempera-
tura por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
CLIMATIZACIÓN
256
Regular la temperatura en el
asiento trasero
La temperatura puede programarse a los gra-
dos que se desee para las zonas de climatiza-
ción del asiento trasero.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento delantero
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
Botón de temperatura en la pestaña Trasera de la
vista de climatización.
3. Pulse el botón de temperatura del lado
izquierdo y derecho para abrir el control.
Control de temperatura.
4. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee.
pulse
+ para subir o bajar la tempera-
tura por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento trasero
1. Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
CLIMATIZACIÓN
257
Control de temperatura en el panel de climatización
de la consola del túnel.
2.
Pulse los botones
</> del lado izquierdo o
derecho para subir o bajar progresiva-
mente la temperatura.
> La temperatura se ajusta y la pantalla
del panel de climatización muestra la
temperatura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Sincronizar la temperatura
La temperatura de las distintas zonas de cli-
matización del automóvil se pueden sincroni-
zar con la temperatura programada para el
lado del conductor.
Botón de sincronización en el control de temperatura
en el lado del conductor.
1. Pulse el botón de temperatura en el lado
del conductor en el área de climatización
de la pantalla central para abrir el control.
2.
Pulse
Sincronizar temperatura .
> La temperatura de todas las zonas del
vehículo se sincronizan a la tempera-
tura ajustada en el lado del conductor y
en el botón de temperatura aparece el
símbolo de sincronización.
La sincronización cesa al volver a pulsar
Sincronizar temperatura o al modificar los
ajustes de temperatura de alguna otra zona de
climatización que no sea la del conductor.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
258
Activar y desactivar el aire
acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece
el aire en caso necesario.
Cuando está activado el aire acondicionado, el
equipo de climatización regula de forma auto-
mática su activación y desactivación en fun-
ción de la necesidad.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
AA.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Cierre todas las ventanillas y el techo pano-
rámico* para que el aire acondicionado fun-
cione lo mejor posible.
NOTA
El aire acondicionado no puede activarse
cuando el control de ventilación está en la
posición
Off.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Activar o desactivar la
climatización de la tercera fila de
asientos*
La tercera fila de asientos dispone de aire
acondicionado por separado que refrigera y
deshumidifica el aire entrante en caso de
necesidad.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3.
Pulse
Climatización en tercera fila.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El aire acondicionado de la tercera fila de
asientos se activa automáticamente al aga-
rrar alguien un cinturón en dicha fila de
asientos.
El aire acondicionado de la tercera fila de
asientos no puede activarse manualmente
si está desconectado el aire acondicionado
principal o la climatización de la segunda
fila de asientos.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
259
Información relacionada
Controles de climatización (p. 241)
Climatización de estacionamiento
Climatización de estacionamiento es un nom-
bre que agrupa distintas funciones que mejo-
ran la climatización del habitáculo cuando el
automóvil está aparcado, por ejemplo, el
preacondicionamiento.
Las funciones pertenecientes a la cli-
matización de estacionamiento se
controlan desde la pestaña
Climatización Aparcamiento en la
vista de climatización de la pantalla central. La
vista de climatización se abre pulsando el sím-
bolo situado en el centro del área de climatiza-
ción.
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Preacondicionamiento (p. 259)
Temperatura de confort durante el esta-
cionamiento (p. 265)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento (p. 267)
Preacondicionamiento
El preacondicionamiento es una función de
climatización que, si es posible, intenta llegar
a una temperatura de confort en el habitáculo
antes de iniciar el trayecto.
La preclimatización puede activarse directa-
mente o programarse para una hora determi-
nada.
La función aprovecha varios sistemas en dife-
rentes situaciones:
El calefactor de estacionamiento calienta
el habitáculo cuando la temperatura exte-
rior es baja.
El aire acondicionado refrigera el habitá-
culo en días calurosos a una temperatura
agradable.
La calefacción eléctrica del volante* y de
los asientos* del conductor y el acompa-
ñante pueden activarse manualmente.
La calefacción del parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores se activa
automáticamente si es necesario.
Durante el preacondicionamiento en climas
cálidos, el agua de condensación procedente
del sistema de aire acondicionado puede pro-
ducir goteos debajo del vehículo. Eso es nor-
mal.
||
CLIMATIZACIÓN
260
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponi-
ble cuando el vehículo está conectado a
una toma eléctrica
2
. Si el poste de carga
no está siempre activo, por ejemplo, a
causa de un temporizador, se pueden pro-
ducir pérdidas de capacidad del preacondi-
cionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una
toma eléctrica, es de todos modos posible
efectuar una breve refrigeración del habitá-
culo en climas cálidos activando directa-
mente el preacondicionamiento.
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habi-
táculo, el vehículo actúa para alcanzar la
temperatura de confort, no la ajustada en
el climatizador.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 259)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 260)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento (p. 261)
Inicio y desconexión del
preacondicionamiento
El preacondicionamiento calienta o refrigera
el habitáculo, si es posible, antes del trayecto.
La función puede activarse directamente en
la pantalla central o desde un teléfono móvil.
Inicio y desconexión desde el
automóvil
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3. Para determinar si la calefacción eléctrica
de los asientos y del volante debe acti-
varse durante la preclimatización, marque
o desmarque las casillas de las correspon-
dientes funciones.
4.
Pulse
Precondicionamiento.
> La preclimatización se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponi-
ble cuando el vehículo está conectado a
una toma eléctrica
3
. Si el poste de carga
no está siempre activo, por ejemplo, a
causa de un temporizador, se pueden pro-
ducir pérdidas de capacidad del preacondi-
cionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una
toma eléctrica, es de todos modos posible
efectuar una breve refrigeración del habitá-
culo en climas cálidos activando directa-
mente el preacondicionamiento.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondi-
cionamiento del habitáculo.
2
Se aplica al calefactor eléctrico.
3
Se aplica al calefactor eléctrico.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
261
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
4
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, el gas, la hierba alta, el
serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
Activación desde la aplicación*
Con un dispositivo provisto de la aplicación
Volvo On Call* puede activarse el preacondi-
cionamiento y comprobarse los ajustes selec-
cionados. El preacondicionamiento calienta o
refrigera el habitáculo (con el aire acondicio-
nado del vehículo) a una temperatura agrada-
ble.
El habitáculo se preacondiciona también con
la función de arranque a distancia del vehículo
(Engine Remote Start - ERS)
5
mediante la
aplicación Volvo On Call*.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 259)
Preacondicionamiento (p. 259)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento (p. 261)
Ajuste de hora para el
preacondicionamiento
El temporizador puede programarse para que
el preacondicionamiento esté listo una hora
determinada.
El temporizador puede gestionar hasta 8 ajus-
tes diferentes de:
Una hora de una fecha determinada.
Una hora de uno o de varios días de la
semana, con o sin repetición.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponi-
ble cuando el vehículo está conectado a
una toma eléctrica
6
. Si el poste de carga
no está siempre activo, por ejemplo, a
causa de un temporizador, se pueden pro-
ducir pérdidas de capacidad del preacondi-
cionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una
toma eléctrica, es de todos modos posible
efectuar una breve refrigeración del habitá-
culo en climas cálidos activando directa-
mente el preacondicionamiento.
4
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
5
Algunos mercados.
||
CLIMATIZACIÓN
262
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 259)
Añadir y editar programación de hora para
la preclimatización (p. 262)
Activar o desactivar la programación de
hora para la preclimatización (p. 263)
Borrar la programación de hora del prea-
condicionamiento (p. 264)
Añadir y editar programación de
hora para la preclimatización
El temporizador de la preclimatización puede
gestionar hasta 8 ajustes de hora.
Añadir un ajuste de hora
Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña
Climatización Aparcamiento en la vista de climati-
zación.
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Añadir temporizador.
> Se muestra una ventana emergente.
NOTA
No es posible añadir otra programación
horaria si el temporizador ya tiene 8 horas
programadas. Borre una hora programada
para poder añadir otra.
4.
Pulse
Fecha para ajustar una hora en una
fecha determinada.
Pulse
Días para ajustar una hora para uno
o varios días de la semana.
Con
Días: Para conectar y desconectar la
repetición, marque o desmarque la casilla
Repetir semanal..
5.
Con
Fecha: Para seleccionar la fecha de la
preclimatización, desplácese con las fle-
chas en la lista de fechas.
Con
Días: Para seleccionar los días de la
semana, pulse los botones correspondien-
tes.
6. Para ajustar la hora en que debe estar lista
la preclimatización, desplácese con las fle-
chas en el reloj.
6
Se aplica al calefactor eléctrico.
CLIMATIZACIÓN
}}
263
7.
Pulse
Confirmar para añadir el ajuste de
hora.
> El ajuste de hora se añade a la lista y se
conecta.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
7
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, el gas, la hierba alta, el
serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
Editar un ajuste de hora
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3. Pulse el ajuste de hora que debe modifi-
carse.
> Se muestra una ventana emergente.
4. Edite el ajuste de hora de la misma
manera que en la sección titulada "Añadir
un ajuste de hora".
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 259)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento (p. 261)
Activar o desactivar la programación de
hora para la preclimatización (p. 263)
Borrar la programación de hora del prea-
condicionamiento (p. 264)
Activar o desactivar la
programación de hora para la
preclimatización
Los ajustes de hora del temporizador de pre-
climatización pueden conectarse o desconec-
tarse según sea necesario.
Botones de los temporizadores en la pestaña
Climatización Aparcamiento de la vista de climati-
zación.
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
7
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
264
3. Para conectar o desconectar un ajuste de
hora, pulse el botón del temporizador a la
derecha del ajuste.
> El ajuste de hora se conecta o desco-
necta y el botón se enciende o se
apaga.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
8
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, el gas, la hierba alta, el
serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 259)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento (p. 261)
Añadir y editar programación de hora para
la preclimatización (p. 262)
Borrar la programación de hora del prea-
condicionamiento (p. 264)
Borrar la programación de hora del
preacondicionamiento
Una programación de hora para el preacondi-
cionamiento que ya no es necesaria, puede
eliminarse.
Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en
la pestaña Climatización Aparcamiento de la vista
de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Editar lista.
4. Pulse el icono de supresión a la derecha
en la lista.
>
El icono se cambia por el texto
Borrar.
8
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
265
5.
Pulse
Borrar para confirmar.
> El ajuste de hora se borra de la lista.
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 259)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento (p. 261)
Añadir y editar programación de hora para
la preclimatización (p. 262)
Activar o desactivar la programación de
hora para la preclimatización (p. 263)
Temperatura de confort durante el
estacionamiento
La temperatura en el habitáculo del vehículo
puede mantenerse estable cuando el vehículo
está aparcado, por ejemplo, si es necesario
apagar el motor aunque el conductor o los
pasajeros desean seguir sentados en el vehí-
culo disfrutando de una temperatura agrada-
ble.
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort solo puede activarse directamente.
La función aprovecha varios sistemas en dife-
rentes situaciones:
El calor residual del motor calienta el habi-
táculo a una temperatura agradable en
días de baja temperatura exterior.
La ventilación refrigera en caso de altas
temperaturas dentro del habitáculo
mediante la inyección de aire exterior.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de
confort se desactiva cuando se cierra el
vehículo desde fuera para no utilizar el
calor residual de forma innecesaria. El sis-
tema está pensado para utilizarse con el fin
de mantener una temperatura agradable
cuando el conductor o el acompañante se
quedan en el vehículo.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 259)
Activar o desactivar la temperatura de
confort durante el estacionamiento
(p. 266)
CLIMATIZACIÓN
266
Activar o desactivar la temperatura
de confort durante el
estacionamiento
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort mantiene estable la temperatura en el
habitáculo después de conducir. La función
puede activarse directamente desde la panta-
lla central.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Mantener el confort de
climatización.
> El mantenimiento de la temperatura de
confort se conecta o desconecta y el
botón se enciende o se apaga.
NOTA
No es posible activar el mantenimiento de
la temperatura de confort si el motor no
tiene suficiente calor residual para conser-
var la temperatura del habitáculo o si la
temperatura exterior es superior a 20 °C
(68 °F).
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de
confort se desactiva cuando se cierra el
vehículo desde fuera para no utilizar el
calor residual de forma innecesaria. El sis-
tema está pensado para utilizarse con el fin
de mantener una temperatura agradable
cuando el conductor o el acompañante se
quedan en el vehículo.
Información relacionada
Temperatura de confort durante el esta-
cionamiento (p. 265)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
267
Símbolos y mensajes de
climatización de estacionamiento
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
acerca de la climatización de estaciona-
miento.
Los mensajes relacionados con la climatiza-
ción de estacionamiento también pueden apa-
recer en un dispositivo que tenga la aplicación
Volvo On Call*.
Cuando está activo el calefactor de
estacionamiento, se enciende este
símbolo en la pantalla del conduc-
tor
9
.
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
Revisión necesaria
La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un taller
A
para revisar la función tan pronto como sea posible.
Climat. Aparcamiento
No disponible temporal.
La climatización de estacionamiento está temporalmente fuera de servicio. Si el problema per-
siste, póngase en contacto con un taller para
A
el control de la función.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel combus.
demasiado bajo
B
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es
demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Llene el depósito de combusti-
ble del automóvil.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel de carga muy
bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la bate-
ría híbrida es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Arranque el auto-
móvil.
9
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
268
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
No disponible, sin suministro eléc-
trico
C
La climatización de estacionamiento no puede activarse si no se ha conectado el cable de
carga. Conecte el cable de carga.
Climat. Aparcamiento
Limitado Nivel de carga muy bajo
El tiempo de funcionamiento de la climatización de estacionamiento queda limitado cuando el
nivel de carga de la batería híbrida es demasiado bajo. Arranque el automóvil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
C
Se aplica a los calefactores eléctricos.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 259)
CLIMATIZACIÓN
}}
269
Calefactor
El calefactor tiene dos subfunciones que en
distintas situaciones ayudan a calentar el
habitáculo o el motor.
El calefactor tiene dos funciones:
El calefactor de estacionamiento calienta
en caso necesario el habitáculo cuando
está activado el preacondicionamiento de
la climatización de estacionamiento.
El calefactor auxiliar calienta en caso
necesario el habitáculo y el motor mien-
tras se conduce el vehículo.
Según el mercado, se utiliza un calefactor
accionado por combustible o un calefactor
eléctrico
10
.
El calefactor está montado en el alojamiento
de rueda delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
11
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido inter-
mitente procedente de la bomba de com-
bustible en la parte trasera del vehículo.
Esto es completamente normal.
Batería y carga
El calefactor se impulsa con la batería híbrida
del vehículo. Si el nivel de carga de la batería
híbrida es demasiado bajo, el calefactor se
apaga automáticamente y la pantalla del con-
ductor muestra un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería es suficiente si es necesario utilizar
el calefactor.
Combustible y repostaje
12
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
El calefactor utiliza carburante del depósito de
combustible del vehículo.
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor.
Si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, el calefactor se apaga auto-
máticamente y la pantalla del conductor
muestra un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble del automóvil tenga suficiente combus-
tible si es necesario utilizar el calefactor.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de comenzar el
repostaje.
Compruebe en la pantalla de con-
ductor que el calefactor esté apa-
gado. Cuando opera como cale-
factor de estacionamiento se
encenderá este símbolo.
10
Infórmese en un concesionario autorizado Volvo sobre los mercados que utilizan el calefactor respectivo.
11
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
12
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
270
Información relacionada
Climatización (p. 230)
Calefactor de estacionamiento (p. 270)
Calefactor auxiliar (p. 271)
Calefactor de estacionamiento
En caso necesario, el calefactor de estaciona-
miento calentará el habitáculo antes de iniciar
la marcha. Para ello debe activarse el prea-
condicionamiento del automóvil.
El calefactor de estacionamiento es una de las
dos funciones del calefactor del vehículo. El
calefactor está montado en el alojamiento de
rueda delantero derecho.
Cuando esté símbolo está encendido
en la pantalla del conductor, el cale-
factor de estacionamiento puede
estar activo
13
.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
14
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido inter-
mitente procedente de la bomba de com-
bustible en la parte trasera del vehículo.
Esto es completamente normal.
El calefactor de estacionamiento se activa
automáticamente si está activado el preacon-
dicionamiento del climatizador de estaciona-
miento y se requiere calentar el habitáculo.
En función de factores como el nivel de la
batería, la temperatura del habitáculo y la tem-
peratura exterior, el calefactor tiene distintos
tiempos de funcionamiento, pero nunca
supera los 40 minutos.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble del automóvil tenga suficiente combus-
tible si es necesario utilizar el calefactor de
estacionamiento
15
.
Asegúrese de que el grado de carga de la
batería híbrida sea suficiente si se precisa
utilizar el calefactor de estacionamiento.
13
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
14
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
15
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
}}
271
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
16
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, el gas, la hierba alta, el
serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
PRECAUCIÓN
Si huele a combustible, sale mucho humo o
este es de color negro o se oyen sonidos
extraños en el calefactor de estaciona-
miento
17
, desconecte el calefactor y saque,
si es posible, el fusible del calefactor. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema.
Información relacionada
Calefactor (p. 269)
Calefactor auxiliar (p. 271)
Calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habi-
táculo y el motor durante la conducción.
El calefactor auxiliar es una de las dos funcio-
nes del calefactor del vehículo. El calefactor
está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
18
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido inter-
mitente procedente de la bomba de com-
bustible en la parte trasera del vehículo.
Esto es completamente normal.
El calefactor auxiliar se activa y se controla
automáticamente cuando se necesita calefac-
ción mientras se conduce el vehículo.
Se desactiva automáticamente al apagar el
vehículo.
16
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
17
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
18
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
272
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble del automóvil tenga suficiente combus-
tible si es necesario utilizar el calefactor
auxiliar
19
.
Información relacionada
Calefactor (p. 269)
Calefactor de estacionamiento (p. 270)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática del calefactor auxiliar (p. 272)
Conectar o desconectar la
activación automática del
calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habi-
táculo y el motor durante la conducción.
El sistema puede ajustarse para que la activa-
ción automática del calefactor auxiliar esté
conectada o desconectada.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione
Calefactor adicional para
conectar y desconectar la activación auto-
mática del calefactor auxiliar.
NOTA
Volvo recomienda desconectar la activa-
ción automática del calefactor auxiliar
cuando se conducen tramos cortos
20
.
NOTA
Si se desconecta la activación automática
del calefactor auxiliar, puede empeorar el
confort del habitáculo, ya que el climatiza-
dor no tendrá una fuente de calor cuando
se utiliza el motor eléctrico.
Información relacionada
Calefactor auxiliar (p. 271)
19
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
20
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
274
Indicación de cierre
El automóvil indica mediante intermitentes
de advertencia cuándo se bloquea y cuándo
se desbloquea.
Indicación exterior
Cierre
Cuando el vehículo se bloquea, los inter-
mitentes de advertencia parpadean una
vez y se pliegan los retrovisores exterio-
res
1
.
Apertura
Cuando el vehículo se desbloquea, los
intermitentes de advertencia parpadean
una vez y se despliegan los retrovisores
exteriores
1
.
Para que se indique el bloqueo del automóvil
es necesario que estén cerradas todas las
puertas, el portón trasero y el capó. Si se blo-
quea el vehículo solo con la puerta del conduc-
tor cerrada
2
, se efectuará el bloqueo pero la
indicación con intermitentes de advertencia no
producirá hasta que estén cerradas todas las
puertas, el portón trasero y el capó.
Indicador de bloqueo y alarma del
panel de instrumentos
El indicador de bloqueo y alarma muestra el
estado del sistema de cierre:
Un parpadeo largo indica el bloqueo.
Parpadeos cortos indican que el automóvil
ya está bloqueado.
Parpadeos rápidos tras la desconexión de
la alarma* indican que la alarma ha sido
activada.
Indicación en botones de cierre
Puerta delantera
Botones de bloqueo con luz de indicación en la
puerta delantera.
Cuando está encendida, la luz de indicación de
las puertas delanteras y del botón de bloqueo
indica que todas las puertas están bloqueadas.
Si se abre alguna puerta, la luz se apaga en las
dos puertas.
1
Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables.
2
No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
275
Puerta trasera*
Botones de bloqueo con luz de indicación en la
puerta trasera.
Cuando está encendida la luz de indicación del
botón de bloqueo de una puerta, se indica que
esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna
puerta, se apaga su luz de indicación, mientras
que las otras continúan encendidas.
Otros indicadores
También las funciones de luz de seguridad y
luz de aproximación pueden activarse al blo-
quear y desbloquear el automóvil respectiva-
mente.
Información relacionada
Configuración de la indicación de cierre
(p. 275)
Duración luz aproximac. (p. 182)
Utilizar luces de seguridad (p. 181)
Configuración de la indicación de
cierre
En el menú de ajustes de la pantalla central
se pueden escoger distintas alternativas para
que el automóvil confirme el bloqueo y el
desbloqueo.
Para cambiar el ajuste de la respuesta ante el
bloqueo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Pulse en
Aviso luminoso cierre para ele-
gir cuándo el automóvil debe dar una res-
puesta visible:
Bloquear
Desbloquear
Ambos
O desconecte la función marcando
Desactivado.
Para cambiar el ajuste de los retrovisores ple-
gables* al bloquear:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para activar o desconectar esta función.
Información relacionada
Indicación de cierre (p. 274)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
276
El mando a distancia
El mando a distancia bloquea y desbloquea
las puertas y el portón trasero. El mando a
distancia debe situarse dentro del vehículo
para poder arrancar este.
Respectivamente, mando a distancia
3
y llave sin
botones (Key Tag)*.
La llave no se utiliza físicamente durante el
arranque, ya que el vehículo está equipado de
serie con un sistema de arranque sin llave
(Passive Start). Es suficiente que la llave se
encuentre en la parte delantera del habitáculo.
En automóviles equipados con el bloqueo o
desbloqueo sin llave (Passive Entry)*, la llave
puede estar en cualquier sitio del vehículo para
poder arrancarlo. En ese caso, se incluye tam-
bién una llave sin botones algo más pequeña y
más ligera (Key Tag).
Los mandos a distancia pueden vincularse a
diferentes perfiles de conductor para guardar
los ajustes personales en el vehículo.
Botones de la llave
La llave tiene cuatro botones, uno en el lado
izquierdo y tres en el derecho.
Cierre: Con una pulsación del botón se
cierran las puertas, el portón trasero y la
portezuela del depósito al tiempo que se
activa la alarma*.
Mantenga pulsado el botón para cerrar
todas las ventanillas y el techo panorá-
mico* al mismo tiempo.
Apertura: Con una pulsación del botón
se desbloquean las puertas y el portón tra-
sero, al tiempo que se desconecta la
alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir
todas las ventanillas al mismo tiempo.
Esta función de apertura global puede uti-
lizarse, por ejemplo, para ventilar rápida-
mente el automóvil cuando hace calor.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. En auto-
móviles con portón trasero eléctrico*, el
portón se abre automáticamente al man-
tener pulsado el botón. Mantenga pulsado
el botón también para cerrar el portón tra-
sero. Suena una señal acústica de adver-
tencia.
Función de pánico - Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón se mantiene
pulsado durante como mínimo 3 segun-
dos o si se pulsa dos veces en el plazo de
3 segundos, se activan los intermitentes y
la bocina. La función puede desconectarse
con el mismo botón después de haber
estado activada durante como mínimo 5
segundos. De lo contrario, se desconecta
de forma automática después de 3 minu-
tos.
3
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
277
PRECAUCIÓN
Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese
de que no funcionen los elevalunas ni el
techo panorámico* llevándose siempre la
llave cuando sale del vehículo.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automó-
vil quedarán desactivados cuando se
bloquea el vehículo y se conecta la
alarma con otra llave válida. También
se desactivará la función "Bloqueo de
puertas". La llave olvidada dentro del
automóvil volverá a reactivarse cuando
se desbloquee el vehículo.
Una Red Key olvidada dentro del auto-
móvil se desactiva también en los
casos en los que el vehículo se bloquea
con Volvo On Call, y vuelve a activarse
cuando el automóvil se desbloquea
con Volvo On Call, con otra llave válida.
Llave sin botones (Key Tag)*
La llave sin botones que se incluye con la fun-
ción cierre y apertura sin llave, funciona de la
misma forma que el mando a distancia ordina-
rio en lo referente al arranque, cierre y apertura
sin llave. La llave es resistente al agua hasta
una profundidad de aproximadamente 10
metros (30 pies) y durante 60 minutos como
máximo. No contiene una llave extraíble y la
pila no puede cambiarse.
Red Key - llave con limitaciones*
Una Red Key es una llave que permite limitar
algunas de las características del automóvil,
por ejemplo, la velocidad máxima y el volumen
máximo de los altavoces. Una llave adecuada
para el propietario de automóvil que desea
que su vehículo se maneje de forma responsa-
ble también cuando otra persona lo conduzca.
Interferencias
Las funciones de arranque y bloqueo o desblo-
queo sin llave* pueden sufrir interferencias
ocasionadas por campos electromagnéticos y
barreras.
NOTA
Procure no guardar el mando a distancia
cerca de objetos metálicos ni aparatos
electrónicos como, por ejemplo, teléfonos
móviles, tabletas, ordenadores portátiles o
cargadoras. La distancia debe ser como
mínimo de 1015 cm (46").
Si se producen interferencias, utilice la hoja
extraíble de la llave para desbloquear y colo-
que después la llave en el lector de seguridad
del portavasos para desconectar la alarma y
poder arrancar el automóvil.
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras
llaves, objetos metálicos ni aparatos elec-
trónicos (por ejemplo, teléfonos móviles,
tablets, ordenadores portátiles o cargado-
res) en el portavasos. Si se juntan varias
llaves en el posavasos, pueden producirse
interferencias.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
Alcance de la llave (p. 280)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 281)
Llave extraíble (p. 286)
Inmovilizador electrónico (p. 289)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 158)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
278
Bloqueo o desbloqueo con mando
a distancia
Con los botones de la llave se pueden blo-
quear o desbloquear al mismo tiempo todas
las puertas y el portón trasero.
Bloquear con la llave
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para bloquear el automóvil pulse el botón
de la llave.
Para que pueda activarse la secuencia de blo-
queo, la puerta del conductor debe estar
cerrada
4
. Si alguna de las otras puertas o el
portón trasero están abiertos, se bloquearán y
se activará la alarma* una vez que se hayan
cerrado. El sensor de movimiento* de la
alarma se activa al cerrar y bloquear todas las
puertas y el portón trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automó-
vil quedarán desactivados cuando se
bloquea el vehículo y se conecta la
alarma con otra llave válida. También
se desactivará la función "Bloqueo de
puertas". La llave olvidada dentro del
automóvil volverá a reactivarse cuando
se desbloquee el vehículo.
Una Red Key olvidada dentro del auto-
móvil se desactiva también en los
casos en los que el vehículo se bloquea
con Volvo On Call, y vuelve a activarse
cuando el automóvil se desbloquea
con Volvo On Call, con otra llave válida.
Cierre con el portón trasero abierto
NOTA
Si ha bloqueado el automóvil pero el por-
tón trasero sigue abierto, asegúrese de no
dejar la llave en el compartimento de carga
cuando se cierre el portón trasero y todo el
vehículo quede bloqueado
5
.
Desbloquear con la llave
Para desbloquear el automóvil pulse el
botón
de la llave.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de 2 minutos des-
pués de desbloquear el vehículo, las puertas
vuelve a bloquearse automáticamente. Esta
función reduce el riesgo de dejar el automóvil
abierto por descuido.
Si la llave no funciona
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un
nuevo intento de desbloqueo.
4
Si el automóvil está equipado con bloqueo y desbloqueo sin llave*, todas las puertas laterales deben estar cerradas.
5
Si el automóvil está provisto de bloqueo y desbloqueo sin llave y se detecta la llave dentro del vehículo, el portón trasero no se bloqueará al cerrarse.*
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
279
Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la
pila puede estar agotada. Cierre o abra la
puerta del conductor con la hoja extraíble de la
llave.
Información relacionada
Ajustes del desbloqueo a distancia y
desde el interior (p. 279)
Desbloquear el portón trasero con la llave
(p. 279)
El mando a distancia (p. 276)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 281)
Bloquear o desbloquear con la hoja extraí-
ble de la llave (p. 288)
Ajustes del desbloqueo a distancia
y desde el interior
Se pueden elegir distintas secuencias de des-
bloqueo a distancia.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando Apertura
a distancia y desde el interior
.
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas – desbloqueo
simultáneo de todas las puertas.
Una puerta – desbloqueo de la puerta
del conductor. Para desbloquear todas
las puertas debe pulsarse dos veces el
botón de desbloqueo del mando a dis-
tancia.
Los ajustes que se efectúan aquí afectan tam-
bién al desbloqueo centralizado del vehículo
con la manilla de apertura interior.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 303)
Desbloquear el portón trasero con
la llave
Se puede desbloquear únicamente el portón
trasero con un botón de la llave.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
280
1.
Pulse el botón
de la llave.
> El portón trasero se desbloquea pero
permanece cerrado.
Las puertas laterales continúan blo-
queadas y con la alarma conectada*. El
indicador de bloqueo y alarma del
tablero de instrumentos se apaga para
mostrar que no todo el vehículo está
bloqueado.
Agarre suavemente el pulsador de
goma debajo de la manilla del portón
trasero para abrir dicho portón. Si no se
abre el portón trasero por espacio de
2 minutos, este vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
2.
Con la opción de portón trasero eléctrico*
-
Mantenga pulsado (aprox. 1,5 segundos)
el botón
del mando a distancia
> El portón trasero se desbloquea y se
abre mientras que las puertas laterales
siguen cerradas y con la alarma conec-
tada.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 278)
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 307)
Alcance de la llave
Para poder operar el mando a distancia de
forma correcta, este debe ubicarse a una dis-
tancia determinada respecto al vehículo.
Uso manual
Las funciones, por ejemplo, de activación y
desactivación del cierre del vehículo del
mando a distancia que se activan pulsando
o tienen un alcance aproximado de
20 metros (65 pies) respecto al vehículo.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
Uso de sistema sin llave*
La superficie identificada de la imagen representa las
zonas cubiertas por las antenas del sistema.
Para la operación sin llave debe haber disponi-
ble un mando a distancia o llave sin botones
(Key Tag) en un área semicircular con un radio
de 1,5 metros aproximadamente (5 pies) en
ambos costados y de cerca de 1 metro (3 pies)
respecto al portón trasero.
NOTA
Las funciones de la llave pueden sufrir alte-
raciones por ondas de radio, edificios, con-
diciones topográficas, etc. En caso necesa-
rio, el automóvil puede cerrarse y abrirse
siempre con la llave extraíble.
Si la llave se aleja del vehículo
Si el mando a distancia se aparta del
vehículo con el motor en marcha
aparecerá el mensaje de advertencia
Llave no encontrada Retirada del
coche en la pantalla del conductor, emitién-
dose simultáneamente un aviso acústico en el
cierre de la última puerta.
El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al
vehículo y se pulsa el botón O en el teclado
derecho del volante o cuando se cierra la
última puerta.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
281
Información relacionada
El mando a distancia (p. 276)
Ubicación de las antenas del sistema de
arranque y bloqueo (p. 302)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Cambiar la pila del mando a
distancia
La pila de la llave debe cambiarse cuando se
descarga.
NOTA
Todas las pilas tienen un límite de duración
y, en algún momento, será necesario cam-
biarlas (no se aplica al Key Tag). La vida útil
de la batería varía según la frecuencia con
la que se utiliza el vehículo o la llave.
Cambie la pila de la llave si
El símbolo de información se enciende y
en la pantalla del conductor aparece el
mensaje
Batería llave baja
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal del mando distancia en un
radio de 20 metros (65 pies) respecto al
vehículo.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un
nuevo intento de desbloqueo.
La pila de la llave sin botones
6
(Key Tag) no se
puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve
en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Las Key Tag viejas deben entregarse a un
taller autorizado Volvo. Estas llaves deben
borrarse del vehículo, ya que todavía pue-
den utilizarse para arrancar el vehículo
mediante el arranque de seguridad.
6
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
282
Abrir la llave y cambiar la pila
Mantenga la llave con la parte delan-
tera visible y el logotipo de Volvo vuelto
del lado correcto. Desplace hacia la dere-
cha el botón en el borde del llavero. Des-
lice la carcasa de la parte delantera unos
milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse
de la llave.
Dé la vuelta a la llave, desplace el
botón a un lado y deslice la carcasa de la
parte trasera unos milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse
de la llave.
Utilice, por ejemplo, un destornillador para
poder girar la tapa de la pila en sentido
contrahorario de forma que las señales
coincidan junto al texto OPEN.
Retire la tapa de la batería con cuidado
presionándola (por ejemplo, con una uña)
en la cavidad.
Levante después la tapa de la batería.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
283
El lado (+) de la pila está hacia arriba.
Suelte con cuidado la pila tal como se ve
en la imagen.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, puesto
que esto perjudica su funcionamiento.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. No toque las conexiones de la pila
con los dedos.
Coloque la pila con el borde hacia
abajo en el soporte. Deslice después la
pila hacia adelante para que quede fijada
debajo de los dos fiadores de plástico.
A continuación, apriete la batería para
que quede fijada debajo del fiador de plás-
tico negro.
NOTA
Utilice pilas con la denominación CR2032,
3 V.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas del mando
a distancia cumplan los UN Manual of Test
and Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las
pilas que se montan en fábrica o que se
cambian en un taller autorizado Volvo cum-
plen con estos criterios.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y gire
su marca a la derecha hasta el texto
CLOSE.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
284
Vuelva a colocar la carcasa de la parte
trasera y bájela hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
Dé la vuelta al mando a distancia y
vuelva a colocar la carcasa de la parte
delantera bajándola hasta que se oiga un
clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa
quede fijada.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Bloquear o desbloquear con la hoja extraí-
ble de la llave (p. 288)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
El mando a distancia (p. 276)
Solicitud de mandos a distancia
adicionales
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia. Se incluye una llave sin botones si
el automóvil está equipado con un apertura y
cierre sin llave*. Pueden pedirse posterior-
mente más llaves.
Para un mismo automóvil, pueden progra-
marse y utilizarse hasta un total de doce man-
dos. Al pedir una nueva llave, se añade otro
perfil de conductor, uno por cada llave. Esto
aplica también a la llave sin botones.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los ser-
vicios de un taller autorizado Volvo. Deben lle-
varse al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse mediante los
perfiles de conductor, en la vista superior de la
pantalla central. Seleccione
Ajustes
Sistema Perfiles del conductor.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 276)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
285
Red Key - llave con limitaciones*
Una Red Key permite al propietario del auto-
móvil establecer limitaciones a ciertas carac-
terísticas del vehículo. Estas limitaciones
están pensadas para fomentar que el auto-
móvil se conduzca de forma segura, por
ejemplo, en caso de prestárselo a alguien.
La Red Key permite definir la velocidad
máxima del vehículo, programar avisos de
velocidad y determinar el volumen máximo del
sistema de altavoces. Además, los sistemas
de ayuda del conductor del vehículo estarán
siempre activos. Por lo demás, las funciones
son las mismas que las de una llave normal.
Las limitaciones están previstas para utilizarse
como medidas que reducen el riesgo de acci-
dentes, por lo que puede considerarse más
seguro dejar el vehículo, por ejemplo, a un
conductor joven, a al servicio de aparcacoches
o al personal del taller.
Perfil de conductor de la Red Key
Una Red Key está vinculada a un perfil de con-
ductor específico para la Red Key y cuando
está activo no se pueden cambiar los ajustes
de la llave. Tampoco es posible cambiar a otro
perfil de conductor, ya que para ello es nece-
sario un mando a distancia normal.
El perfil de conductor Red Key se activa
cuando se desbloquea el automóvil con una
Red Key y no se encuentra cerca un mando a
distancia normal.
NOTA
Cuando se cambia de conductor, es nece-
sario bloquear y desbloquear el automóvil
para que se active el nuevo perfil de con-
ductor.
Solicitud de la Red Key
Puede pedir una o varias Red Key en un con-
cesionario Volvo. Se pueden programar y utili-
zar hasta un total de once llaves con limitacio-
nes para un mismo automóvil. Por lo menos
una llave debe ser de tipo normal.
Información relacionada
Ajustes de Red Key* (p. 285)
El mando a distancia (p. 276)
Ajustes de Red Key*
El propietario de un mando a distancia nor-
mal puede cambiar ajustes de una Red Key.
Sin embargo, algunas funciones de ayuda al
conductor siempre están activas.
Para cambiar ajustes:
1. Desbloquee el automóvil con un mando a
distancia normal.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
3. Pulse
Sistema Perfiles del conductor
Llave roja.
> Se pueden establecer los siguientes
ajustes:
Ajustar tiempo espera Adaptive
Cruise Control*
Volumen máximo reducido
Límite de velocidad máximo
Alerta de límite de velocidad
Detalles y ajustes cuando se utiliza por
primera vez
Ajustar tiempo espera Adaptive Cruise
Control
Establ. intervalo tiempo (1 es el más corto
y 5 el más largo).
Cuando se utiliza por primera vez el ajuste
está fijado en
5.0.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
286
Volumen máximo reducido
Disminuir volumen máximo de medios.
Cuando se utiliza por primera vez la función
está "Conectada".
Límite de velocidad máximo
Ajustar velocidad máxima para esta llave.
Cuando se utiliza por primera vez la función
está "Conectada" y la velocidad está fijada en
120 km/h (75 mph).
Intervalo de ajuste: 50250 km/h
(30160 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Símbolo del límite de velocidad.
Alerta de límite de velocidad
Avisa si vehíc. se desplaza por encima
valor. ajust..
Cuando se utiliza por primera vez la función
está "Conectada" y los valores están fijados en
50, 70 y 90 km/h (30, 45 y 55 mph).
Intervalo de ajuste: 0250 km/h
(0160 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Cantidad máxima de avisos simultáneos:
6
Funciones de ayuda al conductor
Las siguientes funciones de ayuda al conduc-
tor estarán siempre activadas para el usuario
de una Red Key:
Blind Spot Information (BLIS)*
Ayuda para Permanencia en el Carril
(LKA)*
Alerta de distancia*
City Safety
Driver Alert Control (DAC) *
Información sobre señales de tráfico*
Información relacionada
Red Key - llave con limitaciones* (p. 285)
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse una serie
de funciones y llevarse a cabo ciertas accio-
nes.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Aplicaciones de la hoja de la llave
Con la hoja extraíble de la llave puede
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda
7
si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave
todas las puertas se bloquean
el seguro para niños mecánico de las
puertas traseras se activa y desactiva
La llave sin botones
8
no tiene una llave extraí-
ble. Si es necesario, utilice la hoja extraíble de
la llave ordinaria.
7
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la izquierda o a la derecha.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
287
Extraer la hoja de la llave
Mantenga la llave con la parte delan-
tera visible y el logotipo de Volvo vuelto
del lado correcto. Desplace hacia la dere-
cha el botón en el borde del llavero. Des-
place la carcasa de la parte delantera unos
milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse
de la llave.
Desprenda la hoja de la llave inclinán-
dola hacia arriba.
Vuelva a colocar la hoja en la llave en su
lugar previsto después de utilizarse.
Recoloque la funda presionándola
hasta oír un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa
quede fijada.
Información relacionada
Bloquear o desbloquear con la hoja extraí-
ble de la llave (p. 288)
El mando a distancia (p. 276)
8
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
288
Bloquear o desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
La hoja extraíble de la llave puede utilizarse,
entre otras cosas, para abrir el vehículo desde
el exterior, por ejemplo, cuando se ha ago-
tado la pila de la llave.
Abrir
Saque la manilla de la puerta delantera
izquierda
9
hasta su posición final de forma
que se vea la cerradura.
Introduzca la llave en la cerradura.
Gire 45 grados en sentido horario, de
forma que la llave señale en sentido recto
hacia atrás.
Gire la llave 45 grados a la posición inicial.
Saque la llave de la cerradura y suelte la
manilla de forma que la parte trasera
vuelva a quedar pegada al automóvil.
5. Sacar el tirador.
> La puerta se abre.
El bloqueo se realiza de la misma manera
girando 45 grados en sentido contrahorario en
lugar de en sentido horario como en el paso
(3).
Desconectar la alarma y arrancar el
automóvil*
NOTA
Cuando la puerta se cierra con la llave
extraíble y vuelve a abrirse, se activa la
alarma.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
Para desconectar la alarma:
1. Coloque la llave en el símbolo de llave del
lector de copias situado en el fondo del
portavasos de la consola del túnel.
2. A continuación, gire a la derecha y suelte
la perilla de arranque.
> La seña de alarma deja de sonar y se
desconecta la alarma.
Cerrar
El vehículo puede cerrarse también con la hoja
extraíble de la llave, por ejemplo, en caso de
un corte de corriente o cuando se descarga la
pila de la batería.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse
con su cerradura y la hoja extraíble de la llave.
Las demás puertas carecen de cerraduras, dis-
poniendo en su lugar de un interruptor de blo-
queo en el costado de la puerta respectiva,
que debe pulsarse con ayuda de la llave extraí-
ble. A continuación, quedarán bloqueadas
mecánicamente contra la apertura desde el
exterior.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
9
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la derecha o a la izquierda.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
289
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con
el seguro para niños.
Saque la hoja extraíble de la llave. Intro-
duzca la llave extraíble en el orificio de la
cerradura y apriete hasta que la llave lle-
gue hasta el fondo, aproximadamente
12 mm, (0,5").
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse
el tirador interior de la puerta.
Las puertas pueden abrirse también con el
botón de apertura de la llave o con el botón de
cierre centralizado de la puerta del conductor.
NOTA
La conmutación de bloqueo de una
puerta sólo bloquea la puerta corres-
pondiente, y no todas al mismo
tiempo.
Una puerta trasera bloqueada con el
seguro para niños manual o eléctrico
activado no puede abrirse ni desde
dentro ni desde fuera. Una puerta
cerrada de esta forma sólo podrá
abrirse con el mando a distancia o el
botón de cierre centralizado.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Llave extraíble (p. 286)
Activar y desactivar la alarma* (p. 316)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 281)
El mando a distancia (p. 276)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una
protección antirrobo que impide que ponga
en marcha el automóvil una persona no auto-
rizada.
El vehículo solo puede arrancarse con la llave
correcta.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmo-
vilizador electrónico:
Símbolo Mensaje Significado
Llave no
encon-
trada
Ver
manual
propieta-
rio
Lectura incorrecta
de la llave durante
el arranque. Colo-
que la llave en el
símbolo de llave
del portavasos y
vuelva a inten-
tarlo.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 276)
Solicitud de mandos a distancia adiciona-
les (p. 284)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
290
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
La homologación de tipo del sistema de
mando a distancia del automóvil puede com-
probarse en las siguientes tablas.
Para obtener una información más detallada
sobre la homologación de tipo, entre en
www.volvocars.com.
Sistemas de bloqueo de arranque sin
llave (Passive Start) y bloqueo y
desbloqueo sin llave (Passive Entry*)
Identificación CEM del sistema de mando a distan-
cia. Para el resto de números de homologación de
tipo, consulte las siguientes tablas.
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Delphi Deutschland GmbH, 42367 Wuppertal certifica la
conformidad de este VO3134TRX con los requisitos de características
fundamentales y otras normas pertinentes que resultan de la directiva
201453EU (RED).
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Jordania TRCLPD2014250
Serbia P1614120100
Argentina CNC ID: C14771
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
291
País/Zona Homologación
Brasil MT32452015
Indonesia Nomor: 38301SDPPI2015
Malasia RDBV11A0816S(162430)
México IFETEL: RLVDEVO150396
Rusia
Emiratos Árabes Uni-
dos
ER3784715
DA006243711
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
292
País/Zona Homologación
Namibia TA201602
Sudáfrica TA20141868
El mando a distancia
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformi-
dad de este tipo de equipo de radio HUF8423 con la directiva 201453EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Vel-
bert, Alemania
Jordania TRCLPD2015104
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
293
País/Zona Homologación
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10668 ANRT 2015
Date d’agrément: 24072015
México IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8423
NOM121SCT12009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que
pueda causar su operación no deseada.
Namibia TA2015102
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
294
País/Zona Homologación
Omán
Serbia
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
295
País/Zona Homologación
Sudáfrica TA2015432
Emiratos Ára-
bes Unidos
Key Tag
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformi-
dad de este tipo de equipo de radio HUF8432 con la directiva 201453EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Vel-
bert, Alemania
Jordania TRCLPD2015107
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
296
País/Zona Homologación
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10667 ANRT 2015
Date d’agrément: 24072015
México IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8432
NOM121SCT12009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que
pueda causar su operación no deseada.
Namibia TA2015103
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
297
País/Zona Homologación
Omán
Serbia
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
298
País/Zona Homologación
Sudáfrica TA2015414
Emiratos Ára-
bes Unidos
Información relacionada
El mando a distancia (p. 276)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
299
Sin llave y superficies sensibles al
tacto*
Con la función de bloqueo y desbloqueo sin
llave basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso. El automóvil se blo-
quea o desbloquea mediante una superficie
sensible al tacto ubicada en el tirador de la
puerta.
Superficies sensibles
Tirador de la puerta
En el exterior del tirador de la puerta hay una
hendidura para cerrar y, en el interior, una
superficie sensible al tacto para abrir.
Hundimiento sensible al tacto para blo-
quear
Hundimiento sensible al tacto para des-
bloquear
NOTA
Es importante activar tan solo una superfi-
cie sensible al tacto por vez. Si agarra la
manilla al mismo tiempo que toca la super-
ficie de bloqueo, hay riesgo de comandos
dobles. Esto significa que la actividad soli-
citada (bloqueo o desbloqueo) no se llevará
a efecto o se realizará con cierto retraso.
Manilla del portón trasero
El tirador del portón trasero tiene un pulsador
de goma previsto únicamente para desblo-
quear.
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 301)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
300
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del
tirador de la puerta para bloquear o desblo-
quear el automóvil.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del
automóvil se encuentre dentro del alcance
previsto para que la apertura y el cierre
puedan funcionar.
Hundimiento sensible al tacto para blo-
quear
Hundimiento sensible al tacto para des-
bloquear
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Bloqueo sin llaves
Todas las ventanillas deben estar subidas para
poder cerrar el vehículo. No obstante, el por-
tón trasero puede estar abierto al cerrar con el
tirador de las puertas laterales.
Toque la superficie señalada en la parte
trasera del exterior de alguno de los tira-
dores, después de cerrar la puerta. O
pulse el botón
ubicado en la parte
inferior del portón trasero antes de que se
cierre.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a destellar para
confirmar el cierre.
Para cerrar todas las ventanillas y el techo
panorámico* simultáneamente, coloque el
dedo sobre la cavidad táctil del exterior del
tirador de la puerta y no lo retire hasta que se
cierren las ventanillas y el techo panorámico.
Cierre con el portón trasero abierto
Si el automóvil se ha bloqueado y el portón
trasero sigue abierto, tenga cuidado de no
dejar el mando a distancia dentro del compar-
timento de carga cuando se cierre el portón
trasero.
NOTA
Si se detecta la llave dentro del automóvil,
el portón trasero no se bloqueará al
cerrarse.
Desbloqueo sin llaves
Agarre la manilla de una puerta, o presione
ligeramente el pulsador de goma situado
debajo del tirador del portón trasero para
desbloquear.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos deja de parpadear para con-
firmar que el automóvil está desblo-
queado.
El pulsador de goma del portón trasero puede utili-
zarse únicamente para desbloquear.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
301
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de 2 minutos des-
pués de desbloquear el vehículo, las puertas
vuelve a bloquearse automáticamente. Esta
función reduce el riesgo de dejar el automóvil
abierto por descuido.
Información relacionada
Configuración de apertura sin llave*
(p. 301)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 301)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Configuración de apertura sin
llave*
Se pueden elegir distintas secuencias de
apertura sin llave.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando Apertura
sin llave
.
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas – desbloqueo
simultáneo de todas las puertas.
Una puerta – se desbloquea la puerta
seleccionada.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Desbloquear el portón trasero sin
llave*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del
tirador del portón trasero para desbloquearlo.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del
automóvil se encuentre dentro del alcance
previsto detrás del vehículo para que la
apertura pueda funcionar.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
302
Para abrir:
1. Presione suavemente el pulsador de goma
situado por debajo del tirador del portón
trasero.
> El cierre se desbloquea.
2. Tire del tirador exterior para abrir el portón
trasero.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima. Pulse
ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el tira-
dor. Una fuerza excesiva puede dañar al
interruptor eléctrico de la placa de
goma.
También se puede abrir el portón trasero sin
utilizar las manos mediante el movimiento de
un pie por debajo del parachoques trasero.
Consulte la sección correspondiente.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo gases
de escape tóxicos a través del maletero.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 300)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Alcance de la llave (p. 280)
Abrir o cerrar el portón trasero con un
movimiento con el pie* (p. 311)
Ubicación de las antenas del
sistema de arranque y bloqueo
La antena del sistema de arranque sin llave y
las antenas del sistema de cierre sin llave*
están integradas en el automóvil.
Ubicación de las antenas:
Debajo del portavasos en la parte delan-
tera de la consola del túnel
En la parte delantera de la puerta trasera
izquierda
10
.
En la parte delantera de la puerta trasera
derecha
10
.
En la parte central del respaldo del asiento
trasero
10
10
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
303
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a menos de 22 cm (9") de las
antenas del sistema Keyless. De este
modo, se impide cualquier interferencia
entre el marcapasos y el sistema Keyless.
Información relacionada
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Alcance de la llave (p. 280)
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
Las puertas y el portón trasero pueden blo-
quearse y desbloquearse desde el interior con
el control de cierre centralizado en las puer-
tas delanteras.
Cierre centralizado
Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delan-
tera con luz de indicación.
Desbloquear con botón de la puerta
delantera
Pulse el botón para abrir al mismo
tiempo las puertas laterales y el portón
trasero.
Método de desbloqueo alternativo
Manilla de apertura para desbloqueo alternativo de la
puerta lateral
11
.
Tire de la manilla de alguna de las puertas
laterales y suéltela.
> Dependiendo de los ajustes de la llave,
o bien se desbloquearán todas las puer-
tas o bien únicamente la puerta esco-
gida se desbloqueará y se abrirá.
Para modificar este ajuste, pulse
Ajustes My Car Bloqueando
Apertura a distancia y desde el
interior en la vista superior de la panta-
lla central.
11
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
304
Bloquear con botón de la puerta
delantera
Pulse el botón . Las dos puertas delan-
teras deben estar cerradas.
> Todas las puertas y el portón trasero
están bloqueados.
Bloquear con botón de la puerta
trasera*
Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de
indicación.
El botón de bloqueo de las puertas traseras
bloquea la puerta trasera correspondiente.
Desbloquear puerta trasera
Tire de la manilla de apertura.
> La puerta trasera está desbloqueada y
abierta
12
.
Información relacionada
Ajustes del desbloqueo a distancia y
desde el interior (p. 279)
Abrir el portón trasero desde el interior del
vehículo (p. 304)
Activar o desactivar el seguro para niños
(p. 305)
Abrir el portón trasero desde el
interior del vehículo
El portón trasero puede desbloquearse desde
dentro con el botón del tablero de instrumen-
tos.
Pulse el botón del tablero de instru-
mentos.
> El portón trasero puede desbloquearse
y abrirse desde fuera agarrando el pul-
sador de goma.
Con la opción de portón trasero eléctrico*:
Mantenga pulsado el botón del
tablero de instrumentos.
> El portón trasero se abre.
12
Con la condición de que no esté activado el seguro para niños.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
305
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 303)
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 307)
Activar o desactivar el seguro para
niños
El seguro para niños evita que las puertas tra-
seras se puedan abrir desde dentro.
El seguro para niños puede ser o bien manual
o bien eléctrico*.
Activar o desactivar el seguro para
niños manual
Seguro para niños manual. No debe confundirse con
la cerradura manual de la puerta.
Utilice la hoja extraíble de la llave para
girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Activar o desactivar el seguro para
niños eléctrico*
El seguro para niños eléctrico puede conec-
tarse o desconectarse cuando el contacto está
situado en todas las posiciones superiores a 0.
La conexión y desconexión puede hacerse
hasta 2 minutos después de apagar el auto-
móvil, siempre que no se abra ninguna puerta.
Botón de conexión y desconexión eléctrica.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
306
1. Arranque el automóvil y seleccione una
posición de encendido superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Activado y la luz del botón se
enciende: el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conduc-
tor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Para desconectar el seguro:
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Desactivada y la luz del botón se
apaga: el seguro está desconectado.
Cuando se apaga el automóvil se almacena el
ajuste en vigor: si el seguro para niños está
conectado cuando se apaga el automóvil, con-
tinuará estando conectado la siguiente vez
que se arranque el vehículo.
Símbolo Mensaje Significado
Seguro tra-
sero niños
Activado
El seguro para
niños está
conectado.
Seguro tra-
sero niños
Desactivada
El seguro para
niños está des-
conectado.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 303)
Llave extraíble (p. 286)
Cierre automático durante la
marcha
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y el portón trasero se bloquean de
forma automática.
Para cambiar este ajuste:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Seleccione
Bloqueo automático de
puertas al conducir para desactivar o
activar esta función.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 303)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
307
Abrir y cerrar el portón trasero
eléctrico*
Función que permite abrir y cerrar el portón
trasero pulsando un botón.
Abrir
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para abrir el portón trasero eléctrico:
Pulsación larga del botón de la llave.
Manténgalo pulsado hasta que el portón
trasero empiece a abrirse.
Pulsación larga del botón del tablero
de instrumentos. Manténgalo pulsado
hasta que el portón trasero empiece a
abrirse.
Presión ligera en el tirador del portón tra-
sero.
Movimiento de pie* por debajo del para-
choques trasero.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
308
Cerrar
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para cerrar
13
el portón trasero eléctrico:
Pulse el botón en la parte inferior del
portón trasero para cerrar.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y permanece desbloqueado.
NOTA
El botón está activo durante 24 horas
después de haber dejado abierto el por-
tón. Posteriormente, debe cerrarse
manualmente.
Si la tapa ha estado abierta más de 30
minutos, se cerrará con menor veloci-
dad.
Mantenga pulsado el botón de la
llave.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón tra-
sero permanece desbloqueado.
Mantenga pulsado el botón del
tablero de instrumentos.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón tra-
sero permanece desbloqueado.
Movimiento de pie* por debajo del para-
choques trasero.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón tra-
sero permanece desbloqueado.
13
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
309
Cerrar y bloquear
Pulse el botón en la parte inferior del
portón trasero para cerrar y, al mismo
tiempo, bloquear
13
el portón trasero y las
puertas (todas las puertas deben estar
cerradas para bloquearse).
> El portón trasero se cierra automática-
mente. Se bloquean el portón trasero y
las puertas, y se activa la alarma*.
NOTA
Una de las llaves del automóvil debe
encontrarse dentro del alcance previsto
para que la apertura y el cierre puedan
funcionar.
Con el sistema de bloqueo o cierre sin
llave*, suenan tres señales si la llave no
se detecta lo suficientemente cerca del
compartimento.
IMPORTANTE
Al abrir o cerrar el portón trasero manual-
mente, hágalo despacio. No utilice la vio-
lencia para abrirlo o cerrarlo si ofrece resis-
tencia. Puede dañarse y dejar de funcionar
de forma correcta.
Cancelar la apertura o el cierre
Cancele la apertura o el cierre de uno de los
modos siguientes:
Pulse el botón del panel de instrumentos.
Pulse el botón de la llave.
Pulse el botón de cierre situado en la parte
inferior del portón trasero.
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
Mediante movimiento con el pie*.
El movimiento del portón trasero se inte-
rrumpe y se detiene. A continuación, el portón
trasero puede controlarse manualmente.
Si se detiene el portón trasero cerca de la
posición de cerrado, la siguiente activación
abrirá el portón.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará
la protección antiobstrucciones.
Cuando se abre - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para y suena una
señal larga.
Cuando se cierra - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para, suena una señal
larga y el portón trasero vuelve a su posi-
ción máxima programada.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con el riesgo de pinza-
miento al abrir y cerrar.
Compruebe que ninguna persona se
encuentra cerca del portón trasero antes
de que comience la apertura o el cierre,
puesto que las lesiones por aprisiona-
miento pueden tener graves consecuen-
cias.
Accione siempre el portón trasero bajo vigi-
lancia.
13
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
310
Muelles comprimidos
Los muelles comprimidos del portón trasero eléc-
trico.
PRECAUCIÓN
No abra los muelles comprimidos del por-
tón trasero eléctrico. Están comprimidos a
gran presión y, si se abren, pueden ocasio-
nar daños.
Información relacionada
Programar apertura máxima para portón
trasero eléctrico* (p. 310)
Abrir o cerrar el portón trasero con un
movimiento con el pie* (p. 311)
Alcance de la llave (p. 280)
Programar apertura máxima para
portón trasero eléctrico*
Adaptar la posición de apertura del portón
trasero a techos bajos.
Ajustar la apertura máxima:
1. Abra el portón trasero. Párelo en la posi-
ción de apertura que desee.
NOTA
No es posible programar una posición de
apertura del portón trasero más baja que la
apertura a mitad de recorrido.
2.
Mantenga pulsado el botón en la
parte inferior del portón trasero durante
por lo menos 3 segundos.
> Suenan dos señales cortas y se guarda
así la posición almacenada.
Reposición de la apertura máxima:
Lleve manualmente el portón trasero a su
posición de apertura máxima. Mantenga
pulsado el botón
en el portón trasero
durante por lo menos 3 segundos.
> Suenan dos señales y se borra así la
posición almacenada. A continuación,
el portón trasero se abrirá hasta su
posición máxima.
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá
utilizarse de nuevo después de aproxi-
madamente 2 minutos.
Información relacionada
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 307)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
311
Abrir o cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
Una función que permite abrir y cerrar el por-
tón trasero mediante un movimiento del pie
por debajo del parachoques trasero facilita
las cosas cuando las manos están ocupadas.
Si el automóvil está equipado con cierre y
apertura sin llave*, es posible abrir el portón
trasero con un movimiento del pie.
La función de apertura y cierre del portón tra-
sero está disponible cuando el automóvil tam-
bién está equipado con portón trasero eléc-
trico*.
NOTA
La función de portón trasero accionado
con el pie está disponible en dos variantes:
Apertura y cierre mediante un movi-
miento con el pie
Solo desbloqueo con movimiento del
pie (levante el portón trasero manual-
mente para abrirlo)
Tenga en cuenta que la función de apertura
y cierre con movimiento del pie requiere
portón trasero eléctrico*.
El sensor está situado a la izquierda del centro del
parachoques
14
.
Una de las llaves del automóvil debe encon-
trarse dentro del alcance previsto detrás del
vehículo, aproximadamente 1 metro (3 pies),
para que se pueda efectuar la apertura y el cie-
rre. Se aplica también a un vehículo desblo-
queado para evitar una apertura fortuita, por
ejemplo, en un túnel de lavado.
Abrir o cerrar con un movimiento con
el pie
Movimiento con el pie en la zona de activación del
sensor.
Realice un movimiento lento hacia ade-
lante con el pie debajo de la sección
izquierda del parachoques trasero. A con-
tinuación, dé un paso hacia atrás. No se
debe tocar el parachoques.
> Se oye una breve señal acústica cuando
se activa el cierre o la apertura. El por-
tón trasero se abre o se cierra.
Si se realizan varios movimientos con el pie
sin que haya una llave detrás del automóvil, la
apertura no será posible hasta después de
cierto plazo.
14
Si el automóvil está equipado con placa protectora de bajos*, el sensor está situado más hacia la esquina izquierda del parachoques.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
312
Retire el pie después de haber realizado el
movimiento hacia adelante, de lo contrario no
se activará el portón.
Interrumpir la apertura o cierre con un
movimiento con el pie
Realice un lento movimiento hacia ade-
lante con el pie durante el cierre o la aper-
tura para detener el movimiento del por-
tón trasero.
Para interrumpir la apertura o el cierre del por-
tón trasero, no es necesario que el mando a
distancia esté junto al vehículo.
Si se detiene el portón trasero cerca de la
posición de cerrado, la siguiente activación
abrirá el portón.
NOTA
El sistema puede funcionar peor o dejar de
funcionar si el parachoques trasero se
carga con grandes cantidades de hielo,
nieve, suciedad, etc. Procure por tanto
mantenerlo limpio.
NOTA
Observe que el sistema puede activarse en
túneles de lavado, etc. si el mando a dis-
tancia está dentro de su radio de alcance.
Automóviles con el accesorio placa
protectora de bajos*
Si el automóvil está equipado con placa pro-
tectora de bajos, el sensor está situado más
hacia la esquina izquierda del parachoques.
Para activar la apertura o el cierre mediante un
movimiento con el pie en automóviles con
placa protectora de bajos, dicho movimiento
se efectúa desde un lado del vehículo. Una de
las llaves del automóvil debe encontrarse den-
tro del alcance previsto (aproximadamente 1
metro (3 pies)) para que se pueda efectuar la
apertura y el cierre.
Movimiento con el pie en la zona de activación pre-
vista del sensor.
Información relacionada
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 307)
Alcance de la llave (p. 280)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
313
Bloqueo privado
El portón trasero y la guantera se pueden
cerrar con la función de bloqueo privado que
evita que puedan abrirse, por ejemplo,
cuando el automóvil se deja en un taller, en
un hotel, etc.
El botón de la función de cie-
rre privado está en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral. Se mostrará
Cierre
privado desactivado o
Cierre privado activado
dependiendo del estado del
cierre en ese momento.
Información relacionada
Activar o desactivar el bloqueo privado
(p. 313)
Activar o desactivar el bloqueo
privado
El bloqueo privado se activa con el botón de
función de la pantalla central y utilizando un
código PIN de su elección.
NOTA
Para poder activar la función de bloqueo
privado, el encendido del vehículo debe de
estar como mínimo en la posición I.
El bloqueo privado tiene dos códigos:
Se crea un código de seguridad la primera
vez que se utiliza la función.
Se selecciona un nuevo código PIN cada
vez que se activa la función.
Indicar código de seguridad antes del
primer uso
La primera vez que se utiliza la función, debe
elegirse un código de seguridad. Este podrá
utilizarse después para desactivar el cierre pri-
vado en caso de olvido o pérdida del código
PIN elegido. El código de seguridad funciona
como un código PUC de todos los códigos
PIN que se utilizan para la función de bloqueo
privado.
Guarde el código de seguridad en un lugar
seguro.
Para generar un código de seguridad:
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la
vista de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indicar el código de seguridad escogido y
pulsar en
Confirmar.
> Se ha guardado el código de seguridad.
Ahora la función de bloqueo privado
está lista para ser activada.
Activar el bloqueo privado
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la
vista de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
314
2. Indique el código que debe utilizarse para
desbloquear la guantera y el portón tra-
sero después de haberlos bloqueado y
pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se blo-
quean. La confirmación del bloqueo se
realiza mediante una indicación de
color verde junto al botón de la vista de
funciones.
Desactivar el bloqueo privado
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la
vista de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indique el código que se utiliza para cerrar
y pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se des-
bloquean. La confirmación del desblo-
queo se realiza mediante el apagado de
la indicación de color verde situada
junto al botón de la vista de funciones.
Olvido del código PIN
Si ha olvidado el código PIN o si ha introdu-
cido un código PIN erróneo más de tres veces,
puede utilizar el código de seguridad para
desactivar el bloqueo privado.
Si el automóvil se desbloquea a través de
Volvo On Call* o de la aplicación Volvo on Call,
el bloqueo privado se desactivará automática-
mente.
Olvido del código de seguridad
Si también ha olvidado el código de seguridad,
póngase en contacto con un concesionario
autorizado Volvo para que le ayuden a desacti-
var el bloqueo privado.
Información relacionada
Bloqueo privado (p. 313)
Alarma*
La alarma avisa con señales acústicas y lumi-
nosas si alguien accede al automóvil sin una
llave válida o manipula la batería de arranque
o la sirena de alarma.
Una alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
15
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Señales de alarma
Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma.
Las luces de emergencia parpadean
durante 5 minutos o hasta que se desco-
necta la alarma.
Si no se arregla la causa de activación de la
alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo
de 10 veces
15
.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
315
Indicador de alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sistema
de alarma:
Diodo luminoso apagado: la alarma está
desconectada.
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos: la alarma está conectada.
El diodo parpadea rápidamente tras la
desconexión de la alarma durante un
máximo de 30 segundos o hasta que se
active la posición de encendido I: la
alarma se ha disparado.
Sensores de movimiento e inclinación*
Los sensores de movimiento e inclinación
reaccionan ante movimientos dentro del auto-
móvil, si se rompe una luna o si alguien intenta
robar las ruedas o remolcar el vehículo.
El sensor de movimiento activa la alarma en
caso de movimientos en el habitáculo. Tam-
bién se registran las corrientes de aire. La
alarma puede por tanto activarse si se deja el
automóvil con una ventanilla o el techo pano-
rámico* o si se utiliza el calefactor del habitá-
culo.
Para evitarlo:
Cierre las ventanillas y el techo panorá-
mico cuando abandone el automóvil.
Si se va a utilizar el calefactor del habitá-
culo o el de estacionamiento, dirija la
corriente de aire de las boquillas de venti-
lación de forma que no apunten hacia la
parte superior del habitáculo.
O bien, utilice un nivel de alarma reducido para
desconectar temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Desconecte asimismo los sensores de movi-
miento e inclinación cuando transporte el
automóvil en ferry o en tren ya que sus movi-
mientos pueden afectar al vehículo y activar la
alarma.
En caso de error del sistema de alarma
Si se produce un fallo en el sistema
de alarma, la pantalla del conductor
muestra el símbolo y el mensaje
Avería sist. alarma Revisión
necesaria. Contacte con un taller. Recomen-
damos un taller autorizado Volvo.
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
Información relacionada
Activar y desactivar la alarma* (p. 316)
Nivel de alarma reducido* (p. 317)
Bloqueo de puertas* (p. 317)
15
Algunos mercados.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
316
Activar y desactivar la alarma*
La alarma se activa al mismo tiempo que se
cierra el automóvil.
Conectar la alarma
Para cerrar el vehículo y conectar la alarma
pulse el botón de bloqueo de la llave
toque la superficie marcada en la parte
exterior del tirador de la puerta o el pulsa-
dor de goma del portón trasero
16
.
Si el vehículo está equipado tanto con cierre y
apertura sin llave* como con portón trasero
eléctrico*, el botón
situado en la parte
inferior del portón trasero sirve también para
cerrar el vehículo y conectar la alarma.
Cuando el automóvil está cerrado y la alarma acti-
vada, en el tablero de instrumentos parpadea una luz
roja una vez cada dos segundos.
Desconectar la alarma
Para abrir el vehículo y desconectar la alarma
pulse el botón de apertura de la llave.
agarre alguna parte del tirador de la puerta
o presione ligeramente sobre el pulsador
de goma del portón trasero
16
.
Desactivar la alarma sin mando a distancia
El vehículo puede desbloquearse y la alarma
puede desconectarse aunque no funcione el
mando a distancia, por ejemplo, si se agota la
pila del mando.
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
2. Coloque la llave sobre el símbolo de llave
en el lector de copias del portavasos de la
consola del túnel.
3. Gire a la derecha y suelte la perilla de
arranque.
> La alarma se desconecta.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de desbloqueo del mando a
distancia o sitúe el vehículo en la posición
de encendido I girando a la derecha y sol-
tando la perilla de arranque.
Conexión y reconexión automática de
la alarma
La reconexión automática de la alarma impide
dejar el automóvil con la alarma desconectada
de manera involuntaria.
Si el automóvil se desbloquea con la llave (y se
desconecta la alarma) y luego no se abre
alguna de las puertas ni el portón trasero por
espacio de dos minutos, la alarma vuelve a
conectarse de forma automática. Al mismo
tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse.
En algunos mercados, la alarma se activa de
forma automática con cierto retardo después
de haber abierto y cerrado la puerta del con-
ductor sin bloquear después el vehículo.
Para cambiar este ajuste:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
16
Se aplica a automóviles con cierre y apertura sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
317
3.
Seleccione
Desactivación activación
pasiva para desactivar temporalmente
esa función.
Información relacionada
Alarma* (p. 314)
Nivel de alarma reducido*
El nivel de alarma reducido implica que los
sensores de movimiento e inclinación están
temporalmente desactivados.
Desconecte los sensores de movimiento e
inclinación para evitar la activación accidental
de la alarma, por ejemplo, si se deja un perro
dentro de un vehículo bloqueado o en trayec-
tos a bordo de trenes o transbordadores.
Pulse el botón
Protección
reducida en la vista de fun-
ciones de la pantalla central
para desactivar los sensores
de movimiento e inclinación
la siguiente vez que se cierre
el automóvil.
Al mismo tiempo se desactiva la función blo-
queo de puertas, es decir, será posible abrir
desde dentro.
Si se desconecta y se conecta el cierre del
vehículo de nuevo, deberá activarse nueva-
mente nivel de alarma reducido.
Información relacionada
Alarma* (p. 314)
Bloqueo de puertas* (p. 317)
Bloqueo de puertas*
El bloqueo de puertas implica que todos los
tiradores de apertura se desconectan mecá-
nicamente cuando se bloquea desde fuera, lo
que imposibilita la apertura de puertas desde
el interior.
El bloqueo de puertas se activa al bloquear
con el mando a distancia o con el sistema de
bloqueo sin llave*, y se ejecuta unos
10 segundos después de que se hayan
cerrado las puertas. Si se abre una puerta
durante el tiempo de retardo, se cancela la
secuencia y la alarma se desconecta.
Cuando está activado el bloqueo de puertas, el
vehículo solo puede desbloquearse con el
mando a distancia, el sistema de apertura sin
llave* o la aplicación Volvo On Call* .
La puerta delantera izquierda puede abrirse
también con la llave extraíble. Si el vehículo se
abre con la llave extraíble se disparará la
alarma.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si alguien intenta abrir las puertas
desde el interior, se disparará la
alarma.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
318
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes esta función, para evitar que
alguien se quede encerrado.
Información relacionada
Desconectar provisionalmente el bloqueo
de seguridad* (p. 318)
Alarma* (p. 314)
Desconectar provisionalmente el
bloqueo de seguridad*
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, debe desactivarse el bloqueo de puertas
para permitir la apertura desde dentro.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes esta función, para evitar que
alguien se quede encerrado.
Pulse el botón
Protección
reducida de la vista de fun-
ciones de la pantalla central
para la desconexión temporal
del bloqueo de puertas.
Ello conlleva asimismo la desactivación de los
sensores de movimiento e inclinación* de la
alarma.
Se mostrará entonces en la pantalla
Protección reducida y la posición de bloqueo
de puertas se desactivará temporalmente en
el cierre posterior del vehículo.
Al bloquear las puertas de forma normal, las
tomas eléctricas se desactivan directamente,
pero cuando se desconecta temporalmente el
bloqueo de seguridad, estas continúan activas
durante un máximo de 10 minutos después de
bloquear las puertas.
Si se conecta y desconecta el cierre del vehí-
culo, deberá desactivarse de nuevo el bloqueo
de puertas.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se reinicia.
Información relacionada
Bloqueo de puertas* (p. 317)
Alarma* (p. 314)
APOYO DEL CONDUCTOR
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
320
Sistema de asistencia del
conductor
El vehículo está equipado con diferentes sis-
temas de asistencia al conductor que pueden
ayudar al conductor de forma activa o pasiva
en diferentes situaciones.
Los sistemas pueden ayudar al conductor, por
ejemplo, a:
mantener un velocidad determinada
mantener un cierto intervalo de separación
respecto al vehículo que circula por
delante
evitar una colisión avisando al conductor y
frenando el automóvil
aparcar.
Algunos sistemas están montados de serie,
mientras que otros son opcionales; depen-
diendo del mercado puede darse un caso o el
otro.
Información relacionada
IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad
(p. 33)
Dirección de relación variable (p. 320)
Sistema de estabilidad (p. 325)
Ayuda para trazar curvas* (p. 369)
Control electrónico de estabilidad
(p. 321)
Connected Safety (p. 325)
Limitador de velocidad (p. 331)
Limitador de velocidad automático
(p. 334)
Alerta de distancia* (p. 328)
Control de velocidad constante (p. 338)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Unidad de radar (p. 373)
Unidad de cámara (p. 383)
City Safety (p. 389)
Rear Collision Warning* (p. 404)
BLIS* (p. 405)
Cross Traffic Alert* (p. 409)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Driver Alert Control (p. 421)
Sistema de permanencia en el carril
(p. 424)
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
Aparcamiento asistido activo* (p. 453)
Dirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para
poder proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima.
Al conducir en autopistas, la dirección tiene
mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras
de dirección son suaves y requieren menos
esfuerzo.
NOTA
En situaciones excepcionales, la
dirección asistida se sobreca-
lienta y necesita enfriarse durante
un tiempo. Durante ese tiempo,
funciona con eficacia reducida y resulta
más pesado girar el volante. Entonces, en
la pantalla del conductor aparece el men-
saje
Dirección asistida Ayuda
temporalmente restringida y este sím-
bolo.
Durante el tiempo en el que la servodirec-
ción trabaja a potencia reducida, no es
posible disponer de las funciones de apoyo
al conductor ni del sistema de asistencia
de dirección.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
321
PRECAUCIÓN
Si la temperatura se eleva demasiado, la
servodirección puede verse obligada a des-
conectarse completamente. En situaciones
de ese tipo, la pantalla del conductor
muestra el mensaje
Fallo direc. asistida
Pare de manera segura combinado con
un símbolo.
Cambiar nivel de resistencia del
volante*
Cuando se utiliza el modo de conducción
INDIVIDUAL es posible regular la resistencia
del volante.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car Modos de
conducción
Fuerza de la dirección
asistida
.
La selección del nivel de resistencia del
volante solo está accesible si el automóvil está
parado o avanza a poca velocidad y en línea
recta.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Modos de conducción (p. 512)
Control electrónico de estabilidad
La función Control electrónico de estabilidad
(ESC
1
) ayuda al conductor a evitar derrapes y
mejora la transitabilidad del automóvil.
En la pantalla del conductor
aparece este símbolo cuando
interviene el sistema.
El frenado por parte del sis-
tema puede percibirse como
un ruido intermitente y al
pisar el acelerador el automóvil puede acelerar
con más lentitud de lo esperado.
El sistema consta de las siguientes subfuncio-
nes:
Función de estabilidad
2
Función anti-deslizamiento y de refuerzo
de tracción
Control de freno motor
Estabilizador de remolque
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Función de estabilidad
2
La función controla individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
1
Electronic Stability Control
2
Se le llama también Función Anti-derrape.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
322
Función anti-deslizamiento y de
refuerzo de tracción
Esta función está activa a bajas velocidades y
frena las ruedas motrices que patinan para
que se transmita más fuerza de propulsión
desde las ruedas motrices que no resbalan.
La función también puede impedir que las rue-
das motrices patinen en la carretera durante la
aceleración.
Control de freno motor
El control de freno motor (EDC
3
) puede impe-
dir el bloqueo de las ruedas, por ejemplo, des-
pués de cambiar a una marcha inferior, o que
el motor frene al circular con marchas cortas
sobre firme deslizante.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Estabilizador de remolque*
4
El estabilizador de remolque (TSA
5
) se
encarga de estabilizar el automóvil y el remol-
que en situaciones que generan vibraciones en
el vehículo combinado.
NOTA
El estabilizador de remolque se desactiva
si se activa el
ESC Modo deportivo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar el modo sport en el
control electrónico de estabilidad (p. 323)
Símbolos y mensajes del Control electró-
nico de estabilidad (p. 324)
Estabilizador de remolque* (p. 547)
Control electrónico de estabilidad
en modo sport
El sistema de estabilidad (ESC
6
) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. El
conductor puede seleccionar sin embargo
ESC Modo deportivo, que proporciona una
sensación de conducción más activa.
Cuando se selecciona la subfunción ESC
Modo deportivo, se reduce la intervención
del sistema y se permite que el automóvil
derrape más y, por tanto, el conductor dispone
de un mayor control sobre el vehículo de lo
que es habitual.
Cuando se ha escogido el
ESC Modo
deportivo, puede considerarse que la función
está desactivada, aunque en muchas situacio-
nes esa función siga ayudando al conductor.
NOTA
Si se ha seleccionado ESC Modo
deportivo, el sistema de estabilización del
remolque (TSA
7
) está desconectado.
Con el ESC Modo deportivo, se obtiene más
tracción incluso si el vehículo queda atascado
3
Engine Drag Control
4
El estabilizador de remolque está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo.
5
Trailer Stability Assist
6
Electronic Stability Control
7
Trailer Stability Assist
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
323
o al circular por terreno blando como, por
ejemplo, arena o nieve profunda.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 321)
Activar o desactivar el modo sport en el
control electrónico de estabilidad (p. 323)
Estabilizador de remolque* (p. 547)
Activar o desactivar el modo sport
en el control electrónico de
estabilidad
El sistema de estabilidad (ESC
8
) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. No
obstante, el conductor puede seleccionar el
modo Sport, que proporciona una sensación
de conducción más activa.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Para indicar que el
ESC Modo
deportivo está activado, en la pan-
talla del conductor se enciende este
símbolo con luz fija hasta que se
desactiva la función o hasta que se apaga el
motor. La siguiente vez en la que se arranca
de nuevo el motor, el sistema vuelve a su
modo normal.
No se puede seleccionar la función ESC
Modo deportivo cuando alguna de las
siguientes funciones está activada:
Limitador de velocidad
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Pilot Assist*
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad en
modo sport (p. 322)
Control electrónico de estabilidad (p. 321)
8
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
324
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes refe-
rentes al control electrónico de estabilidad
(ESC
9
). Ofrecemos a continuación algunos
ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Luz continua durante aproxima-
damente 2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema actúa.
Luz continua. El modo sport está activado. ¡ATENCIÓN! El sistema no se desconecta en este modo de conduc-
ción, solo se reduce una parte de su capacidad.
ESC
Temporal. desactivada
La capacidad del sistema se ha reducido temporalmente debido a la temperatura excesiva de los
frenos. La función vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan enfriado.
ESC
Revisión necesaria
El sistema no funciona. Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arran-
carlo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 321)
9
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
325
Sistema de estabilidad
El sistema de estabilización (RSC
10
) reduce el
riesgo de volcar y dar vueltas de campana,
por ejemplo, al realizar una maniobra brusca
o si el vehículo patina.
El sistema registra los cambios de la inclina-
ción del vehículo en sentido lateral. Con la
ayuda de esta información, el sistema calcula
si hay riesgo de que el automóvil vuelque. En
situaciones de riesgo, actúa el sistema elec-
trónico de estabilidad del vehículo reduciendo
el par motor y frenando una o varias ruedas del
vehículo hasta que este recupera su estabili-
dad.
PRECAUCIÓN
Al conducir de forma normal, el sistema
mejora la seguridad en carretera del vehí-
culo, lo cual no debe entenderse como una
posibilidad de aumentar la velocidad.
Adopte siempre las medidas de precaución
habituales para conducir de forma segura.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 321)
Connected Safety
11
Connected Safety transmite información
entre el vehículo propio y otros vehículos por
Internet
12
. Esta función está pensada para
avisar al conductor de que puede haber una
situación peligrosa en la carretera por la que
circula.
La función Connected Safety puede informar
al conductor de que otro vehículo más ade-
lante en el trayecto ha activado sus luces de
emergencia o ha detectado calzada resbala-
diza. La información sobre calzada resbaladiza
se transmite también si el vehículo propio
detecta esta condición.
Connected Safety puede ayudar al conductor
con lo siguiente:
Alerta de luces de emergencia
Alerta de calzada resbaladiza
Si el vehículo propio detecta que la calzada
está resbaladiza, el sistema informará - aparte
del conductor - a los conductores de otros
vehículos por Internet.
En vehículos con pantalla de visualización
frontal, se muestran también en esta los sím-
bolos de advertencia del Connected Safety.
NOTA
La comunicación Connected Safety entre
vehículos solo es posible en vehículo que
están equipados con la función y la tienen
activada.
Alerta de luces de emergencia
Si se activan luces de emergencia del vehículo
propio, se puede enviar esa información a
automóviles que se acercan a la posición del
vehículo propio.
Este símbolo aparecerá en el
tablero de instrumentos si
nuestro vehículo se acerca a
otro con luces de advertencia
parpadeantes.
El tamaño del símbolo se duplicará cuando
nuestro automóvil se aproxime al vehículo con
las luces parpadeantes.
Alerta de calzada resbaladiza
Si el vehículo propio detecta un empeora-
miento de la fricción entre el neumático y la
calzada, esta información se envía a los vehí-
culos que se acercan a la posición del vehículo
propio.
10
Roll Stability Control
11
No está disponible en todos los mercados.
12
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
326
En caso de alarma por cal-
zada resbaladiza, aparece
este símbolo en el tablero de
instrumentos cuando un vehí-
culo se aproxima al tramo de
calzada afectado, tanto en el
automóvil propio como en
otros vehículos que hayan recibido la informa-
ción a través de Connected Safety.
Cuando el vehículo en aproximación se acerca
al tramo de calzada deslizante se duplicará el
tamaño del símbolo en el tablero de instru-
mentos del vehículo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar Connected Safety
(p. 327)
Limitaciones del Connected Safety
(p. 327)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
327
Activar o desactivar Connected
Safety
Para que Connected Safety pueda intercam-
biar información sobre el estado de la calzada
con otros vehículos, es necesario que dicha
función esté activada. Si no se desea inter-
cambiar información, se puede desactivar
esta función.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Al activar la función aparecen varias ventanas
con condiciones que el conductor debe acep-
tar antes de que se produzca la conexión a
Internet
13
. Una de ellas consiste, por ejemplo,
en que el conductor debe autorizar que se
envíen datos desde el automóvil mediante su
teléfono móvil.
Si no hay conexión a Internet, el vehículo pro-
pio seguirá informando al conductor de que el
vehículo ha detectado que la calzada está res-
baladiza. Para que Connected Safety funcione
de forma óptima es necesario que el automóvil
esté conectado a Internet.
Información relacionada
Connected Safety (p. 325)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 604)
Limitaciones del Connected Safety
(p. 327)
Limitaciones del Connected Safety
La información sobre vehículos con las luces
de emergencia activadas o que han detec-
tado que la calzada está resbaladiza no se
transmite siempre a todos los vehículos de la
zona en cuestión.
La causa puede ser, por ejemplo:
La conexión a Internet es defectuosa o
inexistente.
Las maniobras del vehículo que circula por
la calzada resbaladiza (por ejemplo, el
movimiento del volante, la aceleración o el
uso de los frenos) son demasiado débiles
para poder detectarse la fricción entre el
neumático y la calzada.
Los vehículos que detectan la calzada res-
baladiza o que activan las luces de emer-
gencia no tienen conectada la función.
Los vehículos que detectan la calzada res-
baladiza o que activan las luces de emer-
gencia no están equipados con la función.
Si el posicionamiento global o la navega-
ción por satélite son defectuosos o inexis-
tentes, la advertencia puede no tener
lugar.
Se ha detectado calzada resbaladiza o se
han activado las luces de emergencia en
una carretera pequeña, lo cual no está
13
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
328
indicado en la base de datos de Volvo
Cars.
Connected Safety no se ha ampliado a
todos los mercados ni cubre todas las
zonas. Los concesionarios Volvo disponen
de información sobre las zonas en cues-
tión.
PRECAUCIÓN
En ciertas situaciones, la función
puede generar avisos falsos de calzada
resbaladiza.
La función no siempre es capaz de
descubrir otros vehículos con intermi-
tentes de advertencia activados ni de
detectar todos los tramos de carretera
con firme deslizante.
Información relacionada
Connected Safety (p. 325)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Alerta de distancia*
14
La función alerta de distancia puede ayudar al
conductor a darse cuenta de que el intervalo
de tiempo que le separa del vehículo que cir-
cula por delante es demasiado pequeño. Para
que se pueda mostrar la alerta de distancia,
es necesario que el automóvil esté equipado
con pantalla de visualización frontal*.
Símbolo de la alerta de distancia en el parabrisas con
pantalla de visualización frontal.
En vehículos equipados con pantalla de visua-
lización frontal, se muestra un símbolo en el
parabrisas cuando el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
inferior al valor programado. Sin embargo, se
requiere que la función
Mostrar apoyo al
conductor esté previamente activada a través
de los ajustes del sistema de menús del auto-
móvil.
La alerta de distancia está activa a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante en la misma
dirección. No informa sobre vehículos lentos,
parados o que circulan en dirección contraria.
Luces de alerta de distancia en el parabrisas.
Aunque el automóvil no disponga de pantalla
de visualización frontal, en el parabrisas se
muestra una luz fija de advertencia si el inter-
valo de tiempo con respecto al vehículo que
circula delante es inferior al valor programado.
14
Distance Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
329
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de
detectar bajo una luz intensa del sol, con
reflejos, contrastes luminosos extremos,
durante el uso de gafas de sol o si el con-
ductor no dirige la mirada recta hacia ade-
lante.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo* o Pilot Assist*.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia solo reacciona si el
intervalo de tiempo respecto al vehículo
delantero es inferior al valor preajustado. La
velocidad del automóvil no se modifica.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Botiquín de primeros auxilios* (p. 669)
Activar o desactivar la alerta de distancia
(p. 330)
Limitaciones del sistema de alerta de dis-
tancia (p. 330)
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 366)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 363)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
330
Activar o desactivar la alerta de
distancia
15
La función alerta de distancia puede desco-
nectarse. Esta función solo está disponible en
automóviles que pueden mostrar información
en el parabrisas mediante la llamada pantalla
de visualización frontal*.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La Alerta de distancia se activa automática-
mente tras cada arranque del motor.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 328)
Limitaciones del sistema de alerta de dis-
tancia (p. 330)
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia
16
La capacidad de la alerta de distancia puede
reducirse en algunas situaciones. Esta fun-
ción solo está disponible en automóviles que
pueden mostrar información en el parabrisas
mediante la llamada pantalla de visualización
frontal*.
PRECAUCIÓN
El tamaño de un vehículo puede afec-
tar a la capacidad para ser detectado,
por ejemplo, en el caso de las motoci-
cletas, puede suceder que la luz de
advertencia se encienda con un inter-
valo de tiempo inferior al configurado o
que temporalmente no se emita el
aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la lám-
para puede encenderse con un tiempo
de separación inferior al programado
debido a limitaciones en el alcance de
la unidad de radar.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 328)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
15
Distance Alert
16
Distance Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
331
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad (SL
17
) puede consi-
derarse como un programador de velocidad
inverso: el conductor regula la velocidad con
el pedal del acelerador, pero el limitador de
velocidad impide que el vehículo supere por
error la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el limitador de velocidad
desde el modo de espera y recupera la
velocidad máxima guardada
: Aumenta la velocidad máxima guar-
dada
: Desde modo de espera – activa el
limitador de velocidad y guarda la veloci-
dad actual
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el limitador de velocidad a modo
de espera
: Se reduce la velocidad máxima guar-
dada
Marcador de velocidad máxima guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad máxima almacenada
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Limitaciones del limitador de velocidad
(p. 334)
17
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
332
Seleccionar y activar el limitador de veloci-
dad (p. 332)
Desactivar el limitador de velocidad
(p. 333)
Desactivación temporal del limitador de
velocidad (p. 333)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 365)
Limitador de velocidad automático
(p. 334)
Seleccionar y activar el limitador
de velocidad
Para poder regular la velocidad, debe selec-
cionarse y activarse antes la función Limita-
dor de velocidad (SL
18
).
El limitador de velocidad no podrá activarse
hasta el arranque del motor. La velocidad
máxima más baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
1. Pulse (1) o (3) para pasar hacia delante
el símbolo del limitador de velocidad
(4).
> El símbolo está gris: el limitador de
velocidad está en modo de espera.
2. Cuando esté seleccionado el limitador de
velocidad, pulse el botón del volante
(2) para activarlo.
> El símbolo está blanco: el limitador de
velocidad se activa y la velocidad de
ese momento se guarda como veloci-
dad máxima.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 331)
Desactivar el limitador de velocidad
(p. 333)
Desactivación temporal del limitador de
velocidad (p. 333)
18
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
333
Desactivar el limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (SL
19
) puede desac-
tivarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: el limitador de velocidad se pone
en modo de espera y el conductor
puede sobrepasar la velocidad máxima
programada.
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal del limitador de velocidad (4)
se apagan. Se borra por tanto la veloci-
dad máxima guardada.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 331)
Seleccionar y activar el limitador de veloci-
dad (p. 332)
Desactivación temporal del limitador de
velocidad (p. 333)
Desactivación temporal del
limitador de velocidad
El limitador de velocidad (SL
20
) puede desco-
nectarse temporalmente y ponerse en modo
de espera.
Desactivación temporal con el
acelerador
El límite de velocidad también puede desacti-
varse y superarse temporalmente con el acele-
rador sin necesidad de que el Limitador de
velocidad haya pasado previamente al modo
de espera. Por ejemplo, para poder acelerar
rápidamente el vehículo en una situación peli-
grosa.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pise el acelerador a fondo y suéltelo para
interrumpir la aceleración cuando se
alcance la velocidad deseada.
> En esta situación, el limitador de veloci-
dad continúa activado y el símbolo de
la pantalla del conductor está por tanto
en color BLANCO.
2. Suelte el acelerador por completo una vez
finalizada la aceleración temporal.
> A continuación, el motor frena el auto-
móvil automáticamente y lo sitúa por
debajo de la última velocidad máxima
guardada.
19
Speed Limiter
20
Speed Limiter
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
334
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 331)
Seleccionar y activar el limitador de veloci-
dad (p. 332)
Desactivar el limitador de velocidad
(p. 333)
Limitaciones del limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (SL
21
) tiene algunas
limitaciones de carácter general.
Al bajar por carreteras con mucha pendiente,
la capacidad de frenado del limitador de velo-
cidad (SL
22
) puede ser insuficiente, por lo que
puede superarse la velocidad máxima preesta-
blecida. El sistema avisa en ese caso al con-
ductor con el mensaje
Límite velocidad
excedido
en la pantalla del conductor.
NOTA
El mensaje de texto de que se ha excedido
la velocidad máxima se activa si la veloci-
dad se sobrepasa como mínimo 3 km/h
(2 mph).
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 331)
Limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
23
) ayuda al conductor a adaptar la velo-
cidad máxima del vehículo a lo que indican
las señales de límite de velocidad.
La función Limitador de velocidad (SL
24
)
puede cambiarse a limitador de velocidad
automático (ASL).
El limitador de velocidad automático utiliza la
información de límite de velocidad de la fun-
ción información de señales de tráfico* (RSI
25
)
para adaptar automáticamente la velocidad
máxima del vehículo.
PRECAUCIÓN
Aunque el conductor vea claramente la
señal de tráfico relativa a la velocidad, la
información sobre velocidad de la función
información de señales de tráfico* (RSI a
ASL) puede ser incorrecta. En estos casos,
el conductor debe actuar y ajustar adecua-
damente la velocidad.
21
Speed Limiter
22
Speed Limiter
23
Automatic Speed Limiter
24
Speed Limiter
25
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
335
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
¿Está activo SL o ASL?
Los símbolos en la pantalla del conductor
muestran el limitador de velocidad que está
activo:
Símbolo SL ASL
A
Está activado el símbolo de señales
después de "70" = ASL.
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS:
Modo de espera.
Símbolo ASL
El símbolo de señal (junto a la veloci-
dad "70" guardada en la memoria,
en el centro del velocímetro) puede
adoptar tres colores, los cuales tie-
nen diferentes significados:
Color del
símbolo de
señal
Significado
Amarillo ver-
doso
El ASL está activo
Gris El ASL está en modo de
espera
Naranja ASL se halla en modo de
espera temporal, por ejem-
plo, por no haber sido
capaz de leer una señal de
tráfico.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Conectar o desconectar el limitador de
velocidad automático (p. 336)
Modificar la tolerancia del Limitador de
velocidad automático (p. 337)
Limitaciones del Limitador de velocidad
automático (p. 337)
Limitador de velocidad (p. 331)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
336
Conectar o desconectar el
limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
26
) puede activarse y desactivarse como
suplemento del limitador de velocidad (SL
27
).
Conectar el limitador de velocidad
automático
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
1. > Indicación VERDE del botón: la función
está activada y en la pantalla del con-
ductor aparece un símbolo de señal de
tráfico en el centro de velocímetro.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El ASL se conecta con la velocidad del
vehículo en ese momento.
NOTA
Si la función limitador de velocidad
automático está activada, la informa-
ción de señales de tráfico* aparece en
la pantalla del conductor aunque no
esté activada la función RSI
28
.
Para que desaparezca la información
de señales de tráfico de la pantalla del
conductor, deben desactivarse tanto el
limitador de velocidad automático
como la RSI.
Cuando está activada la función Limi-
tador de velocidad automático pero la
RSI está desactivada, no se recibirán
advertencias de la RSI. Para recibir avi-
sos, también debe activarse la función
RSI.
Desconectar el limitador de velocidad
automático
Para desactivar el limitador de velocidad auto-
mático:
Pulse el botón de la vista de funciones.
> Indicación GRIS del botón: el ASL se
desconecta y en su lugar se activa el
SL.
PRECAUCIÓN
El vehículo deja de observar el límite de
velocidad de las señales de tráfico al pasar
del ASL al SL. Solo atiende entonces al
límite de velocidad máxima guardado.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 331)
Limitador de velocidad automático
(p. 334)
Limitaciones del Limitador de velocidad
automático (p. 337)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
26
Automatic Speed Limiter
27
Speed Limiter
28
Road Sign Information – RSI
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
337
Modificar la tolerancia del
Limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
29
) puede programarse con diferentes
niveles de tolerancia. La tolerancia se ajusta
de la misma manera que al programar la velo-
cidad del limitador.
Si el vehículo sigue la velocidad máxima indi-
cada en las señales, por ejemplo, 70 km/h
(43 mph), el conductor puede dejar que el
vehículo mantenga una velocidad de 75 km/h
(47 mph).
Botones y símbolos de esta función.
Pulse el botón (1) del volante hasta
cambiar 70 km/h (43 mph) por 75 km/h
(47 mph) en el centro de del velocímetro
(2).
> El vehículo utiliza a continuación la
tolerancia seleccionada 5 km/h (4 mph)
cuando la señales de límite de veloci-
dad muestran 70 km/h (43 mph).
La tolerancia continúa activa hasta que se
pasa por una señal de tráfico con una veloci-
dad inferior o superior. El vehículo observa
entonces el nuevo límite de velocidad y la tole-
rancia se borra de la memoria.
NOTA
La máxima tolerancia que puede elegirse
es de +/- 10 km/h (5 mph).
Información relacionada
Limitador de velocidad automático
(p. 334)
Limitaciones del Limitador de velocidad
automático (p. 337)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Limitaciones del Limitador de
velocidad automático
La limitación de velocidad automática
(ASL
30
) se lleva a cabo con ayuda de la infor-
mación de límite de velocidad de la función
información sobre señales de tráfico* (RSI
31
),
no en base a las señales de límite de veloci-
dad de la carretera.
Si la función de información de señales de trá-
fico no puede interpretar ni proporcionar infor-
mación acerca de la velocidad a los sistemas
de apoyo al conductor, pone en modo de
espera el limitador de velocidad automático y
da paso al limitador de velocidad convencio-
nal. En estos casos, el conductor debe actuar
y reducir la velocidad según sea apropiado.
El limitador de velocidad automático se acti-
vará de nuevo cuando la función de informa-
ción de señales de tráfico vuelva a poder inter-
pretar y proporcionar información acerca de la
velocidad.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 331)
Limitador de velocidad automático
(p. 334)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
29
Automatic Speed Limiter
30
Automatic Speed Limiter
31
Road Sign Information – RSI
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
338
Control de velocidad constante
El programador de velocidad (CC
32
) ayuda al
conductor a mantener una velocidad cons-
tante, lo que puede proporcionar una expe-
riencia de conducción más relajante en auto-
pistas y vías rectas de largo recorrido con un
flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el programador de velocidad
desde el modo de espera y recupera la
velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
: Desde modo de espera – activa el
programador de velocidad y guarda la
velocidad actual
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el programador de velocidad a
modo de espera
: Reduce la velocidad guardada
Cursor de velocidad guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad guardada
NOTA
Los automóviles equipados con programa-
dor de velocidad adaptativo* (ACC
33
) per-
miten alternar entre el programador de
velocidad y el programador de velocidad
adaptativo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Utilizar el freno motor en lugar de
freno de servicio
El control de velocidad constante regula la
velocidad aplicando ligeramente el freno de
32
Cruise Control
33
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
339
servicio. En pendientes cuesta abajo, puede
resultar conveniente iniciar la marcha algo
más deprisa y dejar que el freno motor dismi-
nuya el aumento de velocidad. En ese caso, el
conductor puede desconectar temporalmente
el frenado del control de velocidad constante.
Para proceder de este modo:
Pise el acelerador hasta aproximadamente
la mitad y suelte el pedal.
> El control de velocidad constante des-
conecta la activación del freno automá-
tico y frena a continuación solamente
con el freno motor.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Seleccionar y activar el control de veloci-
dad constante (p. 339)
Desactivar el control de velocidad cons-
tante (p. 340)
Modo de espera del control de velocidad
constante (p. 341)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 365)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 349)
Seleccionar y activar el control de
velocidad constante
Para poder regular la velocidad, debe selec-
cionarse y activarse antes la función Progra-
mador de velocidad (CC
34
).
Para poder activar el control de velocidad
constante desde el modo de espera, el vehí-
culo debe circular a como mínimo 30 km/h
(20 mph).
1. Pulse (1) o (3) para pasar hacia delante
el símbolo del control de velocidad cons-
tante
(4).
> El símbolo está gris: el control de velo-
cidad constante está en modo de
espera.
2. Cuando esté seleccionado el control de
velocidad constante, pulse el botón del
volante
(2) para activarlo.
> El símbolo está blanco: el control de
velocidad constante se activa y la velo-
cidad de ese momento se guarda como
velocidad máxima. La velocidad más
baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
Volver a activar el control de velocidad
constante en la última velocidad
guardada
Cuando esté seleccionado el control de
velocidad constante, pulse el botón del
volante
para activarlo.
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El
automóvil mantiene a continuación la
última velocidad guardada en la memo-
ria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
34
Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
340
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 338)
Desactivar el control de velocidad cons-
tante (p. 340)
Modo de espera del control de velocidad
constante (p. 341)
Desactivar el control de velocidad
constante
El control de velocidad constante (CC
35
)
puede desactivarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: el control de velocidad constante
se pone en modo de espera.
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal del control de velocidad cons-
tante (4) se apagan. Se borra por tanto
la velocidad máxima guardada.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 338)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 349)
Seleccionar y activar el control de veloci-
dad constante (p. 339)
Modo de espera del control de velocidad
constante (p. 341)
35
Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
341
Modo de espera del control de
velocidad constante
El control de velocidad constante (CC
36
)
puede desconectarse y ponerse en modo de
espera. Esto puede suceder por la interven-
ción del conductor o automáticamente.
El modo de espera implica que la función está
seleccionada en la pantalla del conductor,
pero que no está activada. Entonces, el con-
trol de velocidad constante no regula la veloci-
dad.
Modo de espera por actuación del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desactiva y pasa a modo de espera si
sucede alguna de las siguientes cosas.
Se utiliza el freno de servicio.
El selector de marcha se pone en la posi-
ción N.
Se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto.
El conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guardada
en la memoria cuando se suelta el pedal del
acelerador.
Modo de espera automático
El modo de espera automático puede deberse
a lo siguiente:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la temperatura de frenado es demasiado
alta
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 338)
Seleccionar y activar el control de veloci-
dad constante (p. 339)
Desactivar el control de velocidad cons-
tante (p. 340)
Control de velocidad constante
adaptativo*
37
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
38
) ayuda al conductor a mantener una
velocidad uniforme y un intervalo de tiempo
programado en relación con el vehículo que
circula delante.
Un control de velocidad constante adaptativo
puede ofrecer una sensación de conducción
más relajada durante viajes de largo recorrido
por autopistas y carreteras nacionales rectas
con flujos de tráfico uniformes.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con
respecto al vehículo que circula delante.
El conductor selecciona la velocidad y el inter-
valo de distancia con respecto al vehículo que
circula delante. Si la unidad de cámara y radar
detecta un vehículo lento delante del coche, la
36
Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
342
velocidad se adapta de forma automática en
función del intervalo de distancia programado.
Cuando no hay ningún vehículo delante, el
automóvil avanza a la velocidad seleccionada.
Si la función de ayuda de trazado de curvas*
está activada, también puede influir en la velo-
cidad del automóvil.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
El Control de velocidad constante adaptativo
regula la velocidad acelerando y frenando el
vehículo. Es normal oír un débil sonido de los
frenos cuando estos se utilizan para ajustar la
velocidad.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones que requieran un frenado
rápido, deberá frenar el conductor. Nos referi-
mos a situaciones en que la diferencia de velo-
cidad es muy grande o cuando el vehículo que
circula por delante frena con fuerza. Debido a
las limitaciones de la unidad de radar, el fre-
nado puede producirse de manera imprevista
o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si la unidad de radar no detecta
ningún vehículo, el automóvil continuará man-
teniendo la velocidad programada y guardada
en la memoria por el conductor. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo que circula
delante aumenta y supera la guardada en la
memoria.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
37
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
38
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
343
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Control y presentación en pantalla del
control de velocidad constante adaptativo*
(p. 343)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 344)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 348)
Símbolos y mensajes del control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 350)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 363)
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 366)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 365)
Frenado automático con el apoyo al con-
ductor (p. 367)
Cambio de vehículo detectado con el
apoyo al conductor (p. 364)
Asistente de adelantamiento (p. 371)
Control y presentación en pantalla
del control de velocidad constante
adaptativo*
39
Se ofrece un resumen de cómo se controla el
control de velocidad constante adaptativo
(ACC
40
) con el teclado izquierdo del volante y
de cómo se presenta esta función en la pan-
talla.
: Desde modo de espera - Activa y
guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia a modo de espera
: Activa la función desde el modo de
espera y recupera la velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Indicación de vehículo objetivo: la función
ha detectado y sigue un vehículo mante-
niendo el intervalo de tiempo programado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
39
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
40
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
344
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del vehículo propio.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 348)
Seleccionar y activar el
programador de velocidad
adaptativo*
41
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
42
) debe seleccionarse y después acti-
varse para poder regular la velocidad y la dis-
tancia.
Para poder activar esta función, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cintu-
rón de seguridad y la puerta del conductor
ha de estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula
delante (vehículo objetivo) a una distancia
razonable o la velocidad debe ser como
mínimo de 15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual:
La velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
1. Pulse el botón del volante (2) o (3)
para pasar hacia delante el símbolo del
control de velocidad constante adaptativo
(4).
> El símbolo está gris: el programador de
velocidad adaptativo está en modo de
espera.
2. Cuando esté seleccionado el limitador de
velocidad, pulse el botón del volante
(1) para activarlo.
> El símbolo está blanco: el limitador de
velocidad se activa y la velocidad de
ese momento se guarda como veloci-
dad máxima.
41
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
42
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
345
Volver a activar el programador de
velocidad adaptativo en la última
velocidad guardada
Cuando esté seleccionado el programador
de velocidad adaptativo, pulse el botón del
volante
para activarlo.
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El
automóvil mantiene a continuación la
última velocidad guardada en la memo-
ria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
Otras señales en la pantalla del
conductor
Cuando el símbolo de distan-
cia muestra dos vehículos, el
ACC regula el intervalo de
tiempo con el vehículo que
circula delante.
Al mismo tiempo, se señala
un intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la
velocidad guardada y la más
baja es la velocidad del vehí-
culo que circula delante (vehí-
culo detectado).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 345)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 349)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 348)
Desconectar el control de
velocidad constante adaptativo*
43
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC
44
) puede desconectarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: el control de velocidad constante
adaptativo se pone en modo de espera.
Se apagan también la indicación del
intervalo de separación y el posible sím-
bolo de vehículo detectado.
43
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
44
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
346
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal del control de velocidad cons-
tante adaptativo (4) se apagan. Se
borra por tanto la velocidad máxima
guardada.
PRECAUCIÓN
Con el programador de velocidad
adaptativo en modo de espera, el con-
ductor deberá intervenir para regular él
mismo tanto la velocidad como la dis-
tancia respecto al vehículo situado por
delante.
Si el programador de velocidad adapta-
tivo se encuentra en modo de espera y
el automóvil se acerca demasiado al
vehículo que circula por delante, la fun-
ción alerta de distancia* puede advertir
al conductor de que la distancia es muy
reducida.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 344)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 349)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 348)
Modo de espera del control de
velocidad constante adaptativo*
45
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC
46
) puede desconectarse y ponerse en
modo de espera. Esto puede suceder por la
intervención del conductor o automática-
mente.
El modo de espera implica que la función está
seleccionada en la pantalla del conductor,
pero que no está activada. Entonces, el con-
trol de velocidad constante adaptativo no
regula la velocidad ni la distancia de separa-
ción respecto al vehículo que circula por
delante.
Modo de espera por actuación del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desactiva y pasa a modo de espera si
sucede alguna de las siguientes cosas:
Se utiliza el freno de servicio.
El selector de marcha se pone en la posi-
ción N.
El conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
El pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en
vehículos con caja de cambios manual).
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
347
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guardada
en la memoria cuando se suelta el pedal del
acelerador.
PRECAUCIÓN
Con el programador de velocidad
adaptativo en modo de espera, el con-
ductor deberá intervenir para regular él
mismo tanto la velocidad como la dis-
tancia respecto al vehículo situado por
delante.
Si el programador de velocidad adapta-
tivo se encuentra en modo de espera y
el automóvil se acerca demasiado al
vehículo que circula por delante, la fun-
ción alerta de distancia* puede advertir
al conductor de que la distancia es muy
reducida.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo, del
control de estabilidad/anti-derrape (ESC
47
). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad constante adaptativo se
desconecta automáticamente.
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conduc-
tor será avisado mediante una señal acús-
tica y un mensaje en la pantalla del con-
ductor.
En ese caso, el conductor deberá regu-
lar por sí mismo la velocidad del auto-
móvil, frenar si se requiere y mantener
una distancia segura respecto a otros
vehículos.
El modo de espera automático puede deberse
a lo siguiente:
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y
el ACC no puede determinar si el ele-
mento detectado es un vehículo parado u
otro objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y
el vehículo que circula delante gira, por lo
que deja de ser necesario que el ACC
regule la distancia de seguridad.
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
el conductor abre la puerta.
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad.
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
una o varias ruedas pierden tracción.
la temperatura de los frenos es elevada.
se activa el freno de estacionamiento.
la unidad de cámara y radar queda
cubierta, por ejemplo, de nieve o una lluvia
intensa (se obstruyen la lente de la
cámara/ondas de radio).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 344)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 345)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 348)
45
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
46
Adaptive Cruise Control
47
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
348
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
48
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
49
) puede presentar limitaciones que
reducen su capacidad en algunas situaciones.
Carreteras empinadas y/o mucha
carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. La función
puede tener dificultades para mantener una
distancia de seguridad adecuada al circular
cuesta abajo por carreteras empinadas. En
estas situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
No utilice el programador de velocidad adap-
tativo si lleva carga muy pesada o un remolque
acoplado al vehículo.
Varios
El modo de conducción Off Road no puede
seleccionarse cuando está conectado el con-
trol de velocidad constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
Este no es un sistema para evitar coli-
siones. El conductor detenta siempre
la responsabilidad y debe intervenir si
el sistema no detecta un vehículo
situado por delante.
La función no frena en el caso de per-
sonas o animales, ni tampoco ante
pequeños vehículos como, por ejem-
plo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco
remolques de baja altura ni vehículos y
objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice esta función en situaciones
exigentes como, por ejemplo, tráfico
urbano, cruces, firme deslizante, acu-
mulación de agua o aguanieve en la
calzada, lluvia/nevada intensa, mala
visibilidad, carreteras sinuosas o entra-
das y salidas de vía.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
48
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
49
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
349
Cambiar entre el control de
velocidad constante normal y el
control de velocidad constante
adaptativo*
50
en la pantalla central
Cuando el control de velocidad constante
normal (CC
51
) está seleccionado en la panta-
lla del conductor, se puede cambiar al control
de velocidad constante adaptativo (ACC
52
) en
la vista de funciones de la pantalla central.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: el control de
velocidad constante adaptativo está
desactivado y el control de velocidad
constante normal está en modo de espera.
Indicador GRIS del botón: el control de
velocidad constante normal está desacti-
vado y el control de velocidad constante
adaptativo está en modo de espera.
El símbolo en la pantalla del conductor mues-
tra el control de velocidad que está activo:
Control de veloci-
dad constante
(CC)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo (ACC)
A A
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS:
Modo de espera
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Control de velocidad constante (p. 338)
50
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
51
Cruise Control
52
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
350
Símbolos y mensajes del control
de velocidad constante
adaptativo*
53
Pueden verse una serie de símbolos y mensa-
jes referentes al programador de velocidad
adaptativo (ACC
54
) en la pantalla del conduc-
tor y/o en la pantalla de visualización frontal*.
En el siguiente ejemplo gráfico, la función
información de señales de tráfico* (RSI
55
) noti-
fica que la velocidad máxima permitida es de
130 km/h (80 mph).
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado el control de velocidad constante adapta-
tivo para mantener una velocidad de 110 km/h
(68 mph) y que no hay ningún vehículo delan-
tero que seguir.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado el control de velocidad constante adapta-
tivo para mantener una velocidad de 110 km/h
(68 mph) al tiempo que sigue a un vehículo
delantero que mantiene la misma velocidad.
53
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
54
Adaptive Cruise Control
55
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
351
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO. El automóvil circula a la velocidad almacenada.
Adaptive Cruise Contr.
No disponible
El símbolo es GRIS.
El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
Adaptive Cruise Contr.
Revisión necesaria
El símbolo es GRIS.
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
352
Pilot Assist*
56
El Pilot Assist puede ayudar al conductor a
llevar el vehículo entre las líneas de señaliza-
ción del carril activando la dirección y a man-
tener una velocidad uniforme y un intervalo
de tiempo determinado con respecto al vehí-
culo que circula delante.
Cómo funciona Pilot Assist
La función Pilot Assist está principalmente
diseñada para su utilización en autopistas y
vías de circulación similares, en las que puede
contribuir a una conducción más cómoda y
relajada.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con
respecto al vehículo que circula delante y detecta las
líneas laterales.
Unidad de cámara y de radar
Lector de distancia
Lector de señalizaciones laterales
El conductor programa la velocidad y el inter-
valo de tiempo con respecto al vehículo que
circula delante. El Pilot Assist detecta la dis-
tancia del vehículo que circula delante y las
líneas laterales de la calzada con la unidad de
cámara y radar. El intervalo de tiempo progra-
mado se mantiene adaptando automática-
mente la velocidad y, al mismo tiempo, la asis-
tencia de dirección ayuda a posicionar el pro-
pio vehículo en el carril.
Si la función de ayuda de trazado de curvas*
está activada, también puede influir en la velo-
cidad del automóvil.
La asistencia de dirección del Pilot Assist se
basa en una estimación del trayecto recorrido
por el vehículo que circula delante y las señali-
zaciones laterales de la calzada. El conductor
puede ignorar en cualquier momento la
maniobra de dirección recomendada por el
Pilot Assist y girar el volante en otra dirección,
por ejemplo, para cambiar de carril o eludir
obstáculos.
Si el Pilot Assist no puede interpretar el carril
de forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad
de cámara y radar no detecta las líneas de
señalización lateral, el Pilot Assist desconecta
temporalmente la asistencia de dirección, pero
esta vuelve a activarse cuando es posible
interpretar de nuevo el carril. Las funciones de
regulación de la velocidad y de la distancia de
seguridad continúan activas. En caso de
desactivación temporal, el volante vibra ligera-
mente para que el conductor se de cuenta del
cambio.
PRECAUCIÓN
La asistencia de dirección de Pilot Assist se
desconecta y vuelve a conectarse automá-
ticamente sin aviso previo.
56
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
353
El estado de la asistencia de
dirección se muestra con el
color del símbolo del volante:
• El volante VERDE indica
que la asistencia de dirección
está activa
• El volante GRIS (como en la imagen) indica
que la asistencia de dirección está desacti-
vada.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal oír un débil
sonido de los frenos cuando estos se utilizan
para ajustar la velocidad.
El Pilot Assist trata de regular la velocidad con
suavidad. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automó-
vil que circula por delante frena con fuerza.
Debido a las limitaciones de la unidad de
cámara y radar, el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar.
El Pilot Assist trata de mantener la distancia
de seguridad con vehículos que circulan en el
mismo carril según el intervalo de tiempo pro-
gramado por el conductor. Si la unidad de
radar no detecta ningún vehículo, el automóvil
continuará manteniendo la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria por el con-
ductor. Ocurre lo mismo si la velocidad del
vehículo que circula delante aumenta y supera
la guardada en la memoria.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
En las curvas y bifurcaciones
Pilot Assist interactúa con el conductor, quien,
por tanto, no debe aguardar la ayuda de direc-
ción del Pilot Assist, debiendo siempre estar
dispuesto a incrementar su accionamiento del
volante, en particular en las curvas.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
354
Si el automóvil se acerca a una salida o el
carril se divide, el conductor deberá dirigir
el vehículo hacia el carril deseado con el
fin de indicar al Pilot Assist la dirección de
marcha deseada.
El Pilot Assist tiende a mantener el
vehículo en el centro del carril
Cuando el Pilot Assist asiste con la dirección,
intentará posicionar el automóvil en el medio
de las marcas de señalización de carril, por lo
que se recomienda dejar que el vehículo halle
por sí solo una buena ubicación para alcanzar
así una experiencia de conducción lo más
suave posible. El conductor comprueba que el
vehículo se ha situado de forma segura en el
carril y tiene por lo tanto siempre la opción de
ajustar la posición aumentando su propio
accionamiento del volante.
Si el Pilot Assist no coloca el vehículo de
forma adecuada dentro del carril se reco-
mienda apagar el Pilot Assist o cambiar al
control de velocidad constante adapta-
tivo*.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el Pilot
Assist es que el conductor mantenga las
manos sobre el volante.
Si Pilot Assist detecta que el
conductor no tiene las manos
en el volante, tras unos
momentos, indicará al con-
ductor que conduzca el auto-
móvil de forma activa
mediante un símbolo y un
mensaje de texto.
Si después de algunos segundos se sigue
detectando que las manos del conductor no
están en el volante, se le repetirá la indicación
para que conduzca el automóvil de forma
activa, complementada con una señal de
advertencia acústica.
Si transcurridos unos segundos más, Pilot
Assist no detecta las manos del conductor en
el volante, se intensificará la señal de adver-
tencia y se desconectará la función de ayuda
de dirección. Después, Pilot Assist debe volver
a activarse con el botón de volante
.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 356)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 359)
Control y presentación en pantalla de Pilot
Assist* (p. 355)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 361)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 365)
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 366)
Cambio de vehículo detectado con el
apoyo al conductor (p. 364)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 363)
Frenado automático con el apoyo al con-
ductor (p. 367)
Asistente de adelantamiento (p. 371)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
355
Control y presentación en pantalla
de Pilot Assist*
57
Un resumen de cómo se controla Pilot Assist
con el teclado izquierdo del volante y de
cómo se presenta esta función en la pantalla.
Control
Botones y símbolos de esta función.
: Cambia del programador de velocidad
constante adaptativo* a Pilot Assist
: Desde modo de espera - Activa
Pilot Assist y guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia Pilot Assist a modo de espera
: Activa Pilot Assist desde modo de
espera y restablece la velocidad y el inter-
valo de tiempo guardados.
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
: Cambia Pilot Assist a programador de
velocidad adaptativo
Símbolo de función
Símbolos para el vehículo detectado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Símbolo de asistencia de dirección acti-
vada o desactivada
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante
Velocidad del vehículo propio
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 352)
57
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
356
Seleccionar y activar Pilot
Assist*
58
Pilot Assist debe seleccionarse y después
activarse para poder regular la velocidad, la
distancia de seguridad y ofrecer asistencia de
dirección.
Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cintu-
rón de seguridad y la puerta del conductor
ha de estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula
delante (vehículo objetivo) a una distancia
razonable o la velocidad debe ser como
mínimo de 15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual:
La velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
1. Pulse (1) o (3) para pasar hacia delante
el símbolo de Pilot Assist
(4).
> El símbolo está gris: Pilot Assist está en
modo de espera.
2. Cuando esté seleccionado Pilot Assist,
pulse el botón del volante
(2) para
activarlo.
> El símbolo está blanco: Pilot Assist se
activa y la velocidad de ese momento
se guarda como velocidad máxima.
Volver a activar Pilot Assist en la
última velocidad guardada
Cuando esté seleccionado Pilot Assist,
pulse el botón del volante
para acti-
varlo.
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El
automóvil mantiene a continuación la
última velocidad guardada en la memo-
ria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
NOTA
Observe que el sistema auxiliar Pilot Assist
solo funciona cuando el conductor tiene las
manos en el volante.
Otras señales en la pantalla del
conductor
Solo cuando el símbolo de
distancia muestra un vehículo
(1) encima del símbolo del
volante, el Pilot Assist regula
el intervalo de distancia con
respecto al vehículo que cir-
cula delante.
Solo cuando el símbolo de volante (2) cambia
de GRIS a VERDE se activa la asistencia de
dirección de Pilot Assist.
Al mismo tiempo, se señala
un intervalo de velocidad.
58
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
357
La velocidad más alta es la velocidad guar-
dada y la más baja es la velocidad del vehículo
que circula delante (vehículo detectado).
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 352)
Desactivar Pilot Assist* (p. 357)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 359)
Desactivar Pilot Assist*
59
Pilot Assist puede desconectarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: Pilot Assist se pone en modo de
espera. Se apagan también la indica-
ción del intervalo de separación y el
posible símbolo de vehículo detectado.
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal de Pilot Assist (4) se apagan.
Se borra por tanto la velocidad máxima
guardada.
PRECAUCIÓN
Con Pilot Assist en modo de espera, el
conductor deberá intervenir para regu-
lar él mismo tanto la velocidad como la
distancia respecto al vehículo situado
por delante.
Si Pilot Assist se encuentra en modo
de espera y el automóvil se acerca
demasiado al vehículo delantero, el
conductor será advertido de la redu-
cida distancia por la función alerta de
distancia*.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 344)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 349)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 348)
Desconexión temporal de la asistencia de
dirección con Pilot Assist* (p. 359)
59
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
358
Modo de espera de Pilot Assist*
60
Pilot Assist puede desconectarse y ponerse
en modo de espera. Esto puede suceder por
la intervención del conductor o automática-
mente.
El modo de espera implica que la función está
seleccionada en la pantalla del conductor,
pero que no está activada. Entonces, Pilot
Assist no regula la velocidad ni la distancia de
separación respecto al vehículo que circula por
delante, ni proporciona asistencia de direc-
ción.
Modo de espera por actuación del
conductor
Pilot Assist se desactiva y pasa a modo de
espera si sucede alguna de las siguientes
cosas:
Se utiliza el freno de servicio.
El selector de marcha se pone en la posi-
ción N.
Los intermitentes se utilizan más de
1 minuto.
El conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
El pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en
vehículos con caja de cambios manual).
Modo de espera automático
Pilot Assist depende de otros sistemas, por
ejemplo, del control de estabilidad/antiderrape
ESC
61
. Si alguno de los demás sistemas deja
de funcionar, Pilot Assist se desactiva automá-
ticamente.
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conduc-
tor será avisado mediante una señal acús-
tica y un mensaje en la pantalla del con-
ductor.
En ese caso, el conductor deberá regu-
lar por sí mismo la velocidad del auto-
móvil, frenar si se requiere y mantener
una distancia segura respecto a otros
vehículos.
El modo de espera automático puede deberse,
por ejemplo, a lo siguiente:
el conductor abre la puerta.
la temperatura de los frenos es elevada.
las manos no están sobre el volante.
se activa el freno de estacionamiento.
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad.
una o varias ruedas pierden tracción.
la unidad de cámara y radar queda
cubierta, por ejemplo, de nieve o una lluvia
intensa (se obstruyen la lente de la
cámara/ondas de radio).
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y
el Pilot Assist no puede determinar si el
elemento detectado es un vehículo parado
u otro objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y
el vehículo que circula delante gira, por lo
que deja de ser necesario que el Pilot
Assist regule la distancia de seguridad.
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 352)
Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 356)
Desactivar Pilot Assist* (p. 357)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 359)
60
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
61
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
359
Desconexión temporal de la
asistencia de dirección con Pilot
Assist*
62
La asistencia de dirección de Pilot Assist
puede desconectarse temporalmente y volver
a conectarse sin previo aviso.
Cuando se utilizan los intermitentes, se desco-
necta temporalmente la asistencia de direc-
ción del Pilot Assist. Cuando ya no es así, la
asistencia de dirección vuelve a conectarse de
forma automática si todavía pueden detec-
tarse las líneas laterales de la calzada.
Si Pilot Assist no puede interpretar el carril de
forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de
cámara o radar no detecta las líneas laterales
de la calzada, Pilot Assist apaga temporal-
mente la asistencia de dirección. Las funcio-
nes de regulación de la velocidad y de la dis-
tancia permanecen activas. La asistencia de
dirección se reanuda cuando es posible inter-
pretar el carril de nuevo. En esas situaciones,
el conductor puede recibir un aviso de que la
asistencia de dirección se ha desactivado tem-
poralmente mediante una ligera vibración en el
volante.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 352)
Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 356)
Desactivar Pilot Assist* (p. 357)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 359)
Limitaciones del Pilot Assist*
63
La capacidad del Pilot Assist puede reducirse
en algunas situaciones.
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda
al conductor en muchas situaciones. Sin
embargo, el conductor es responsable en
cualquier situación de mantener una distancia
segura con relación a otros vehículos y una
posición correcta en el carril.
62
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
360
PRECAUCIÓN
En algunas situaciones, la asistencia de
dirección del Pilot Assist no ayuda al con-
ductor de forma adecuada o se desconecta
automáticamente. En estos casos, reco-
mendamos no utilizar el Pilot Assist. Ejem-
plos de situaciones en que esto puede pro-
ducirse:
las señalizaciones del carril están des-
gastadas, faltan o se cruzan.
la división de los carriles es poco clara,
por ejemplo, cuando los carriles se divi-
den en dos o se juntan, en salidas de
autopista o cuando hay varios conjun-
tos de señales de tráfico.
hay bordes u otras líneas en la calzada
o junto a ella, por ejemplo, bordes de
acera, ampliaciones o reparaciones de
la superficie de la calzada, bordes de
barreras, bordes de la calle o sombras
muy marcadas.
el carril es estrecho o tiene muchas
curvas.
el carril tiene baches.
hace mal tiempo con lluvia, nieve, nie-
bla o suciedad o poca visibilidad
debido a condiciones luminosas poco
favorables, deslumbramiento, calzada
mojada, etc.
El conductor también debe conocer que el
Pilot Assist tiene las siguientes limitacio-
nes:
No se detectan bordillos de acera altos,
barreras u obstáculos provisionales
(conos, barreras, etc.). Estos obstácu-
los pueden detectarse de forma inco-
rrecta como señalizaciones del carril,
por lo que el vehículo está en peligro
de chocar con ellos. El conductor ha de
comprobar él mismo que el vehículo se
encuentra a una distancia apropiada de
los obstáculos mencionados.
El sensor de cámara y radar no tiene
capacidad para detectar todos los
objetos y obstáculos presentes en el
tráfico, por ejemplo, hoyos en la cal-
zada, obstáculos parados u objetos
que obstruyen total o parcialmente el
trayecto del vehículo.
El Pilot Assist no “ve” peatones, ani-
males, etc.
La fuerza con la que el sistema puede
activar la dirección es limitada, lo que
significa que no siempre puede ayudar
al conductor a dirigir y mantener el
vehículo en el carril.
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, esta función tiene la posi-
bilidad de utilizar información proce-
dente de datos cartográficos, y ello
puede producir resultados variables.
Pilot Assist se desconecta si la servodi-
rección con resistencia variable del
volante según la velocidad trabaja a
potencia reducida, por ejemplo,
cuando actúa la refrigeración a causa
de un sobrecalentamiento.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay
pintadas líneas de señalización bien visi-
bles a ambos lados del carril. Cualquier
otro uso aumenta el riesgo de choque con
obstáculos cercanos que la función es inca-
paz de detectar.
63
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
361
PRECAUCIÓN
Este no es un sistema para evitar coli-
siones. El conductor detenta siempre
la responsabilidad y debe intervenir si
el sistema no detecta un vehículo
situado por delante.
La función no frena en el caso de per-
sonas o animales, ni tampoco ante
pequeños vehículos como, por ejem-
plo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco
remolques de baja altura ni vehículos y
objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice esta función en situaciones
exigentes como, por ejemplo, tráfico
urbano, cruces, firme deslizante, acu-
mulación de agua o aguanieve en la
calzada, lluvia/nevada intensa, mala
visibilidad, carreteras sinuosas o entra-
das y salidas de vía.
El conductor tiene siempre posibilidad de
corregir o ajustar la actuación del Pilot Assist y
girar él mismo el volante a la posición que
quiera.
Carreteras empinadas y/o mucha
carga
Tenga en cuenta que el Pilot Assist está pre-
visto ante todo para utilizarse en calzadas
horizontales. La función puede tener dificulta-
des para mantener una distancia de seguridad
adecuada al circular cuesta abajo por carrete-
ras empinadas. En estas situaciones, mantén-
gase especialmente atento y preparado para
frenar.
No utilice Pilot Assist si lleva carga muy
pesada o un remolque acoplado al vehículo.
NOTA
Pilot Assist no podrá activarse en caso de
conectar al sistema eléctrico del vehículo
un remolque, portabicicletas o similar.
Varios
El modo de conducción Off Road no puede
utilizarse cuando está activado el Pilot Assist.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 352)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Dirección de relación variable (p. 320)
Modos de conducción (p. 512)
Símbolos y mensajes de
Pilot Assist*
64
Pueden verse una serie de símbolos y mensa-
jes referentes al Pilot Assist en la pantalla del
conductor y/o en la pantalla de visualización
frontal*.
En el siguiente ejemplo gráfico, la función
información de señales de tráfico (RSI
65
) noti-
fica que la velocidad máxima permitida es de
130 km/h (80 mph).
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún
vehículo delantero que seguir.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema
no detecta las líneas de señalización del carril.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
362
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a
un vehículo delantero que mantiene la misma
velocidad.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema
no detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a
un vehículo delantero que mantiene la misma
velocidad.
En este caso, el Pilot Assist proporciona tam-
bién asistencia de dirección, puesto que el sis-
tema detecta las líneas de señalización del
carril.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún
vehículo delantero que seguir.
El Pilot Assist ofrece en este caso asistencia
de dirección puesto que el sistema detecta las
líneas de señalización del carril.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 352)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 359)
64
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
65
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
363
Advertencia del apoyo al conductor
ante riesgo de colisión
Los sistemas de apoyo al conductor control
de velocidad constante adaptativo* y Pilot
Assist* pueden advertir al conductor si repen-
tinamente la distancia respecto al vehículo
que circula por delante se reduce demasiado.
Sonido y símbolo de la advertencia de colisión.
Señal acústica de advertencia en caso de
riesgo de colisión
Símbolo de advertencia en caso de riesgo
de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El control de velocidad constante adaptativo y
Pilot Assist utilizan aproximadamente un 40%
de la capacidad del freno de servicio. Si es
necesario frenar el automóvil con mayor fuerza
de la que es capaz de ejercer el apoyo al con-
ductor y el conductor no frena, se activará una
luz de advertencia y una señal acústica para
avisar al conductor de que debe actuar inme-
diatamente.
PRECAUCIÓN
Los sistemas de apoyo al conductor solo
avisan de vehículos que detecta su radar.
Por eso, una advertencia puede no acti-
varse o producirse con cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia para
frenar cuando sea necesario.
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se mues-
tra en el parabrisas con un símbolo intermi-
tente.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de
detectar bajo una luz intensa del sol, con
reflejos, contrastes luminosos extremos,
durante el uso de gafas de sol o si el con-
ductor no dirige la mirada recta hacia ade-
lante.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Alerta de distancia* (p. 328)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
364
Cambio de vehículo detectado con
el apoyo al conductor
Las funciones de apoyo al conductor control
de velocidad constante adaptativo* y Pilot
Assist* disponen, en combinación con la caja
de cambios automática, de una función de
cambio de vehículo detectado a ciertas velo-
cidades.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más ade-
lante.
Cuando las funciones de apoyo al conductor
regulan la distancia de seguridad a menos de
30 km/h (20 mph) y pasan de detectar un
vehículo en movimiento a detectar otro vehí-
culo que está parado, las funciones de apoyo
al conductor frenarán teniendo como referen-
cia el vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando las funciones de apoyo al conduc-
tor regulan la distancia de seguridad a velo-
cidades de más de unos 30 km/h
(20 mph) y pasan de detectar un vehículo
en movimiento a otro estacionario, dichas
funciones ignorarán el vehículo estaciona-
rio y acelerarán en lugar de ello hasta la
velocidad registrada.
En estos casos, el conductor debe
intervenir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
Las funciones de apoyo al conductor se des-
conectan y pasan al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y las funciones de apoyo al con-
ductor no pueden determinar si el ele-
mento detectado es un vehículo parado o
alguna otra cosa, por ejemplo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante
gira, por lo que deja de ser necesario que
las funciones de apoyo al conductor regu-
len la distancia de seguridad.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
365
Ajuste de la velocidad guardada
para el apoyo al conductor
Es posible regular la velocidad guardada para
las funciones limitador de velocidad, control
de velocidad constante, control de velocidad
constante adaptativo* y Pilot Assist*.
: Aumenta la velocidad guardada.
: Reduce la velocidad guardada.
Velocidad guardada.
Cambie la velocidad guardada con breves
pulsaciones de los botones del volante
(1) o (2), o bien manteniéndolos
apretados.
Breve pulsación: Cada pulsación modi-
fica la velocidad en pasos de
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Pulse y mantenga: Suelte el botón
cuando el indicador de velocidad (3)
marque la velocidad deseada.
La última pulsación de botón se guarda en
la memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
(1) del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo,
siempre que el conductor mantenga el pie
sobre el acelerador al pulsar el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guardada
en la memoria cuando se suelta el pedal del
acelerador.
Caja de cambios automática
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde
estacionario hasta 200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist puede ofrecer asistencia de
dirección desde algo más de cero hasta
140 km/h (87 mph).
Observe que la velocidad mínima programable
es de 30 km/h (20 mph). Aunque sea capaz
de seguir a otro vehículo hasta que se
detenga, no se puede seleccionar ni guardar
una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph).
Caja de cambios manual
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde
30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h
(125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde 30 km/h (20 mph) hasta 140 km/h
(87 mph).
La velocidad mínima programable es de
30 km/h (20 mph), y la máxima de 200 km/h
(125 mph).
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Limitador de velocidad (p. 331)
Control de velocidad constante (p. 338)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
366
Regular el intervalo de separación
con el vehículo situado delante
Es posible regular el intervalo de tiempo res-
pecto al vehículo que circula por delante, que
se aplicará a las funciones control de veloci-
dad constante adaptativo*, Pilot Assist* y
alerta de distancia*.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla del conductor en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas equivalen a 3 segundos.
NOTA
Cuando el símbolo en la pantalla del con-
ductor muestra un coche y un volante, el
Pilot Assist mantiene la distancia de segu-
ridad con un intervalo de tiempo seleccio-
nado previamente.
Cuando solo se muestra un volante, no hay
delante ningún vehículo a una distancia
razonable.
NOTA
Cuando el símbolo de la pantalla del con-
ductor muestra dos coches, el ACC sigue
al vehículo que circula delante con un inter-
valo de tiempo programado.
Cuando solo se muestra un coche, no hay
delante ningún vehículo a una distancia
razonable.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra
el intervalo de tiempo.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones. A baja veloci-
dad, cuando las distancias son cortas, el inter-
valo del control de velocidad constante adap-
tativo aumenta ligeramente.
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo
permitido según el reglamento nacio-
nal de tráfico.
Si las funciones de apoyo al conductor
no parecen reaccionar con una
aumento de la velocidad al activarlas,
ello puede deberse a que el tiempo de
separación respecto al vehículo situado
delante es inferior al valor predetermi-
nado.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
367
PRECAUCIÓN
Emplee únicamente un tiempo de
separación apropiado a las condiciones
de tráfico en ese momento.
El conductor debe ser consciente de
que los intervalos de separación redu-
cidos ofrecen un tiempo limitado para
reaccionar y actuar en caso de produ-
cirse una situación de tráfico inespe-
rada.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Alerta de distancia* (p. 328)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Frenado automático con el apoyo
al conductor
Las funciones de apoyo al conductor control
de velocidad constante adaptativo* y Pilot
Assist* disponen de una función especial de
frenado para tráfico lento y en parada.
Función de frenado en
embotellamientos y en parada
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud
en embotellamientos o semáforos, la conduc-
ción se reanuda automáticamente tras breves
paradas de como máximo unos 3 segundos.
Si el vehículo posicionado delante tarda más
en volver a circular, la función de apoyo al con-
ductor se sitúa en modo de espera con freno
automático.
La función vuelve a activarse de una de las
siguientes maneras:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> La función reanuda el control del vehí-
culo que circula delante si inicia la mar-
cha en el espacio de unos 6 segundos.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstá-
culos que detecta su radar. Por eso, una
advertencia puede no activarse o produ-
cirse con cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando
sea necesario.
NOTA
Las funciones de apoyo al conductor pue-
den retener el automóvil durante un
máximo de 5 minutos. Después se accio-
nará el freno de estacionamiento y se des-
conectará la función.
Antes de poder activar las funciones de
apoyo al conductor, debe soltarse el freno
de estacionamiento.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
368
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se
interrumpe cuando el vehículo está parado y la
función se pone en modo de espera. Ello signi-
fica que los frenos se desbloquean y que el
vehículo podrá empezar a rodar. Por lo tanto,
el conductor debe intervenir y frenar por sí
mismo para retener el automóvil.
Puede producirse en las siguientes situacio-
nes:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R.
el conductor pone la función en modo de
espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento.
En algunas situaciones, el freno de estaciona-
miento se accionará para mantener parado el
vehículo.
Esto ocurre si la función mantiene parado el
vehículo con el freno de servicio y:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
la función ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
se recalientan los frenos
el conductor apaga el motor manual-
mente.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Funciones de frenado (p. 494)
Modo de conducción del apoyo al
conductor
El conductor puede seleccionar distintos
modos de conducción en relación al manteni-
miento del intervalo de tiempo respecto al
vehículo delantero por parte del apoyo al con-
ductor.
La selección se realiza mediante el mando de
modo de conducción DRIVE MODE.
Seleccione una de las siguientes opciones:
Pure – El apoyo al conductor otorga prio-
ridad a una buena economía de combusti-
ble, lo que puede implicar un mayor inter-
valo de tiempo respecto al vehículo delan-
tero.
Hybrid – El apoyo al conductor se centra
en mantener el intervalo de tiempo ajus-
tado respecto al vehículo delantero de la
forma más suave posible.
Power – El apoyo al conductor otorga
prioridad a una adaptación más directa del
intervalo de tiempo ajustado respecto al
vehículo delantero, lo que, en algunos
casos, puede conllevar aceleraciones o
frenadas más bruscas.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
369
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Modos de conducción (p. 512)
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 366)
Ayuda para trazar curvas*
66
La
Asist. velocidad en curva puede ayudar al
conductor a reducir la velocidad antes de
tomar curvas pronunciadas, si se estima que
la velocidad preseleccionada para las funcio-
nes de apoyo al conductor control de veloci-
dad constante adaptativo* o Pilot Assist* es
demasiado elevada.
Dicho cálculo se efectúa con ayuda de la infor-
mación procedente de los datos cartográficos
del navegador satélite del automóvil Sensus
Navigation*. Una vez tomada la curva, el auto-
móvil retoma la velocidad que estaba previa-
mente seleccionada.
Al mismo tiempo que esta
función reduce la velocidad
del automóvil, aparece este
símbolo en la pantalla del
conductor.
El conductor puede interrumpir esta función
en cualquier momento, bien frenando o bien
utilizando el pedal del acelerador.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
66
Esta función solo se encuentra en algunos mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
370
Modos de conducción
La asistencia para trazar curvas depende del
modo de conducción seleccionado. Si no es
posible la selección del modo de conducción,
esta función escoge la alternativa
Confort.
Con la alternativa Dinámico, el automóvil
toma las curvas con una actitud deportiva y
con una aceleración algo mayor al salir de las
mismas.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Modos de conducción (p. 512)
Activar o desactivar la ayuda de
trazado de curvas*
La función de ayuda de trazado de curvas
puede activarse a modo de complemento del
control de velocidad constante adaptativo* o
de Pilot Assist*. El conductor también puede
optar por desactivar esta función.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La siguiente vez que se arranca el motor, se
vuelve a activar el último ajuste utilizado o se
aplican los ajustes efectuados en el perfil de
conductor vinculado a la llave que se esté utili-
zando
67
.
Información relacionada
Ayuda para trazar curvas* (p. 369)
Limitaciones de la ayuda de trazado de
curvas* (p. 370)
Limitaciones de la ayuda de
trazado de curvas*
La capacidad de la ayuda de trazado de cur-
vas puede reducirse en algunas situaciones.
Esta función solo se encuentra en algunos
mercados.
El conductor debe ser consciente de los
siguientes ejemplos de limitaciones.
La ayuda de trazado de curvas puede pre-
sentar un rendimiento limitado en carrete-
ras menores y en zonas con muchas edifi-
caciones.
En salidas de autopista o en cruces la
ayuda de trazado de curvas puede desac-
tivarse temporalmente.
Si los datos cartográficos del navegador
por satélite
68
no están actualizados, la
ayuda de trazado de curvas puede presen-
tar un funcionamiento limitado.
Si el navegador por satélite
68
pierde el
contacto con el sistema del satélite, la
ayuda de trazado de curvas puede presen-
tar un funcionamiento limitado.
En carreteras nuevas o reformadas, los
datos de los mapas pueden ser erróneos.
Al calcular la velocidad adecuada para la
curva, no se considera el posible riesgo
derivado de una carretera con dificultades
67
Estas alternativas varían según el mercado.
68
Solo con el navegador satélite de Volvo Sensus Navigation* instalado.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
371
de adherencia causadas por una climato-
logía adversa o por el estado de la calzada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Ayuda para trazar curvas* (p. 369)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Asistente de adelantamiento
El asistente de adelantamiento puede ayudar
al conductor a adelantar a otros vehículos.
Esta función puede utilizarse con el control
de velocidad constante adaptativo* o con
Pilot Assist*.
Cómo funciona el asistente de
adelantamiento
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo o Pilot Assist siguen a otro vehículo
y el conductor señala un adelantamiento con
el intermitente
69
, los sistemas proporcionan
ayuda acelerando el automóvil antes de que
este pase al carril de adelantamiento.
El sistema retrasa a continuación la reducción
de la velocidad para evitar un frenado antes de
tiempo cuando el vehículo se acerca a un
automóvil que circula con mayor lentitud.
El sistema está activo hasta haber pasado el
vehículo adelantado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no solo durante los adelantamien-
tos, sino que también se usa, por ejemplo,
al activar los intermitentes para señalizar el
cambio de carril o antes de la salida a otra
vía. El automóvil realizará entonces una
breve aceleración.
69
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
372
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Utilizar el asistente de adelantamiento
(p. 372)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Utilizar el asistente de
adelantamiento
El asistente de adelantamiento puede utili-
zarse con el control de velocidad constante
adaptativo* o con Pilot Assist*. Existen algu-
nas condiciones para poder utilizar el asis-
tente de adelantamiento.
Para poder activar el adelantamiento asistido
se requiere lo siguiente:
hay un vehículo que circula delante (vehí-
culo objetivo)
la velocidad actual del vehículo propio es
como mínimo de 70 km/h (43 mph)
la velocidad guardada es lo suficiente-
mente alta como para llevar a cabo un
adelantamiento seguro.
Para iniciar el asistente de adelantamiento:
Active el intermitente.
Utilice el intermitente izquierdo en auto-
móviles con volante a la izquierda, o el
derecho en automóviles con volante a la
derecha.
> Se activa el asistente de adelanta-
miento.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
373
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar preparado para el
cambio repentino de las condiciones con el
uso de la función Asistente de adelanta-
miento, la cual, bajo determinadas circuns-
tancias, puede efectuar aceleraciones no
deseadas.
En consecuencia deberán evitarse determi-
nadas situaciones, como, por ejemplo:
el vehículo se aproxima a una salida
para tomarla en la misma dirección en
que se realiza normalmente un adelan-
tamiento
el vehículo delantero reduce su veloci-
dad antes de que el automóvil propio
alcance a situarse en el carril de ade-
lantamiento
el tráfico en el carril de adelantamiento
reduce su velocidad
un vehículo de circulación por la dere-
cha se conduce en un país con circula-
ción por la izquierda (o a la inversa).
Las situaciones de este tipo se evitan colo-
cando temporalmente en modo de espera el
control de velocidad constante adaptativo o el
Pilot Assist.
Información relacionada
Asistente de adelantamiento (p. 371)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
Modo de espera del control de velocidad
constante adaptativo* (p. 346)
Modo de espera de Pilot Assist* (p. 358)
Unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por varios sis-
temas de ayuda al conductor y su función es
detectar otros vehículos.
Ubicación de la unidad de radar.
La unidad de radar es utilizada por los siguien-
tes sistemas:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Pilot Assist*
Sistema de permanencia en el carril
City Safety
La modificación de la unidad de radar puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
374
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Mantenimiento recomendado para la uni-
dad de cámara y radar (p. 388)
Homologación de tipo de la Unidad de
radar (p. 375)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
375
Homologación de tipo de la Unidad
de radar
Aquí puede ver la homologación de las unida-
des de radar del automóvil para el control de
velocidad constante adaptativo* (ACC
70
),
Pilot Assist* y BLIS*
71
.
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Botsuana
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência
a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0054TR
4122148645
EAN: (01)07897843840855
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode
causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
035631705364
70
Adaptive Cruise Control
71
Blind Spot Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
376
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Europa
Hereby, Delphi Electronics and Safety declares that L2C0054TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
201453EU (RED). The original declaration of conformity can be accessed at the following
link www.delphi.com/automotive-homologation.
Frequency Band: 76GHz – 77GHz
Maximum Output Power: 55dBm EIRP
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
Hereby, Hella KgaA Hueck & Co., declares that RS4 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 201453EU.
The Declaration of conformity may be consulted at Hella KGaA Hueck & Co., Rixbecker Straße
75/ 59552 Lippstadt, Germany and on the website www.hella.com/vcc.
Frequency Band: 2405024250 MHz
Maximum Output Power: 20 dBm EIRP
Emiratos Ára-
bes Unidos
(UAE)
Registered No: ER3753615
Dealer No: DA3738015
Registered No: ER5387817
Dealer No: DA4493215
Ghana
NCA Approved: 1R31M7E10B7
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
377
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Indonesia
37295POSTEL2014
4927
Certificate number: 50459SDPPI2017
Country of origin Germany
Certificate number: 53578SDPPI2017
Country of origin China
PLG ID: 6051
Jamaica
This product contains a Type Approved Module by Jamaica: SMA – “RS4”.
Jordania
Type Approval No.: TRCLPD2014255
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRCLPD20153
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Malasia
CID F 15000578
Marruecos
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26122014
||
APOYO DEL CONDUCTOR
378
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
México
IFETEL: RLVDEL2150299
Radar de corto alcance
RS4
Hella KGaA Hueck & Co
IFETEL: RLVHERS170286
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Moldavia
Nigeria
Connection and use of this communications equipment is permitted by the Nigerian
Communications Commission.
Omán
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
379
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Rusia
Serbia
И011 14
И011 17
Singapur
DA 105753
DA 103238
Sudáfrica
TA20141824
TA20163407
||
APOYO DEL CONDUCTOR
380
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Corea del sur
Certification No.
MSIPCMI- DPHL2C0054TR
MSIPCMMHLARS4
기기는 󹚁무용(A) 전자파 적합기기로서 매자 또는 사용 자는 점을 주의하시기
, 가정외의 지역에서 사용 하는 것을 󸭥적으 합니다
Taiwán
CCAB15LP0560T3
CCAB17LP0470T5
警語 經型式認證合格之低󰀦率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自變更頻率
󰀧 大󰀦率或變更原設計之特性及󰀦能 低󰀦率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通
;經發現有干擾現象時,應立即停用 ,並改善至無干擾時方得繼續使用 前項合法通信,指依電
信法規定作業之無線電通信低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射
性電機設備之干擾
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
381
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Ucrania
Delphi  є, щ  RACAMSRR2 є  П
      
(ь)  (П КМ № 679  24  2009 .) 
 ь   Delphi  : Delphi.
 : 24,05 – 24,25 
Пь : 20 Б (.) EIRP
 HELLA GmbH & Co. KGaA є, щ    RS4
є      
201453/Є. П    ь   :
www.hella.com/vcc
 : 24,05 – 24,25 
Пь : 20 Б (.) EIRP
Vietnam
Zambia
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
382
Homologación de tipo del Equipo radioeléctrico
Mercado Símbolo Homologación
Europa
Por el presente documento, Volvo Cars declara que todos los equipos de radio cumplen con los requisitos fundamen-
tales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 201453EU.
Japón
R 204750001
This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law and the Japanese Telecommunications Business Law.
This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid).
Para obtener información detallada sobre la
homologación de tipo, entre en
support.volvocars.com.
Información relacionada
Unidad de radar (p. 373)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 341)
Pilot Assist* (p. 352)
BLIS* (p. 405)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
383
Unidad de cámara
La unidad de cámara es utilizada por varios
sistemas de ayuda al conductor y su función
es, por ejemplo, detectar las líneas de señali-
zación lateral o las señales de tráfico.
Ubicación de la unidad de cámara.
La unidad de cámara es utilizada por los
siguientes sistemas:
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Pilot Assist*
Sistema de permanencia en el carril*
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión
City Safety
Driver Alert Control*
Información sobre señales de tráfico*
Luz larga automática *
Aparcamiento asistido*
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Mantenimiento recomendado para la uni-
dad de cámara y radar (p. 388)
APOYO DEL CONDUCTOR
384
Limitaciones de la unidad de
cámara y radar
La unidad de cámara y radar tiene algunas
limitaciones, que limitan también las funcio-
nes que utilizan dicha unidad. El conductor
debe ser consciente de los siguientes ejem-
plos de limitaciones.
Cámara y radar
Unidad obstruida
La zona señalada debe limpiarse con regularidad y no
debe tener colocados adhesivos, objetos, películas
antisolares, etc.
La unidad de cámara está situada en la parte
superior del parabrisas junto a la unidad de
radar del vehículo.
No coloque, pegue o monte nada en la parte
exterior o interior del parabrisas, delante o
alrededor de la unidad de cámara y radar,
puesto que puede interferir con las funciones
basadas en la cámara o el radar. Puede suce-
der que dichas funciones se vean reducidas,
se desconecten totalmente o respondan de
forma incorrecta.
Si en la pantalla del conductor apa-
rece este símbolo y el mensaje
"
Sensor del parabrisas Sensor
obstruido, Ver manual
propietario", significa que la unidad de
cámara y radar no puede detectar otros auto-
móviles, ciclistas, peatones o animales gran-
des situados frente al vehículo y que las fun-
ciones del automóvil basadas en la cámara y el
radar pueden verse perturbadas.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y
radar está sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extra-
yendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del
radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
385
Causa Medida
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las
señales de radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad
de cámara y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Luz solar intensa Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando
mejoran las condiciones luminosas.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede
desconectarse temporalmente durante aproxi-
madamente 15 minutos después de arrancar
el motor para proteger su electrónica. Cuando
la temperatura ha bajado lo suficiente, la uni-
dad de cámara y radar volverá a activarse
automáticamente.
Parabrisas dañado
NOTA
Si no se adopta ninguna medida, puede
reducirse la capacidad de los sistemas de
ayuda al conductor que utilizan las unida-
des de cámara y radar. Puede suceder que
dichas funciones se vean reducidas, se
desconecten totalmente o respondan de
forma incorrecta.
Para evitar el riesgo de funcionamiento defec-
tuoso en los sistemas del apoyo al conductor
que utilizan la unidad de radar, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Si el parabrisas presenta alguna fisura,
rasguño o marca de gravilla delante de
alguna de las "ventanas" de la unidad de
cámara y radar y abarca una superficie de
aprox. 0,5 × 3,0 mm (0,02 × 0,12 in.) o
mayor, deberá ponerse en contacto con
un taller
72
para cambiar el parabrisas.
Volvo recomienda no reparar fisuras, ras-
guños o marcas de gravilla en la zona
delante de la unidad de cámara y radar. En
esos casos se debe cambiar todo el para-
brisas.
Antes de cambiar el parabrisas, póngase
en contacto con un taller
72
para verificar
que se solicita y se monta el parabrisas
adecuado.
Al realizar el cambio deben montarse lim-
piaparabrisas del mismo tipo o unos
homologados por Volvo.
Al cambiar el parabrisas es necesario vol-
ver a calibrar la unidad de cámara y radar
en un taller
72
para garantizar el funciona-
miento de todos los sistemas del automó-
vil basados en la cámara o el radar.
Radar
Velocidad del vehículo
La capacidad de la unidad de radar para
detectar vehículos que circulan por delante se
reduce en gran medida si la velocidad de
dichos vehículos es muy diferente de la del
automóvil propio.
72
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
386
Campo visual limitado
La unidad de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
Campo visual de la unidad de radar.
En ocasiones, la unidad de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca distan-
cia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su propio coche y el vehículo
que circula delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, la unidad de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Remolques bajos
Remolque bajo en sombra del radar.
La unidad de radar puede tener dificultades
para detectar remolques de baja altura. Así
pues, el conductor ha de prestar especial aten-
ción cuando circula detrás de remolques bajos
y tiene activado el control de velocidad cons-
tante adaptativo* o el Pilot Assist*.
Cámara
Poca visibilidad
Las cámaras tienen limitaciones parecidas a
las del ojo humano, es decir, su capacidad se
reduce en situaciones como, por ejemplo, las
nevadas o la lluvia intensa, la niebla muy
espesa, una gran concentración de polvo o
ante ráfagas de nieve. En estas condiciones,
las funciones dependientes de la cámara pue-
den reducirse considerablemente o desconec-
tarse temporalmente.
El contraluz intenso, los reflejos del pavi-
mento, el hielo o la nieve, la suciedad de la cal-
zada o las señalizaciones de carriles borrosas
pueden perjudicar considerablemente la efica-
cia del sistema al usar la cámara para el exa-
men de la calzada y la detección de peatones,
ciclistas, animales de gran tamaño y otros
vehículos.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
387
Cámara de aparcamiento*
Sectores ciegos
Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales"
de las cámaras.
En la vista de 360°* de la cámara del aparca-
miento asistido pueden "desaparecer" obstá-
culos y elementos en las uniones entre las
cámaras.
PRECAUCIÓN
Dese cuenta de que aunque parezca que
una parte relativamente pequeña de la ima-
gen está tapada, puede ocurrir que un sec-
tor relativamente grande esté oculto y, por
tanto, un obstáculo pueda pasar desaperci-
bido hasta que el automóvil se encuentra
muy cerca del mismo.
Cámara defectuosa
Si un sector de la cámara
aparece de color negro y con-
tiene este símbolo, significa
que la cámara no funciona.
La siguiente imagen muestra
un ejemplo.
La cámara izquierda del vehículo no funciona.
Se mostrará un sector de la cámara de color
negro en las siguientes situaciones, y sin el
símbolo de cámara defectuosa:
puerta abierta
portón trasero abierto
retrovisor exterior plegado.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse la calidad de la imagen.
Cámara de aparcamiento trasera
PRECAUCIÓN
Preste particular atención
al conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acopla-
miento y conexión eléc-
trica al automóvil de un
remolque, un portabicicle-
tas o similar.
Este símbolo indica que se han desacti-
vado los sensores traseros de asistencia de
aparcamiento, por lo que estos no adverti-
rán de los posibles obstáculos.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 383)
Unidad de radar (p. 373)
Mantenimiento recomendado para la uni-
dad de cámara y radar (p. 388)
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
388
Mantenimiento recomendado para
la unidad de cámara y radar
Para que funcione de forma correcta la uni-
dad de cámara y radar, ambos elementos
deben mantenerse libres de suciedad, hielo y
nieve y lavarse de forma periódica con agua y
un champú de carrocerías.
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve,
los sensores pueden generar señales de
advertencia falsas, funcionar de forma
reducida o dejar de funcionar.
Ubicación de los sensores de aparcamiento.
Ubicación de unidades de radar traseras. Mantenga
limpia la superficie marcada, tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del vehículo.
Para que funcionen de la mejor forma
posible, es importante mantener limpias
las superficies delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Limpie regularmente las lentes de la
cámara con agua tibia y champú para
automóviles. Proceda con cuidado para no
rayar la lente.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 383)
Unidad de radar (p. 373)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
389
City Safety
City Safety
73
puede advertir al conductor
usando avisos luminosos, acústicos o impul-
sos de frenado para así ayudarle a detectar
peatones, ciclistas, animales grandes o vehí-
culos que aparezcan inesperadamente.
Ubicación de la unidad de cámara y radar.
City Safety puede ayudar a evitar una colisión
o a reducir la velocidad de la misma.
El City Safety es un medio auxiliar para ayudar
a un conductor que corre el riesgo de atrope-
llar a un peatón, un animal grande, un ciclista
o un vehículo.
La función del sistema City Safety es ayudar al
conducto a evitar una colisión, por ejemplo, al
conducir en embotellamientos, cuando los
cambios de la situación del tráfico que circula
delante y la falta de atención puede ocasionar
una colisión.
El sistema ayuda al conductor frenando el
vehículo de forma automática cuando el riesgo
de colisión es inminente si el conductor no
reacciona a tiempo frenando y/o realizando
una maniobra evasiva.
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante.
El sistema City Safety se activa en situaciones
en las que el conductor debería haber empe-
zado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las cir-
cunstancias.
El sistema City Safety está diseñado para acti-
varse lo más tarde posible para evitar interven-
ciones innecesarias. El frenado automático no
se produce hasta el momento en que aparece
la advertencia de colisión o posteriormente.
En condiciones normales, el conductor y los
ocupantes del vehículo no advierten la existen-
cia del sistema City Safety. Solo si surge una
situación en que la colisión es inminente.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Subfunciones de City Safety (p. 390)
73
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
390
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 393)
Detección de obstáculos con City Safety
(p. 394)
City Safety frena ante vehículos en sentido
contrario (p. 399)
Frenado automático ante maniobra eva-
siva evitada con City Safety (p. 398)
City Safety con tráfico cruzado (p. 396)
City Safety ayuda de dirección en manio-
bras evasivas (p. 398)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
Mensajes del City Safety (p. 403)
Subfunciones de City Safety
City Safety
74
puede ayudar al conductor a
evitar una colisión con un vehículo, ciclista,
peatón o animal de gran tamaño situado en la
parte delantera reduciendo la velocidad del
automóvil con ayuda de su función de freno
automático.
Si la diferencia de velocidad supera los valores
indicados a continuación, la función de freno
automático de City Safety no será capaz de
evitar la colisión, pero sí de atenuar las conse-
cuencias de esta.
Vehículos
Respecto a un vehículo situado delante, City
Safety puede reducir la velocidad hasta
60 km/h (37 mph).
Ciclistas
Respecto a un ciclista, City Safety puede redu-
cir la velocidad hasta 50 km/h (30 mph).
Peatón
En caso de un peatón, City Safety puede redu-
cir la velocidad hasta 45 km/h (28 mph).
Animales grandes
Cuando hay riesgo de atropellar un animal
grande, el City Safety puede reducir la veloci-
dad del vehículo hasta 15 km/h (9 mph).
La función de freno ante animales de gran
tamaño ha sido concebida en primera instan-
cia para reducir la violencia del choque a alta
velocidad y ofrece una máxima eficacia a una
velocidad por encima de 70 km/h (43 mph),
resultando menos eficaz a velocidades inferio-
res.
Subfunciones de City Safety
Vista general de la función.
Señal acústica de advertencia en caso de
riesgo de colisión
Símbolo de advertencia en caso de riesgo
de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
74
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
391
El City Safety actúa en tres etapas por el
orden siguiente:
1. Aviso de colisión
2. Asistencia de frenado
3. Freno automático
En el texto siguiente se aclara lo que ocurre en
las tres fases:
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se mues-
tra en el parabrisas con un símbolo intermi-
tente.
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de
detectar bajo una luz intensa del sol, con
reflejos, contrastes luminosos extremos,
durante el uso de gafas de sol o si el con-
ductor no dirige la mirada recta hacia ade-
lante.
El City Safety detecta a peatones, ciclistas o
vehículos que están parados o que se despla-
zan en el mismo sentido que el vehículo propio
y se encuentra por delante. El City Safety
detecta también a peatones, ciclistas o anima-
les grandes que cruzan la carretera por
delante del vehículo propio.
En caso de riesgo de colisión con un peatón,
un animal grande, un ciclista o un vehículo se
llama la atención del conductor mediante
advertencias luminosas y sonoras e impulsos
de frenado. A baja velocidad y con frenazos o
aceleraciones bruscas, no se produce la adver-
tencia con impulsos de frenado. La intensidad
del impulso de frenado varía según la veloci-
dad del vehículo.
2 - Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una
colisión.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
392
3 - Frenado automático
En el último paso se activa la función automá-
tica de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de
colisión es inminente, se accionará la función
de frenado automático, independientemente
de si el conductor frena o no. El vehículo frena
entonces al máximo para reducir la velocidad
de impacto o con menos fuerza si es sufi-
ciente para evitar la colisión.
Al mismo tiempo que entra en acción la fun-
ción de frenado automático puede activarse el
pretensor del cinturón de seguridad.
En algunas situaciones, el freno automático
puede iniciar su actuación aplicando ligera-
mente los frenos para utilizar después toda la
capacidad de frenado.
Cuando el City Safety ha impedido una coli-
sión con un objeto parado, el vehículo quedará
parado a la espera de una medida activa del
conductor. Si el automóvil frena porque un
vehículo circula delante a menor velocidad, la
velocidad se reduce a la misma que mantiene
ese vehículo.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios
manual, el motor se para cuando la función
de autofreno detiene el automóvil si el con-
ductor no alcanza a pisar antes el pedal de
embrague.
La aplicación de los frenos se interrumpe
siempre cuando el conductor pisa con fuerza
el acelerador.
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el
vehículo, se encienden las luces de freno.
Cuando el City Safety activa los frenos, apa-
rece en la pantalla del conductor un mensaje
indicando que el sistema está o ha estado
activo.
PRECAUCIÓN
City Safety no puede utilizarse para modifi-
car la forma en que el conductor gobierna
el automóvil. El conductor no debe fiarse
únicamente de City Safety y dejar que se
encargue de frenar el vehículo.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
City Safety con tráfico cruzado (p. 396)
City Safety frena ante vehículos en sentido
contrario (p. 399)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 49)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
393
Programar la distancia de
advertencia del City Safety
Aunque City Safety
75
permanece siempre
activado, el conductor puede seleccionar la
distancia de advertencia para esta función.
NOTA
La función City Safety no puede desconec-
tarse. Se conecta automáticamente al
arrancar el motor o la propulsión eléctrica y
continúa en funcionamiento hasta que se
apaga el motor o la propulsión eléctrica.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema y regula la distancia a la
que se activarán las advertencias luminosas y
sonoras, y los impulsos de frenado.
Para elegir distancia de advertencia:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la panta-
lla central.
2.
En
Advertencia City Safety, seleccione
Después, Normal o Antes para progra-
mar la distancia de advertencia.
Si el ajuste
Antes genera demasiadas adver-
tencias, lo que en algunas situaciones puede
resultar molesto, puede elegir la distancia de
advertencia
Normal o Después.
Si las advertencias le parecen demasiado fre-
cuentes y molestas, puede reducir la distancia
de advertencia, lo que ciertamente hará dismi-
nuir el número de advertencias pero hará que
City Safety avise en una fase posterior.
Por lo tanto, la distancia de advertencia
Después solo debe utilizarse en casos excep-
cionales, por ejemplo, al conducir de forma
dinámica.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede
garantizar un funcionamiento correcto
al 100% en todas las situaciones. Por
lo tanto, no pruebe nunca el City Safety
con personas, animales o vehículos.
Esto podría ocasionar daños graves e
incluso mortales.
El City Safety advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehí-
culo choque, pero el sistema no reduce
el tiempo de reacción del conductor.
Aunque la distancia de alerta se haya
ajustado a
Antes, en algunas situacio-
nes puede parecer que los avisos lle-
gan tarde, por ejemplo, cuando hay
grandes diferencias de velocidad o si el
vehículo que circula delante frena
repentinamente de forma brusca.
Con la distancia de advertencia confi-
gurada en
Antes, las advertencias se
emitirán con una mayor anticipación.
Ello puede hacer que se emitan con
mayor frecuencia las advertencias res-
pecto a un tiempo de separación
Normal, pese a lo cual se recomienda,
puesto que puede aumentar la eficacia
de City Safety.
75
Esta función no está disponible en todos los mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
394
NOTA
La advertencia de intermitentes de direc-
ción del Rear Collision Warning* se desac-
tivará si la distancia de advertencia del avi-
sador de colisión de la función City Safety
se configura en el nivel mínimo
"
Después"/>
Las funciones con el tensado de los cintu-
rones y el frenado continúan activas.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
Rear Collision Warning* (p. 404)
Detección de obstáculos con City
Safety
City Safety
76
puede ayudar al conductor a
detectar vehículos, ciclistas, animales gran-
des y peatones.
Vehículos
City Safety detecta la mayoría de vehículos
que están parados o que se desplazan en la
misma dirección que el vehículo propio. En
ciertos casos, esta función también puede
detectar vehículos que avanzan en sentido
contrario y transversalmente.
Para que el City Safety pueda detectar un
vehículo en la oscuridad, sus luces delanteras
y traseras deben funcionar y alumbrar de
forma clara.
Ciclista
Ejemplos de lo que City Safety interpreta como un
ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la
bicicleta.
Para obtener un buen rendimiento del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil del cuerpo y la
bicicleta, es decir, debe poder distinguir la
bicicleta, la cabeza, los brazos, los hombros,
las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o
de la bicicleta que no están a la vista de la
cámara, el sistema no podrá detectar al
ciclista.
76
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
395
Para que el sistema pueda detectar al ciclista,
este debe ser adulto e ir en una bicicleta pre-
vista para adultos.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los ciclistas en todas las situaciones.
No ve, por ejemplo:
a ciclistas parcialmente tapados.
a ciclistas si el contraste de estos con
respecto al fondo es débil. La adverten-
cia y la activación de los frenos pueden
llegar tarde o no producirse.
ciclistas con ropa que oculta el perfil
del cuerpo.
bicicletas cargadas con objetos gran-
des.
El conductor es siempre responsable de
que el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Peatón
Ejemplos de lo que el sistema considera peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para obtener un buen rendimiento del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil del cuerpo, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los bra-
zos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana
normal.
Para que pueda detectarse un peatón se
requiere un contraste, lo cual puede deberse a
la ropa, el fondo, las condiciones meteorológi-
cas, etc. Cuando el contraste es poco intenso,
los peatones pueden detectarse tarde o no
detectarse, lo cual significa que el sistema
avisa y frena tarde o nunca.
El City Safety detecta a los peatones incluso
en la oscuridad si son iluminados por los faros
del vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los peatones en todas las situacio-
nes. No ve, por ejemplo:
peatones parcialmente tapados, perso-
nas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo o peatones de menos de 80 cm
de estatura (32 in.).
peatones si el contraste del peatón con
respecto al fondo es débil. La adverten-
cia y la activación de los frenos pueden
llegar tarde o no producirse.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de
que el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
396
Animales grandes
Ejemplos de lo que City Safety interpreta como ani-
males grandes: parados o caminando lentamente y
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema funcione de forma ade-
cuada, se requiere que la función del sistema
que identifica animales grandes (por ejemplo,
un ciervo o un caballo) reciba información tan
inequívoca como sea posible sobre el perfil
corporal, es decir, debe poder distinguir el ani-
mal directamente desde el lateral y detectar el
movimiento normal del animal.
Si algunas partes del cuerpo del animal no
están a la vista de la cámara, el sistema no
podrá detectar el animal.
El City Safety detecta animales grandes
incluso en la oscuridad si son iluminados por
los faros del vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar
todos los animales de gran tamaño en
todas las situaciones. No ve, por ejemplo:
animales grandes parcialmente tapa-
dos.
animales grandes en su vista frontal o
dorsal.
animales grandes que corren o se des-
plazan a gran velocidad.
animales grandes si el contraste del
animal con respecto al fondo es débil.
La advertencia y la activación de los
frenos pueden llegar tarde o no produ-
cirse.
animales pequeños como, por ejemplo,
perros y gatos.
El conductor es siempre responsable de
que el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
City Safety con tráfico cruzado
El City Safety
77
puede ayudar al conductor
cuando el vehículo propio gira y cruza el
camino de otro en una intersección.
Sector donde el City Safety puede detec-
tar a vehículos que vienen de los lados.
Para que el City Safety pueda detectar un
vehículo en línea de colisión, el vehículo que se
acerca debe entrar antes en el sector donde el
City Safety puede analizar el curso de los
acontecimientos.
Se deben cumplir además los siguientes crite-
rios:
la velocidad del vehículo propio debe ser
de como mínimo 4 km/h (3 mph)
el vehículo propio debe girar a la izquierda
en mercados con circulación por la dere-
APOYO DEL CONDUCTOR
397
cha (o a la derecha en circulación por la
izquierda)
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
Limitaciones de City Safety con
tráfico cruzado
En algunos casos, el City Safety puede tener
dificultades para ayudar al conductor a evitar
colisiones en situaciones de tráfico cruzado.
Por ejemplo:
cuando la calzada está resbaladiza y actúa
el control de estabilidad ESC
si el vehículo que se acerca se detecta
tarde
si los vehículos en sentido contrario que-
dan ocultados por algo
si el vehículo que se acerca tiene los faros
apagados
si el vehículo que se acerca circula de
forma imprevisible, por ejemplo, si cambia
rápidamente de carril en el último
momento.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
City Safety con tráfico cruzado (p. 396)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
77
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
398
City Safety ayuda de dirección en
maniobras evasivas
La ayuda de dirección de City Safety puede
ayudar al conductor a realizar una maniobra
evasiva ante un vehículo u obstáculo cuando
no se puede evitar la colisión únicamente fre-
nando. La ayuda de dirección de City Safety
no se puede desconectar y está siempre acti-
vada.
El vehículo propio realiza una maniobra
evasiva
Obstáculo o vehículo lento/estacionario.
City Safety interviene reforzando la actuación
de la dirección por parte del conductor, ini-
ciándose cuando el conductor inicia una
maniobra evasiva y únicamente si acciona
demasiado poco el volante para evitar la coli-
sión.
Al mismo tiempo que se refuerza la actuación
del volante, se recurre también al sistema de
frenos para ampliar dicha intervención en la
dirección. La función ayuda también al endere-
zamiento del vehículo una vez que se ha supe-
rado el obstáculo.
La ayuda de dirección de City Safety puede
detectar lo siguiente:
Vehículos
Ciclistas
Peatones
Animales grandes.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
Frenado automático ante maniobra
evasiva evitada con City Safety
El City Safety
78
puede ayudar al conductor
frenando el vehículo automáticamente
cuando no es posible evitar una colisión efec-
tuando solamente una maniobra evasiva.
El City Safety ayuda al conductor tratando de
estimar de forma continua posibles "vías de
escape" a los lados por si se detecta un vehí-
culo parado en la carretera demasiado tarde.
El vehículo propio (1) no "encuentra" ninguna posibi-
lidad de eludir el vehículo en la carretera (2) y puede
frenar antes de forma automática.
Vehículo propio
Vehículo lento o parado
El City Safety no activa la función de freno
automático mientras el conductor tiene posibi-
APOYO DEL CONDUCTOR
399
lidad de evitar una colisión realizando una
maniobra evasiva.
Pero si el City Safety estima que una maniobra
evasiva no es posible debido a la presencia de
vehículos en el carril contiguo, la función
puede ayudar al conductor iniciando automáti-
camente el frenado con antelación.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
City Safety frena ante vehículos en
sentido contrario
City Safety puede ayudar al conductor a fre-
nar en situaciones de emergencia ante un
vehículo en sentido contrario que avanza por
nuestro mismo carril.
Si un vehículo en sentido contrario entra en el
carril de nuestro automóvil y la colisión resulta
inevitable, City Safety puede reducir la veloci-
dad del automóvil para reducir la violencia del
impacto.
Vehículo propio
Vehículos en sentido contrario
Para que esta función pueda funcionar deben
cumplirse las siguientes condiciones:
la velocidad del vehículo propio debe ser
superior a 4 km/h (3 mph)
el tramo de carretera debe ser recto
nuestro carril debe tener líneas de señali-
zación claramente visibles
el vehículo propio debe estar en posición
recta dentro de nuestro carril
el vehículo en sentido contrario debe
encontrarse dentro de las líneas de señali-
zación de nuestro carril
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos
esta función solo puede ocuparse de coli-
siones frontales
esta función solo puede detectar vehículos
de cuatro ruedas.
PRECAUCIÓN
Los avisos y la aplicación del freno ante
una colisión inminente con un vehículo que
viene de frente, siempre se producen con
mucho retraso.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones del City Safety (p. 400)
78
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
400
Limitaciones del City Safety
La capacidad del City Safety
79
puede redu-
cirse en algunas situaciones.
Entorno
Objetos bajos
Objetos que cuelgan como, por ejemplo,
pañuelos o cintas para señalar cargas largas o
accesorios como luces complementarias o
estructuras frontales que superan la altura del
capó reducen la eficacia de la función.
Calzada resbaladiza
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los frenos antiblo-
queo y el control de estabilidad ESC
80
están
diseñados para ofrecer la mayor fuerza de fre-
nado posible sin pérdida de la estabilidad.
Luz deslumbrante
La señal de advertencia visual del parabrisas
puede ser difícil de percibir en caso de luz
solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de
sol o si el conductor no mantiene la mirada
hacia adelante.
Calor
Cuando la temperatura del habitáculo es alta
debido, por ejemplo, a luz solar intensa, la
señal visual de advertencia en el parabrisas
puede dejar de funcionar de forma temporal.
Campo visual de la unidad de cámara y
radar.
Como el campo visual de la unidad de cámara
es limitado, en ciertas situaciones, el sistema
no detecta a peatones, ciclistas, animales
grandes y otros vehículos, o lo hace más tarde
de lo previsto.
Los vehículos sucios pueden detectarse des-
pués que otros y, en la oscuridad, las motos
pueden detectarse tarde o nunca.
Si aparece un mensaje de texto en la pantalla
central indicando que la unidad de cámara y
radar está bloqueada, el City Safety puede
tener dificultades para detectar a peatones,
ciclistas, animales grandes y otros vehículos o
la líneas de señalización de la calzada. Esto
significa que la capacidad del City Safety
puede estar reducida.
Sin embargo, los mensajes de error no se
muestran en todas las situaciones en las que
están obstruidos los sensores del parabrisas.
Por tanto, el conductor debe mantener limpia
la zona del parabrisas delante de la unidad de
cámara y radar.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Actuación del conductor
Marcha atrás
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el
City Safety se desconecta temporalmente.
Baja velocidad
El City Safety no se conecta a velocidades
muy bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por
lo que el sistema no actúa en situaciones en
las que el vehículo propio se acerca a otro
vehículo a una velocidad muy baja, por ejem-
plo, al aparcar.
79
Esta función no está disponible en todos los mercados.
80
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
401
Conductor activo
Siempre se da prioridad a la actuación del
conductor, por lo que el City Safety no inter-
viene o avisa e interviene tarde en situaciones
en las que el conductor gira el volante y ace-
lera de forma clara, aunque la colisión sea ine-
vitable.
Por lo tanto, mantener de forma consciente
una técnica de conducción activa puede retra-
sar la advertencia de colisión y la activación de
los frenos para reducir al mínimo los avisos
innecesarios.
Varios
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstá-
culos que detecta su radar. Por eso, una
advertencia puede no activarse o produ-
cirse con cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando
sea necesario.
PRECAUCIÓN
Los avisos y la activación de los frenos
pueden producirse tarde o no produ-
cirse si la situación de tráfico u otros
factores impiden que la unidad de
cámara y radar detecte a peatones,
ciclistas, animales grandes o vehículos
de manera correcta.
Para poder detectar un vehículo de
noche, las luces delanteras y traseras
del vehículo deben funcionar y alum-
brar de forma nítida.
La unidad de cámara y redar tiene un
alcance limitado para peatones y ciclis-
tas. El sistema puede avisar de forma
eficaz y activar los frenos si la veloci-
dad relativa es inferior a 50 km/h
(30 mph). En caso de vehículos para-
dos o que circulan muy lentamente, los
avisos y la activación de los frenos fun-
cionan a velocidades de hasta 70 km/h
(43 mph). La reducción de la velocidad
en caso de animales grandes es inferior
a 15 km/h (9 mph) y puede obtenerse a
velocidades de más de 70 km/h
(43 mph). A menor velocidad, la adver-
tencia y la activación de los frenos en
caso de animales grandes es menos
eficaz.
Los avisos en caso de vehículos para-
dos o lentos y animales grandes pue-
den no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de pea-
tones y ciclistas no se producen a velo-
cidades del vehículo superiores a
80 km/h (50 mph).
No coloque, pegue ni monte nada en el
exterior o el interior del parabrisas,
delante o alrededor de la unidad de
cámara y radar. Esto puede perturbar
los sistemas que utilizan la cámara.
Objetos como la nieve, el hielo o la
suciedad en la zona del sensor de la
cámara pueden reducir la capacidad de
la función, desconectarla del todo o
hacer que responda de forma inco-
rrecta.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
402
PRECAUCIÓN
La función de freno automático de City
Safety puede evitar una colisión o
reducir la velocidad de impacto. Sin
embargo, a fin de garantizar una plena
potencia de frenado, el conductor debe
pisar siempre el freno, incluso cuando
el vehículo accione el freno automático.
La advertencia y la ayuda de dirección
se activan solo en caso de alto riesgo
de colisión. Por tanto, no espere nunca
a que intervengan el avisador de coli-
sión o City Safety.
La advertencia y la intervención en el
sistema de frenos para peatones y
ciclistas se desactivan a una velocidad
de vehículo superior a 80 km/h
(50 mph).
El City Safety no activa el frenado auto-
mático cuando el vehículo acelera
intensamente.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Limitaciones de mercado
El City Safety no está disponible en todos los
países. Si no aparece la opción City Safety en
el menú de
Ajustes en la pantalla central, el
vehículo no está equipado con este sistema.
Ruta de búsqueda en la vista superior de la
pantalla central:
Ajustes My Car IntelliSafe
Información relacionada
City Safety (p. 389)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
403
Mensajes del City Safety
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de mensajes referentes al
City Safety. Ofrecemos a continuación algu-
nos ejemplos.
Mensaje Significado
City Safety
Intervención automát.
Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos
en la pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto.
City Safety
Funcionamiento reducid. Revisión
necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
City Safety (p. 389)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
404
Rear Collision Warning*
81
La función Rear Collision Warning
82
(RCW)
puede ayudar al conductor a evitar la colisión
con un vehículo que se acerca por detrás.
Los conductores de vehículos situados por
detrás pueden recibir una advertencia de coli-
sión inminente gracias a que la función hace
que los intermitentes parpadeen rápidamente.
Si la función calcula, a velocidades
inferiores a 30 km/h (20 mph) que hay un
riesgo de colisión por alcance, los pretensores
pueden tensar los cinturones de seguridad del
asiento delantero. En caso de colisión también
se activa el Whiplash Protection System.
Poco antes de que se produzca una colisión
por alcance, esta función puede activar tam-
bién el freno de servicio para reducir la acele-
ración hacia adelante del vehículo propio en el
instante de la colisión. El freno de servicio solo
se activa si el vehículo propio está parado. El
freno de servicio se desactiva inmediatamente
si se pisa el acelerador.
La función se activa automáticamente cada
vez que se arranca el motor.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Limitaciones del Rear Collision Warning*
(p. 405)
Whiplash Protection System (p. 45)
81
Advertencia de colisión trasera.
82
La función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
405
Limitaciones del Rear Collision
Warning*
83
En algunos casos, puede resultar difícil que el
Rear Collision Warning (RCW) ayude al con-
ductor si hay riesgo de colisión.
Esto puede suceder, por ejemplo, si:
el vehículo que viene por detrás se detecta
tarde
el vehículo que viene por detrás cambia de
carril en el último momento
al sistema eléctrico del automóvil se le
conecta un remoque, un portabicicletas o
un dispositivo similar; en esos casos la
función se desactiva automáticamente.
NOTA
En algunos mercados, el RCW no avisa
con los intermitentes debido a las normas
de tráfico del país. En estos casos, esta
parte del sistema está desactivada.
NOTA
La advertencia de intermitentes de direc-
ción del Rear Collision Warning* se desac-
tivará si la distancia de advertencia del avi-
sador de colisión de la función City Safety
se configura en el nivel mínimo
"
Después"/>
Las funciones con el tensado de los cintu-
rones y el frenado continúan activas.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Rear Collision Warning* (p. 404)
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 393)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
BLIS*
La función BLIS
84
está pensada para ayudar
al conductor a detectar vehículos situados en
sentido oblicuo en la parte posterior y a un
lado del propio automóvil, y así facilitar la
labor del conductor en situaciones de tráfico
denso en vías con varios carriles en la misma
dirección.
Ubicación del testigo de BLIS.
El sistema BLIS es un recurso previsto para
avisar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovi-
sor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la
derecha del propio automóvil.
83
Advertencia de colisión trasera.
84
Blind Spot Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
406
Principio del BLIS
Zona en el ángulo muerto del retrovisor
Zona de un vehículo que se acerca rápida-
mente.
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan al vehículo pro-
pio
otros vehículos alcanzan rápidamente el
vehículo propio.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo
en la zona 1 o un vehículo que se acerca rápi-
damente en la zona 2, la luz de indicación del
retrovisor respectivo se enciende con luz fija.
Si el conductor en esta situación activa el
intermitente hacia el lado del aviso, la luz de
indicación empezará a destellar con una luz
más intensa.
El sistema BLIS está activo cuando el vehículo
propio tiene una velocidad superior a 10 km/h
(6 mph).
Si los vehículos que pasan superan en veloci-
dad al vehículo propio en más de 15 km/h
(9 mph), el sistema BLIS no reaccionará.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehí-
culo. Si el automóvil fuera adelantado por
ambos lados al mismo tiempo se encende-
rán las dos lámparas.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar BLIS (p. 407)
Limitaciones del BLIS (p. 407)
Mensajes del BLIS (p. 408)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
407
Activar o desactivar BLIS
La función BLIS
85
puede conectarse o desco-
nectarse.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el
sistema se confirma destellando una vez las
luces indicadoras de los retrovisores exterio-
res.
Si el BLIS está desactivado al apagarse el
motor, continuará desactivado cuando vuelva
a arrancarse el motor y no se encenderá nin-
guna luz de indicación.
Información relacionada
BLIS* (p. 405)
Limitaciones del BLIS (p. 407)
Limitaciones del BLIS
La capacidad del BLIS
86
puede reducirse en
algunas situaciones.
Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el
lado izquierdo como en el derecho del vehículo
87
.
Ejemplos de limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones
e imposibilitar los avisos.
La función BLIS se desactivará automáti-
camente si se conecta al sistema eléctrico
del vehículo un remolque, un portabicicle-
tas o similar.
Para un buen rendimiento del sistema
BLIS deberá abstenerse de montar porta-
bicicletas, portaequipajes y similares en el
enganche para remolque del automóvil.
PRECAUCIÓN
El BLIS no funciona en curvas cerra-
das.
El BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
BLIS* (p. 405)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
85
Blind Spot Information
86
Blind Spot Information
87
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
408
Mensajes del BLIS
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de mensajes referentes al
BLIS
88
. Ofrecemos a continuación algunos
ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
BLIS y CTA
B
se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Cross Traffic Alert*
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
BLIS* (p. 405)
Cross Traffic Alert* (p. 409)
88
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
409
Cross Traffic Alert*
89
El Cross Traffic Alert (CTA) es un apoyo al
conductor complementario del BLIS
90
conce-
bido para ayudar al conductor a detectar trá-
fico que avanza en sentido transversal por
detrás del automóvil al dar este marcha atrás.
La subfunción frenado automático puede
ayudar al conductor a detener el automóvil si
existe riesgo de colisión con un vehículo que
había pasado desapercibido.
Ejemplo de situación en la que el CTA puede ayudar
al conductor a detectar obstáculos al dar marcha
atrás.
El CTA sirve de complemento del BLIS al
detectar vehículos que se cruzan lateralmente,
por ejemplo, al dar marcha atrás en un aparca-
miento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños
como bicicletas y peatones.
El CTA solo está activo si el vehículo se mueve
hacia atrás o si se selecciona la marcha atrás
en la caja de cambios.
Si el CTA detecta que algo se acerca desde un
lado, esto se indica con:
una señal acústica. El sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho según del lado
por el que se acerca el vehículo.
se enciende un icono en el gráfico
Sistema Asistente Aparcamiento de la
pantalla.
un icono en la vista superior de la cámara
de aparcamiento.
Icono encendido de CTA en el gráfico Sistema
Asistente Aparcamiento de la pantalla.
Si el conductor no se da cuenta de la adver-
tencia de CTA y la colisión es inminente, entra
en acción el frenado automático para detener
el automóvil, tras lo cual aparece un mensaje
de texto aclaratorio en la pantalla del conduc-
tor explicando el motivo del frenazo.
89
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
90
Blind Spot Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
410
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar Cross Traffic Alert*
(p. 410)
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
(p. 411)
Mensajes de Cross Traffic Alert* (p. 413)
BLIS* (p. 405)
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Activar o desactivar Cross Traffic
Alert*
91
El conductor puede decidir desactivar la
advertencia de la función Cross Traffic Alert
(CTA). Sin embargo, la subfunción frenado
automático no puede desconectarse y per-
manece activada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: señal de adver-
tencia e indicación en pantalla de que la
función está desactivada.
La función se activa automáticamente tras
cada arranque del motor.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 409)
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
(p. 411)
91
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
411
Limitaciones del Cross Traffic
Alert*
92
La función Cross Traffic Alert (CTA) con fre-
nado automático puede tener un funciona-
miento limitado en ciertas situaciones. La
asistencia de frenado está activa a velocida-
des inferiores a 15 km/h.
PRECAUCIÓN
La subfunción frenado automático única-
mente puede detectar y frenar ante la pre-
sencia de otros vehículos en movimiento,
no, por ejemplo, ante obstáculos inmóviles,
ciclistas o peatones.
CTA presenta algunas limitaciones: por ejem-
plo, los sensores CTA no pueden "ver" a través
de otros vehículos aparcados ni a través de
objetos voluminosos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
en los que el campo visual del CTA puede
estar limitado, lo que puede impedir la detec-
ción de vehículos que se aproximan hasta que
están muy cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en línea.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de
los lados.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detec-
tar.
Cuando se da lentamente marcha atrás al
automóvil, cambiará el ángulo en relación con
el vehículo o el objeto que obstruía la detec-
ción, lo que reducirá rápidamente el sector
ciego.
92
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
412
Ejemplos de otras limitaciones
La subfunción frenado automático
detecta únicamente vehículos en movi-
miento y, por tanto, no es capaz de "ver" y
frenar ante obstáculos estáticos, ciclistas
o peatones.
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones
e imposibilitar los avisos.
CTA se desactivará automáticamente si se
conecta al sistema eléctrico del vehículo
un remolque, un portabicicletas o similar.
Para un buen rendimiento del sistema CTA
deberá abstenerse de montar portabicicle-
tas, portaequipajes y similares en el
enganche para remolque del automóvil.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 409)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
413
Mensajes de Cross Traffic Alert*
93
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de mensajes referentes al
Cross Traffic Alert (CTA). Ofrecemos a conti-
nuación algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
BLIS
B
y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Blind Spot Information System
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 409)
BLIS* (p. 405)
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
(p. 411)
93
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
414
Información sobre señales de
tráfico*
La función de Información de señales de trá-
fico (RSI
94
) puede ayudar a conductor a res-
petar las señales de límite de velocidad y
algunas señales de prohibición.
Ejemplos de señales legibles
95
.
El sistema RSI puede informar al conductor
sobre el límite de velocidad en cada momento,
sobre el inicio o el final de una autopista o una
autovía y sobre los lugares en que está prohi-
bido adelantar o circular.
Si el automóvil pasa junto a una señal de límite
de velocidad, esta se mostrará en la pantalla
de conductor y en la pantalla de visualización
frontal*.
NOTA
En algunos mercados, la función informa-
ción de señales de tráfico* solo está dispo-
nible en combinación con Sensus
Navigation*.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
94
Road Sign Information
95
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
415
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar la información de
señales de tráfico* (p. 415)
Presentación en pantalla de la información
de señales de tráfico* (p. 416)
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation* (p. 418)
Advertencia de limitación de velocidad y
de cámaras de control de velocidad desde
la información de señales de tráfico*
(p. 418)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 421)
Activar o desactivar la información
de señales de tráfico*
La función de información de señales de trá-
fico (RSI
96
) es opcional: el conductor puede
decidir si la tiene activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
NOTA
Si la función limitador de velocidad
automático está activada, la informa-
ción de señales de tráfico aparece en la
pantalla del conductor aunque no esté
activada la función información de
señales de tráfico.
Para que desaparezca la información
de señales de tráfico de la pantalla del
conductor, deben desactivarse tanto el
limitador de velocidad automático
como la información de señales de trá-
fico.
Cuando está activada la función limita-
dor de velocidad automático, pero la
información de señales de tráfico está
desactivada, no se recibirán adverten-
cias de la información de señales de
tráfico. Para recibir avisos, también
debe activarse la información de seña-
les de tráfico.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Limitador de velocidad automático
(p. 334)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 421)
96
RSI: Road Sign Information.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
416
Presentación en pantalla de la
información de señales de tráfico*
La función Información de señales de tráfico
(RSI
97
) muestra señales de tráfico de diferen-
tes maneras según la señal y la situación.
Ejemplo
98
de información de velocidad registrada
Cuando la función registra una señal de límite
de velocidad, la pantalla del conductor mues-
tra la señal en forma de símbolo acompañado
de una marca de color en la escala de veloci-
dad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, también se recibe información
relacionada con la velocidad procedente de
datos cartográficos. Esto implica que la panta-
lla del conductor puede mostrar o modificar
información sobre el límite de velocidad sin
haber pasado ninguna señal de límite de velo-
cidad.
Junto con el símbolo del
límite de velocidad vigente
puede mostrarse también
una señal complementaria
98
de, por ejemplo, prohibición
de adelantamiento.
Si se entra en una calle con
esta señal de dirección prohi-
bida a cada lado, el sistema
avisa al conductor con un
símbolo intermitente de esta
señal
98
en la pantalla del con-
ductor.
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, se utiliza información procedente
de datos cartográficos para determinar si el
automóvil se conduce en sentido incorrecto.
El conductor también puede recibir una adver-
tencia acústica si conduce en dirección prohi-
bida, cuando la función
Alerta acústica para
las señales de tráfico está activada.
Limitación de velocidad o fin de
autopista
Si la función detecta una "señal indirecta de
velocidad" con el significado de finalización de
la actual limitación de velocidad, por ejemplo,
fin de autopista, aparecerá un símbolo con la
señal de tráfico correspondiente en la pantalla
de conductor.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, normalmente se muestran las
señales de velocidad de indicación directa. Las
señales de velocidad indirectas solo se mues-
tran si los datos cartográficos carecen de
información sobre el límite de velocidad del
tramo en cuestión.
Ejemplo de señal indirecta de velocidad
98
:
Fin de limitación de veloci-
dad.
Fin de autopista.
El símbolo de la pantalla de conductor se apa-
gará transcurridos 1030 segundos, permane-
ciendo así hasta pasar junto a la siguiente
señal de velocidad.
97
Road Sign Information
98
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
417
Limitación de velocidad modificada
Si se pasa junto a una señal de velocidad de
indicación directa en un cambio de limitación
de velocidad se mostrará un símbolo con la
señal correspondiente en la pantalla del con-
ductor.
Ejemplo de señal de veloci-
dad de indicación directa
98
.
El símbolo de la pantalla de conductor se apa-
gará transcurridos unos 5 minutos, hasta que
se pase junto a la siguiente señal de velocidad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, en la pantalla del conductor apa-
recerá la señal de velocidad cuando los datos
cartográficos tengan información sobre el
límite de velocidad del tramo en cuestión, aun-
que no se haya pasado ninguna señal de indi-
cación directa. Si esta información falta en los
datos cartográficos, se apaga la señal transcu-
rridos aprox. 3 minutos desde la última señal
de velocidad que se haya pasado.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
98
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los lími-
tes de velocidad respectivos. Puede tratarse
de tramos de especial siniestralidad, por ejem-
plo, en caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiaparabri-
sas.
Si el automóvil lleva conectado un remolque a
su sistema eléctrico y se pasa por una señal
de límite de velocidad con una señal comple-
mentaria para “vehículos con remolque”, se
mostrará ese límite de velocidad en la pantalla
del conductor.
Algunas indicaciones de velo-
cidad sólo son válidas, por
ejemplo, durante un tramo
determinado o un período
específico del día. El sistema
avisa al conductor sobre esta
circunstancia con un símbolo
de señal suplementaria debajo del símbolo de
velocidad. El símbolo de la pantalla del con-
ductor muestra entonces "DIST" o "TIME".
Un símbolo de señal suple-
mentaria en forma de un
marco vacío debajo del sím-
bolo de velocidad
98
en la
pantalla del conductor signi-
fica que la función ha identifi-
cado una señal con informa-
ción suplementaria sobre la limitación de velo-
cidad.
Señal de "Colegio" o "Niños jugando".
Si la señal de advertencia
98
"Escuela" o "Niños jugando"
está incluida en los datos car-
tográficos del navegador por
satélite
99
, la pantalla del con-
ductor mostrará una señal de
este tipo.
98
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
99
Solo en vehículos dotados de Sensus Navigation*.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
418
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 421)
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation*
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, la información de límite de veloci-
dad procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
Cuando las señales de límite de velocidad
son indirectas, por ejemplo, las señales de
autopista, autovía y población.
Si se considera que la señal de velocidad
detectada anteriormente ya no es válida y
no se ha pasado junto a otra señal.
NOTA
En algunos mercados, la función informa-
ción de señales de tráfico* solo está dispo-
nible en combinación con Sensus
Navigation*.
NOTA
Si se utiliza para la navegación la aplica-
ción descargada de otra empresa, la infor-
mación sobre límites de velocidad no será
compatible.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Advertencia de limitación de
velocidad y de cámaras de control
de velocidad desde la información
de señales de tráfico*
La información de señales de tráfico (RSI
100
)
cuenta con subfunciones que pueden advertir
al conductor si se sobrepasan los límites de
velocidad o avisar de la presencia de cámaras
de control de velocidad.
Ejemplo de información sobre cámara de control de
velocidad y límite de velocidad en la pantalla del con-
ductor.
100
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
419
Alerta de límite de velocidad
Cuando se activa la adverten-
cia de velocidad, el símbolo
de la pantalla del conduc-
tor
101
con la velocidad
máxima permitida parpadeará
temporalmente al superarse
esta velocidad.
El sistema emite siempre un aviso si se supera
el límite de velocidad en relación con la infor-
mación de cámaras de control de velocidad.
ºLa función Alerta de límite de velocidad
advierte al conductor cuando se supera el
límite de velocidad vigente o una "frontera de
velocidad" preestablecida. La advertencia se
repite una vez transcurrido aprox. 1 minuto
dentro de la misma zona de limitación de velo-
cidad, si el conductor no reduce la velocidad.
No se recibirá una nueva advertencia por
superar el límite de velocidad, incluyendo el
recordatorio, hasta que el automóvil llegue a
otra zona distinta de limitación de velocidad.
NOTA
Para recibir una advertencia sonora al reba-
sar la velocidad prefijada, la función
Alerta
de límite de velocidad debe estar acti-
vada y la subfunción Alerta acústica para
las señales de tráfico debe estar en modo
Activado. Se da la advertencia sonora
cuando la velocidad del automóvil rebasa la
velocidad que la información sobre señales
de tráfico muestra en la pantalla del con-
ductor.
Advertencia de cámara de control de
velocidad
Los automóviles equipados
con información de señales
de tráfico y Sensus
Navigation pueden informar
en la pantalla del conductor
sobre la presencia de cáma-
ras de control de velocidad
102
Si el vehículo supera el límite de velocidad
detectado con la función
Alerta de límite de
velocidad activada, se recibe una advertencia
de velocidad cuando el automóvil se acerca a
una cámara de control de velocidad, siempre
que el mapa de navegación de la región en
cuestión contenga información sobre cámaras
de control de velocidad.
NOTA
Es posible recibir un aviso acústico por la
presencia de cámaras de control de veloci-
dad independientemente de la velocidad
del automóvil, del límite de velocidad supe-
rado e incluso si la función
Alerta acústica
para las señales de tráfico está desacti-
vada.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Activar o desactivar advertencias de la
información de señales de tráfico*
(p. 420)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 421)
101
Las señales de tráfico están adaptadas a cada mercado, aquí se muestra solo un ejemplo.
102
La información sobre cámaras de control de velocidad en el mapa de navegación no está disponible en todos los mercados/zonas.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
420
Activar o desactivar advertencias
de la información de señales de
tráfico*
La subfunción
Alerta de límite de velocidad
de la función información de señales de trá-
fico (RSI
103
) es opcional: el conductor puede
decidir si tiene la subfunción activada o
desactivada.
Activar la advertencia de velocidad
1. Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque
Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
Ajuste del límite de la advertencia de
velocidad
El conductor puede optar por recibir la adver-
tencia a una velocidad superior a la indicada
en la señal de tráfico.
Seleccione el límite de la advertencia de velo-
cidad como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque
Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
3. Ajuste el límite de la advertencia de veloci-
dad pulsando en las flechas arriba/abajo
de la pantalla.
Observe que no se tienen en
cuenta los ajustes de límites
realizados cuando la pantalla
del conductor muestra el
símbolo de cámara de control
de velocidad.
Activar la advertencia acústica junto
con la advertencia de velocidad
Modifique el ajuste de sonido de advertencia
como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque
Alerta acústica para
las señales de tráfico para activar/
apagar la advertencia acústica.
Con la función
Alerta acústica para las
señales de tráfico activada, el sistema avisa
también al conductor cuando conduce en sen-
tido contrario al permitido o traspasa una
entrada prohibida.
Activar Aviso cámara de velocidad
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation* y los datos cartográficos incluyen
información sobre cámaras de control de velo-
cidad, el conductor puede decidir si desea
recibir una advertencia acústica en relación
con dichas cámaras.
Modifique el ajuste de sonido de advertencia
como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque
Aviso acústico de la
cámara de velocidad para activar/apagar
la advertencia acústica de cámaras de
control de velocidad.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Advertencia de limitación de velocidad y
de cámaras de control de velocidad desde
la información de señales de tráfico*
(p. 418)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 421)
103
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
421
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
La capacidad de la función de información de
señales de tráfico (RSI
104
) puede reducirse en
algunas situaciones.
Ejemplo de factores que pueden reducir el
rendimiento de esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales colocadas a gran altura sobre la
calzada
Señales ocultadas total o parcialmente o
mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad
los mapas de carreteras digitales
105
no
están actualizados, son incorrectos o no
tienen información de límites de veloci-
dad
106
.
NOTA
En algunos mercados, la función informa-
ción de señales de tráfico* solo está dispo-
nible en combinación con Sensus
Navigation*.
NOTA
Al conectar algunos tipos de portabicicle-
tas a la toma eléctrica del remolque, el sis-
tema RSI puede interpretar que lleva aco-
plado un remolque. En ese caso, la pantalla
de conductor mostrará información de
velocidad errónea.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 414)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Driver Alert Control
La función Driver Alert Control (DAC) está
pensada para ayudar al conductor a darse
cuenta de los momentos en los que empieza
a conducir de manera irregular, por ejemplo si
está distraído o en caso de somnolencia.
El objetivo del sistema DAC es detectar un
deterioro gradual del comportamiento de con-
ducción y está pensado ante todo para utili-
zarse en carreteras. La función no está pre-
vista para el tráfico urbano.
El sistema se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activo
mientras la velocidad supere los 60 km/h
(37 mph).
El sistema DAC lee el emplazamiento del automóvil
dentro del carril.
104
Road Sign Information
105
En vehículos equipados con Sensus Navigation*.
106
No hay disponibles datos cartográficos con información sobre velocidad para todas las regiones.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
422
La cámara detecta las líneas de señalización
lateral de la calzada y compara el recorrido de
la carretera con los movimientos del volante.
El automóvil se desplaza por el carril de forma impre-
visible.
Si la pauta de conducción se
muestra manifiestamente
zigzagueante, se alertará al
conductor de ello con este
símbolo en la pantalla del
conductor acompañado de
una señal acústica y el mensaje de texto
Momento de tomarse un descanso.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation* y tiene activada la función
Guía
de paradas de descanso, aparecerán tam-
bién propuestas de lugares adecuados para
realizar una pausa.
La advertencia se repite al cabo de un rato si
no mejora la pauta de conducción.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no debe utilizarse para
prolongar las sesiones de conducción. El
conductor debe planificar pausas a interva-
los regulares y velar por su adecuado des-
canso.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma de
Driver Alert Control, ya que, cuando el con-
ductor está cansado, con frecuencia no se
da cuenta de su propio estado.
En caso de alarma o sensación de cansan-
cio:
Detenga cuanto antes el vehículo con
seguridad y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol u otras sustancias esti-
mulantes.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar Driver Alert Control
(p. 423)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
423
Seleccionar guía de áreas de descanso en
caso de advertencia del Driver Alert
Control (p. 423)
Limitaciones del Driver Alert Control
(p. 424)
Activar o desactivar Driver Alert
Control
La función Driver Alert Control (DAC) puede
conectarse o desconectarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car IntelliSafe
Driver Alert Control.
3.
Marque o desmarque
Alerta de atención
a la conducción para activar o desactivar
la función.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 421)
Limitaciones del Driver Alert Control
(p. 424)
Seleccionar guía de áreas de
descanso en caso de advertencia
del Driver Alert Control
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, el conductor puede activar una
guía que puede sugerir automáticamente un
área de descanso apropiada cuando el Driver
Alert Control (DAC) da un aviso.
Es posible seleccionar si la función Guía de
paradas de descanso ha de estar conectada
o desconectada.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car IntelliSafe
Driver Alert Control.
3.
Marque o desmarque
Guía de paradas
de descanso para activar o desactivar la
función.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 421)
Limitaciones del Driver Alert Control
(p. 424)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
424
Limitaciones del Driver Alert
Control
La capacidad del Driver Alert Control (DAC)
puede reducirse en algunas situaciones.
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
PRECAUCIÓN
En algunos casos es posible que el patrón
de conducción no se vea afectado por el
cansancio del conductor. Por ejemplo, con
el uso de la función Pilot Assist*, por lo que
el conductor no recibirá ningún advertencia
de DAC.
Por tanto, resulta fundamental detenerse
siempre para hacer una pausa al primer
indicio de fatiga, independientemente de
que la función haya emitido o no una
advertencia.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 421)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Sistema de permanencia en el
carril
El asistente de carril (LKA
107
) se encarga de
ayudar al conductor en autopistas y vías simi-
lares a reducir el riesgo de abandono acci-
dental del carril por parte del vehículo.
El asistente de carril reconduce hasta el carril
propio y/o advierte al conductor con vibracio-
nes en el volante.
El sistema de permanencia en el carril está
activo en el intervalo de velocidad
65200 km/h (40125 mph) en vías con
líneas laterales bien visibles.
En carreteras estrechas, el sistema puede
desactivarse y ponerse en modo de espera.
Cuando la carretera es lo suficientemente
amplia, la función vuelve a estar disponible.
107
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
425
Una cámara se encarga de detectar las líneas pinta-
das que delimitan la vía o el carril.
El sistema de permanencia en el carril mantiene el
vehículo en el carril.
El sistema de permanencia en el carril avisa con
vibraciones en el volante.
En función de los ajustes, el Sistema de per-
manencia en el carril actúa de la siguiente
manera:
Asistencia activada: Cuando el vehículo
se acerca a una línea de señalización late-
ral, la función controlará activamente la
dirección del automóvil girando el volante
para volver al carril.
Advertencia activada: Si el vehículo está
a punto de atravesar una línea lateral, se
avisará al conductor con vibraciones en el
volante.
También existe la alternativa de que estén
activadas simultáneamente tanto la ayuda de
dirección como la advertencia.
NOTA
Cuando están encendidos los intermiten-
tes, el sistema de permanencia en el carril
no realiza ningún control ni da ningún
aviso.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
426
El sistema de permanencia en el carril
no actúa
El sistema de permanencia en el carril no actúa en
curvas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia
en el carril permitirá que se traspasen las
líneas laterales sin actuar ni con la asistencia
de dirección ni avisando, por ejemplo, al utili-
zar los intermitentes o al acortar en curvas.
Las manos en el volante
Para que la asistencia de dirección con sis-
tema de permanencia en el carril funcione el
conductor debe mantener ambas manos
sobre el volante, una condición que el sistema
comprueba constantemente.
Si el conductor no mantiene
ambas manos sobre el
volante, sonará una adverten-
cia acústica y un mensaje
solicitará al conductor que
conduzca activamente el
automóvil:
Lane Keeping Aid Controle el volante
Si el conductor no atiende la solicitud y no
empieza a dirigir el automóvil, la función conti-
nuará en modo de espera y aparecerá este
mensaje:
Lane Keeping Aid En espera hasta
mover el volante
Entonces, la función ya no estará accesible
hasta que el conductor empiece a controlar el
automóvil de nuevo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activar o desactivar el asistente para per-
manencia en el carril (p. 426)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 427)
Símbolos y mensajes del sistema de per-
manencia en el carril (p. 428)
Activar o desactivar el asistente
para permanencia en el carril
La función Asistente para permanencia en el
carril (LKA
108
) es opcional: el conductor
puede decidir si la tiene activada o desacti-
vada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 424)
Selección de alternativas de asistencia del
sistema de permanencia en el carril
(p. 427)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 427)
108
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
427
Selección de alternativas de
asistencia del sistema de
permanencia en el carril
El conductor puede seleccionar la actuación
del sistema de permanencia en el carril
(LKA
109
) en caso de que el automóvil se salga
de su propio carril.
1. Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la panta-
lla central.
2.
En
Modo Lane Keeping Aid, determine
la manera en que debe actuar esta fun-
ción:
Asistencia - el conductor obtiene asis-
tencia de dirección sin aviso.
Ambos – el conductor recibe tanto el
aviso mediante la vibración del volante
como la asistencia de dirección.
Advertencia – al conductor solo se le
avisa mediante vibraciones del volante.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 424)
Limitaciones del sistema de
permanencia en el carril
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril (LKA
110
) puede tener
dificultades para ayudar al conductor de
manera adecuada. En ese caso, recomenda-
mos desconectar la función.
Ejemplos de estas situaciones:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida
vías con señalizaciones laterales impreci-
sas o inexistentes
bordillos u otras líneas que las de señaliza-
ción lateral del carril
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobre-
calentamiento.
Esta función no puede detectar barreras,
barandillas u otros obstáculos similares situa-
dos en los laterales de la calzada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 424)
Dirección de relación variable (p. 320)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
109
Lane Keeping Aid
110
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
428
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
sobre el sistema de permanencia en el carril
(LKA
111
). Ofrecemos a continuación algunos
ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Sis. ayuda conductor
Funcionamiento reducid. Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un
taller
A
.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Lane Keeping Aid
Controle el volante
La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no mantiene las
manos sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante.
Lane Keeping Aid
En espera hasta mover el volante
El LKA está en modo de espera hasta que el conductor vuelve a maniobrar el
volante.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
111
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
429
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 424)
Presentación en pantalla del asistente
para permanencia en el carril (p. 430)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 427)
APOYO DEL CONDUCTOR
430
Presentación en pantalla del
asistente para permanencia en el
carril
El sistema de permanencia en el carril
(LKA
112
) se visualiza con un símbolo en la
pantalla del conductor para diferentes situa-
ciones.
Ofrecemos aquí algunos
ejemplos del aspecto del sím-
bolo y la situación en que se
muestra:
Disponible
Disponible - las líneas laterales del símbolo son
BLANCAS.
El sistema de permanencia en el carril detecta
una o las dos líneas de señalización lateral del
carril.
No disponible
No disponible - las líneas laterales del símbolo son
GRISES.
El sistema de permanencia en el carril no
puede detectar las líneas de señalización late-
ral del carril cuando la velocidad es demasiado
baja o la carretera demasiado estrecha.
Indicación de asistencia de dirección y
advertencia
Asistencia de dirección y advertencia - las líneas late-
rales del símbolo están COLOREADAS.
El Sistema de permanencia en el carril indica
que el sistema avisa y/o intenta dirigir el vehí-
culo de vuelta al carril.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 424)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 427)
112
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
431
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
La función
Asistencia para evitar colisiones
puede ayudar al conductor a reducir el riesgo
de abandono accidental del carril y/o colisión
con otro vehículo o con obstáculos, mediante
la reconducción activa del automóvil hacia su
carril y/o efectuando una maniobra evasiva.
La función se compone de estas subfuncio-
nes:
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con vehículos en sentido contrario
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero*
Tras una intervención automática, se avisará
de ello en la pantalla del conductor mediante
un mensaje de texto:
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
NOTA
Es siempre el conductor quien determina
el grado de intervención en la dirección por
parte del vehículo. Este nunca puede asu-
mir el mando.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Activación o desactivación de la asistencia
de dirección ante riesgo de colisión
(p. 432)
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada (p. 432)
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con vehículos en sentido contrario
(p. 433)
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero* (p. 434)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 435)
Símbolos y mensajes de la Asistencia de
dirección ante riesgo de colisión (p. 436)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
432
Activación o desactivación de la
asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
La función asistencia de dirección es opcio-
nal: el conductor puede decidir si la tiene
activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La función se activa automáticamente cada
vez que se arranca el motor
113
.
NOTA
Al desactivar la función Asistencia para
evitar colisiones se desconectan todas
las subfunciones:
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
Asistencia de dirección en riesgo de
colisión con tráfico en sentido contra-
rio
Asistencia de dirección ante riesgo de
colisión por alcance trasero*
A pesar de la opción de desconexión de
esta función se recomienda que el conduc-
tor la mantenga activada, puesto que en la
mayoría de los casos puede mejorar la
seguridad vial.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 435)
Asistencia de dirección en riesgo
de abandono de calzada
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de salida de carretera puede ayudar al
conductor y reducir el riesgo de que el auto-
móvil se salga inadvertidamente de la calzada
interviniendo para reconducir el vehículo de
nuevo a la carretera.
Esta función puede activar dos niveles de
intervención:
Solo asistencia de dirección
Asistencia de dirección y frenos
Solo asistencia de dirección
Intervención con ayuda de dirección.
113
En algunos mercados se vuelve a activar el mismo ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
433
Asistencia de dirección y frenos
Intervención con asistencia de dirección y frenado.
Los frenos ayudan en situaciones en que la
asistencia de dirección no es suficiente. La
potencia de frenado se adapta automática-
mente según la situación cuando el vehículo
se sale de la carretera.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 65140 km/h (4087 mph) en vías
con líneas/señalizaciones laterales claramente
visibles.
Una cámara se encarga de detectar el borde
de la carretera y las líneas de la calzada. Si el
vehículo se dispone a traspasar el arcén será
reconducido en la carretera y, en caso de que
la actuación sobre la dirección no sea sufi-
ciente para evitar el abandono de la calzada,
también se accionarán los frenos.
En cambio, la función no intervendrá con la
asistencia de dirección ni con los frenos en
caso de utilizar el intermitente de dirección.
Además, si la función detecta que el conduc-
tor maneja el automóvil de forma activa, se
retendrá la activación de esta función.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 435)
Asistencia de dirección en riesgo
de colisión con vehículos en
sentido contrario
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de colisión frontal puede ayudar a un
conductor distraído que no se percata de que
su automóvil está a punto de invadir el carril
contrario.
La función puede asistir reconduciendo el vehículo
dentro del propio carril.
Vehículos en sentido contrario
Vehículo propio
Al mismo tiempo que se activa la intervención
sobre la dirección, también se activa la adver-
tencia de colisión del sistema de apoyo al con-
ductor. Sin embargo, no se activarán los
impulsos de frenado que forman parte de la
advertencia de colisión.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
434
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60140 km/h (3787 mph) en vías
con líneas/señalizaciones laterales claramente
visibles.
Si el automóvil se dispone a abandonar su pro-
pio carril al tiempo que se aproximan otros
vehículos en sentido contrario, esta función
puede ayudar al conductor a reconducir su
vehículo en el carril propio.
En cambio, esta función no proporcionará
asistencia de dirección en caso de utilizarse el
intermitente de dirección. Además, si la fun-
ción detecta que el conductor maneja el auto-
móvil de forma activa, se retendrá la activa-
ción de esta función.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 363)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 435)
Asistencia de dirección en riesgo
de alcance trasero*
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de alcance trasero puede ayudar a un
conductor distraído que no advierte que su
automóvil se dispone a abandonar su propio
carril al tiempo que otro vehículo se aproxima
desde atrás o se encuentra en el ángulo
ciego.
La función puede asistir reconduciendo el vehículo
dentro del propio carril.
Otro vehículo en un ángulo muerto
Vehículo propio
Si el automóvil se dispone a abandonar su pro-
pio carril al tiempo que otro vehículo se
encuentra en el ángulo ciego o se aproxima un
vehículo a mayor velocidad sobre un carril
contiguo, esta función puede ayudar al con-
ductor a reconducir su vehículo en el carril
propio.
Esta función puede asistir aunque el conduc-
tor cambie conscientemente de carril con el
intermitente de dirección activado sin advertir
que se aproxima otro vehículo.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60140 km/h (3787 mph) en vías
con líneas/señalizaciones laterales claramente
visibles.
Las luces de los retrovisores laterales parpa-
dean al mismo tiempo que actúa la interven-
ción sobre la dirección, independientemente
de si la función BLIS
114
está activada o no.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
BLIS* (p. 405)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 435)
114
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
435
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
En determinadas situaciones, la función
puede operar con limitaciones, no intervi-
niendo, por ejemplo en los siguientes casos:
con vehículos pequeños, por ejemplo,
motocicletas
si la mayor parte del automóvil se ha inter-
nado en el carril contiguo
en vías/carriles con señalizaciones latera-
les imprecisas o inexistentes
fuera del intervalo de velocidad
60140 km/h (3787 mph)
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobre-
calentamiento.
Otras situaciones exigentes pueden ser las
siguientes:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
vías de poca anchura
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida.
En estas situaciones de alta dificultad, a esta
función le puede resultar difícil ayudar al con-
ductor de manera adecuada. En ese caso, se
recomienda apagarla.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada (p. 432)
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con vehículos en sentido contrario
(p. 433)
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero* (p. 434)
APOYO DEL CONDUCTOR
436
Símbolos y mensajes de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
acerca de la asistencia de dirección. Ofrece-
mos a continuación algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
Al activarse la función se muestra un mensaje avisando al conductor de que se ha
conectado el sistema.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 431)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 435)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
437
Aparcamiento asistido*
La función Asistencia de aparcamiento puede
ayudar al conductor cuando realiza manio-
bras en lugares de poco espacio, indicando la
distancia de los obstáculos con señales acús-
ticas y un gráfico en la pantalla central.
Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y secto-
res de los sensores.
La pantalla central muestra una imagen
esquemática en la que puede apreciarse la
distancia entre el automóvil y los obstáculos
detectados.
El sector marcado indica dónde está el obstá-
culo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados
hacia delante o hacia atrás, menor es la dis-
tancia entre el automóvil y el obstáculo detec-
tado.
Los sectores laterales cambian de color
cuando se reduce la distancia entre el automó-
vil y el objeto.
Cuanto más corta es la distancia del obstá-
culo, con mayor frecuencia suena la señal. Los
otros sonidos del equipo de sonido se atenúan
automáticamente.
La señal acústica por obstáculo delante o a los
lados está activa cuando el vehículo está en
movimiento pero se interrumpe después de
que el vehículo ha estado parado
unos 2 segundos. La señal acústica por obstá-
culo detrás sigue activa también cuando el
vehículo está parado.
Cuando la distancia al obstáculo delante o
detrás del automóvil es inferior a aprox. 30 cm
(1 pie), el tono de la señal es constante y el
campo del sensor activo junto al símbolo del
automóvil se rellena.
Cuando la distancia a un obstáculo lateral es
de aprox. 25 cm (0,8 pies), el tono es intenso
e intermitente y el campo del sector activo
cambia del color NARANJA al ROJO.
El nivel sonoro del asistente de aparcamiento
puede ajustarse con la señal acústica en curso
mediante la perilla [>II] de la consola central.
El ajuste también puede efectuarse con la
alternativa de menú
Ajustes
de la vista supe-
rior.
NOTA
Además de en el sector más próximo al
símbolo del automóvil, se emiten adverten-
cias acústicas solo para los objetos que se
encuentren directamente en la trayectoria
del vehículo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
438
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Asistencia de aparcamiento hacia ade-
lante, hacia atrás y a los lados* (p. 438)
Activar o desactivar la asistencia de apar-
camiento* (p. 440)
Símbolos y mensajes de la asistencia de
aparcamiento (p. 442)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 440)
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
La asistencia de aparcamiento se comporta
de forma diferente dependiendo de la parte
del automóvil que se acerque a un obstáculo.
Hacia adelante
La señal de advertencia tiene un tono constante
cuando la distancia al obstáculo es menor de
aprox. 30 cm (1 pie).
Los sensores delanteros de la asistencia de
aparcamiento se activan automáticamente al
arrancar el motor. Se activan a velocidades
inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición abarca aprox. 80 cm
(2,5 pies) por delante del automóvil.
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva
al utilizar el freno de estacionamiento o si
se selecciona la posición P en automóviles
con caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los
sensores. Las luces adicionales pueden
percibirse como obstáculos.
Hacia atrás
La señal de advertencia tiene un tono constante
cuando la distancia al obstáculo es menor de
aprox. 30 cm (1 pie).
Los sensores traseros se activan si el vehículo
se mueve hacia atrás sin haberse introducida
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
439
ninguna marcha o cuando la palanca de cam-
bios se pone en la posición de marcha atrás.
El intervalo de medición abarca
aprox. 1,5 metros (5 pies) por detrás del auto-
móvil.
Cuando se da marcha atrás con un remolque
conectado al sistema eléctrico del automóvil,
el aparcamiento asistido trasero se desco-
necta automáticamente.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que
los sensores no reaccionen de forma inco-
rrecta.
A los lados
La señal de advertencia se produce con una intermi-
tencia intensa cuando la distancia al obstáculo es
menor de aprox. 25 cm (0,8 pies).
Los sensores laterales del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente
después de arrancar el motor. Se activan a
velocidades inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición es de aprox. 25 cm
(0,8 pies) a partir de los laterales.
Sin embargo, la zona de detección de los sen-
sores laterales aumenta considerablemente al
aumentar el ángulo de dirección de las ruedas
delanteras y en caso de un giro amplio del
volante, pueden detectarse obstáculos situa-
dos transversalmente hasta aprox. 90 cm
(3 pies) por detrás o delante del automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Campo de detección de los sensores del
aparcamiento asistido (p. 448)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
440
Activar o desactivar la asistencia
de aparcamiento*
La función de asistencia de aparcamiento
puede conectarse o desconectarse.
Los sensores delanteros y laterales del aparca-
miento asistido se conectan automáticamente
al arrancar el motor y los sensores traseros se
conectan cuando el vehículo se mueve hacia
atrás o cuando se selecciona la marcha atrás.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
En automóviles equipados con cámara de
asistencia de aparcamiento*, la asistencia de
aparcamiento también puede activarse o
desactivarse desde cada una de las vistas de
cámara.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 440)
Limitaciones del aparcamiento
asistido
La función de asistente de aparcamiento no
es capaz de detectar todo en todas las situa-
ciones, por lo que puede ofrecer una funcio-
nalidad limitada en algunos casos.
El conductor debe ser consciente de los
siguientes ejemplos de limitaciones del asis-
tente de aparcamiento:
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del
automóvil puede orientarse hacia los
vehículos que transitan en sentido con-
trario durante la maniobra de estacio-
namiento.
PRECAUCIÓN
Preste particular atención
al conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acopla-
miento y conexión eléc-
trica al automóvil de un
remolque, un portabicicle-
tas o similar.
Este símbolo indica que se han desacti-
vado los sensores traseros de asistencia de
aparcamiento, por lo que estos no adverti-
rán de los posibles obstáculos.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
441
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y bri-
llantes u obstáculos bajos pueden quedar
en una "zona de sombra", lo que impide
que los sensores los detecten temporal-
mente. Entonces el sonido intermitente
puede interrumpirse inesperadamente en
lugar de pasar al tono constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos
altos como, por ejemplo, rampas de carga
que sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que la información de los sen-
sores no es siempre segura.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas con las
mismas frecuencias de ultrasonido que las
utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse boci-
nas, neumáticos mojados sobre el asfalto,
frenos neumáticos, el ruido del tubo de
escape de motocicletas, etc.
NOTA
Como el enganche para remolque está
configurado con el sistema eléctrico del
vehículo, el perímetro del enganche se
incluye cuando la función mide la distancia
con objetos detrás del vehículo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 437)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
442
Símbolos y mensajes de la
asistencia de aparcamiento
Los símbolos y mensajes del asistente de
aparcamiento pueden visualizarse en la pan-
talla del conductor y/o la pantalla central.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se
presenta ninguna advertencia acústica de obstáculos/objetos.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe lim-
piarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan
pronto como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesa-
ria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 440)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
443
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento puede ayudar al
conductor cuando realiza maniobras en luga-
res de poco espacio indicando los obstáculos
con la imagen de la cámara y un gráfico en la
pantalla central.
La cámara de asistencia de aparcamiento es
una función de apoyo que se activa automáti-
camente al seleccionar la marcha atrás o de
forma manual a través de la pantalla central.
Ejemplo de vista de cámara.
Zoom
115
- ampliar y reducir el zoom
Vista 360°* - activa o desactiva todas las
cámaras
PAS* - activa o desactiva el Aparcamiento
asistido
Líneas - activa o desactiva la líneas auxi-
liares
Bar remol* - activa o desactiva la línea
auxiliar para el enganche de remolque*
116
CTA* - activa o desactiva Cross Traffic
Alert
Los objetos u obstáculos pueden encontrarse
más próximos al automóvil de lo que parece
en la pantalla.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del
automóvil puede orientarse hacia los
vehículos que transitan en sentido con-
trario durante la maniobra de estacio-
namiento.
115
Al ampliar el zoom, se apagan las líneas de ayuda.
116
No disponible para todos los modelos y mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
444
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Emplazamiento y zona de captación de las
cámaras del asistente de aparcamiento*
(p. 444)
Líneas auxiliares de la cámara de aparca-
miento* (p. 446)
Campo de detección de los sensores del
aparcamiento asistido (p. 448)
Activar la cámara del asistente de aparca-
miento (p. 450)
Símbolos y mensajes de cámara de asis-
tente de aparcamiento (p. 451)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Cross Traffic Alert* (p. 409)
Emplazamiento y zona de
captación de las cámaras del
asistente de aparcamiento*
El sistema puede mostrar una vista combi-
nada de 360° y una vista aparte de cada una
de las cuatro cámaras: trasera, delantera,
izquierda o derecha.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
445
Vista de 360°*
El "campo de visión" de las cámaras de aparca-
miento con su área de cobertura aproximada.
La función Vista 360° activa todas las cáma-
ras de aparcamiento, lo que permite mostrar
los cuatro laterales del vehículo al mismo
tiempo en la pantalla central. Esto ayuda al
conductor a observar lo que hay alrededor del
vehículo al maniobrar a baja velocidad.
La vista de 360° permite activar de forma
individual cada una de las vistas de cámara.
Pulse en la pantalla el "campo visual" que
desee, por ejemplo, en la superficie
delante o encima de la cámara frontal.
Un símbolo de cámara sobre
el símbolo del vehículo en la
pantalla central, indica cuál
de las cámaras esta activa.
Si el vehículo integra
Sistema Asistente
Aparcamiento*, la distancia respecto a los
obstáculos detectados se indica con campos
de diferentes colores.
Las cámaras pueden activarse de forma auto-
mática o manual.
Hacia atrás
La cámara trasera está situada encima de la matrí-
cula.
La cámara trasera muestra una zona amplia
detrás del vehículo. En algunos modelos,
puede verse también una parte del paracho-
ques y la bola de remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
central están ligeramente inclinados, esto es
normal.
Hacia adelante
La cámara de aparcamiento delantera está situada en
la parrilla.
Esta cámara puede ser de utilidad al salir al
tráfico con visión limitada hacia los lados, por
ejemplo, al pasar por detrás de un seto. Está
activa a velocidades de hasta 25 km/h
(16 mph). Después la cámara frontal se apaga.
Si el vehículo no alcanza los 50 km/h
(30 mph) y la velocidad baja a menos de
22 km/h (14 mph) durante 1 minuto después
de haberse apagado la cámara frontal, la
cámara vuelve a activarse.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
446
Laterales
Las cámaras laterales están situadas en los retroviso-
res exteriores.
Las cámaras laterales pueden mostrar lo que
se encuentra a lo largo de sus respectivos
laterales del vehículo.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
Activar la cámara del asistente de aparca-
miento (p. 450)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
Las cámaras de aparcamiento asistido mues-
tran con líneas sobre la imagen de la pantalla
la posición del vehículo en relación con el
entorno.
Ejemplo de líneas auxiliares.
Las líneas de ayuda muestran la trayectoria
estimada del perímetro del vehículo según la
posición del volante. Esto puede facilitar el
aparcamiento en línea, la marcha atrás en
lugares con poco espacio y el acoplamiento de
un remolque.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor
pueda ver la trayectoria prevista del automóvil,
incluso al girar.
Las líneas auxiliares incluyen los elementos
más salientes del vehículo, por ejemplo,
enganche para remolque, retrovisores exterio-
res y esquinas.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
no conectado al sistema eléctrico del
automóvil, las líneas auxiliares de la
pantalla muestran el camino que
tomará el automóvil, no el remolque.
La pantalla no muestra líneas auxiliares
cuando el remolque está conectado al
sistema eléctrico del automóvil.
Las líneas auxiliares no se muestran al
utilizar el zoom.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
447
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, cuando se selec-
ciona la visión hacia atrás de la cámara,
la pantalla solo muestra la zona de
detrás del vehículo. Preste atención a
los lados y a la parte delantera del vehí-
culo cuando realiza las maniobras de
marcha atrás.
Lo mismo ocurre en caso contrario.
Vigile lo que ocurre en las secciones
traseras del vehículo cuando se elige la
vista de cámara delantera.
Tenga en cuenta que las líneas auxilia-
res muestran el camino más corto. Por
tanto, vigile especialmente que los
lados del vehículo no golpeen ni pisen
algo al girar el volante cuando se
avanza o que el frontal no se deslice
contra algún objeto cuando se gira el
volante al dar marcha atrás.
Líneas de ayuda en la vista de 360°*
Vista de 360° con líneas auxiliares.
Con la vista de 360°, se muestran líneas auxi-
liares, según la distancia de conducción,
delante, detrás y al lado del vehículo:
Al circular marcha adelante: Líneas delan-
teras
Al dar marcha atrás: Líneas laterales y
líneas de marcha atrás
Al seleccionar la cámara delantera o trasera se
muestran las líneas auxiliares independiente-
mente del sentido de la marcha del automóvil.
Al seleccionar una cámara lateral se mostrarán
las líneas auxiliares únicamente al dar marcha
atrás.
Línea auxiliar del enganche de remolque*
Enganche de remolque con línea auxiliar.
Bar remol - activar la línea de ayuda para
el enganche de remolque.
Zoom - ampliar y reducir el zoom.
La cámara puede utilizarse para enganchar un
remolque mostrando una línea de ayuda para
el recorrido previsto del enganche hacia el
remolque.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
448
1.
Pulse
Bar remol (1).
> Se muestra la línea auxiliar de la "tra-
yectoria" estimada del enganche remol-
que. Al mismo tiempo se desactivan las
líneas auxiliares del automóvil.
Las líneas auxiliares del vehículo y del
enganche no pueden mostrarse al
mismo tiempo.
2.
Pulse
Zoom (2) en caso necesario para
maniobrar en precisión.
> Se amplía el zoom de la vista de la
cámara.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
Emplazamiento y zona de captación de las
cámaras del asistente de aparcamiento*
(p. 444)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
Enganche para remolque* (p. 542)
Campo de detección de los
sensores del aparcamiento
asistido
Si el automóvil está equipado con un sistema
de aparcamiento asistido*, la distancia se
muestra en la vista de 360° con campos de
colores por cada sensor que detecta un obs-
táculo.
Campo de detección de los sensores
traseros y delanteros
La pantalla puede mostrar un campo de detección
cromático con el símbolo de vehículo.
El color del campo de los sensores traseros y
delanteros cambia según va reduciéndose la
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
449
distancia al obstáculo: pasan de AMARILLO, a
NARANJA y luego a ROJO.
Color del
campo, hacia
atrás
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,61,5 (2,04,9)
Naranja 0,30,6 (1,02,0)
Rojo 00,3 (01,0)
Color del
campo, hacia
delante
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,60,8 (2,02,6)
Naranja 0,30,6 (1,02,0)
Rojo 00,3 (01,0)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica intermitente se transforma en tono
constante.
Campo de detección de los sensores hacia
los lados
Las señales de advertencia dependen de la
trayectoria estimada del automóvil. Por tanto,
en caso de un giro amplio del volante, la
advertencia puede también originarse a causa
de un obstáculo situado en oblicuo por delante
o por detrás del automóvil, y no solo por obs-
táculos situados exactamente en frente o
exactamente detrás.
Sectores de los sensores de aparcamiento en los que
se pueden detectar obstáculos.
Campo de sensor delantero izquierdo
Sector de obstáculos en la trayectoria esti-
mada del automóvil hacia delante.
Depende del giro del volante
Sector con color de campo ROJO y tono
intermitente intenso
Campo de sensor trasero derecho
Sector de obstáculos en la trayectoria esti-
mada del automóvil hacia atrás. Depende
del giro del volante.
Cambia el color del campo lateral al reducirse
la distancia al obstáculo: de AMARILLO a
ROJO.
Color del
campo hacia los
lados
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,250,9 (0,83,0)
Rojo 00,25 (00,8)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica pasa de intermitente a intermitente
intensa.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 437)
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
Emplazamiento y zona de captación de las
cámaras del asistente de aparcamiento*
(p. 444)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
450
Activar la cámara del asistente de
aparcamiento
La cámara del asistente de aparcamiento se
activa automáticamente al seleccionar la
marcha atrás, o bien de forma manual con
uno de los botones de función de la pantalla
central.
Vista de cámara en marcha atrás
Al seleccionar marcha atrás, la pantalla mues-
tra una vista de 360° si esta o una de las vis-
tas laterales fueron la última vista de cámara
utilizada. De lo contrario aparecerá la vista de
marcha atrás.
Vista de cámara en activación manual
Active la cámara de aparca-
miento con este botón de la
vista de funciones de la pan-
talla central.
La pantalla mostrará a conti-
nuación en primera instancia
la última vista de cámara utilizada. Sin
embargo, tras cada arranque del motor se sus-
tituirá la vista lateral anteriormente mostrada
por la vista de 360°, y la vista ampliada de
marcha atrás previamente mostrada por la
vista de marcha atrás ordinaria.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Desactivación automática de la
cámara
La vista delantera se apagará a 25 km/h
(16 mph) para evitar distraer al conductor, vol-
viéndose a activar automáticamente si la velo-
cidad disminuye a 22 km/h (14 mph) en el
lapso de 1 minuto, siempre que no se haya
superado una velocidad de 50 km/h (31 mph).
Las demás vistas de la cámara se apagan a
15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 440)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
451
Símbolos y mensajes de cámara de
asistente de aparcamiento
Los símbolos y mensajes de la cámara de
asistente de aparcamiento pueden visuali-
zarse en la pantalla del conductor y/o la pan-
talla central. Ofrecemos a continuación algu-
nos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se
presenta ninguna advertencia acústica ni marcas de campo de obstáculos/objetos.
La cámara no funciona.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe
limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto
como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión nece-
saria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
452
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 443)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
453
Aparcamiento asistido activo*
El aparcamiento asistido activo (PAP
117
)
puede ayudar al conductor a maniobrar el
automóvil a la hora de aparcar. Esta función
también puede ayudar a dirigir el automóvil
cuando se sale de una plaza de aparcamiento
en línea.
La función comprueba en primer lugar si un
espacio es suficientemente amplio y a conti-
nuación ayuda al conductor a dirigir al auto-
móvil a dicho espacio.
La pantalla central muestra con símbolos, grá-
fico y texto los pasos que deben efectuarse y
cuándo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 320)
Tipos de aparcamiento con la asistencia
de aparcamiento* (p. 454)
Utilizar el aparcamiento asistido activo*
(p. 455)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 458)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 458)
Mensajes de la Asistencia de aparca-
miento* (p. 461)
117
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
454
Tipos de aparcamiento con la
asistencia de aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento activa (PAP
118
)
puede utilizarse para el aparcamiento tanto
en linea como en batería.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en línea y en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el
espacio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en espacio de
aparcamiento avanzando y retrocediendo.
Mediante la función
Salir de aparcamiento
un automóvil aparcado en línea también puede
recibir ayuda para salir de la plaza de estacio-
namiento.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el
espacio dando marcha atrás y el vehículo
se posiciona en el espacio avanzando y
retrocediendo.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado
en línea. No funciona si el vehículo está
aparcado en batería.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 453)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 458)
118
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
455
Utilizar el aparcamiento asistido
activo*
El asistente de aparcamiento activo (PAP
119
)
ayuda al conductor a estacionar en tres
pasos. La función también puede ayudar al
conductor a salir de una plaza de aparca-
miento.
Esta función mide el espacio y dirige el auto-
móvil. La misión del conductor consiste en:
controlar con mucha atención la zona alre-
dedor del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla cen-
tral
seleccionar la marcha (hacia atrás/hacia
delante): suena una señal acústica que
indica al conductor cuándo debe cambiar
la marcha
regular y mantener una velocidad segura
frenar y detener el automóvil.
En la pantalla central aparecen símbolos, grá-
ficos y/o texto en el momento de efectuar los
distintos pasos.
La función puede activarse si se cumplen los
criterios siguientes tras el arranque del motor:
No hay ningún remolque enganchado al
vehículo
La velocidad es inferior a 30 km/h
(20 mph).
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espa-
cios de aparcamiento debe ser de
0,51,5 metros (1,65,0 ft) cuando la fun-
ción busca un sitio para aparcar.
Aparcar con el aparcamiento asistido
activo
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el
espacio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en la plaza de
aparcamiento. El sistema puede solicitar
entonces que el conductor cambie de
marcha y frene.
Buscar y comprobar el espacio en las
plazas de aparcamiento
El sistema puede conectarse
en la vista de funciones de la
pantalla central.
También está accesible
desde las vistas de cámara.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Principio de búsqueda de aparcamiento en línea.
Principio de búsqueda de aparcamiento en batería.
119
Park Assist Pilot
||
APOYO DEL CONDUCTOR
456
Conduzca como máximo a 30 km/h (20 mph)
para aparcar en línea y a como máximo
20 km/h (12 mph) para aparcar en batería.
1.
Pulse el botón
Aparcar en la vista de fun-
ciones o en la vista de cámara.
> La función explora y comprueba si el
espacio de estacionamiento es lo sufi-
cientemente amplio.
2. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central indiquen que se ha localizado
una plaza de aparcamiento adecuada.
> Se muestra una ventana emergente.
3.
Seleccione Aparc. en paralelo o Aparc.
en perpendicular e introduzca la marcha
atrás.
NOTA
La función busca un espacio para aparcar,
muestra instrucciones y aparca el automó-
vil hacia el lado del acompañante. Si así lo
desea, el automóvil puede aparcarse tam-
bién hacia el lado del conductor en la calle:
Active el intermitente de dirección del
lateral del conductor. El sistema
comenzará a buscar un espacio de
aparcamiento en ese lado del vehículo.
Entrar marcha atrás en el espacio de
aparcamiento
Principio de marcha atrás para aparcamiento en
línea.
Principio de marcha atrás para aparcamiento en
batería.
1. Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
3. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central proporcionen estas instruccio-
nes.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante cuando la función esté acti-
vada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de
girar antes de iniciar la marcha ade-
lante o atrás.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
457
Posicionar el vehículo en la plaza de
aparcamiento
Principio de posicionamiento en aparcamiento en
línea.
Principio de posicionamiento en aparcamiento en
batería.
1. Desplace el selector de marchas a la mar-
cha que le indique el sistema, espere a
que gire el volante y avance despacio
hacia delante.
2. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central proporcionen estas instruccio-
nes.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda
despacio.
4. Prepárese para frenar el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla cen-
tral proporcionen esa indicación.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un men-
saje indicando que ha finalizado la maniobra.
Puede ser necesario realizar correcciones pos-
teriormente. Sólo el conductor puede determi-
nar que el automóvil está aparcado debida-
mente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más redu-
cida cuando utiliza los sensores el aparca-
miento asistido activo (PAP
120
) que cuando
los utiliza el aparcamiento asistido conven-
cional.
Frenado automático durante la
secuencia de aparcamiento
Si mientras se está aparcando, los sensores
de aparcamiento detectan un vehículo o un
peatón dentro de la posible trayectoria por
delante o por detrás del automóvil, este fre-
nará automáticamente y se detendrá.
Después, en la pantalla del conductor apare-
cerá un mensaje emergente en el que el con-
ductor podrá optar entre pulsar
Cancelar para
interrumpir el aparcamiento o pulsar
Continuar para continuar con la secuencia de
aparcamiento.
Tras seleccionar
Continuar, haga lo siguiente:
Compruebe que el espacio alrededor del
automóvil está despejado y siga las ins-
trucciones de la pantalla central, como por
ejemplo:
Para seguirAcelere gradual. para
alejarse del objeto.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 453)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 458)
120
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
458
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
La función
Salir de aparcamiento puede
ayudar al conductor a abandonar una plaza
de estacionamiento cuando el automóvil está
aparcado en línea.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado
en línea. No funciona si el vehículo está
aparcado en batería.
La función Salir de
aparcamiento se activa en la
vista de funciones de la pan-
talla central o en la vista de
cámara.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
1.
Pulse el botón
Salir de aparcamiento en
la vista de funciones o en la vista de
cámara.
2. Seleccione con el intermitente el lado por
el que debe salir el vehículo de la plaza de
aparcamiento.
3. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central proporcionen estas instruccio-
nes. Sígalas del mismo modo que en el
proceso de estacionamiento.
Compruebe que el volante vuelve a su posi-
ción inicial cuando finaliza la función. Puede
ser necesario que el conductor gire el volante
al máximo para salir del aparcamiento.
Si la función considera que el conductor
puede salir del espacio de aparcamiento sin
realizar ninguna maniobra adicional, la función
finalizará, aunque parezca que el vehículo con-
tinúa en el espacio de aparcamiento.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 453)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 458)
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
La función asistente de aparcamiento activo
(PAP
121
) no es capaz de detectar todos los
elementos en todas las situaciones, por lo
que puede ofrecer una funcionalidad limitada.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del
automóvil puede orientarse hacia los
vehículos que transitan en sentido con-
trario durante la maniobra de estacio-
namiento.
IMPORTANTE
Los objetos situados por encima del área
de detección de los sensores no serán
incluidos en el cálculo de la maniobra de
estacionamiento, lo que puede hacer que
la función gire y se interne en la plaza de
aparcamiento demasiado pronto. Por
tanto, deberán evitarse dichos espacios de
estacionamiento.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
459
El conductor debe ser consciente de los
siguientes ejemplos de limitaciones del asis-
tente de aparcamiento activo:
Interrupción del aparcamiento
Se interrumpe una secuencia de aparca-
miento:
si el conductor mueve el volante
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor pulsa
Cancelar en la pan-
talla central
si se activan los frenos antibloqueo o el
control electrónico de estabilidad, por
ejemplo, cuando una rueda pierde el aga-
rre en calzadas resbaladizas
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobre-
calentamiento.
cuando los sensores de aparcamiento
detectan un vehículo o un peatón dentro
de la posible trayectoria por delante o por
detrás del automóvil mientras se está
aparcando, este frenará automáticamente
y se detendrá.
Un mensaje en la pantalla central notifica en
su caso por qué se interrumpió la secuencia
de aparcamiento.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones, la función no es
capaz de encontrar espacios de aparca-
miento. Uno de los motivos puede ser la
perturbación de los sensores por parte de
fuentes externas que emiten las mismas
frecuencias de ultrasonido con las que
opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
Responsabilidad del conductor
El conductor debe recordar que la función es
un recurso auxiliar y no un sistema automático
infalible. El conductor debe estar por tanto
preparado para interrumpir cualquier maniobra
de aparcamiento.
Existen también otros detalles a tener en
cuenta con motivo de un aparcamiento, por
ejemplo:
El conductor es siempre responsable de
determinar si el espacio de aparcamiento
que ofrece la función es apropiado para
estacionar.
No utilice esta función si se instalan cade-
nas para la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice esta función en caso de llevar
objetos que sobresalen del vehículo.
En caso de lluvia o nevada intensa, el
espacio de aparcamiento puede no
medirse de manera correcta.
Durante la búsqueda y la comprobación
de la medida del espacio de estaciona-
miento, la función puede no detectar obje-
tos situados en la parte más alejada de
dicho espacio.
No se pueden proponer siempre plazas de
aparcamiento en calles estrechas, ya que
el espacio de maniobra necesario puede
no ser suficiente.
Utilice neumáticos aprobados
122
con una
presión de inflado correcta. Esto afecta a
121
Park Assist Pilot
122
El término “neumáticos aprobados” se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente en la fábrica.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
460
la capacidad de aparcamiento de la fun-
ción.
Esta función se basa en la posición de los
vehículos aparcados junto al espacio libre.
Si estos están mal aparcados, los neumá-
ticos y las llantas del automóvil pueden
dañarse contra el borde de la acera.
Si un vehículo aparcado sobresale más
que los demás en un aparcamiento en
batería, el sistema puede perder u ofrecer
plazas de aparcamiento inexistentes.
La función está diseñada para aparcar en
calles rectas, no en vueltas o curvas muy
pronunciadas. Compruebe por tanto que
el automóvil está colocado en paralelo res-
pecto a las plazas de aparcamiento en
cuestión cuando la función esté calcu-
lando el espacio disponible.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 453)
Dirección de relación variable (p. 320)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
461
Mensajes de la Asistencia de
aparcamiento*
Los mensajes del asistente de aparcamiento
activo (PAP
123
) pueden visualizarse en la pan-
talla del conductor y/o la pantalla central.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea
posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 453)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 458)
123
Park Assist Pilot
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS
HÍBRIDOS
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
464
Información general sobre Twin
Engine
El Twin Engine se conduce como un vehículo
normal, aunque algunas funciones se diferen-
cian de un vehículo con motor de gasolina o
diésel. El motor eléctrico actúa principal-
mente a baja velocidad y el motor de gasolina
a mayor velocidad y cuando se conduce de
forma más activa.
En la pantalla del conductor se muestra infor-
mación que es exclusiva para el Twin Engine:
información de carga, modo de conducción
seleccionado, autonomía hasta batería descar-
gada y nivel de carga de la batería híbrida.
Al conducir el vehículo, pueden utilizarse dife-
rentes modos de conducción, por ejemplo,
solo tracción eléctrica o, si se necesita más
potencia, tracción tanto del motor eléctrico
como del motor diésel. El automóvil calcula la
combinación de estabilidad de la marcha, sen-
sación al volante, carga medioambiental y eco-
nomía de combustible según el modo de con-
ducción seleccionado.
Para que el vehículo funcione de forma
óptima, la batería híbrida con su motor eléc-
trico y el motor de gasolina y su sistema de
propulsión deben estar a una temperatura de
funcionamiento correcta. La capacidad de la
batería puede disminuir de forma considerable
si su temperatura es demasiado alta o baja.
Con el preacondicionamiento, los sistemas de
propulsión y el habitáculo del automóvil se
preparan antes de iniciar la marcha para redu-
cir tanto el desgaste como el consumo ener-
gético. El alcance de la batería híbrida
aumenta.
La batería híbrida que alimenta el motor eléc-
trico se carga a través del cable de carga pero
también puede cargarse con frenadas suaves
y con el freno motor en la posición de cambio
B. La batería híbrida puede cargarse también
con el motor diésel del vehículo.
Información importante
Vehículo sin corriente
Tenga en cuenta que, cuando el vehículo está
sin corriente, no funcionan sistemas importan-
tes como los frenos, la dirección asistida, etc.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo está sin corriente y el motor
eléctrico y el motor de combustión interna
están apagados, el vehículo no puede fre-
narse.
No está permitido remolcar el vehículo
No está permitido remolcar el Twin Engine,
puesto que el motor eléctrico puede dañarse.
Sonido de motor en el exterior
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo
que puede ser difícil de percibir para niños,
peatones, ciclistas y animales. El peligro es
mayor a baja velocidad, por ejemplo, en
aparcamientos.
Alta tensión
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de
alta tensión y pueden ser peligrosos si
manejan de manera incorrecta. Estos com-
ponentes y todos los cables de color
naranja solo podrán ser manipulados por
personal cualificado.
No toque ningún componente que no se des-
criba claramente en el manual del propietario.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
465
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Indicador híbrido (p. 101)
Modos de conducción (p. 512)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 260)
Batería híbrida (p. 692)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 528)
Caja de cambios automática (p. 504)
Remolque (p. 551)
Carga de la batería híbrida
Además del depósito de combustible, el vehí-
culo está equipado con una batería recarga-
ble de iones de litio denominada batería
híbrida.
La batería híbrida se carga con ayuda de un
cable de carga situado en un compartimento
dentro del compartimento de carga.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un
control de la temperatura.
El tiempo necesario para cargar la batería
híbrida depende de la intensidad de corriente
que se utiliza.
NOTA
La capacidad de la batería híbrida se redu-
cirá ligeramente con el trascurso del
tiempo y su uso, lo que puede resultar en
una mayor utilización del motor de gaso-
lina y, por tanto, en un consumo de com-
bustible algo superior.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Recomen-
damos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Terminal del cable de carga y toma de carga.
El estado de la carga se indica de tres mane-
ras:
Indicadores de la unidad de control del
cable de carga.
Lámpara indicadora en la toma de carga
del automóvil.
Imagen y texto en la pantalla del conduc-
tor.
La batería de arranque se carga cuando se
está cargando la batería híbrida y se inte-
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
466
rrumpe cuando la batería híbrida está comple-
tamente cargada.
Si la temperatura de la batería híbrida es infe-
rior a -10 ºC (14 ºF) o superior a 40 ºC
(104 ºF), algunas funciones del automóvil pue-
den modificarse o dejar de funcionar, ya que la
capacidad de la batería híbrida se reduce fuera
de estos límites de temperatura.
No es posible conducir con el motor eléctrico
cuando la temperatura de la batería es dema-
siado baja o alta. Si se ha seleccionado el
modo de conducción PURE, se activa el motor
de combustión interna.
Carga con unidad de control fija según
mode 3
1
En algunos mercados la unidad de control fija
está instalada en una estación de carga conec-
tada a la red eléctrica. El cable de carga no
tiene entonces unidad de control propia. En su
lugar tiene un conector especial que se utiliza
para conectar el cable de carga a la estación
de carga. Siga las instrucciones en la estación
de carga.
Carga con motor de gasolina
El vehículo genera corriente para la batería y la bate-
ría se carga, por ejemplo, cuando se pisa ligeramente
el pedal de freno o al activar el freno motor al bajar
por una cuesta.
El automóvil también puede generar corriente
para la batería híbrida y así se va cargando.
Al frenar con suavidad con el pedal de
freno, la batería híbrida se recarga. Ello
permite transformar la energía cinética del
vehículo en energía eléctrica utilizada para
la carga de la batería híbrida.
En la posición de marcha B el motor eléc-
trico frena al automóvil cuando se suelta el
acelerador y al mismo tiempo se recarga
la batería híbrida.
La batería híbrida puede cargarse también
con el motor de combustión del vehículo.
Información relacionada
Cable de carga (p. 467)
Intensidad de corriente (p. 467)
Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 471)
Iniciar la carga de la batería híbrida
(p. 472)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 474)
Estado de la carga en la pantalla del con-
ductor (p. 479)
Símbolos y mensajes sobre Twin Engine
en la pantalla del conductor (p. 483)
Caja de cambios automática (p. 504)
Cambiar el modo de conducción (p. 517)
Almacenamiento a largo plazo de vehículo
con batería híbrida (p. 485)
1
Estándar europeo EN 618511.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
467
Intensidad de corriente
La corriente de carga se usa para cargar la
batería híbrida y para el preacondiciona-
miento del automóvil. La carga se lleva a
cabo mediante un cable de carga conectado
al enchufe del automóvil y a una toma de
230 V
2
(corriente alterna).
Cuando se activa el cable de carga, la pantalla
del conductor muestra un mensaje y se
enciende una luz en el enchufe del automóvil.
La corriente de carga se utiliza fundamental-
mente para cargar la batería, pero se aprove-
cha también para el preacondicionamiento del
automóvil. En la carga de la batería híbrida se
carga simultáneamente también la batería de
arranque.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de
la toma de 230 V (corriente alterna)
durante la carga. Hay riesgo de que la
toma de 230 V sufra daños. Interrumpa
siempre la carga antes de desconectar el
cable. Desconecte el cable primero del
enchufe del vehículo y después de la toma
de 230 V.
NOTA
En caso de temperaturas muy bajas o
altas se emplea parte de la corriente de
carga en el calentamiento/refrigeración
de la batería híbrida y del habitáculo, lo
que prolonga el tiempo de carga.
El tiempo de carga se prolonga si se
selecciona la función de preacondicio-
namiento. La duración depende funda-
mentalmente de la temperatura exte-
rior.
Fusible
El circuito de un fusible incluye normalmente
varios enchufes de 230 V, por lo que puede
haber otros dispositivos eléctricos (por ejem-
plo, alumbrado, aspiradora, taladradora, etc.)
conectados al mismo fusible.
Información relacionada
Cable de carga (p. 467)
Estado de la carga en la pantalla del con-
ductor (p. 479)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 474)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 260)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
Cable de carga
El cable de carga con unidad de control se
utiliza para cargar la batería híbrida del auto-
móvil.
El cable de carga se guarda en el compartimento
situado debajo de la trampilla del piso del comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el cable de carga
incluido con el vehículo, o bien un cable de
sustitución recomendado por Volvo.
Especificaciones, cable de carga
Temperatura
ambiente
De -32 ºC a 50 ºC
(de -25 ºF a 122 ºF)
2
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
468
PRECAUCIÓN
El cable de carga lleva integrado un
interruptor de pérdida a tierra. Solo
está permitido cargar con una toma
homologada y conectada a tierra.
Los niños deben mantenerse bajo vigi-
lancia en las proximidades del cable de
carga con este conectado.
Hay alta tensión en el cable de carga.
El contacto con la alta tensión puede
provocar lesiones graves e incluso
mortales.
No utilice el cable de carga si presenta
algún tipo de daño. La reparación de un
cable de carga que está dañado o que
no funciona debe confiarse a un taller.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Sitúe siempre el cable de carga de
forma que no se pueda pisar con un
vehículo o a pie, tropezarse con él,
dañarlo en otro modo ni causar lesio-
nes.
Desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
Nunca conecte el cable de carga a un
cable alargador o una regleta.
Consulte también las instrucciones del
fabricante acerca de la utilización del cable
de carga y sus componentes.
IMPORTANTE
No está permitido el uso de regletas,
cables alargadores, protectores de sobre-
tensión ni dispositivos similares junto con
el cable de carga, ya que esto puede com-
portar riesgo de incendio, choques eléctri-
cos, etc.
Solo está permitido utilizar un adaptador
entre la toma de 230 V (corriente alterna) y
el cable de carga si el adaptador está
homologado según IEC 61851 y IEC
62196.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de
la toma de 230 V (corriente alterna)
durante la carga. Hay riesgo de que la
toma de 230 V sufra daños. Interrumpa
siempre la carga antes de desconectar el
cable. Desconecte el cable primero del
enchufe del vehículo y después de la toma
de 230 V.
IMPORTANTE
Limpie el cable de carga con un trapo lim-
pio humedecido con agua o con un pro-
ducto limpiador suave. No utilice produc-
tos químicos ni disolventes.
PRECAUCIÓN
El cable de carga y sus piezas correspon-
dientes no pueden cubrirse ni sumergirse
en el agua.
IMPORTANTE
No exponga la unidad de control y su
enchufe a la luz directa del sol. De lo con-
trario, la protección contra el recalenta-
miento del enchufe puede reducir o inte-
rrumpir la carga de la batería híbrida.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
469
Información relacionada
Interruptor diferencial en el cable de carga
(p. 469)
Control de temperatura del cable de carga
(p. 470)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Interruptor diferencial en el cable
de carga
La unidad de control del cable de carga lleva
integrada un interruptor diferencial que pro-
tege el automóvil y al usuario contra cargas
eléctricas causadas por fallos del sistema.
PRECAUCIÓN
Solo está permitido cargar la batería
híbrida con una toma de 230 V (corriente
alterna) homologada y puesta a tierra. Si no
conoce la capacidad de la toma o del cir-
cuito del fusible, encargue el control de la
capacidad a un electricista cualificado. Car-
gar por encima de la capacidad del circuito
del fusible puede ocasionar incendios o
daños en el circuito del fusible.
PRECAUCIÓN
La protección de sobrecorriente del
cable de carga ayuda a salvaguardar el
sistema de carga del automóvil, pero
no puede garantizar que no se pro-
duzca una sobrecarga en todos los
casos.
Nunca utilice tomas eléctricas a todas
luces desgastadas o dañadas. Ello
puede provocar un incendio o lesiones
graves.
Nunca conecte el cable de carga a un
cable alargador.
El mantenimiento o cambio de la bate-
ría híbrida debe efectuarlos siempre un
técnico de servicio formado y cualifi-
cado de Volvo.
IMPORTANTE
El interruptor de pérdida a tierra no pro-
tege la toma de 230 V (corriente alterna) ni
la instalación eléctrica.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
470
Indicadores LED
3
de la unidad de control.
Indicador LED 1
Indicador LED 2
Si se dispara el interruptor diferencial incorpo-
rado en la unidad de control, el indicador LED
2 parpadea en rojo, mientras que el indicador
LED 1 está apagado. Compruebe la toma de
230 V (corriente alterna).
IMPORTANTE
Comprobar la capacidad de la toma.
El resto de equipos electrónicos que
estén conectados al circuito de un
mismo fusible, deberán desconectarse
si se sobrepasa la carga total.
No conecte el cable de carga si la toma
está dañada.
Información relacionada
Cable de carga (p. 467)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Control de temperatura del cable
de carga
Para poder cargar cada vez la batería híbrida
de manera segura, la unidad de control del
cable de carga y el enchufe están provistos
de dispositivos de supervisión de la tempera-
tura.
La temperatura se supervisa tanto en la uni-
dad de control como en el enchufe.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un
control de la temperatura.
Supervisión en la unidad de control
La carga se interrumpe si la temperatura de la
unidad de control sube demasiado, con el fin
de proteger los componentes electrónicos.
Esto puede producirse, por ejemplo, cuando la
temperatura ambiente es elevada y/o si la uni-
dad de control se expone directamente a luz
solar intensa.
3
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
471
Supervisión en el enchufe
Si la temperatura de la toma eléctrica a la que
está conectado el cable de carga sube dema-
siado, se reduce la intensidad de corriente. Si
la temperatura supera un límite crítico, la
carga se interrumpe por completo.
IMPORTANTE
Si el control de temperatura reduce la
intensidad de corriente en varias ocasio-
nes, interrumpiéndose la carga, deberán
estudiarse y remediarse la causa del reca-
lentamiento.
Información relacionada
Cable de carga (p. 467)
Abrir y cerrar la tapa del enchufe
La tapa del enchufe de la batería híbrida se
abre manualmente.
Presione ligeramente la parte trasera de la
tapa y suéltela.
Abra la tapa.
Suelte el tapón de protección del enchufe
y fíjelo al interior de la tapa. Compruebe
que la correa de goma del tapón de pro-
tección está doblado hacia abajo para evi-
tar que el tapón se suelte de la tapa.
IMPORTANTE
Coloque la tapa de cierre de la toma de
carga de forma que no dañe la pintura
(por ejemplo, si el viento sopla fuerte).
Para cerrar la tapa del enchufe, proceda en el
orden inverso.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida
(p. 472)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
472
Iniciar la carga de la batería híbrida
La batería híbrida del vehículo se carga con
un cable de carga entre el vehículo y una
toma de 230 V
4
(corriente alterna).
Use únicamente el cable de carga incluido
con el automóvil o un cable de sustitución
recomendado por Volvo.
IMPORTANTE
No conecte nunca el cable de carga si hay
riesgo de truenos o relámpagos.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un
control de la temperatura.
PRECAUCIÓN
Solo está permitido cargar la batería
híbrida con la intensidad de corriente
máxima permitida, o inferior, según las
recomendaciones locales y nacionales
vigentes relativas a la carga de siste-
mas híbridos en tomas o enchufes de
230 V (corriente alterna).
Solo está permitido cargar baterías
híbridas desde tomas homologadas de
230 V con conexión a tierra
5
o desde
estaciones de carga con el cable de
carga suelto de Volvo (Mode 3).
Aunque el interruptor de pérdida a tie-
rra de la unidad de control proteja al
vehículo, existe un riesgo de sobre-
carga de la red de 230 V.
Evite tomas de corriente visiblemente
desgastadas o dañadas ya que, de utili-
zarse, pueden provocar incendios y/o
daños personales.
No utilice nunca un cable prolongador.
Nunca use un adaptador.
PRECAUCIÓN
El cable de carga lleva integrado un
interruptor de pérdida a tierra. Solo
está permitido cargar con una toma
homologada y conectada a tierra.
Los niños deben mantenerse bajo vigi-
lancia en las proximidades del cable de
carga con este conectado.
Hay alta tensión en el cable de carga.
El contacto con la alta tensión puede
provocar lesiones graves e incluso
mortales.
No utilice el cable de carga si presenta
algún tipo de daño. La reparación de un
cable de carga que está dañado o que
no funciona debe confiarse a un taller.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Sitúe siempre el cable de carga de
forma que no se pueda pisar con un
vehículo o a pie, tropezarse con él,
dañarlo en otro modo ni causar lesio-
nes.
4
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
5
O bien tomas equivalentes con otra tensión según el mercado.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
473
Desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
Nunca conecte el cable de carga a un
cable alargador o una regleta.
Consulte también las instrucciones del
fabricante acerca de la utilización del cable
de carga y sus componentes.
IMPORTANTE
Compruebe que la toma de 230 V
(corriente alterna) tenga suficiente capaci-
dad de transporte de corriente como para
cargar un vehículo eléctrico. En caso de
duda, la toma debe ser comprobada por un
especialista.
Saque el cable de carga del compartimento de
debajo del piso del maletero. Observe que el
vehículo debe estar apagado antes de cargar.
Conecte el cable a una toma de corriente
de 230 V. No utilice nunca un cable alar-
gador.
Abra la portezuela de carga y desmonte la
tapa de recubrimiento de la toma de
carga. Retire la tapa de protección del tira-
dor de carga y encaje a continuación el
tirador hasta el fondo de la toma de vehí-
culo.
Fije la tapa de protección del terminal de
carga tal como se ve en la figura.
IMPORTANTE
Para evitar daños en la pintura, etc, cuando
hace mucho viento, coloque la tapa de pro-
tección del terminal de forma que no toque
el vehículo.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
474
2. El terminal del cable se bloquea o se cierra
y la carga se inicia en un plazo de
5 segundos. Al iniciarse la carga parpa-
deará de color verde la lámpara LED de la
entrada de carga. La pantalla del conduc-
tor muestra el tiempo de carga previsto o
si la carga no funciona de forma debida.
La carga de la batería puede interrumpirse
un momento si se abre el automóvil:
y se abre la puerta. La carga se reini-
ciará en unos pocos minutos.
sin abrirse la puerta; el vehículo vuelve
a bloquearse de forma automática. La
carga se inicia de nuevo después de
1 minuto.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de
la toma de 230 V (corriente alterna)
durante la carga. Hay riesgo de que la
toma de 230 V sufra daños. Interrumpa
siempre la carga antes de desconectar el
cable. Desconecte el cable primero del
enchufe del vehículo y después de la toma
de 230 V.
Durante la carga, el aire acondicionado puede
generar condensaciones que gotean debajo
del automóvil. Esto es normal y tiene lugar al
enfriarse la batería híbrida.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 471)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 474)
Estado de la carga en la pantalla del con-
ductor (p. 479)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
Estado de la carga en la toma de
carga del automóvil
En la toma de carga se indica el estado de la
carga con una lámpara LED.
Ubicación de la luz LED en el enchufe del vehículo.
La luz LED muestra el estado durante la carga.
Si no se enciende la lámpara LED, compruebe
que el cable esté correctamente situado en la
toma de pared y en la toma del automóvil. La
lámpara blanca, roja o amarilla se activa
cuando se enciende la iluminación del habitá-
culo y continúan iluminadas después de
haberse apagado el alumbrado interior.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
475
Luz del indi-
cador LED
Significado
Luz blanca Luz de seguridad.
Luz amarilla
Modo de espera
A
- espera
a que se inicie la carga.
Parpadeo
verde
Cargando
B
.
Luz verde
Carga terminada
C
.
Luz roja Se ha producido una ave-
ría.
A
Por ejemplo, después de que se haya abierto una puerta o si
el terminal del cable de carga no está bien sujeto.
B
Cuanto más lento sea el parpadeo, más cargada está la
batería.
C
Se apaga al cabo de un rato.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Estado de la carga en la pantalla del con-
ductor (p. 479)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
476
Estado de la carga en la unidad de
control del cable de carga
Varios indicadores de la unidad de control del
cable de carga muestran el estado de la carga
en curso y el estado una vez finalizada la
carga.
Indicadores LED
6
de la unidad de control.
Indicador LED 1
Indicador LED 2
6
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
477
LED 1 LED 2 Estado Significado Medida recomendada
Parpadeo
azul, amari-
llo y rojo
Parpadeo
azul, amarillo
y rojo
Iniciación Autocomprobación Espere a que finalice la autocomprobación.
Luz azul Apagado Modo de espera El cable de carga no está conectado al
automóvil.
Conecte el cable de carga al enchufe del automóvil.
Parpadeo
azul
Apagado Modo de espera La carga es posible, pero no está activada
por el sistema electrónico del automóvil.
Espere hasta que comience la carga.
Parpadeo
azul
Parpadeo
azul
Cargando.
El sistema electrónico del automóvil
ha iniciado la carga.
Cargando.
Espere a que la batería se cargue por completo.
Apagado Parpadeo
amarillo
Cargando. El control de temperatura ha detectado un
aumento de temperatura. Cargando con
nivel de corriente reducido.
Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no se
resuelve, contacte con un experto.
Apagado Luz amarilla La carga no es
posible.
Se ha disparado el interruptor de tempera-
tura de la toma de 230 V.
Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no se
resuelve, contacte con un experto.
Apagado Parpadeo
rojo
La carga no es
posible.
Se ha disparado el interruptor diferencial
del cable de carga.
1. Desconecte el cable de carga de la toma de
230 V.
2. El interruptor diferencial se pone a cero tras 10
segundos y la unidad vuelve a iniciarse.
3. Conecte el cable de carga a una toma de
230 V.
4. Si el problema no se resuelve, contacte con un
experto.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
478
LED 1 LED 2 Estado Significado Medida recomendada
Parpadeo
rojo
Luz roja La carga no es
posible.
Cable de carga conectado a toma de
230 V sin conexión a tierra.
Conecte el cable a una toma de 230 V con cone-
xión a tierra. Si el problema persiste, contacte con
un experto
Parpadeo
rojo
Parpadeo
rojo
La carga no es
posible.
Fallo interno. El cable de carga está
dañado y debe reparase.
Avise a un técnico.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 474)
Estado de la carga en la pantalla del con-
ductor (p. 479)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
479
Estado de la carga en la pantalla
del conductor
En la pantalla del conductor se muestra el
estado de la carga de forma tanto gráfica
como textual. La información se muestra
mientras está activada la pantalla del conduc-
tor.
Imagen Mensaje Significado
Carga completa en: [Hora] se muestra junto con una animación
mediante una luz pulsante de color azul a través del cable de
carga.
La carga está en curso y se muestra la hora aproximada en
que se calcula que la batería estará cargada.
Se muestra el texto Carga completa. Se muestra una imagen del
vehículo con un indicador LED del enchufe de color verde.
La batería está completamente cargada.
Se muestra el texto Error en la carga. El indicador LED del
enchufe está en rojo.
Se ha producido un error, compruebe la conexión del cable
de carga en el enchufe del vehículo y en la toma de 230 V
A
(corriente alterna).
A
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
480
NOTA
Si la pantalla del conductor no se utiliza
durante un rato, se apaga. Vuelva a activar
la pantalla
pisando el pedal de freno,
abriendo una de las puertas o
Situando el vehículo en la posición de
encendido I girando y soltando luego la
perilla START.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Símbolos y mensajes sobre Twin Engine
en la pantalla del conductor (p. 483)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 474)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 476)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
* Opcional/accesorio.
481
Finalizar la carga de la batería
híbrida
Finalice la carga desbloqueando el vehículo y
desconectando el cable de carga del enchufe
del vehículo y después de la toma de 230 V
7
(corriente alterna).
IMPORTANTE
Antes de desconectar el cable de carga del
enchufe del vehículo, es necesario desblo-
quear el automóvil con el botón de aper-
tura del mando a distancia. Esta operación
debe efectuarse incluso cuando las puertas
del automóvil ya estén desbloqueadas. Si
no se desbloquea el automóvil con el botón
de apertura, se pueden producir daños en
el cable de carga y en el sistema.
NOTA
Desactive siempre el cierre del vehículo
para interrumpir la carga antes de desco-
nectar la conexión a la toma de 230 V
(corriente alterna). Tenga en cuenta que el
cable de carga debe desacoplarse del
enchufe del vehículo antes de desconec-
tarse de la toma de 230 V, por una parte,
para evitar daños en el sistema y, por la
otra, para impedir que la carga se inter-
rumpa accidentalmente.
Desbloquee el automóvil con el mando a
distancia. La carga finaliza y el terminal
bloqueado del cable de carga se desblo-
quea y se suelta.
Desconecte el cable del enchufe del auto-
móvil, vuelva a colocar la protección del
enchufe y cierre la tapa.
Desconecte el cable de la toma de
corriente de 230 V.
Guarde el cable de carga en el comparti-
mento del automóvil debajo del piso del
maletero.
El cable de carga se bloquea
automáticamente
En caso de no soltar el cable de carga de la
toma de carga, este quedará automática-
mente inmovilizado durante un momento tras
su desbloqueo con el fin de maximizar la carga
y la autonomía, así como para permitir el prea-
condicionamiento antes de iniciar el trayecto.
El cable de carga puede volver a liberarse si se
desactiva el cierre del automóvil con ayuda del
mando distancia. En los vehículos dotados de
Passive Entry* puede volver a activarse y
desactivarse el cierre con el tirador.
7
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
482
Información relacionada
Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 471)
Cable de carga (p. 467)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Iniciar la carga de la batería híbrida
(p. 472)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
483
Símbolos y mensajes sobre Twin
Engine en la pantalla del conductor
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
acerca del Twin Engine. También pueden
mostrarse en combinación con símbolos
generales de control y advertencia y se apa-
gan cuando se han resuelto los problemas.
Símbolo Mensaje Significado
Batería 12 V
Batería no carga, revisión urgente.
Vaya al taller.
Fallo de la batería híbrida. Contacte con un taller
A
para revisar la batería tan pronto como
sea posible.
Batería 12 V
La batería no carga. Pare de forma
segura.
Fallo de la batería híbrida. Detenga el vehículo tan pronto como sea posible y contacte con
un taller
A
para que revisen la batería.
Batería 12 V
Avería del fusible. Revisión necesaria
Fallo de la batería híbrida. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan pronto como
sea posible.
Batería VH
Sobrecalentada. Pare de forma segura
Parece que la temperatura de la batería híbrida sube de forma fuera de lo normal, detenga
el vehículo y apague el motor. Espere por lo menos 5 minutos antes de continuar la mar-
cha. Llame al taller
A
o compruebe desde el exterior que todo parece normal antes de conti-
nuar la marcha.
Prestaciones limitadas
Velocidad máx. vehículo limitada
La batería híbrida no está suficientemente cargada para velocidades más altas. Cargue la
batería tan pronto como sea posible.
Sistema propulsión
Conducción brusca a baja velocidad,
puede conducir
El sistema híbrido no funciona debidamente. Contacte con un taller
A
para revisar la función
tan pronto como sea posible.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
484
Símbolo Mensaje Significado
Avería sistema híbrido
Revisión necesaria
El sistema híbrido está fuera de servicio. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan
pronto como sea posible.
Cable de carga
Retírelo antes de arrancar
Se muestra si el conductor intenta arrancar el vehículo cuando está conectado el cable de
carga. Desconecte el cable de carga y cierre la tapa.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida
(p. 472)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 481)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 112)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 110)
Indicador híbrido (p. 101)
Indicador de batería híbrida (p. 103)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
485
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
Para minimizar la degradación de la batería
híbrida cuando se almacena durante mucho
tiempo (más de un 1 mes) fuera del vehículo
se recomienda que el nivel de carga sea de
aproximadamente un 25 % según la pantalla
del conductor.
Proceda como sigue:
1. Si el índice de carga es alto, conduzca el
automóvil hasta que quede aproximada-
mente un 25 %. Si el nivel de carga es
bajo, cargue la batería hasta que se
alcance alrededor del 25 %.
2. Si el almacenamiento ha durado más de 6
meses o si el nivel de carga de la batería
híbrida está considerablemente por debajo
del 25 %, vuelva a cargar la batería al
25 % para compensar la descarga natural
que se nota cuando se almacena a largo
plazo. Compruebe periódicamente el nivel
de carga en la pantalla del conductor.
NOTA
Coloque el vehículo en un lugar lo más
fresco posible para minimizar el envejeci-
miento de la batería en caso de almacena-
miento a largo plazo. Durante el verano,
debería aparcarse en un local cerrado o en
un lugar en sombra, según donde sea más
baja la temperatura.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida
(p. 472)
Indicador de batería híbrida (p. 103)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
488
Puesta en marcha del vehículo
El automóvil se pone en marcha con la perilla
de arranque de la consola del túnel con la
llave ubicada dentro del habitáculo.
Control de arranque en la consola del túnel.
PRECAUCIÓN
Antes de la puesta en marcha:
Abróchese el cinturón de seguridad.
Ajuste el asiento, el volante y los retro-
visores.
Asegúrese de poder pisar hasta el
fondo el pedal de freno.
El mando a distancia no se usa físicamente
durante el arranque del vehículo, ya que este
es compatible con el sistema de arranque sin
llave (arranque pasivo).
Para arrancar el vehículo:
IMPORTANTE
El automóvil no puede arrancar si el cable
de carga sigue conectado. Preste atención
a que el cable de carga esté desenchufado
de la toma de carga del vehículo antes de
arrancarlo.
1. La llave debe estar en el vehículo. En auto-
móviles con arranque pasivo, la llave debe
encontrarse en la parte delantera del habi-
táculo. Con la opción de cierre y apertura
sin llave* del vehículo, basta con que la
llave se encuentre en cualquier parte den-
tro del mismo.
2. Mantenga el pedal de freno pisado a
fondo
1
. En vehículos con cambio automá-
tico, asegúrese de seleccionar la posición
de marcha P o N. En vehículos con cam-
bio manual, asegúrese de que la palanca
de cambios se encuentre en punto muerto
o que el pedal de embrague o de freno
esté pisado.
3. Gire a la derecha y suelte la perilla de
arranque. El control vuelve automática-
mente a la posición inicial.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque
gira hasta que el motor se pone en marcha o
hasta que se dispara la protección contra el
recalentamiento.
Al arrancar en condiciones normales, se da
prioridad al motor eléctrico del automóvil. El
motor de gasolina permanece desconectado.
Así pues, tras girar la perilla de arranque en el
sentido de las agujas del reloj, el motor eléc-
trico “arranca” y el vehículo está preparado
para iniciar la marcha. Que el vehículo ha
arrancado se indica apagándose las luces de
control de la pantalla del conductor y encen-
diéndose el tema preseleccionado.
Sin embargo, hay situaciones en las que arran-
cará el motor de gasolina, por ejemplo, a baja
temperatura o si es necesario cargar la batería
híbrida.
Mensajes de error
Si al arrancar aparece el mensaje Llave no
encontrada en la pantalla del conductor, colo-
que la llave en el lector de seguridad. A conti-
nuación intente arrancar de nuevo.
1
Si el automóvil está en movimiento bastará con girar a la derecha la perilla de arranque para poner en marcha el motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
489
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
NOTA
Al colocar la llave en el lector de seguridad,
asegúrese de que junto al mismo no se
encuentran otras llaves del automóvil,
objetos metálicos o aparatos electrónicos
(por ejemplo, teléfonos móviles, tabletas,
ordenadores portátiles o cargadores).
Varias llaves del vehículo próximas al lector
de seguridad, pueden interferirse mutua-
mente.
Si se muestra el mensaje Arranque del
vehículo
Comprobación sistema, espere en
la pantalla del conductor al arrancar, espere a
que desaparezca el mensaje e intente arrancar
de nuevo.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la bate-
ría híbrida está descargada.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
vehículo mientras conduce.
PRECAUCIÓN
Llévese siempre el mando a distancia
cuando sale del vehículo y compruebe que
el sistema eléctrico del automóvil está en la
posición de encendido 0. Sobre todo si hay
niños en el vehículo.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual
en determinados tipos de motor. Con ello
se pretende calentar lo más rápidamente
posible el sistema de depuración de gases
a la temperatura operacional normal, lo que
reduce al mínimo las emisiones de escape
y el impacto ambiental.
Información relacionada
Apagar el vehículo (p. 490)
Posiciones de encendido (p. 490)
Ajustar el volante (p. 228)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 539)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 492)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
490
Apagar el vehículo
El vehículo se apaga con el control de arran-
que en la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
Para apagar el vehículo:
Gire a la derecha y suelte la perilla de
arranque. El vehículo se apaga. El control
vuelve automáticamente a la posición ini-
cial.
Si el selector de marchas de un vehículo con
cambio automático no se encuentra en la
posición P o este está en movimiento:
Gire a la derecha y mantenga la perilla
hasta desconectar el automóvil.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Posiciones de encendido (p. 490)
Ajustar el volante (p. 228)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 539)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 492)
Posiciones de encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Para que sea posible utilizar un número limi-
tado de funciones con el motor apagado, el
sistema eléctrico del automóvil puede colo-
carse en tres niveles diferentes: 0, I y II. El
manual del propietario describe estos tres
niveles, denominados "posiciones de encen-
dido".
En la siguiente tabla, se muestran las funcio-
nes que están disponibles en los diferentes
niveles o posiciones de encendido.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
491
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de
temperatura
A
.
Los asientos eléctricos* se pue-
den ajustar.
Pueden utilizarse los elevalu-
nas.
La pantalla central se inicia y
puede utilizarse
A
.
Puede usarse el sistema Info-
tainment
A
.
En esta posición las funciones se
mantienen durante un tiempo limi-
tado y se apagan automáticamente
después de un rato.
Nivel Funciones
I
Pueden utilizarse el techo pano-
rámico, los elevalunas eléctri-
cos, la toma eléctrica de 12 V
del habitáculo, el Bluetooth, la
navegación, el teléfono, el venti-
lador del habitáculo y los lim-
piaparabrisas.
Los asientos eléctricos se pue-
den ajustar.
Se puede utilizar la toma eléc-
trica de 12 V* del comparti-
mento de carga.
El consumo de corriente puede
descargar la batería en esta posi-
ción de encendido.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y con-
trol se encienden durante
5 segundos.
Se activan otros sistemas más.
Sin embargo, la calefacción
eléctrica de las almohadillas de
asiento y de la luneta trasera
solo puede activarse tras arran-
car el vehículo.
Esta posición de encendido gasta
mucha corriente de la batería, por
lo que debe evitarse.
A
También se activan al abrir la puerta.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Ajustar el volante (p. 228)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 539)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 492)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
492
Seleccionar posiciones de
encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Seleccionar posiciones de encendido
Control de arranque en la consola del túnel.
Posición de encendido 0 – Abra el vehí-
culo y tenga la llave dentro del automóvil.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno, o el pedal
de embrague en vehículos con cambio
automático, al seleccionar estas posiciones
de encendido.
Posición de encendido I – Gire la perilla
de arranque a la derecha y suéltela. El
control vuelve automáticamente a la posi-
ción inicial.
Posición de encendido II – Gire la perilla
de arranque a la derecha y manténgala
girada durante aprox. 5 segundos. Suelte
a continuación el mando, que volverá
automáticamente a su posición inicial.
Volver a posición de encendido 0 – Para
regresar a la posición de encendido 0
desde la posición I y II: Gire la perilla de
arranque a la derecha y suéltela. El control
vuelve automáticamente a la posición ini-
cial.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Apagar el vehículo (p. 490)
Posiciones de encendido (p. 490)
Ajustar el volante (p. 228)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 539)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
La función del dispositivo antiarranque por
alcoholemia es impedir que conduzcan el
automóvil personas ebrias. Antes de que sea
posible arrancar el motor, el conductor debe
hacer una prueba de alcoholemia que verifi-
que que no está bajo los efectos del alcohol.
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol
máxima establecida por la ley en cada mer-
cado.
El vehículo tiene una interfaz para conectar
dispositivos antiarranque por alcoholemia de
diferentes diseños y modelos recomendados
por Volvo. La interfaz facilita la conexión de un
dispositivo antiarranque por alcoholemia y
permite un funcionamiento integrado con
mensajes relacionados con el dispositivo anti-
arranque en la pantalla principal del vehículo.
Para obtener información sobre un dispositivo
concreto, consulte el manual de instrucciones
del fabricante correspondiente.
PRECAUCIÓN
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
es un recurso que no exime de responsabi-
lidad al conductor. El conductor es siempre
responsable de estar sobrio y conducir el
automóvil de forma segura.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
493
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 493)
Antes de arrancar un motor con disposi-
tivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 494)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Posiciones de encendido (p. 490)
Derivación del dispositivo
antiarranque por alcoholemia*
En una situación de emergencia o si el dispo-
sitivo antiarranque por alcoholemia no fun-
ciona, será posible derivar el dispositivo para
poder conducir el automóvil.
Para desactivar a través del dispositivo anti-
arranque por alcoholemia respectivo, véase las
instrucciones correspondientes.
Activar la función de derivación (Bypass)
NOTA
Toda activación de la función de derivación
se registra y se guarda en una memoria de
la unidad de mando del dispositivo anti-
arranque por alcoholemia. Una derivación
no puede cancelarse.
El mensaje Soplar en alcolock ¿Evitar? apa-
rece en la pantalla:
Si pone "Cancel/Yes" - seleccione deriva-
ción pulsando el botón flecha derecha en
el teclado derecho del volante y pulsando
a continuación el botón O.
Si pone "Yes" - seleccione derivación pul-
sando el botón O.
Se ha derivado el dispositivo antiarranque por
alcoholemia y el vehículo puede arrancarse.
Cuando se instala un dispositivo antiarranque
por alcoholemia, se elige la cantidad de deriva-
ciones que pueden efectuarse antes de exi-
girse una revisión.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 492)
Antes de arrancar un motor con disposi-
tivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 494)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Posiciones de encendido (p. 490)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
494
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
se activa automáticamente y se prepara para
su uso cuando se abre la puerta del automó-
vil.
No olvide lo siguiente
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El
alcohol del líquido lavaparabrisas puede
afectar al resultado de la prueba.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 493)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 492)
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Posiciones de encendido (p. 490)
Funciones de frenado
Los frenos del vehículo se utilizan para redu-
cir la velocidad o impedir que el automóvil se
ponga en movimiento.
Además del freno de servicio y el freno de
estacionamiento, el automóvil está equipado
con varias funciones de asistencia de frenado.
Estas pueden facilitar la conducción cuando
permiten que el conductor no tenga que man-
tener el pie en el pedal de freno al esperar en
un semáforo, al arrancar en una pendiente, o al
conducir cuesta abajo.
Según su equipamiento, el vehículo puede
tener las siguientes funciones de asistencia de
frenado:
Freno automático con el vehículo parado
(Auto Hold)
Asistencia de arranque en pendiente (Hill
Start Assist)
Frenado automático después de una coli-
sión
City Safety
Control de descenso en pendientes (Hill
Descent Control)
Información relacionada
Freno de servicio (p. 495)
Freno de estacionamiento (p. 498)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 501)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
495
Frenado automático después de una coli-
sión (p. 503)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 503)
City Safety (p. 389)
Control de descenso en pendientes
(p. 525)
Freno de servicio
El freno de servicio forma parte del sistema
de frenos.
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
daña, se hundirá más el pedal de freno. Será
necesario entonces pisar con mayor fuerza
para obtener una fuerza de frenado normal.
PRECAUCIÓN
El servofreno solo funciona cuando el
motor eléctrico o el de combustión están
en marcha.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el
automóvil está apagado es necesario pisar con
más fuerza para frenar el vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden pro-
tegerse frenando con el motor en la posición
de cambio B.
Utilice el modo de conducción Off Road para
reforzar el freno motor al bajar por pendientes
empinadas a baja velocidad.
Frenos antibloqueo
El vehículo está provisto de frenos antibloqueo
(ABS
2
) que impiden que las ruedas se blo-
queen al frenar y permiten mantener la capaci-
dad de dirigir el automóvil. Durante su inter-
vención, pueden sentirse vibraciones en el
pedal de frenos, lo cual es completamente
normal.
Después de arrancar el automóvil se realiza
una breve prueba del sistema ABS al soltar el
conductor el pedal de freno. Se realizará otro
control automático del sistema a baja veloci-
dad. Esta prueba se percibe en forma de pul-
saciones en el pedal de freno.
Carga de la batería híbrida frenando
ligeramente
Al frenar ligeramente, se utiliza el freno motor
del motor eléctrico. La energía cinética del
automóvil se transforma entonces en energía
eléctrica que se utiliza para cargar la batería
híbrida. La carga de la batería con el freno
motor eléctrico se indica en la pantalla del
conductor.
2
Anti-lock Braking System
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
496
La pantalla del conductor indica carga al accionarse
el freno motor eléctrico.
Esta función está activa en el intervalo de
velocidad 1505 km/h (933 mph). Al frenar
con más fuerza y fuera de ese intervalo de
velocidad, el sistema de freno hidráulico com-
plementa el frenado. En la pantalla del con-
ductor se indica con la aguja situada en el área
roja de la parte inferior.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Compruebe el nivel de líquido
de frenos. Si el nivel es bajo,
añada más líquido y compruebe
la causa de la pérdida de líquido
de frenos.
Error del sensor del pedal.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor: Control de
funcionamiento automático.
Luz fija durante más de 2
segundos: Error en el sistema
ABS. El sistema de frenos ordi-
nario del vehículo continúa fun-
cionando, pero sin función ABS.
Si aparece el mensaje Pedal del
freno Característ. modifica-
das Revisión necesaria, ello
significa que el sistema de
"Brake-by-wire" está estro-
peado. Será necesario pisar con
mayor fuerza para obtener la
fuerza de frenado.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los testi-
gos de avería de los frenos y avería del
ABS, puede haberse producido una avería
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de
frenos es normal en esta ocasión, con-
duzca con cuidado hasta el taller más
próximo para el control del sistema de
frenos. Se recomienda un taller autori-
zado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por
debajo del nivel MIN del recipiente, no
deberá seguir conduciendo el vehículo
sin haber repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pér-
dida de líquido de frenos.
Información relacionada
Asistencia de frenado (p. 497)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 501)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 503)
Frenar en calzadas mojadas (p. 497)
Frenar en calzadas rociadas con sal
(p. 497)
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 498)
Luces de freno (p. 180)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
497
Asistencia de frenado
El sistema de asistencia de frenado (BAS
3
)
ayuda a aumentar la fuerza de frenado y, por
tanto, puede acortar la distancia de frenado.
El sistema detecta la manera de frenar del
conductor y aumenta la fuerza de frenado
cuando es necesario. La fuerza de frenado
puede aumentarse al nivel en que actúa el sis-
tema ABS. La función se interrumpe cuando
se reduce la presión sobre el pedal.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 495)
Frenar en calzadas mojadas
Al conducir durante un tiempo en lluvia
intensa sin frenar, los frenos pueden tardar
algo en actuar cuando se frena por primera
vez.
Lo mismo puede ocurrir después lavar el vehí-
culo. En ese caso, será necesario pisar el freno
con mayor fuerza. Mantenga por tanto una
mayor distancia de seguridad con los vehícu-
los que circulan delante.
Frene el vehículo con fuerza después de con-
ducir en calzadas mojadas o tras lavar el vehí-
culo. De este modo, los discos de freno se
calientan, se secan con mayor rapidez y se
protegen contra la corrosión. Tenga en cuenta
la situación del tráfico al frenar.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 495)
Frenar en calzadas rociadas con sal
(p. 497)
Frenar en calzadas rociadas con
sal
Al conducir por calzadas rociadas con sal, se
forma una capa de sal en los discos y forros
de freno.
Esto puede alargar la distancia de frenado.
Mantenga por tanto una distancia de seguri-
dad adicional con los vehículos que circulan
delante. Tenga también en cuenta lo siguiente:
Frene de vez en cuando para extraer posi-
bles capas de sal. Asegúrese de no poner
en peligro a otros usuarios de la vía
pública cuando frena.
Pise con cuidado el pedal de freno al finali-
zar la conducción y antes de iniciarse el
siguiente viaje.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 495)
Frenar en calzadas mojadas (p. 497)
3
Brake Assist System
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
498
Mantenimiento del sistema de
frenos
Compruebe con regularidad posibles desgas-
tes en los componentes del sistema de fre-
nos.
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y la fiabilidad,
deben seguirse los intervalos de revisión tal y
como se especifican en el manual de servicio y
garantía. Tras el cambio de los forros y los dis-
cos de freno, estos no desarrollan su capaci-
dad máxima de frenado hasta después de
unos cien kilómetros (millas) de rodaje. Com-
pense la menor capacidad de frenado pisando
el pedal de freno con mayor fuerza. Volvo
recomienda montar solamente forros de freno
autorizados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de pro-
ceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 495)
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el
vehículo se ponga en movimiento blo-
queando mecánicamente dos ruedas.
El control del freno de estacionamiento está situado
en la consola del túnel entre los asientos.
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante las
funciones automáticas de control del freno de
estacionamiento.
Si el automóvil está parado al activar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la activación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 499)
Aparcar en una pendiente (p. 500)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 501)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 501)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
499
Activar o desactivar el freno de
estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento para
impedir que el vehículo se ponga en movi-
miento.
Active el freno de estacionamiento
1. Tire del mando hacia arriba.
> El símbolo en la pantalla del conductor
se enciende cuando el freno de estacio-
namiento está activado.
2. Asegúrese de que el vehículo está parado.
Símbolo en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando
el freno de estacionamiento está
activado.
El símbolo destella para indicar
que ha surgido un fallo. Lea el
mensaje que aparece en la pan-
talla del conductor.
Activación automática
El freno de estacionamiento se activa automá-
ticamente
cuando se apaga el automóvil y el ajuste
de activación automática de freno de esta-
cionamiento está activado en la pantalla
central.
cuando se selecciona la posición P en una
cuesta empinada.
si la función Auto hold (freno automático
con el vehículo parado) está activada y
el automóvil ha permanecido parado
un tiempo considerable (510 minu-
tos)
se apaga el automóvil
el conductor sale del automóvil.
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento se activa cuando el vehículo está en
movimiento, subiendo y manteniendo levan-
tado el mando. El frenado se interrumpe
cuando se suelta el mando, o si se pisa el ace-
lerador.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye
una señal durante el frenado.
Desactivar el freno de
estacionamiento
Desactivación manual
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Apriete el control.
> El freno de estacionamiento se libera y
el símbolo de la pantalla del conductor
se apaga.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
500
Desactivación automática
1. Arranque el automóvil.
2. Pise a fondo el pedal del freno. Seleccione
la posición D o R y acelere.
> El freno de estacionamiento se libera y
el símbolo de la pantalla del conductor
se apaga.
NOTA
Las condiciones para la desactivación
automática son que o bien el conductor se
haya puesto el cinturón de seguridad o
bien que la puerta del conductor esté
cerrada.
Información relacionada
Configuración de la activación automática
del freno de estacionamiento (p. 500)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 501)
Freno de estacionamiento (p. 498)
Aparcar en una pendiente (p. 500)
Configuración de la activación
automática del freno de
estacionamiento
Decida si desea que el freno de estaciona-
miento se active automáticamente al cerrar el
automóvil.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
y marque
o desmarque la función
Activación
automática freno estacionamiento.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 499)
Freno de estacionamiento (p. 498)
Aparcar en una pendiente
Utilice siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque en una pendiente.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente.
La introducción de una marcha o la posi-
ción P de la caja automática no son sufi-
cientes para mantener detenido el vehículo
en todas las situaciones.
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, tire del mando
hacia arriba al mismo tiempo que inicia la mar-
cha. Suelte el mando cuando el motor alcance
el punto de arrastre.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 499)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
501
En caso de fallo del freno de
estacionamiento
Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo si no es posible desactivar o activar el
freno de estacionamiento después de varios
intentos.
Cuando se inicia la marcha con el freno de
estacionamiento activado, se oye una señal
acústica de advertencia.
Si el automóvil debe aparcarse antes de repa-
rar un posible fallo, gire las ruedas del mismo
modo que al estacionar en una pendiente y
coloque el selector de marchas en la posición
P.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni desactivar ni activar el
freno de estacionamiento. Conecte una batería
de refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
cionamiento eléctrico. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo destella para indicar
que ha surgido un fallo. Con-
sulte el mensaje que aparece en
la pantalla del conductor.
Avería en el sistema de frenos.
Consulte el mensaje que apa-
rece en la pantalla del conduc-
tor.
Mensaje de información en la
pantalla del conductor.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 499)
Aparcar en una pendiente (p. 500)
Batería de arranque (p. 688)
Programa de servicio Volvo (p. 672)
Freno automático con el vehículo
parado
El freno automático en parada (Auto Hold)
permite al conductor soltar el pedal de freno
sin perder potencia de frenado al detener el
automóvil frente a un semáforo o en un cruce.
Cuando el vehículo se para, se activan auto-
máticamente los frenos. El sistema puede uti-
lizar el freno de servicio o el freno de estacio-
namiento para retener el vehículo y funciona
en todas las pendientes. Al iniciar la marcha
los frenos se liberan automáticamente si el
conductor tiene puesto el cinturón de seguri-
dad o la puerta del conductor está cerrada.
NOTA
En caso de frenado y parada en una pen-
diente ascendente o descendente, el pedal
de freno debe pisarse un poco más fuerte
antes de soltarlo para garantizar que el
automóvil no se desplace lo más mínimo.
El freno de estacionamiento se activa si
se apaga el automóvil
se abre la puerta del conductor
se suelta el cinturón de seguridad del con-
ductor
el automóvil ha estado parado un tiempo
considerable (510 minutos).
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
502
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando
la función utiliza el freno de ser-
vicio para mantener parado el
vehículo.
El símbolo se enciende cuando
la función utiliza el freno de
estacionamiento para mantener
parado el vehículo.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno automático en
parada (p. 502)
Freno de servicio (p. 495)
Freno de estacionamiento (p. 498)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 503)
Activar o desactivar el freno
automático en parada
La función de freno automático en parada se
activa con el botón situado en la consola del
túnel.
Pulse el botón de la consola del túnel para
activar o apagar esta función.
> El indicador del botón se enciende
cuando está activada la función. La fun-
ción continúa manteniéndose activada
la siguiente vez que se arranca el auto-
móvil.
Para la desconexión
Si la función está activa y el vehículo
opera el freno de servicio, símbolo A
encendido en la pantalla del conduc-
tor, deberá pisarse el pedal de freno
al tiempo que se pulsa el botón para desco-
nectarla.
El sistema continúa desconectado hasta
que se vuelve a conectar.
Cuando el sistema está desconectado, la
asistencia de arranque en pendientes
(HSA) continuará estando activo e impide
que el vehículo se mueva hacia atrás al
arrancar en una pendiente.
Información relacionada
Freno automático con el vehículo parado
(p. 501)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
503
Ayuda para arranque en pendiente
La asistencia de arranque en pendiente
(HSA
4
) impide que el vehículo se ponga en
movimiento hacia atrás al arrancar en una
pendiente. Al dar marcha atrás en una cuesta,
impide que el movimiento del vehículo hacia
adelante.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el
pie se desplaza del pedal de freno al pedal de
acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor inicia la marcha.
La asistencia de arranque en pendiente está
disponible incluso cuando se desconecta la
función de freno automático en parada (Auto
Hold).
Información relacionada
Freno automático con el vehículo parado
(p. 501)
Freno de servicio (p. 495)
Frenado automático después de
una colisión
En una colisión en la que se alcanza el nivel
de activación del pretensor pirotécnico o el
airbag, o si se detecta una colisión con un
animal grande, los frenos del vehículo se apli-
can automáticamente. La función está pre-
vista para impedir o mitigar los efectos de
una posible colisión posterior.
Después de una colisión grave, hay un riesgo
de que no sea posible controlar y maniobrar el
vehículo. Para evitar o mitigar el efecto de una
posible colisión posterior con otro vehículo o
algún objeto situado en la trayectoria del auto-
móvil, se activa automáticamente el sistema
de asistencia de frenado que frena el automó-
vil de forma segura.
Durante el frenado, se activan las luces de
freno y los intermitentes de emergencia. Tras
pararse el vehículo, continúan destellando los
intermitentes de emergencia y se aplica el
freno de estacionamiento.
Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay
riesgo de ser alcanzado por vehículos que cir-
culan detrás, el sistema puede cancelarse
pisando el acelerador.
La función requiere que el sistema de frenos
esté intacto después de la colisión.
Información relacionada
Rear Collision Warning* (p. 404)
BLIS* (p. 405)
Funciones de frenado (p. 494)
4
Hill Start Assist
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
504
Caja de cambios
La caja de cambios es un elemento de la
cadena cinemática (transmisión) entre el
motor y las ruedas motrices. La función de la
caja de cambios es cambiar de marcha en
función de la velocidad y la necesidad de
potencia.
El vehículo está provisto de una caja de cam-
bios de ocho marchas y un motor eléctrico
para propulsión de las ruedas traseras. El
número de marchas hace posible el eficaz
aprovechamiento del par de torsión y de los
rangos de potencia del motor. Dos de las mar-
chas son superdirectas, lo que permite ahorrar
combustible al conducir con un régimen cons-
tante. También es posible cambiar de marcha
de forma manual. La pantalla del conductor
muestra la posición de cambio que se utiliza
en ese momento.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 504)
Indicador de cambio de marcha (p. 510)
Caja de cambios automática
Con la caja de cambios automática el sistema
selecciona la marcha más adecuada para que
la conducción sea lo más eficiente posible
desde el punto de vista energético. La caja de
cambios tiene también una posición de cam-
bio manual.
Vista general de la palanca de cambios y el patrón de
cambios en la pantalla del conductor
En la pantalla del conductor aparece la posi-
ción de cambio que se ha seleccionado:
R, N, D o B. La posición P es eléctrica.
Con el cambio de marcha manual, se muestra
también la marcha que se utiliza.
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Símbolos en la pantalla del conductor
Si se produce un error en la caja de cambios,
la pantalla del conductor muestra un símbolo y
un mensaje.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
505
Símbolo Significado
Mensaje de información o de
error de la caja de cambios. Siga
la recomendación indicada.
Caja de cambios caliente o reca-
lentada. Siga la recomendación
indicada.
Prestaciones limitadas/Fun-
ciones de aceleración limita-
das
En caso de fallo temporal de la
línea de tracción, el vehículo
puede situarse en "Limp home",
con una potencia de motor
reducida, para evitar dañar la
línea de tracción.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cam-
bios automática (p. 505)
Cambiar de marcha con las levas del
volante* (p. 507)
Inhibidor del selector de marchas
(p. 508)
Función "kickdown" (retrogradación)
(p. 509)
Indicador de cambio de marcha (p. 510)
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
Con la caja de cambios automática se selec-
ciona automáticamente la marcha adecuada
según las necesidades de velocidad y poten-
cia.
Cambio de marcha
El selector de marchas es del tipo Shift-by-
wire con lo que los cambios de marcha se
efectúan electrónicamente en lugar de mecá-
nicamente. En consecuencia, los cambios son
más sencillos y las posiciones de cambio más
diferenciadas.
Vista general de la palanca de cambios y las posicio-
nes de cambio.
Cambie la posición de marcha pulsando el
selector de marchas con resorte antagonista
hacia delante o hacia atrás, o bien lateral-
mente en el caso del cambio manual.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento - P
Vista general de la palanca de cambios y la posición
P
La posición de estacionamiento se activa con
el botón P situado junto al selector de mar-
chas.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente.
Seleccione la posición P cuando el vehículo
está aparcado o cuando debe arrancarse el
motor. El vehículo debe estar parado cuando
se selecciona la posición de estacionamiento.
Para seleccionar otra posición de cambio
cuando está seleccionada la posición de esta-
cionamiento, debe pisarse el pedal de freno y
poner el contacto en la posición II.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
506
Al aparcar: accione en primer lugar el freno de
estacionamiento y a continuación seleccione
la posición de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente.
La introducción de una marcha o la posi-
ción P de la caja automática no son sufi-
cientes para mantener detenido el vehículo
en todas las situaciones.
NOTA
Para poder bloquear el automóvil y activar
la alarma, la palanca de cambios debe
estar en la posición P.
Funciones de ayuda
El sistema cambiará a la posición P de forma
automática
si el vehículo se apaga en la posición D o
R.
si el conductor se quita el cinturón de
seguridad y abre la puerta del conductor
cuando el automóvil está en marcha con el
selector de marcha en una posición dife-
rente a P.
Para aparcar el automóvil sin cinturón y con la
puerta abierta: anule la posición P introdu-
ciendo R o D de nuevo.
Si el automóvil se cierra en punto muerto, no
pasará automáticamente a la posición P. De
esa forma, se puede lavar el automóvil en
túneles de lavado que requieren que el vehí-
culo ruede a lo largo de la instalación.
Posición de marcha atrás - R
Seleccione la posición R para dar marcha
atrás. El vehículo debe estar parado cuando se
selecciona la posición de marcha atrás.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, debe pisarse el
pedal de freno y poner el encendido en la posi-
ción II.
Modo de conducción - D
D es el modo de conducción normal. Los cam-
bios de marcha se producen de forma auto-
mática en función de la aceleración y la veloci-
dad.
El vehículo deberá estar parado al cambiar de
la posición R a la posición D.
Posición de freno - B
Vista general de la posición de freno en la pantalla
del conductor.
Desde la posición B es posible cambiar
manualmente. La posición B puede seleccio-
narse en cualquier momento durante el viaje.
El automóvil aplica el freno motor cuando se
suelta el pedal del acelerador y simultánea-
mente se carga la batería híbrida. Esto da más
posibilidades para recargar la batería híbrida,
puesto que se carga incluso sin que el conduc-
tor utilice el pedal de freno.
Seleccione la posición de freno desplazando el
selector de marchas hacia atrás desde la posi-
ción D. La pantalla del conductor muestra la
marcha que se utiliza.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
507
Empuje el selector de marchas a la dere-
cha hacia "+" (signo positivo) para cam-
biar a una marcha más larga y suéltelo.
Empuje el selector de marchas a la
izquierda hacia "" (signo negativo) para
cambiar a una marcha más corta y suél-
telo.
Empuje el selector de marchas hacia atrás
para volver a la posición D.
Para evitar tirones y que el motor se cale, la
caja de cambios selecciona automáticamente
una marcha más corta si la velocidad se
reduce más de lo adecuado para la marcha
seleccionada.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 504)
Inhibidor del selector de marchas
(p. 508)
Cambiar de marcha con las levas del
volante* (p. 507)
Función "kickdown" (retrogradación)
(p. 509)
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
Las levas del volante son un complemento
del selector de marchas que permiten cam-
biar de marcha de forma manual sin quitar las
manos del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha infe-
rior.
"+": Selecciona la siguiente marcha supe-
rior.
Activar las levas del volante
Para poder cambiar de marcha con las levas
del volante, estas deben conectarse previa-
mente:
Desplace una de las levas hacia el volante.
> Una cifra en la pantalla del conductor
indica la marcha introducida.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante en la posición de cambio manual.
Cambiar
Para cambiar de marcha un paso:
Desplace uno de las levas hacia el volante
y suéltela.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
508
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la leva, a condición de que el régi-
men del motor se encuentre en el intervalo
permitido. Después de cada cambio de mar-
cha, cambia de cifra de la pantalla del conduc-
tor para mostrar la marcha introducida.
Desconectar el sistema
Desconexión manual en posición de
marcha D y B
Para desconectar las levas del volante,
empuje la leva derecha (+) hacia el volante
y manténgala en esta posición hasta que
se apague la cifra que indica la marcha
introducida en la pantalla del conductor.
> La caja de cambios regresa a la posi-
ción de marcha D o B, dependiendo de
cuál estuviera seleccionada antes de la
activación de las levas.
Desconexión automática
En la posición D, las levas del volante se des-
conectan después de un instante si no se utili-
zan. Ello se indica apagando la cifra que indica
la marcha introducida.
En la posición B, la desconexión automática
no se produce.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 504)
Posiciones de cambio de la caja de cam-
bios automática (p. 505)
Indicador de cambio de marcha (p. 510)
Inhibidor del selector de marchas
El inhibidor del selector de marchas impide
cambiar de forma fortuita entre diferentes
posiciones de cambio en una caja de cambios
automática.
Bloqueo automático del selector de
marchas
El inhibidor de selector de marchas tiene sis-
temas de seguridad especiales.
Para la posición de aparcamiento - P
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición P a otra posición, debe pisarse el
pedal de freno y poner el encendido en la posi-
ción II.
Para punto muerto - N
Si el selector de marchas está en la posición N
y el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha
el motor), el selector de cambios queda blo-
queado.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, debe pisarse el
pedal de freno y poner el encendido en la posi-
ción II.
Mensaje en la pantalla del conductor
Si el selector de marchas está bloqueado, se
muestra un mensaje en la pantalla del conduc-
tor, por ejemplo,
Palanca de cambios Pise
pedal freno para activar cambios
.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
509
El selector de marchas no se bloquea mecáni-
camente.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 504)
Posiciones de cambio de la caja de cam-
bios automática (p. 505)
Función "kickdown"
(retrogradación)
La función "kick-down" (retrogradación)
puede utilizarse cuando es necesario dispo-
ner de una aceleración máxima, por ejemplo,
al adelantar.
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
Función de seguridad
Para impedir un sobrerrégimen del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra mar-
chas cortas.
La caja de cambios no permite cambios a
marchas más cortas o el uso del "kick-down"
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una mar-
cha más corta cuando el régimen de giro es
muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introdu-
cida la marcha inicial.
Con la función "kick-down" el automóvil
puede reducir una o varias marchas de una vez
dependiendo de las revoluciones del motor. El
automóvil cambia a una marcha más larga
cuando el motor alcanza el máximo de revolu-
ciones para evitar daños en el motor.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 504)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
510
Indicador de cambio de marcha
El indicador de cambio de marcha en la pan-
talla del conductor muestra la marcha intro-
ducida cuando se cambia de marcha manual-
mente y el momento en que conviene cam-
biar de marcha para economizar combustible
en la medida de lo posible.
Para conducir de forma ecológica en el modo
de cambio manual, es importante seleccionar
la marcha más adecuada y cambiar de marcha
en el momento oportuno.
Indicador de cambio de marcha en la pantalla del
conductor
5
.
El indicador de cambios de marcha se mues-
tra en la posición B. El indicador de cambio de
marcha muestra la marcha de ese momento
en la pantalla del conductor e indica la reco-
mendación de cambiar a una marcha más
larga con un símbolo + parpadeante.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 504)
Tracción en las cuatro ruedas
Con la tracción integral (AWD
6
), el vehículo
avanza impulsado por las cuatro ruedas, con
lo que mejora la adherencia a la calzada.
El motor eléctrico que propulsa las ruedas tra-
seras permite la funcionalidad de tracción total
eléctrica. Las características de la tracción a
todas las ruedas varía en función del modo de
conducción que se ha elegido.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 512)
Control de baja velocidad (p. 524)
Caja de cambios (p. 504)
5
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar dependiendo del modelo de automóvil.
6
All Wheel Drive
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
511
Sistemas de propulsión
El Twin Engine de Volvo combina un motor
de combustión que impulsa las ruedas delan-
teras con un motor eléctrico que propulsa las
traseras.
Dos sistemas de propulsión
Según el modo seleccionado por el conductor
y la energía eléctrica disponible, los dos siste-
mas de propulsión pueden utilizarse indepen-
dientemente o de forma paralela.
El motor eléctrico se alimenta de una batería
híbrida situada en la consola del túnel. La
batería híbrida puede cargarse en un enchufe
de pared o en una estación de carga especí-
fica. Además, el motor de combustión puede
cargar la batería híbrida con un generador
especial de alto voltaje.
Tanto el motor de combustión interna como el
motor eléctrico pueden transmitir fuerza de
tracción directamente a las ruedas. El avan-
zado sistema de gestión coordina las caracte-
rísticas de los dos sistemas de propulsión para
proporcionar la mejor economía de combusti-
ble posible.
Batería híbrida: Su función consiste en el
almacenamiento de energía. Obtiene ener-
gía al cargarla en la red eléctrica, en las
frenadas regenerativas o de un generador
de alto voltaje. Suministra energía para la
operación eléctrica y también para el
accionamiento temporal del aire acondi-
cionado eléctrico durante el preacondicio-
namiento del habitáculo.
Motor de combustión: Se arranca cuando
el nivel de energía de la batería híbrida no
basta para suministrar la potencia de
motor solicitada por el conductor.
Generador de alto voltaje
7
: Carga la bate-
ría híbrida. Motor de arranque del motor
de combustión. Puede asistir al motor de
combustión con energía eléctrica adicio-
nal.
Motor eléctrico: Propulsa el vehículo
durante la operación eléctrica. En caso
necesario, aporta en las aceleraciones par
de torsión y potencia adicionales. Habilita
la tracción total con funcionalidad eléc-
trica. Recicla la energía de frenado en
energía eléctrica.
Información relacionada
Información general sobre Twin Engine
(p. 464)
Arranque y parada del motor de combus-
tión del Twin Engine (p. 512)
Modos de conducción (p. 512)
Caja de cambios (p. 504)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 528)
7
CISG (Crank Integrated Starter Generator) – generador de alto voltaje y motor de arranque combinado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
512
Arranque y parada del motor de
combustión del Twin Engine
El avanzado sistema de control determina en
qué medida debe utilizarse el motor de com-
bustión interna, el motor eléctrico o los dos al
mismo tiempo. En operación eléctrica, el
vehículo puede requerir a veces del arranque
automático del motor de combustión debido
a condicionamientos externos, por ejemplo,
una baja temperatura ambiental, lo cual es
completamente normal. Además, el motor de
combustión se activa siempre que la batería
híbrida llega a su nivel de carga mínimo.
Ajustes del climatizador a bajas
temperaturas
En caso de baja temperatura exterior, el motor
de combustión se activará automáticamente
en ocasiones con el fin de alcanzar la tempera-
tura de habitáculo y calidad del aire deseados.
El tiempo de operación del motor de combus-
tión puede verse afectado por lo siguiente
descenso de la temperatura
reducción de la velocidad del ventilador
activación del modo de conducción
Pure.
Operación eléctrica a baja o alta
temperatura
En caso de temperatura exterior baja o alta, la
autonomía y potencia de operación eléctrica
del automóvil pueden verse reducidas, influ-
yendo en la frecuencia con que se activa de
forma automática el motor de combustión.
Depuración de gases de escape
A fin de garantizar un funcionamiento de la
depuración de gases de escape lo más efi-
ciente posible desde el punto de vista energé-
tico se requiere que el motor de combustión,
una vez accionado, permanezca conectado
durante varios minutos. El tiempo de opera-
ción necesaria del motor de combustión
dependerá de la temperatura del catalizador.
Información relacionada
Sistemas de propulsión (p. 511)
Conducción económica (p. 527)
Modos de conducción (p. 512)
Modos de conducción
La selección del modo de conducción afecta
a las características de conducción para
mejorar la sensación al volante y facilitar la
conducción en situaciones especiales.
Con los modos de conducción se puede acce-
der rápidamente a las diversas funciones y
ajustes del vehículo en diferentes situaciones.
Cada modo de conducción está preparado
para proporcionar las mejores características
de conducción posibles:
Dirección
Motor, caja de cambios, tracción a todas
las ruedas
Frenos
Suspensión* y amortiguación
Pantalla del conductor
Ajustes del climatizador
Seleccione el modo que sea más adecuado
para las condiciones de conducción de cada
momento. Recuerde que todos los modos de
conducción no están disponibles en todas las
situaciones.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
513
Modos de conducción seleccionables
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo
que puede ser difícil de percibir para niños,
peatones, ciclistas y animales. El peligro es
mayor a baja velocidad, por ejemplo, en
aparcamientos.
PRECAUCIÓN
No deje el automóvil en un local cerrado
con el modo de conducción activado y el
motor de combustión desconectado. El
motor arranca automáticamente cuando el
nivel energético de la batería es bajo y los
gases de escape pueden dañar gravemente
a personas y animales.
Hybrid
Este es el modo normal del vehículo, en el
que interactúan el motor eléctrico y el
motor de combustión.
Al arrancar, el vehículo se halla en modo
Hybrid. El sistema de control utiliza tanto el
motor eléctrico como el de combustión, de
forma independiente o en paralelo, y adapta el
uso teniendo en cuenta el rendimiento, el con-
sumo de combustible y el confort. A velocida-
des más altas, la altura libre sobre el suelo se
ajusta de forma automática a un nivel más
bajo
8
para disminuir la resistencia aerodiná-
mica. La capacidad para utilizar solamente el
motor eléctrico depende del nivel energético
de la batería y, por ejemplo, de la necesidad de
calefacción o refrigeración del habitáculo.
Cuando la potencia disponible es elevada, se
puede utilizar solamente el motor eléctrico.
Cuando se pisa el acelerador, se activa sola-
mente el motor eléctrico hasta alcanzarse
cierto nivel. El motor de combustión arranca al
superarse este modo cuando el nivel energé-
tico de la batería no es suficiente para mante-
ner la potencia del motor que solicita el con-
ductor con el acelerador.
Cuando el nivel es bajo (la batería híbrida está
casi descargada), será necesario mantener el
nivel energético de la batería, por lo que arran-
cará con mayor frecuencia el motor de com-
bustión interna. Cargue la batería híbrida en
una toma eléctrica de 230 V c.a. con el cable
de carga o active
Charge en la vista de funcio-
nes para restituir la capacidad de utilizar sola-
mente el motor eléctrico.
El modo de conducción se ha adaptado a un
bajo consumo de energía con una combina-
ción de motor eléctrico y de combustión, sin
menoscabo del confort climático ni de la expe-
riencia de conducción. Si se desea una acele-
ración superior se empleará la potencia adicio-
nal máxima proveniente de la línea de tracción
eléctrica.
El automóvil también detecta si las condicio-
nes de conducción exigen tracción total, acti-
vando esta automáticamente en caso necesa-
rio. La tracción total y la potencia adicional
eléctrica permanecen siempre disponibles
independientemente del estado de carga de la
batería.
8
Con suspensión neumática.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
514
Información en la pantalla del conductor
Al operar en modo híbrido se muestra un indi-
cador híbrido en la pantalla del conductor. La
aguja del indicador híbrido muestra la canti-
dad de energía demandada por el conductor
con el pedal del acelerador. La marca entre el
relámpago y la gota especifica la cantidad de
energía disponible.
Pantalla del conductor cuando se utiliza tanto el
motor eléctrico como el de combustión interna.
La pantalla del conductor muestra
también la restitución de energía a la
batería (regeneración) al frenar lige-
ramente.
Pure
Conduzca el vehículo con el motor eléc-
trico, reduciendo tanto como sea posible
el consumo de energía y con un mínimo
de emisiones de dióxido de carbono.
Este modo de conducción da prioridad al uso
de la batería híbrida. Ello implica, por ejemplo,
una reducción de la altura libre sobre el suelo
8
para disminuir la resistencia aerodinámica o la
rebaja de potencia de algunos ajustes de cli-
matización para una máxima autonomía única-
mente con electricidad.
El modo
Pure está disponible cuando la bate-
ría híbrida tiene un nivel de energía suficiente.
En el modo Pure, el motor de combustión
también se pondrá en marcha si el nivel de
energía de la batería es demasiado bajo. Tam-
bién arranca el motor de combustión
si la velocidad es superior a 125 km/h
(78 mph)
si el conductor solicita más potencia de la
que puede ofrecer el motor eléctrico
en caso de limitaciones de sistemas y
componentes, por ejemplo, baja tempera-
tura exterior.
El modo de conducción está preparado para
ofrecer la mayor autonomía posible con pro-
pulsión eléctrica y ha sido concebido en pri-
mera instancia para tráfico urbano. Con
Pure
se aplica el consumo más bajo posible incluso
con la batería híbrida agotada. La temperatura
del habitáculo se ajusta a climatización Eco,
permitiéndose en caso de firme deslizante un
patinaje de ruedas ligeramente superior antes
de activarse la tracción total.
Climatización Eco
En el modo de conducción Pure se activa
automáticamente la climatización eco en el
habitáculo a fin de reducir el consumo de
energía.
NOTA
Cuando se activa el modo de conducción
Pure, se cambian algunos parámetros de
los ajustes del sistema de climatización y
se reducen algunas funciones de los dispo-
sitivos eléctricos. Algunos ajustes pueden
reponerse manualmente, pero para recupe-
rar toda la capacidad, debe salirse del
modo de conducción Pure o adaptarse el
modo de conducción Individual con todas
las posibilidades de climatización.
Si se empañan los cristales, pulse el botón de
desempañador máximo que funciona de forma
normal.
8
Con suspensión neumática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
515
Off Road
Da prioridad a la tracción del vehículo al
circular por terreno accidentado o carrete-
ras en mal estado.
Con este modo de conducción aumenta la
altura libre sobre el suelo
8
, la dirección es más
suave y se activan la tracción total y la función
de baja velocidad con asistente de conducción
cuesta abajo (Hill Descent Control).
Este modo de conducción solo está disponible
a baja velocidad, hasta 40 km/h (25 mph). Si
se sobrepasa esta velocidad, se cancela el
modo
Off Road y se activa en lugar de ello el
modo de conducción Constant AWD.
Para poder impulsar las cuatro ruedas, el
motor de combustión interna y el motor eléc-
trico están en marcha de forma continua, lo
que aumenta el consumo de combustible.
En modo
Off Road, la pantalla de conductor
presenta una brújula entre el velocímetro y el
cuentarrevoluciones. El velocímetro muestra el
área de limitación de la velocidad.
Este modo de conducción ha sido preparado
para ofrecer el mayor control posible en con-
ducción a baja velocidad sobre carreteras en
muy mal estado o terreno accidentado. Eleva
el chasis
8
, reduce la respuesta de la línea de
tracción en las aceleraciones y bloquea el vehí-
culo en tracción total. La función de asistente
de conducción cuesta abajo (Hill Descent
Control) facilita una conducción controlada
sobre escarpadas pendientes descendentes.
NOTA
Este modo de conducción no está dise-
ñado para utilizarse en la vía pública.
NOTA
Si el vehículo se apaga en el modo Off
Road y, por tanto, con una gran altura libre
sobre el suelo, el vehículo baja cuando se
arranca de nuevo.
IMPORTANTE
El modo de conducción Off Road no
puede utilizarse al conducir un remolque
sin conexión de remolque. De lo contrario,
hay riesgo de daños en los fuelles.
Constant AWD
Mejore la adhesión a la calzada y el
avance del vehículo con la tracción total
ampliada.
Este modo de conducción bloquea el automó-
vil en tracción total. Una distribución ade-
cuada entre el par de eje delantero y de eje
trasero proporciona una buena transitabilidad,
estabilidad y adherencia, por ejemplo, sobre
firme deslizante, al conducir con un remolque
pesado o en el remolcado. El modo de con-
ducción
Constant AWD permanece siempre
disponible independientemente del estado de
carga de la batería.
Tanto el motor de combustión como el motor
eléctrico están acoplados para impulsar las
cuatro ruedas, lo cual implica un mayor con-
sumo de combustible.
En el resto de modos de conducción, el vehí-
culo adapta automáticamente la demanda de
tracción total a la superficie sobre la que tran-
sita, pudiendo conectar el motor eléctrico o
accionar el motor de combustión en caso
necesario.
8
Con suspensión neumática.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
516
Power
El automóvil adopta un comportamiento
más deportivo y responde con mayor rapi-
dez al acelerar.
Este modo de conducción acomoda el efecto
combinado del motor de combustión interna y
el motor eléctrico impulsando el vehículo tanto
con las ruedas delanteras como con las trase-
ras. Los cambios se realizarán de una forma
más rápida y bien definida, otorgando la caja
de cambios una mayor prioridad a las marchas
con una fuerza de tracción superior. Una res-
puesta más rápida de la dirección, la mayor
dureza de la amortiguación y la menor altura
libre sobre el suelo
8
permiten una mejor adap-
tación de la carrocería a la calzada para la
reducción de las oscilaciones en las curvas.
Tanto el motor de combustión como el motor
eléctrico están acoplados para impulsar las
cuatro ruedas, lo cual implica un mayor con-
sumo de combustible.
Este modo de conducción está preparado
para ofrecer el mayor rendimiento posible y la
mejor respuesta posible a la aceleración.
Modifica el programa de cambios, el sistema
de presión de carga y la respuesta del pedal
de aceleración del motor de combustión. Tam-
bién las adaptaciones del chasis, la dirección y
la respuesta de los frenos son tan buenas
como es posible. El modo de conducción
Power permanece siempre disponible inde-
pendientemente del estado de carga de la
batería.
El modo
Power está también disponible con
el diseño Polestar Engineered*.
Individual
Adapte un modo de conducción según sus
preferencias.
Seleccione un modo de conducción y modifi-
que después los ajustes para obtener las
características de conducción que desee.
Estos ajustes se guardan en un perfil de con-
ductor especial.
El modo de conducción individual solo está
disponible si se activa antes en la pantalla cen-
tral.
Vista de ajustes
9
para el modo de conducción indivi-
dual.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Modo de conducción
individual
y marque Modo de
conducción individual.
8
Con suspensión neumática.
9
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
517
3.
Seleccione en
Preajustes un modo de
conducción con el que comenzar: Pure,
Hybrid, Power o Polestar Engineered*.
Ajustes posibles de:
Pantalla conductor
Fuerza de la dirección asistida
Características del grupo motor
Características de freno
Control de la suspensión
Climatización ECO
Utilización del motor eléctrico o el
motor de combustión
El avanzado sistema de control determina en
qué medida debe utilizarse el motor de com-
bustión interna, el motor eléctrico o los dos al
mismo tiempo.
La función primordial es aprovechar los dife-
rentes motores y la energía disponible de la
batería híbrida de la forma más eficaz posible,
teniendo en cuenta las características de los
diferentes modos de conducción y la potencia
que pide el conductor al pisar el acelerador.
Existen también casos en los que el motor de
combustión interna puede utilizarse en mayor
medida debido a limitaciones temporales del
sistema o a funciones reguladas por la ley para
reducir el nivel de las emisiones de gases de
escape totales del sistema.
Información relacionada
Cambiar el modo de conducción (p. 517)
Conducción económica (p. 527)
Distribución energética en funcionamiento
híbrido con ayuda de datos cartográficos*
(p. 518)
Indicador híbrido (p. 101)
Información general sobre Twin Engine
(p. 464)
Cambiar el modo de conducción
Seleccione el modo que sea más adecuado
para las condiciones de conducción de cada
momento.
El modo de conducción se cambia con el
mando situado en la consola del túnel.
Recuerde que todos los modos de conducción
no están disponibles en todas las situaciones.
Para cambiar el modo de conducción:
1. Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla cen-
tral.
2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo
hasta que se indique el modo de conduc-
ción que desea.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
518
3. Pulse el control de modos de conducción
o directamente en la pantalla para confir-
mar la selección.
> El modo de conducción seleccionado
se indica en la pantalla del conductor.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 512)
Activar y desactivar la conducción a baja
velocidad con botón de función (p. 524)
Activar o desactivar el control del des-
censo en pendientes con botón de función
(p. 526)
Distribución energética en
funcionamiento híbrido con ayuda
de datos cartográficos*
El modo de conducción
Hybrid es el modo
normal del automóvil, en el que el motor eléc-
trico y el motor de combustión trabajan indi-
vidualmente o interactúan dentro del funcio-
namiento híbrido. Si se ha seleccionado un
destino en el sistema de navegación*, la fun-
ción Predictive Efficiency
10
puede distribuir el
consumo de la energía eléctrica a lo largo de
todo el recorrido de forma inteligente con
ayuda de los datos cartográficos.
Así puede reducirse el consumo de combusti-
ble en comparación con el funcionamiento
híbrido normal, ya que el automóvil utiliza en
primer lugar la propulsión eléctrica para poste-
riormente, cuando se ha descargado la batería
híbrida, pasar a impulsarse con el motor de
combustión.
Función
Si la distancia al destino seleccionado es
mayor que la autonomía eléctrica calculada,
esta función distribuye la energía eléctrica de
forma que el consumo para todo el trayecto
resulte el más eficiente posible desde el punto
de vista energético. Esto permite evitar situa-
ciones en las que el funcionamiento híbrido
normal hubiera utilizado una gran cantidad de
energía eléctrica para, por ejemplo, conducir
con funcionamiento eléctrico a alta velocidad
en una autopista, y después conducir por ciu-
dad a baja velocidad con el motor de combus-
tión.
Se obtiene el mayor ahorro de combustible
cuando
el trayecto se inicia conduciendo por auto-
pista
la distancia del trayecto se sitúa entre 50
y 100 km (30 y 60 millas)
la batería híbrida está completamente car-
gada al iniciar el viaje.
Requisitos previos de la función
Para que esta función funcione, deben cum-
plirse una serie de condiciones:
Se ha establecido un destino en el sistema
de navegación y la distancia al destino es
mayor que la autonomía posible con fun-
cionamiento eléctrico únicamente.
Se ha seleccionado el modo de conduc-
ción
Hybrid.
Las funciones
Hold y Charge están
desactivadas.
La batería híbrida está cargada.
Recomendaciones de uso
Si el automóvil se utiliza para ir y volver del
trabajo y en el centro de trabajo no existe la
10
Solo algunos mercados.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
519
posibilidad de cargar el vehículo, indique el
centro de trabajo como destino intermedio y
su casa como destino final. Así la descarga de
la batería híbrida se repartirá entre el trayecto
de ida al trabajo y el de vuelta a casa.
Añada rutas similares de ida y vuelta, es decir,
rutas entre dos cargas, poniéndolas como
Favoritos en el sistema de navegación para
poder acceder a ellas con más facilidad.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 512)
Conducción económica (p. 527)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
520
Control de nivel* y amortiguación
El control de nivel del automóvil regula las
características de suspensión y amortigua-
ción de forma automática para que la como-
didad y las características de conducción
sean las mejores posibles. El nivel puede
regularse también manualmente para facilitar
la colocación de la carga o la entrada y salida
de personas.
Suspensión y amortiguación
El sistema se adapta al modo de conducción
seleccionado y a la velocidad del vehículo. Con
la suspensión neumática, la altura libre sobre
el suelo se reduce al conducir a alta velocidad,
lo cual reduce la resistencia del aire y aumenta
la estabilidad. La amortiguación está normal-
mente ajustada para aumentar la comodidad
todo lo posible y se regula de forma continua
en función de la superficie de la calzada, la
aceleración del vehículo, el uso de los frenos y
la toma de curvas.
La pantalla del conductor
indica durante la regulación
del nivel.
Si una puerta lateral o el portón trasero están
abiertos, sucederá lo siguiente:
Si está abierta una puerta lateral, el nivel
solo podrá regularse hacia arriba.
Si está abierto el portón trasero, el nivel
solo podrá regularse hacia abajo.
Estacionamiento
Al aparcar, asegúrese de que haya suficiente
sitio encima y debajo del vehículo puesto que
la altura libre sobre el suelo del automóvil
puede variar en función de la temperatura
ambiente, la carga del vehículo, el uso del
modo de carga o el modo de conducción que
se selecciona después de arrancar.
El nivel también puede reajustarse después de
que el automóvil lleve aparcado un rato. Ello
sucede para compensar posibles modificacio-
nes de la altura que pueden tener lugar a
causa de cambios de temperatura en la sus-
pensión neumática cuando el automóvil se
enfría.
Transporte
Al transportar el vehículo en barco, tren o
camión, el vehículo debe amarrarse en los
neumáticos y no en otros componentes del
chasis. Durante el transporte, pueden produ-
cirse alteraciones de la suspensión, lo que
puede afectar su amarre.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
521
Símbolos y mensajes en la pantalla del conductor
Símbolo Mensaje Significado
Suspensión
Desactivado por el usuario
El usuario ha desactivado manualmente la suspensión activa.
Suspensión
Prestaciones reducidas temporal-
mente
La capacidad de la suspensión activa se ha reducido temporalmente debido a una utili-
zación exhaustiva del sistema. Si este mensaje aparece con frecuencia (por ejemplo,
varias veces en una semana), póngase en contacto con un taller
A
.
Suspensión
Revisión necesaria
Se ha producido una avería. Acuda a un taller
A
lo antes posible.
Avería suspensión
Pare de manera segura
Se ha producido una avería crítica. Deténgase en un lugar seguro, remolque el automó-
vil (debe llevarse con todas las ruedas sobre la plataforma de la grúa) hasta un taller
A
.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
522
Símbolo Mensaje Significado
Suspensión
Desacelerar Vehículo demasiado
alto
Se ha producido una avería. Si este mensaje aparece durante la conducción, póngase
en contacto con un taller
A
.
Suspensión
Ajuste automático del nivel del
vehículo
La regulación del nivel hasta la altura fijada está en curso.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Ajustes de control de nivel* (p. 523)
Modos de conducción (p. 512)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
523
Ajustes de control de nivel*
Desactive el control de nivel cuando se vaya a
elevar el automóvil con un gato para evitar
problemas con la regulación automática.
Regule el nivel para facilitar la carga o para
subir y bajar del automóvil.
Regular la posición de carga
Utilice los botones situados en el comparti-
mento de carga para regular la altura de la
sección trasera y facilitar la carga y la des-
carga o el enganche y desenganche de un
remolque.
Configuración de la pantalla central
Ayuda de entrada
La altura libre sobre el suelo del vehículo
puede reducirse para que resulte más fácil
entrar y salir.
Conecte la ayuda de entrada en la pantalla
central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Control suspensión de
entrada y salida fácil.
> Cuando el vehículo está estacionado y
apagado, el vehículo desciende (la
regulación del nivel se detiene si se
abre alguna puerta y, a continuación, se
produce cierto retardo hasta reanudar
la regulación del nivel tras cerrar la
puerta). Al arrancar e iniciar la marcha,
el vehículo se eleva a la altura corres-
pondiente al modo de conducción
seleccionado.
Desactivar control de nivelado
En algunos casos, el sistema debe desconec-
tarse, por ejemplo, antes de elevar el vehículo
con un gato*. La diferencia de nivel que se
crea al levantar el automóvil con un gato con-
lleva que la regulación automática comience a
regular la altura, lo que genera un efecto no
deseado.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
.
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
Información relacionada
Control de nivel* y amortiguación (p. 520)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
524
Control de baja velocidad
El control de baja velocidad (LSC
11
) facilita y
mejora la transitabilidad todoterreno y sobre
firme deslizante, por ejemplo, con una cara-
vana sobre césped o al usar un remolque para
embarcaciones en rampas de botadura.
La función está incluida en el modo de con-
ducción
Off Road.
Esta función ha sido adaptada a la conducción
todoterreno y a conducción con remolque a
baja velocidad, hasta unos 40 km/h (25 mph).
Con la conducción a baja velocidad se da prio-
ridad a las marchas cortas y a la tracción a las
cuatro ruedas, lo cual contribuye a evitar el
patinaje de las ruedas y mejora la tracción a
todas las ruedas. El pedal del acelerador es
menos sensible para facilitar la regulación de
la fuerza de tracción y la velocidad en la mar-
cha lenta.
Esta función se activa junto con el control de
descenso de pendiente (HDC
12
) que permite
controlar la velocidad en pendientes pronun-
ciadas mediante el acelerador, reduciendo así
la necesidad de utilizar el freno. Este sistema
permite mantener una velocidad reducida y
uniforme cuando se conduce por pendientes
pronunciadas.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC en el modo de conducción
Off Road,
notará cambios en la sensación del acele-
rador y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está dise-
ñado para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Activar y desactivar la conducción a baja
velocidad con botón de función (p. 524)
Cambiar el modo de conducción (p. 517)
Control de descenso en pendientes
(p. 525)
Tracción en las cuatro ruedas (p. 510)
Activar y desactivar la conducción
a baja velocidad con botón de
función
Existe un botón de función para conducción a
baja velocidad con
Hill Descent Control en
la vista de funciones de la pantalla central, si
el automóvil no está equipado con mando de
modos de conducción en la consola del túnel.
Seleccionar conducción a baja
velocidad en la vista de funciones de la
pantalla central
Pulse el botón Hill Descent Control para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se
enciende cuando está activada la fun-
ción.
Al apagar el motor la función se desactiva
automáticamente.
11
Low Speed Control
12
Hill Descent Control
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
525
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Control de baja velocidad (p. 524)
Cambiar el modo de conducción (p. 517)
Control de descenso en
pendientes
El control de descenso en pendiente (HDC
13
)
es una función de baja velocidad con refuerzo
del freno motor. La función permite aumentar
o reducir la velocidad del automóvil en pen-
dientes pronunciadas solo con el acelerador,
sin utilizar el freno de servicio.
La función está incluida en el modo de con-
ducción
Off Road.
El control de descenso en pendientes está
adaptado para conducir en terreno desigual a
baja velocidad y facilita la conducción en pen-
dientes empinadas con superficies difíciles. El
conductor no necesita utilizar el pedal de
freno, sino que puede concentrarse en la
dirección.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Función
El asistente de conducción cuesta abajo per-
mite circular a velocidad superlenta tanto en
avance como hacia atrás con ayuda del sis-
tema de frenos. El acelerador se puede utilizar
para aumentar la velocidad, si así lo desea.
Cuando se suelta el acelerador, el vehículo
vuelve a avanzar a muy baja velocidad, sea
cual sea la inclinación de la pendiente sin
necesidad de utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden las
luces de freno.
El conductor puede frenar y reducir la veloci-
dad o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
La función se activa junto con el control de
baja velocidad (LSC
14
) que facilita la conduc-
ción y mejora la transitabilidad todoterreno y
sobre firme deslizante. Estos sistemas han
sido concebidos para su uso a baja velocidad,
hasta unos 40 km/h (25 mph).
A tener en cuenta al conducir con HDC
Si la función se desactiva en una cuesta
abajo empinada, la fuerza de frenado se irá
reduciendo gradualmente.
HDC puede utilizarse en la posición de
cambio D y R, así como con las marchas
1ª y 2ª en cambio manual.
No existe la posibilidad de cambiar a 3ª u
otra marcha superior en cambio manual.
13
Hill Descent Control
14
Low Speed Control
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
526
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC en el modo de conducción
Off Road,
notará cambios en la sensación del acele-
rador y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está dise-
ñado para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Activar o desactivar el control del des-
censo en pendientes con botón de función
(p. 526)
Cambiar el modo de conducción (p. 517)
Control de baja velocidad (p. 524)
Tracción en las cuatro ruedas (p. 510)
Activar o desactivar el control del
descenso en pendientes con botón
de función
Existe un botón de función para el control de
descenso en pendientes con
Hill Descent
Control en la vista de funciones de la pantalla
central, si el automóvil no está equipado con
mando de modos de conducción en la con-
sola del túnel.
Seleccionar control de descenso en
pendientes en la vista de funciones de
la pantalla central
El control de descenso en pendientes solo
funciona a baja velocidad.
Pulse el botón Hill Descent Control para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se
enciende cuando está activada la fun-
ción.
Al apagar el motor la función se desactiva
automáticamente.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Control de descenso en pendientes
(p. 525)
Cambiar el modo de conducción (p. 517)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
527
Conducción económica
Conduzca de forma económica y a la vez más
favorable para el medio ambiente manejando
el automóvil con suavidad y previsión.
Adapte el estilo de conducción y la velocidad a
la situación de cada momento.
Para recorrer la máxima distancia posible con-
sumiendo la menor cantidad de energía posi-
ble con Twin Engine, tenga en cuenta lo
siguiente:
Cargar
Cargue el vehículo de forma periódica en
la red eléctrica. Acostúmbrese a iniciar
siempre la marcha con la batería híbrida
completamente cargada.
Averigüe dónde hay estaciones de carga.
Si es posible, elija un aparcamiento pro-
visto de estación de carga.
NOTA
¡Atención! Cargue el vehículo siempre que
sea posible desde la red eléctrica.
Preacondicionar
Si es posible, preacondicione el vehículo
antes de iniciar la marcha conectando el
cable de carga a la red eléctrica.
Procure no aparcar el vehículo de forma
que el interior se enfríe o se caliente
demasiado cuando está aparcado. Apar-
que el vehículo, por ejemplo, en un garaje
climatizado.
En caso de un trayecto corto tras el prea-
condicionamiento del habitáculo, apague
si es posible el ventilador del habitáculo o
el aire acondicionado en climas cálidos.
Si no es posible preacondicionar cuando
hace frío, dé prioridad a la calefacción
eléctrica del asiento y el volante. Evite
calentar todo el interior, ya que esto sus-
trae energía de la batería eléctrica.
Conducir
Para reducir al máximo el consumo de
energía, seleccione el modo de conduc-
ción
Pure.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para evitar las frenadas. Este
estilo de conducción propicia un consumo
óptimo de energía.
Equilibre la necesidad de potencia con el
acelerador. Para no tener que activar el
motor de combustión interna de forma
innecesaria, guíese por la indicación de
potencia disponible del motor en la panta-
lla del conductor. El motor eléctrico es
más eficaz que el motor de combustión
interna, sobre todo a baja velocidad.
Si necesita frenar, hágalo con suavidad
utilizando el pedal de freno, ya que así se
recarga la batería híbrida. El pedal de
freno lleva incorporada una función de fre-
nado regenerativo, pudiendo reforzarse
con el freno de motor eléctrico en la posi-
ción de marcha B.
Cuando aumenta la velocidad, el consumo
de energía es mayor, puesto que produce
un incremento de la resistencia aerodiná-
mica.
Active la función
Hold en la vista de fun-
ciones a velocidades altas cuando la dis-
tancia a recorrer es mayor que la autono-
mía eléctrica del vehículo.
A ser posible, evite el uso de la función
Charge para cargar la batería híbrida. La
carga con motor de combustible aumenta
el consumo de este e implica un nivel
superior de emisiones de dióxido de car-
bono.
En climas fríos, reduzca si es posible la
calefacción de ventanillas, espejos, asien-
tos y volante.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente.
Elija la presión de neumáticos ECO para
obtener el mejor resultado posible.
La selección de neumáticos puede afectar
al consumo de energía. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más ade-
cuado de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de energía.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
528
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de energía. Desmonte
los arcos portacargas cuando no se utili-
zan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No mantenga parado el automóvil en una
cuesta con el pedal de acelerador. Utilice
el freno de servicio.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio
(p. 30)
Distribución energética en funcionamiento
híbrido con ayuda de datos cartográficos*
(p. 518)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 528)
Indicador híbrido (p. 101)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Factores que afectan a la
autonomía eléctrica
La autonomía eléctrica del vehículo depende
de varios factores. Las condiciones necesa-
rias para ampliar la autonomía varían según
las circunstancias y las condiciones en que se
conduce el vehículo.
El valor certificado de autonomía eléctrica del
vehículo no debe interpretarse como una auto-
nomía prevista. El valor certificado es un valor
orientativo que se obtiene en ciclos de con-
ducción de la UE específicos. La autonomía
real depende de varios factores.
Factores que influyen en la autonomía
Algunos factores no dependen del conductor,
mientras que en otros sí pueden ejercer su
influencia.
La mayor autonomía se obtiene en condicio-
nes muy favorables cuando se cumplen todos
los factores.
Factores que no dependen del conductor
Existen varias circunstancias externas que
afectan a la autonomía de diferentes maneras:
la situación de tráfico
conducir tramos cortos
la topografía
la temperatura exterior y el viento
el estado de la calzada y el revestimiento
de la superficie.
La tabla muestra la relación aproximada entre
la temperatura ambiente y la autonomía, tanto
en vehículos con climatización del habitáculo
desconectada como en automóviles con cli-
matización normal.
Hasta cierto límite, una mayor temperatura
exterior repercute positivamente sobre la auto-
nomía.
Temperatura
ambiente
Climatiza-
ción de
habitáculo
desconec-
tada
Climatiza-
ción habi-
tual de
habitáculo
30 °C (86 °F) 95 % 80 %
20 °C (68 °F) 100 % 90%
10 °C (50 °F) 90 % 80 %
0 °C (32 °F) 80 % 60 %
-10 °C (14 °F) 70 % 40 %
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
529
Factores en los que influye el conductor
El conductor debe ser consciente de que los
siguientes factores afectan a la autonomía
para poder manejar el vehículo con menor
consumo de energía:
cargar de forma periódica
Preacondicionamiento
modo de conducción
Pure
Ajustes del climatizador
velocidad y aceleración
la función
Hold
tipo y presión de los neumáticos.
La tabla muestra la relación aproximada entre
velocidad constante y autonomía, donde una
velocidad constante más baja incide de forma
favorable sobre la autonomía.
Velocidad constante
100 km/h (62 mph) 50 %
80 km/h (50 mph) 70 %
60 km/h (37 mph) 90 %
50 km/h (31 mph) 100 %
NOTA
Los valores que aparecen en las tablas
se refieren a un automóvil nuevo.
Los valores no son absolutos, sino que
dependen de la técnica de conducción,
el ambiente y otras circunstancias.
Información relacionada
Conducción económica (p. 527)
Función "Hold" y "Charge" (p. 529)
Modos de conducción (p. 512)
Función "Hold" y "Charge"
En algunas situaciones puede ser útil poder
controlar el grado de carga de la batería
híbrida durante la conducción. Ello es posible
con las funciones
Hold y Charge.
Hold y Charge están disponibles en todos los
modos de conducción. Estas funciones se
interrumpen si se activa el modo de conduc-
ción Pure.
Aplicaciones de las funciones Hold y
Charge
Estas funciones se activan en la vista de fun-
ciones de la pantalla central.
Hold
Nivel bater. mant. para uso
posterior.
Esta función mantiene la
carga de la batería híbrida
para la operación eléctrica y
guarda la energía eléctrica
disponible para utilizarla posteriormente, por
ejemplo, para conducir por ciudad o por zonas
residenciales.
El vehículo funciona como en la operación
híbrida normal con batería descargada, es
decir, aparte de la reutilización de, por ejem-
plo, la energía generada con las frenadas,
accionará con una mayor frecuencia el motor
de combustión al objeto de mantener la carga
de la batería.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
530
Charge
El motor carga la batería
híbrida.
Esta función recarga la bate-
ría híbrida con ayuda del
motor de combustión para
poder recurrir más tarde a
una operación eléctrica más amplia.
Símbolos en la pantalla del conductor
Cuando Hold está activada aparece el símbolo
en el indicador de la batería híbrida.
Cuando Charge está activada aparece el símbolo
en el indicador de la batería híbrida.
Información relacionada
Conducción económica (p. 527)
Indicador híbrido (p. 101)
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
Antes de unas vacaciones en coche o de otro
viaje de largo trayecto es importante revisar
con especial atención las funciones y el equi-
pamiento del vehículo.
Compruebe lo siguiente
que el motor funciona debidamente y el
consumo de combustible es el normal
que no hay fugas (combustible, aceite u
otro líquido)
que al frenar la capacidad de frenado fun-
ciona como es debido
que todas las lámparas funcionan. Ajuste
la altura de los faros si el vehículo lleva
mucha carga
que la profundidad de dibujo y la presión
de aire de los neumáticos son suficientes.
Cambie a neumáticos de invierno al transi-
tar por zonas con riesgo de hielo o nieve
en la calzada
que el nivel de carga de la batería de
arranque es adecuado
que las escobillas limpiaparabrisas están
en buen estado
que hay un triángulo de advertencia y cha-
lecos reflectores en el vehículo. Requisito
legal en algunos países.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
531
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 750)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Conducción en invierno (p. 531)
Conducción económica (p. 527)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 601)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Conducir con remolque (p. 545)
Pilot Assist* (p. 352)
Limitador de velocidad (p. 331)
Kit de reparación de neumáticos (p. 644)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante rea-
lizar ciertos controles en el vehículo para ase-
gurarse de que puede conducirse de forma
segura.
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener un
50 % de glicol. Esta mezcla protege al
motor de una posible rotura por congela-
ción hasta aprox. -35°C (-31°F). No mez-
cle distintos tipos de glicol a fin de evitar
posibles daños para la salud.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante.
Los aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería de arranque. El frío exige más de
la batería de arranque y, al mismo tiempo,
su capacidad se reduce a baja tempera-
tura.
Utilice líquido de lavado con anticonge-
lante para evitar la formación de hielo en el
depósito de líquido de lavado.
Calzadas resbaladizas
Para que la adherencia a la calzada sea la
mejor posible, Volvo recomienda utilizar neu-
máticos de invierno en todas las ruedas si hay
riesgo de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos
de invierno es obligatorio. Los neumáticos
de clavos no están permitidos en algunos
países.
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Neumáticos de invierno (p. 642)
Cadenas para la nieve (p. 643)
Frenar en calzadas rociadas con sal
(p. 497)
Frenar en calzadas mojadas (p. 497)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Batería de arranque (p. 688)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
532
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Llenar con refrigerante (p. 686)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 746)
Circulación por agua
La circulación por agua implica que el auto-
móvil se conduce a través del agua, por ejem-
plo, sobre una calzada inundada. La circula-
ción por agua debe realizarse con gran pre-
caución.
Tenga en cuenta lo siguiente para evitar daños
en el automóvil al conducir por agua:
El nivel de agua no debe superar el suelo
del vehículo. Si es posible, compruebe la
profundidad en la parte más honda antes
de empezar a circular por el agua. Proceda
con especial cuidado al pasar por una
corriente de agua.
Seleccione siempre la posición de cambio
Off Road antes de circular por agua para
garantizar la operación del motor de com-
bustión.
No vaya a más de la velocidad de marcha
humana.
No detenga el vehículo en el agua. Avance
o retroceda con cuidado para salir del
agua.
Piense que el tráfico en sentido contrario
puede generar olas que superen el nivel
del suelo del vehículo.
Evite circular por agua salada (riesgo de
corrosión).
IMPORTANTE
Algunos componentes (por ejemplo, el
motor, la caja de cambios, la transmisión o
los componentes eléctricos) pueden
dañarse al circular por agua a un nivel por
encima del suelo del vehículo. La garantía
no cubre daños de componentes causados
por inundación, bloqueo hidrostático o falta
de aceite.
Si el motor se cala al circular por agua, no
intente volver a arrancarlo. Llame en lugar
de ello a una grúa y lleve el vehículo sobre
la plataforma de la grúa a un taller. Se
recomiendan los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Tras haber salido del agua, pise ligeramente el
pedal de freno para comprobar si los frenos
funcionan con plena capacidad. El agua y, por
ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de
freno, lo que da como resultado un retraso de
la actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
la conexión del remolque.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 553)
Control de baja velocidad (p. 524)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
533
Abrir o cerrar la tapa del depósito
La tapa del depósito de combustible se abre
con un botón del tablero de instrumentos.
En la pantalla del conductor,
la flecha junto al símbolo de
repostaje indica el lado en
que está situada la tapa del
depósito.
1. Pulse el botón del tablero de instrumen-
tos.
> La tapa tardará algo en abrirse debido a
la igualación de la presión en el depó-
sito de combustible. El mensaje
Preparando respost. La tapa del
depósito se liberará cuando esté
listo aparece en la pantalla del conduc-
tor y, cuando el sistema está listo, la
pantalla del conductor muestra el men-
saje Depósito combustible Listo para
repostaje. Si al pulsar el botón el
motor de combustión está encendido,
por regla general, se apaga y el auto-
móvil pasa a operación eléctrica.
NOTA
Una vez que se ha abierto la tapa del depó-
sito, el repostaje debe llevarse a cabo en 15
minutos aproximadamente. Después se
cierra la válvula que se ha abierto al presio-
nar el botón para abrir la tapa del depósito
y entonces ya no es posible cargar com-
bustible, ya que la boquilla del surtidor se
desconecta.
Si la válvula se cierra antes de que termine
el repostaje, vuelva a pulsar el botón y
espere a que la pantalla del conductor
muestre el mensaje
Depósito
combustible Listo para repostaje.
2. Después de repostar, cierre la tapa ejer-
ciendo una ligera presión.
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 534)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
534
Llenar con combustible
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
Repostaje en estación de servicio
Antes de empezar a repostar, es importante introdu-
cir la boquilla del surtidor a través de los dos cierres
del tubo de llenado.
Instrucciones para repostar:
1. Apague el vehículo y abra la portezuela del
depósito.
NOTA
Una vez que se ha abierto la tapa del depó-
sito, el repostaje debe llevarse a cabo en 15
minutos aproximadamente. Después se
cierra la válvula que se ha abierto al presio-
nar el botón para abrir la tapa del depósito
y entonces ya no es posible cargar com-
bustible, ya que la boquilla del surtidor se
desconecta.
Si la válvula se cierra antes de que termine
el repostaje, vuelva a pulsar el botón y
espere a que la pantalla del conductor
muestre el mensaje
Depósito
combustible Listo para repostaje.
2.
Seleccione el combustible homologado
para su uso con el vehículo conforme al
identificador
15
del interior de la portezuela
del depósito. Consulte la información rela-
tiva a los combustibles homologados y el
identificador en el apartado "Gasolina".
3. Inserte la boquilla del surtidor en la aber-
tura de llenado de combustible. El tubo de
llenado tiene dos tapas abribles y la boqui-
lla del surtidor debe atravesar las dos
tapas antes de iniciar el repostaje.
15
Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en los surtidores de combustible correspondientes y
sus boquillas en las estaciones de repostaje de toda Europa.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
535
4. No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse por
primera vez el corte automático del surti-
dor.
> El depósito está lleno.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en
caso de temperatura exterior elevada.
Repostaje de combustible desde
bidón de reserva
Al repostar con un bidón de combustible, uti-
lice el embudo guardado en el bloque de
gomaespuma ubicado debajo de la trampilla
del suelo del compartimento de carga.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Inserte el embudo en la abertura de lle-
nado de combustible. El tubo de llenado
tiene dos tapas abribles y el tubo del
embudo debe atravesar las dos tapas
antes de iniciar el llenado.
Se aplica a automóviles con calefactor
auxiliar de gasolina*
No utilice nunca el calefactor de combustible
cuando el vehículo se encuentra en una esta-
ción de servicio.
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Información relacionada
Abrir o cerrar la tapa del depósito (p. 533)
Gasolina (p. 536)
Manejo del combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que esto perjudi-
caría la potencia del motor y el consumo de
combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y
pueden provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
536
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo
son inflamables.
Apague el calefactor operado con combus-
tible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e infla-
mar los vapores de gasolina, lo que a su
vez puede originar un incendio y daños per-
sonales.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combusti-
ble o el uso de uno no recomendado anu-
lará las garantías Volvo junto con los posi-
bles acuerdos de servicio complementa-
rios. Ello es aplicable a la totalidad de los
motores.
Información relacionada
Gasolina (p. 536)
Gasolina
Es importante utilizar el combustible ade-
cuado al repostar. Hay gasolina con diferen-
tes tipos de octanaje que se adecúan a distin-
tos tipos de conducción.
Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
Identificador de gasolina
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Podrá hallar el identificador conforme a la
norma CEN EN16942 detrás de la portezuela
del depósito y, a más tardar el 12 de octubre
de 2018, en los surtidores de combustible
correspondientes y sus boquillas en las esta-
ciones de repostaje de toda Europa.
Estos son los identificadores aplicados en los
combustibles estándar actuales en Europa. En
los vehículos con motor de gasolina se puede
utilizar gasolina con los siguientes identifica-
dores:
El E5 es una gasolina con un
máximo del 2,7% de oxígeno
y un máximo del
5% de volumen de etanol.
El E10 es una gasolina con
un máximo del 3,7% de oxí-
geno y un máximo del
10% de volumen de etanol.
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un
10% en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol).
No se admite, por ejemplo, el E85.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
537
Octanaje
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de RON 95.
RON 98 se recomienda para obtener una
buena potencia y un consumo reducido de
combustible.
No está permitido utilizar combustibles
con un octanaje inferior a RON 95.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C (100 °F), recomendamos utilizar un
combustible de máximo octanaje para obtener
un rendimiento y un consumo de combustible
adecuados.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 535)
Llenar con combustible (p. 534)
Filtro de partículas de gasolina (p. 537)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 750)
Filtro de partículas de gasolina
16
Los automóviles de gasolina están equipados
con filtro de partículas para una depuración
más eficaz de los gases de escape.
Al conducir de forma normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro
de partículas de gasolina. Bajo condiciones de
funcionamiento normales, se produce una
regeneración pasiva que hace que las partícu-
las se oxiden y se consuman. De esa forma se
vacía el filtro.
Si el automóvil se conduce a baja velocidad o
en el caso de repetidos arranques en frío con
temperaturas exteriores bajas, puede ser
necesario efectuar una regeneración activa. La
regeneración del filtro de partículas se pro-
duce de forma automática y lleva normal-
mente de 10 a 20 minutos. Durante la regene-
ración puede aumentar temporalmente el con-
sumo de combustible.
Utilice un calefactor de estacionamiento en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
Conducción de trayectos cortos a baja
velocidad con vehículo de gasolina
La capacidad del sistema de depuración de
gases de escape se ve afectada por el modo
de conducción del automóvil. Conducir distan-
cias variadas y a diferentes velocidades es
importante para alcanzar el mejor rendimiento
posible desde el punto de vista energético.
La realización frecuente de viajes cortos a baja
velocidad (o a baja temperatura ambiental)
donde el motor no llega a alcanzar una tempe-
ratura operacional normal puede provocar pro-
blemas susceptibles de derivar en perturbacio-
nes técnicas que generen un mensaje de
advertencia. Si el vehículo se usa sobre todo
en tráfico urbano, es importante conducir
regularmente también a una mayor velocidad
para propiciar la regeneración del sistema de
depuración de gases de escape.
El automóvil debe conducirse en carretera
a una velocidad superior a los 70 km/h
(44 mph) durante un mínimo de 20 minu-
tos entre repostaje y repostaje.
Información relacionada
Gasolina (p. 536)
16
Se aplica a algunas variantes.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
538
Recalentamiento del motor y la
transmisión
En ciertas condiciones, por ejemplo, al con-
ducir por terreno montañoso y a alta tempe-
ratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
En caso de recalentamiento, la potencia
del motor puede limitarse temporalmente.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor aumenta demasiado, se
enciende el símbolo de advertencia y la
pantalla del conductor muestra el mensaje
Temperatura motor Temperatura alta.
Pare de manera segura
. En este caso,
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje que el motor funcione a ralentí
durante algunos minutos para que se
enfríe.
Si se muestra el mensaje
Temperatura
motor Temperatura alta. Apague el
motor o Refrigerante del motor Nivel
bajo. Apagar motor, pare el vehículo y
apague el motor.
Si la caja de cambios se recalienta, puede
seleccionarse otro programa de cambios.
Se activa además una función de protec-
ción integrada que enciende un símbolo
de advertencia y la pantalla del conductor
muestra el mensaje
Transmisión
templada Reduzca velocidad para bajar
temperatura o Transmisión caliente
Pare de manera segura, espere a que
se enfríe. Siga en este caso la recomen-
dación indicada, reduzca la velocidad o
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje funcionar el motor al ralentí durante
algunos minutos para que la caja de cam-
bios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Temperatura del motor alta.
Siga la recomendación indicada.
Nivel de refrigerante bajo. Siga
la recomendación indicada.
Caja de cambios caliente/reca-
lentada/en refrigeración. Siga la
recomendación indicada.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 686)
Conducir con remolque (p. 545)
Preparativos para un viaje de gran reco-
rrido (p. 530)
Indicador de cambio de marcha (p. 510)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
539
Sobrecarga de la batería de
arranque
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar el encen-
dido en la posición II con el vehículo desco-
nectado. Utilice en lugar de ello la posición de
encendido I. De este modo se consume
menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente con el vehículo desco-
nectado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja,
se muestra un mensaje en la pantalla del con-
ductor. La función de ahorro de energía desco-
necta o reduce seguidamente algunas funcio-
nes, por ejemplo, el ventilador del habitáculo
y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
vehículo y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería de arranque se carga mejor condu-
ciendo el vehículo que con el motor en
ralentí y el vehículo detenido.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 688)
Posiciones de encendido (p. 490)
Arrancar con ayuda de otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Punto de carga para ayuda de arranque del propio
vehículo.
IMPORTANTE
El punto de carga del vehículo solo está
previsto para el arranque con pinzas del
propio vehículo. El punto de carga no está
previsto para arrancar con pinzas otro vehí-
culo. Si el punto de carga se utiliza para
arrancar otro vehículo, puede fundirse un
fusible, con lo que dejará de funcionar el
punto de carga.
Cuando se ha fundido un fusible, se muestra el
mensaje
Batería 12 V Avería del fusible.
Revisión necesaria en la pantalla del conduc-
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
540
tor. Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil
en la posición de encendido 0.
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóvi-
les no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra la tapa de protección del punto de
asistencia de arranque positivo (2).
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el punto de asistencia de arranque
positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza del cable puente
negro en el punto de asistencia de arran-
que negativo del automóvil (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del vehículo propio. Si
no es posible arrancar el motor, amplíe el
tiempo de carga a 10 minutos y efectúe
después otro intento de arranque.
NOTA
Al arrancar en condiciones normales, se da
prioridad al motor eléctrico del automóvil.
El motor de gasolina permanece apagado.
Ello implica que tras girar el control de
arranque en el sentido de las agujas del
reloj, el motor eléctrico se ha puesto "en
marcha" y el automóvil está listo para ini-
ciar el trayecto. El arranque del motor se
indica apagándose las luces de control de
la pantalla del conductor y encendiéndose
el tema preseleccionado.
IMPORTANTE
No toque las conexiones entre el cable y el
vehículo durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
541
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el punto de asistencia de arranque
positivo, con el borne positivo de la batería
o con la pinza conectada del cable puente
rojo.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
No conecte los cables de arranque a
ningún componente del sistema de
combustible ni a una pieza móvil.
Tenga cuidado con las piezas calientes
del motor.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
No fume nunca cerca de la batería.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la bate-
ría híbrida está descargada.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 488)
Posiciones de encendido (p. 490)
Ajustar el volante (p. 228)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 492)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
542
Enganche para remolque*
El vehículo puede equiparse con un enganche
que permite arrastrar, por ejemplo, un remol-
que detrás del vehículo.
Puede haber diferentes variantes de engan-
ches de remolque para el vehículo. Póngase
en contacto con un concesionario Volvo para
obtener más información.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconec-
tarse automáticamente para no descargar
la batería de arranque.
IMPORTANTE
La bola de remolque debe limpiarse y
engrasarse de forma periódica para impe-
dir su desgaste.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remol-
que no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación
trasera para la anilla de remolque.
Información relacionada
Enganche para remolque plegable y des-
plegable* (p. 543)
Conducir con remolque (p. 545)
Portabicicletas montado en el enganche
del remolque* (p. 550)
Especificaciones del enganche para
remolque* (p. 542)
Especificaciones del enganche
para remolque*
Medidas y puntos de fijación del enganche
para remolque.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
543
Medidas, puntos de fijación en mm (pul-
gadas)
A 1476 (58,1)
B 86 (3,4)
C 875 (34,4)
D 437,5 (17,2)
E Véase la figura anterior
F 273 (10,7)
G Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 542)
Pesos de remolque y carga sobre la bola
de remolque (p. 742)
Enganche para remolque plegable
y desplegable*
El enganche para remolque plegable y des-
plegable se pliega y despliega con facilidad
cuando es necesario. En la posición plegada,
el enganche para remolque está completa-
mente oculto.
PRECAUCIÓN
Siga con cuidado las instrucciones de plie-
gue y despliegue del enganche para remol-
que.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de pliegue y despliegue
del si hay un remolque acoplado al engan-
che.
Desplegar el enganche para remolque
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca de la parte central
del parachoques trasero del vehículo
cuando se despliega el enganche para
remolque.
1.
Abra el portón trasero. El botón para ple-
gar y desplegar el enganche para remol-
que está situado en el lado derecho de la
parte trasera del compartimento de carga.
La luz de indicación del botón debe encen-
derse con luz fija de color naranja para que
esté activa la función de despliegue.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
544
2. Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene
pulsado durante demasiado tiempo, el
despliegue no se inicia.
> El enganche de remolque se despliega
sin quedar bloqueado. La luz de indica-
ción destella con luz naranja. El engan-
che de remolque está listo para conti-
nuar hasta la posición bloqueada.
3.
Lleve el enganche para remolque a su
posición final donde se fija y se bloquea.
La luz de indicación se enciende con luz
fija de color naranja.
> El enganche para remolque está prepa-
rado para utilizarse.
NOTA
El enganche de remolque debe finalizar el
proceso de despliegue antes de poder
situarlo en posición bloqueada. Este pro-
ceso puede requerir varios segundos. Si el
enganche de remolque no se fija en posi-
ción bloqueada, aguarde varios segundos e
inténtelo de nuevo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de segu-
ridad del remolque en la fijación correspon-
diente.
NOTA
Después de unos momentos se activa el
modo de ahorro de corriente y se apaga la
luz de indicación. Para volver a activar el
sistema, cierre el portón trasero y vuelva a
abrirlo de nuevo. Esto se aplica tanto para
plegar como para desplegar el enganche
para remolque.
Si el sistema eléctrico del vehículo detecta
un remolque enganchado, la luz indicadora
deja de brillar con luz fija.
Plegar el enganche para remolque
IMPORTANTE
Compruebe que no haya ninguna conexión
o adaptador conectado a la toma eléctrica
cuando se pliega el enganche para remol-
que.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
545
1. Abra el portón trasero. Pulse el botón
situado en la parte trasera derecha del
maletero y suéltelo. Si lo mantiene pul-
sado durante demasiado tiempo, el ple-
gado no se inicia.
> El enganche para remolque adopta
automáticamente una posición desblo-
queada. La luz de indicación parpadea
con luz naranja.
2.
Bloquee el enganche de remolque despla-
zándolo a su posición de plegado donde
queda fijo.
> La luz de indicación se enciende con luz
fija si el enganche de remolque está ple-
gado de forma correcta.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 545)
Enganche para remolque* (p. 542)
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, deben tenerse en
cuenta una serie de aspectos importantes en
lo que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional a dicho peso.
El vehículo se suministra con el equipamiento
adecuado para conducir con remolque.
La bola de enganche del remolque del
coche debe ser de un tipo homologado.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el enganche
del vehículo se ajuste a la carga máxima
especificada para la bola de dicho engan-
che. La carga sobre la bola se cuenta
como una parte del peso útil del vehículo.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para carga máxima.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km (620 millas).
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
546
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más baja en caso de
cambio manual y adapte la velocidad.
Cumpla las normas vigentes relativas a
velocidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Los pesos máximos de remolque indica-
dos se aplican únicamente hasta una alti-
tud de 1000 m.s.n.m. (3280'). A una
altura más elevada, la potencia del motor
y, por consiguiente, la capacidad de esca-
lada del vehículo, se verán reducidas por el
descenso de la densidad del aire, debién-
dose por tanto rebajar el peso máximo del
remolque. El peso del vehículo y del
remolque debe reducirse un 10 % por
cada 1000 m (3280 pies) adicionales, o la
parte proporcional.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
NOTA
Para facilitar la conducción con remolque
en automóviles con suspensión neumá-
tica*, seleccione el ajuste
Control de la
suspensión
Dinámico en el modo de
conducción Individual.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque, o la conduc-
ción a una elevada altura sobre el nivel mar,
en combinación con una calidad de com-
bustible inferior a la recomendada, son fac-
tores que incrementan drásticamente el
consumo de combustible.
Conexión del remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
uno de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un adaptador aprobado por
Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre
por el suelo.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconec-
tarse automáticamente para no descargar
la batería de arranque.
Pesos de remolque
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contrario,
la combinación de vehículo puede resultar
difícil de controlar en maniobras evasivas y
frenadas.
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. Las disposiciones sobre vehícu-
los del país en que se opere pueden limitar
en mayor medida el peso de remolque y la
velocidad. Los enganches de remolque
puede estar homologados para una capaci-
dad de tracción superior a la permitida con
el vehículo.
Regulación del nivel*
El sistema de control de nivel del vehículo
trata de mantener una altura constante inde-
pendientemente de la carga (hasta el peso
máximo permitido). Cuando el automóvil está
parado, el tren trasero se hunde ligeramente,
lo cual es completamente normal.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
547
Conducción sobre calzadas irregulares
y en climas cálidos
Bajo ciertas circunstancias puede existir un
riesgo de sobrecalentamiento al conducir con
un remolque. En caso de sobrecalentamiento
del motor y del sistema de propulsión se
enciende un símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor y aparece un mensaje.
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal dependiendo de la carga y el
régimen de motor.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática con
una marcha más larga de lo que "resista" el
motor. No siempre conviene circular con una
marcha larga a bajo régimen del motor.
Aparcar en una pendiente
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Seleccione la posición de cambio P.
4. Suelte el pedal de freno.
Utilice siempre calzos para bloquear las rue-
das al aparcar un automóvil provisto de remol-
que en una cuesta.
Arrancar en pendientes
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Seleccione la posición D.
3. Liberar el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno e inicie la marcha.
Información relacionada
Estabilizador de remolque* (p. 547)
Control de las luces del remolque
(p. 548)
Pesos de remolque y carga sobre la bola
de remolque (p. 742)
Recalentamiento del motor y la transmi-
sión (p. 538)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 746)
Enganche para remolque plegable y des-
plegable* (p. 543)
Estabilizador de remolque*
El estabilizador de remolque (TSA
17
) se
encarga de estabilizar el automóvil que lleva
un remolque enganchado, en situaciones en
las que se producen movimientos oscilato-
rios. El sistema está incluida en el control
electrónico de estabilidad ESC
18
.
Causas de la oscilación
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades altas para que
se produzca. Sin embargo, si el remolque está
excesivamente cargado o la carga está mal
distribuida, por ejemplo, hacia la parte poste-
rior del remolque, existe el riesgo de que la
oscilación se genere incluso a velocidades
más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por
una calzada irregular o pasan por un
bache.
Movimientos excesivos del volante.
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
548
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
Funcionamiento del estabilizador de
remolque
El sistema de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del auto-
móvil, especialmente en sentido lateral. Si se
descubre un movimiento de oscilación, el sis-
tema regula de manera independiente los fre-
nos de las ruedas delanteras, con lo que se
obtiene un efecto estabilizador en el conjunto
de automóvil y remolque. En general, esto es
suficiente para que el conductor logre contro-
lar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del control de estabili-
dad del remolque no consigue amortiguar las
oscilaciones, se frenan todas las ruedas del
automóvil y el remolque y se reduce la poten-
cia del motor. Una vez amortiguada la oscila-
ción y estabilizado el conjunto de automóvil y
remolque, el sistema interrumpe la regulación
y el conductor vuelve a controlar por completo
el automóvil.
NOTA
El sistema de estabilidad se desconecta si
el conductor selecciona el modo sport
desactivando
ESC en el sistema de menús
de la pantalla central.
La actuación del control de estabilidad del
remolque puede no producirse si el conductor
trata de contrarrestar la oscilación con fuertes
movimientos del volante, ya que en este caso
el sistema no puede determinar si el causante
de los movimientos de oscilación es el remol-
que o el conductor.
Cuando actúa el control de
estabilidad del remolque, el
símbolo ESC destella en la
pantalla del conductor.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 545)
Control electrónico de estabilidad (p. 321)
Control de las luces del remolque
En la conexión del remolque: Compruebe el
correcto funcionamiento de todas las lámpa-
ras del remolque antes de iniciar la marcha.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si están fundidos uno o varios intermitentes o
luces de freno del remolque, la pantalla del
conductor muestra un símbolo y un mensaje.
El conductor debe comprobar manualmente el
resto de lámparas del remolque antes de ini-
ciar la marcha.
Símbolo Mensaje
Intermitente remolque
Avería en intermitente
derecho
Intermitente remolque
Avería en intermitente
izquierdo
Luz freno remolque Avería
Si alguna de las bombillas de los intermitentes
del remolque está rota, el símbolo de los inter-
17
Trailer Stability Assist
18
Electronic Stability Control
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
549
mitentes en la pantalla del conductor parpa-
deará con mayor frecuencia de lo normal.
Luz antiniebla trasera en remolque
En la conexión del remolque puede ocurrir que
no se encienda la luz antiniebla trasera del
automóvil. En esos casos, la función de luz
antiniebla trasera se traslada al remolque. Por
tanto, en la activación de la luz antiniebla,
compruebe en esos casos que el remolque
incorpore luz antiniebla trasera para conducir
el vehículo combinado de forma segura.
Control de las luces del remolque*
Control automático
Después del enganche eléctrico de un remol-
que, puede comprobarse el funcionamiento de
las luces del remolque mediante una activa-
ción automática de las luces. La función ayuda
al conductor a comprobar que las luces del
remolque funcionan debidamente antes de ini-
ciar la marcha.
Para poder realizar el control, el automóvil
debe estar apagado.
1. Cuando se conecta un remolque al engan-
che, se muestra el mensaje
Comprob.
auto luz remolque en la pantalla del con-
ductor.
2. Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> Se inicia el control de las luces.
3. Salga del vehículo para poder comprobar
el funcionamiento de las luces.
> Todas las luces del remolque empiezan
al destellar. Apague a continuación las
luces de una en una.
4. Compruebe visualmente que todas las
luces disponibles del remolque funcionan
debidamente.
5. Al cabo de un rato, las luces del remolque
vuelven a destellar.
> El control ha finalizado.
Desconexión del control automático
La función de control automático se puede
desconectar en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Luces e iluminación.
3.
Desmarque
Comprob. auto luz
remolque.
Control manual
Si el control automático está desconectado,
este puede activarse manualmente.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Comprob. manual luz
remolque.
> Se inicia el control de las luces. Salga
del vehículo para poder comprobar el
funcionamiento de las luces.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 545)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
550
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
A la hora de utilizar portabicicletas se reco-
mienda los portabicicletas desarrollados por
Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se
obtiene la mayor seguridad posible durante el
viaje. Los portabicicletas de Volvo pueden
comprarse en los concesionarios autorizados
de la marca.
Siga fielmente las instrucciones que se adjun-
tan junto con el portabicicletas.
El portabicicletas, incluyendo la carga,
puede tener un peso máximo 75 kg (165
libras).
El portabicicletas puede estar destinado
como máximo a tres bicicletas.
PRECAUCIÓN
Un uso inadecuado del portabicicletas
puede ocasionar daños en el enganche
para remolque y en el automóvil.
El portabicicletas puede soltarse del
enganche para remolque si
está mal montado en la bola del engan-
che
soporta un peso excesivo; compruebe
el peso de carga máximo en las ins-
trucciones del portabicicletas
se utiliza para fines distintos al trans-
porte de bicicletas.
Las características de conducción del automó-
vil se ven afectadas cuando un portabicicletas
está montado en el enganche del remolque,
por ejemplo, a causa de:
el aumento de peso
la menor capacidad de aceleración
la reducción de la altura mínima respecto
al suelo
la modificación de la capacidad de frenado
Recomendaciones para la carga de
bicicletas en el portabicicletas
Cuanto mayor sea la distancia entre el centro
de gravedad de la carga y la bola del engan-
che, mayor será la carga que soportará esta
última.
Cargue conforme las siguientes recomenda-
ciones:
Coloque la bicicleta más pesada más ade-
lante, más cerca del automóvil.
Coloque la carga de forma simétrica y lo
más cerca posible del centro, por ejemplo,
poniendo las bicicletas superpuestas si se
van a cargar varias.
Al transportar la bicicleta quítele los obje-
tos sueltos, por ejemplo, la cesta, la bate-
ría o la silla infantil. En parte para reducir
la carga sobre el enganche para remolque
y sobre el portabicicletas, y en parte para
rebajar la resistencia al aire que influye en
el consumo de combustible.
No utilice fundas protectoras para las bici-
cletas. Pueden complicar las maniobras,
dificultar la visión y aumentar el consumo
de combustible. Asimismo generarán una
mayor carga sobre el enganche para
remolque.
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 542)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
551
Remolque
En el remolcaje, el automóvil es arrastrado
por otro vehículo con ayuda de un cable de
remolque.
No está permitido remolcar un Twin Engine,
puesto que el motor eléctrico se daña. En
lugar de ello, el automóvil deberá remolcarse
elevado y con todas sus ruedas apoyadas en
una plataforma de remolque. Ningún par de
ruedas podrá estar en contacto con la carre-
tera.
Remolcar con otro vehículo
Remolcar un vehículo consume mucha ener-
gía. Utilice el modo de conducción
Constant
AWD. De esta manera, se carga la batería
híbrida y se mejoran las características de
conducción y estabilidad en carretera del vehí-
culo.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál
es el límite máximo de velocidad permitida
con un remolque.
Arranque con pinzas
No está permitido remolcar con el motor en
marcha, puesto que el motor eléctrico se
daña. Utilice una batería de refuerzo si la bate-
ría está descargada y el motor no arranca.
IMPORTANTE
El motor eléctrico y el catalizador pueden
dañarse si se intenta arrancar el automóvil
remolcándolo.
Información relacionada
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 551)
Luces de emergencia (p. 181)
Servicio de grúa (p. 553)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 539)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 492)
Caja de cambios (p. 504)
Montaje y desmontaje de la anilla
de remolque
Utilice la anilla de remolque si el automóvil ha
de remolcar otro vehículo. La anilla de remol-
que se enrosca en un orificio protegido por
una tapa en el lado derecho del parachoques
trasero.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación
trasera para la anilla de remolque.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está en el
taco de gomaespuma situado debajo del
suelo en el compartimento de carga.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
552
Retire la tapa de protección – presione
sobre la marca con un dedo y al mismo
tiempo despliegue el lado opuesto o
esquina opuesta.
> La tapa gira entorno a su línea central y
después puede desprenderse.
3. Enrosque la anilla de remolque hasta que
haga tope.
Gire la anilla hasta que quede bien apre-
tada, por ejemplo, atraviésela con la llave
para tornillos de rueda* para hacer
palanca.
IMPORTANTE
Es importante atornillar debidamente la
anilla de remolque hasta que haga tope.
Desmontar la anilla de remolque
Desenrosque la anilla de remolque tras su
utilización y vuelva a colocarla en su sitio
en el bloque de gomaespuma.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
Información relacionada
Remolque (p. 551)
Servicio de grúa (p. 553)
Kit de herramientas (p. 634)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
553
Servicio de grúa
Al transportar el automóvil, este se desplaza
con la ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con caja.
IMPORTANTE
Observe que los vehículos con Twin
Engine siempre deben remolcarse eleva-
dos con todas las ruedas en la caja de la
grúa.
Se aplica a vehículos con control de nivel*:
Si el vehículo está equipado con suspensión
neumática, esta debe desconectarse antes de
elevarlo. Desconecte la función en la pantalla
central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
.
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
La posición del vehículo y su altura libre sobre
el suelo determina si es posible subir el vehí-
culo a la caja de un camión. Si la inclinación de
la rampa del vehículo grúa es excesiva o la
altura libre sobre el suelo del automóvil es
insuficiente, el vehículo puede sufrir daños en
el intento de subirlo. En ese caso, el vehículo
debe elevarse con el equipo de izado de la
grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
Información relacionada
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 551)
HomeLink
®
*
19
HomeLink
®20
es un mando a distancia pro-
gramable, integrado en el sistema eléctrico
del automóvil que puede controlar a distancia
hasta tres dispositivos diferentes (por ejem-
plo, la apertura de la puerta del garaje, el sis-
tema de alarma y la iluminación interior y
exterior de la vivienda) y por tanto, puede
reemplazar a los mandos a distancia corres-
pondientes.
Generalidades
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Luz de indicación
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
554
HomeLink
®
se suministra integrado en el
retrovisor interior. El panel de HomeLink
®
consta de tres botones programables y de un
indicador luminoso en el espejo.
Para más información sobre HomeLink
®
,
visite: www.HomeLink.com, o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277)
21
.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cam-
biar de automóvil o para utilizarlo en otro vehí-
culo). Se recomienda también borrar la progra-
mación de los botones cuando se venda el
automóvil.
Información relacionada
Utilizar HomeLink
®
* (p. 556)
Programar HomeLink
®
* (p. 554)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 557)
Programar HomeLink
®
*
22
Siga estas instrucciones para programar
HomeLink
®
, restablecer toda la programación
o volver a programar botones concretos.
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
®
para agilizar la progra-
mación y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
®
deben
restituirse antes de la programación.
PRECAUCIÓN
Mientras se programa el HomeLink
®
,
puede activarse la puerta del garaje o el
portal que se está programando. Asegú-
rese por tanto de que no haya nadie en las
proximidades de la puerta o el portal
durante la programación. El vehículo debe
situarse fuera del garaje durante la progra-
mación del dispositivo de apertura de puer-
tas de garaje.
1. Oriente el mando a distancia hacia el
botón HomeLink
®
a programar y mantén-
galo a unos 28 cm (cerca de 13") del
botón. No tape la luz de indicación del
HomeLink
®
.
Observe: Algunos mandos a distancia
pueden programar HomeLink
®
mejor a
una distancia de unos 1520 cm (aprox.
612"). Tenga en cuenta lo siguiente si
surgen problemas con la programación.
2. Pulse y mantenga pulsados tanto el botón
del mando a distancia como el botón de
HomeLink
®
que se va a programar.
19
Algunos mercados.
20
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
21
Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible.
22
Algunos mercados.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
555
3. No suelte los botones hasta que el indica-
dor luminoso pase de parpadear lenta-
mente (aprox. 1 vez por segundo) a parpa-
dear rápidamente (aprox. 10 veces por
segundo) o a encenderse con luz fija.
> Si el botón de indicación se enciende
con luz fija: Indica que la programación
ha concluido. Pulse el botón progra-
mado 2 veces para activarlo.
Si el botón de indicación parpadea
rápidamente: El dispositivo que se va
a programar con HomeLink
®
probable-
mente dispone de una función de segu-
ridad que requiere pasos adicionales.
Pruebe a pulsar el botón programado 2
veces para ver si funciona la programa-
ción. Si no, continúe con los siguientes
pasos.
4. Busque el botón de aprendizaje
23
en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje. Suele estar situado cerca de la
sujeción de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el botón de aprendizaje del
receptor una vez. La programación debe
finalizarse en el plazo de 30 segundos
después de pulsar el botón.
6.
Pulse y suelte el botón de HomeLink
®
que
debe programarse. Repita una segunda
vez la secuencia de pulsar, mantener pul-
sado y soltar y, según el modelo del recep-
tor, incluso una tercera vez.
> La programación está lista y la puerta
del garaje, el portal, etc. debe activarse
cuando se pulsa el botón programado.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: www.HomeLink.com, o
llame al 00 8000 466 354 65 (o al número
de pago +49 6838 907 277)
24
.
Volver a programar un botón concreto
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón escogido y manténgalo
presionado aproximadamente 20 segun-
dos.
2. Cuando el indicador luminoso de
HomeLink
®
empiece a parpadear lenta-
mente se puede programar de la forma
habitual.
Observe: Si el botón que debe progra-
marse no se programa con una nueva uni-
dad, volverá a la programación guardada
anteriormente.
Restablecer los botones del
HomeLink
®
Solo permite restablecer todos los botones de
HomeLink
®
al mismo tiempo, no botones con-
cretos uno por uno. Los botones concretos
solo se pueden reprogramar.
23
La denominación y el color del botón varía dependiendo de cada fabricante.
24
Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
556
Pulse y mantenga pulsados los botones
exteriores (1 y 3) de HomeLink
®
aproxima-
damente 10 segundos.
> Cuando el indicador luminoso pasa de
una luz constante a empezar a parpa-
dear, quiere decir que los botones han
quedado restablecidos y que están lis-
tos para ser programados de nuevo.
Información relacionada
Utilizar HomeLink
®
* (p. 556)
HomeLink
®
* (p. 553)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 557)
Utilizar HomeLink
®
*
25
Una vez haya programado el HomeLink
®
,
éste puede utilizarse en lugar de los diferen-
tes mandos a distancia originales.
Pulse el botón programado. La puerta del
garaje, el portal, el sistema de alarma, etc. se
activa (puede tardar unos segundos). Si el
botón se mantiene pulsado más de 20 segun-
dos, se iniciará la reprogramación. La luz indi-
cadora se enciende o empieza a destellar
cuando se pulsa el botón. Los mandos a dis-
tancia originales se pueden seguir utilizando
junto con el HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Cuando se desconecta el encendido,
HomeLink
®
sigue funcionando al menos
durante 7 minutos.
NOTA
No es posible utilizar HomeLink
®
si el cie-
rre y la alarma* del automóvil se han acti-
vado desde el exterior.
PRECAUCIÓN
Si se usa HomeLink
®
para manejar la
puerta de un garaje o una verja, com-
pruebe que no haya nadie en las proxi-
midades de la puerta o verja durante su
movimiento.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 553)
Programar HomeLink
®
* (p. 554)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 557)
25
Algunos mercados.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
557
Homologación de HomeLink
®
*
26
Homologación para la UE
Gentex Corporation declara por la presente
que HomeLink
®
Modelo UAHL5 se ajusta a la
Directiva sobre equipos radioeléctricos
201453UE.
Bandas de frecuencia dentro de las que el
equipo radioeléctrico funciona:
433.05MHz-434.79MHz <10mW E.R.P.
868.00MHz-868.60MHz <25mW E.R.P.
868.70MHz-868.20MHz <25mW E.R.P.
869.40MHz-869.65MHz <25mW E.R.P.
869.70MHz-870.00MHz <25mW E.R.P.
Dirección del titular de la licencia: Gentex Cor-
poration, 600 North Centennial Street, Zee-
land MI 49464, Estados Unidos
Para obtener más información, busque la
información de soporte acerca de la homolo-
gación de tipo en www.volvocars.com.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 553)
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay una pantalla con una brújula
27
que indica
el rumbo del automóvil.
Retrovisor con brújula.
Aparecen ocho puntos cardinales con abrevia-
turas en inglés:
N (norte), NE (noroeste), E
(este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste),
W (oeste) y NW (noroeste).
Información relacionada
Conectar y desconectar la brújula*
(p. 557)
Calibrar la brújula* (p. 558)
Conectar y desconectar la brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay una pantalla con una brújula
28
que indica
el rumbo del automóvil.
La brújula se activa automáticamente al arran-
car el vehículo.
Para desconectar o conectar la brújula
manualmente:
Pulse el botón situado en la parte inferior
del retrovisor utilizando, por ejemplo, un
clip.
> Si la brújula está desactivada cuando se
apaga el automóvil, no se activará
cuando se arranque de nuevo el vehí-
culo. Por tanto, es necesario activar la
brújula manualmente.
Información relacionada
Brújula
*
(p. 557)
Calibrar la brújula* (p. 558)
26
Algunos mercados.
27
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
28
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
558
Calibrar la brújula*
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula
29
debe calibrarse si el automó-
vil se desplaza entre varias zonas magnéti-
cas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos
los equipos eléctricos (climatizador, lim-
piaparabrisas, etc.) y compruebe que
están cerradas todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse
si no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga presionado el botón de la parte
inferior del retrovisor durante aproximada-
mente 3 segundos (utilice, por ejemplo,
un clip). Aparece el número de la zona
magnética que corresponde.
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
115) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar
el signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos
hasta que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que la brújula marque una dirección
en la pantalla, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación
2 vueltas más para afinar el calibrado.
7. Vehículos con calefacción eléctrica en
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla
el signo
C cuando se conecta la calefac-
ción eléctrica del parabrisas, realice el cali-
brado según el punto 6 con la calefacción
eléctrica del parabrisas activada.
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
Información relacionada
Brújula* (p. 557)
Conectar y desconectar la brújula* (p. 557)
29
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
560
Audio, multimedia e Internet
El sistema de audio y multimedia se com-
pone de reproductor de medios y radio. Tam-
bién puede conectarse un teléfono a través
de Bluetooth para uso de la función de
manos libres o para reproducir música de
forma inalámbrica en el vehículo. Con el auto-
móvil conectado a internet también pueden
usarse aplicaciones de reproducción multi-
media.
Visión general del sonido y medios audiovisuales
Controle las funciones con la voz, el teclado
del volante o la pantalla central. El número de
altavoces y amplificadores depende del sis-
tema de sonido con el que está equipado el
vehículo.
Actualización de sistema
El sistema de sonido y multimedia se mejora
continuamente. Se recomienda descargar e
instalar las nuevas actualizaciones del sistema
cuando estén disponibles.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 572)
Radio (p. 565)
Teléfono (p. 588)
Automóvil conectado a Internet*
(p. 597)
Aplicaciones (p. 562)
Control por voz (p. 165)
Posiciones de encendido (p. 490)
Distracciones del conductor (p. 41)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Contratos de licencia de audio y multime-
dia (p. 608)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Ajustes del sonido
La calidad de reproducción del sonido está
programada, pero también se puede regular.
El volumen se regula normalmente con el con-
trol de volumen debajo de la pantalla central o
en el teclado derecho del volante. Esto se
aplica, por ejemplo, a la reproducción de
música, la radio, las llamadas telefónicas en
curso y los mensajes de tráfico activos.
Reproducción del sonido
El sistema de sonido viene ya calibrado
mediante un procesamiento digital de señales.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de sonido. El sistema ofrece también
un calibrado dinámico que toma en considera-
ción la posición del control de volumen y la
velocidad del automóvil.
Configuración personal
En la vista superior, entrando en Ajustes
Sonido aparecen distintos ajustes disponibles
según el sistema de sonido del automóvil.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
561
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves,
los agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automó-
vil, por ejemplo Sistema de voz,
Asistente Aparcam. y Tono del
teléfono
.
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
Ecualizador – ajuste del ecualizador
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automó-
vil, por ejemplo Sistema de voz,
Asistente Aparcam. y Tono del
teléfono.
High Performance
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves,
los agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automó-
vil, por ejemplo Sistema de voz,
Asistente Aparcam. y Tono del
teléfono.
Información relacionada
Experiencia sonora* (p. 561)
Reproductor de medios (p. 572)
Ajustes del control por voz (p. 169)
Ajustes del teléfono (p. 596)
Audio, multimedia e Internet (p. 560)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Experiencia sonora*
Experiencia sonora es una aplicación que per-
mite acceder a ajustes de sonido adicionales.
Experiencia de sonido se abre desde la vista
de aplicaciones de la pantalla central. Depen-
diendo del sistema de sonido instalado en el
automóvil, son posibles los siguientes ajustes:
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
Estudio – el sonido puede ajustarse para
adaptarse principalmente al Conductor,
Todos y Trasero.
Escenario - modo de sonido envolvente
con ajuste de la intensidad y la sensación
envolvente.
Sala conciertos - reproduce el sonido
con la acústica del auditorio de Gotem-
burgo.
Recree la acústica de la Ópera de Gotemburgo.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
562
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
Optim. asientos – el sonido puede ajus-
tarse para adaptarse principalmente al
Conductor, Todos y Trasero.
Surround - modo de sonido envolvente
con ajuste de nivel.
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves,
los agudos y el ecualizador.
Información relacionada
Ajustes del sonido (p. 560)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Aplicaciones
En la vista de aplicaciones se encuentran
aplicaciones (apps) que dan acceso a algunos
de los servicios del automóvil.
Deslice el dedo por la pantalla central de dere-
cha a izquierda
1
para llegar a la vista de aplica-
ciones desde la vista inicial. Aquí están las
aplicaciones que se han descargado pero tam-
bién las aplicaciones con funciones integra-
das, por ejemplo
Radio FM.
Vista de aplicaciones (figura genérica: las aplicacio-
nes básicas varían según el mercado y el modelo)
Algunas aplicaciones básicas están siempre
disponibles. Cuando el automóvil está conec-
tado a Internet es posible descargar más apli-
caciones, por ejemplo, radio web y servicios
de música.
Algunas aplicaciones solo pueden emplearse
si el automóvil está conectado a Internet.
1
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
563
Inicie una aplicación pulsando sobre ella en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
Todas las aplicaciones que se utilicen deben
estar actualizadas a su última versión.
Información relacionada
Descargar aplicaciones (p. 563)
Actualizar aplicaciones (p. 564)
Eliminar aplicaciones (p. 565)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Android Auto* (p. 585)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Espacio de almacenamiento en el disco
duro (p. 607)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 604)
Descargar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net es posible descargar nuevas aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por
ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros
servicios resulta molesto, la descarga
puede cancelarse. Si no, puede ser conve-
niente desconectar o cancelar otros servi-
cios.
NOTA
Al descargar con el teléfono, preste espe-
cial atención a los costes del tráfico de
datos.
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Nuevas apps para abrir una
lista de aplicaciones disponibles que no
están instaladas en el vehículo.
3. Pulse en la línea de una aplicación para
expandir la lista y obtener más informa-
ción sobre la aplicación.
4.
Seleccione
Instalar para iniciar la des-
carga y la instalación de una aplicación
deseada.
> Se indica el estado de la descarga y la
instalación mientras esta está en mar-
cha.
Si no puede iniciarse por el momento la
descarga, se muestra un mensaje. La
aplicación continuará en la lista y es
posible intentar iniciar de nuevo una
descarga.
Interrumpir la descarga
Pulse Cancelar para interrumpir una des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 562)
Actualizar aplicaciones (p. 564)
Eliminar aplicaciones (p. 565)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
564
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Espacio de almacenamiento en el disco
duro (p. 607)
Actualizar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net es posible actualizar aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por
ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros
servicios resulta molesto, la descarga
puede cancelarse. Si no, puede ser conve-
niente desconectar o cancelar otros servi-
cios.
NOTA
Al descargar con el teléfono, preste espe-
cial atención a los costes del tráfico de
datos.
Si se utiliza una aplicación durante una actuali-
zación, la aplicación volverá a iniciarse para
finalizar la instalación.
Actualizar todos
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Instalar todo.
> La actualización se inicia.
Actualizar algunos
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizacio-
nes disponibles.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione
Instalar.
> La actualización se inicia.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 562)
Descargar aplicaciones (p. 563)
Eliminar aplicaciones (p. 565)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
565
Eliminar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net es posible desinstalar aplicaciones.
Para poder llevar a cabo la desinstalación, la
aplicación que se utiliza debe finalizarse.
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizacio-
nes instaladas.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione Desinstalar para iniciar su desinsta-
lación.
> Una vez desinstalada, la aplicación
desaparece de la lista.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 562)
Descargar aplicaciones (p. 563)
Actualizar aplicaciones (p. 564)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Radio
El sistema permite escuchar las bandas de
frecuencia FM y radio digital (DAB)*. Cuando
el automóvil está conectado a Internet tam-
bién se puede escuchar la radio por la web.
La radio puede controlarse
con el control por voz, el
teclado del volante o la pan-
talla central.
Información relacionada
Activar la radio (p. 566)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 566)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 568)
Ajustes de radio (p. 569)
Radio digital* (p. 571)
Radio RDS (p. 570)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Reproductor de medios (p. 572)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
566
Activar la radio
La radio se activa desde la vista de aplicacio-
nes de la pantalla central.
1. Abra la banda de radio deseada (por ejem-
plo,
FM) en la vista de aplicaciones.
2. Seleccione una emisora.
Información relacionada
Radio (p. 565)
Buscar emisora de radio (p. 567)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 566)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 568)
Ajustes de radio (p. 569)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
A continuación se facilitan instrucciones para
cambiar de banda de frecuencia de radio, de
lista dentro de una banda de frecuencia y de
emisora dentro de una lista.
Cambiar banda de radio
Deslice el dedo para abrir la vista de aplicacio-
nes en la pantalla central y seleccione la banda
de frecuencia de radio que prefiera (por ejem-
plo,
FM), o abra el menú de aplicaciones de la
pantalla del conductor con el teclado derecho
del volante y realice su selección.
Cambiar lista en la banda de radio
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Seleccione reproducción de
Emisoras,
Favoritos, Géneros o Grupos
2
.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
567
3. Pulse la emisora que desee en la lista.
Favoritos - reproduce solo los canales favori-
tos seleccionados.
Géneros - Se transmiten solamente los cana-
les de radio con el género o el tipo de progra-
mación seleccionado, por ejemplo, pop o
música clásica.
Cambiar de emisora de radio en lista
seleccionada
Pulse o debajo de la pantalla
central o en el teclado derecho del volante.
> Se desplaza un paso en la lista de
reproducción seleccionada.
También se puede cambiar la emisora de radio
en la lista seleccionada a través de la pantalla
central.
Información relacionada
Radio (p. 565)
Buscar emisora de radio (p. 567)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 568)
Ajustes de radio (p. 569)
Menú de aplicaciones en la pantalla del
conductor (p. 120)
Buscar emisora de radio
La radio elabora automáticamente una lista
con las emisoras locales que transmiten con
señales más intensas.
Las posibilidades de búsqueda dependen de la
banda de radio elegida:
FM - emisoras, géneros y frecuencias.
DAB* - grupos y emisoras.
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Pulse .
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
3. Escriba la palabra de búsqueda.
> La búsqueda se realiza cada vez que se
introduce un carácter y los resultados
aparecen clasificados.
Búsqueda manual de emisoras
Con la búsqueda manual se puede encontrar y
programar otros canales de radio aparte de los
incluidos en el listado automático de canales
con mejor cobertura en la zona.
Cuando se pasa a búsqueda manual de emiso-
ras, la radio deja de cambiar automáticamente
de frecuencia si la recepción es deficiente.
Pulse en Sintonizar manual, accione el
mando o presione en o . Con una
pulsación prolongada la búsqueda saltará
a la siguiente emisora disponible dentro
de esa banda de frecuencia. También
podrá utilizar el teclado derecho del
volante.
2
Solo radio digital (DAB*).
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
568
Información relacionada
Radio (p. 565)
Activar la radio (p. 566)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 566)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Ajustes de radio (p. 569)
Guardar canales de radio en la
aplicación Favoritos de la radio
Se puede añadir un canal de radio en la apli-
cación
Favoritos de radio y en la lista de
favoritos de la banda de frecuencia de radio
(por ejemplo, FM). A continuación figuran
instrucciones para añadir y borrar canales de
radio.
Favoritos de radio
La aplicación Favoritos de la
radio muestra los canales de
radio guardados en todas las
bandas de radio.
1.
Abra la aplicación
Favoritos de radio en
la vista de aplicaciones.
2. Pulse la emisora que desee en la lista para
escucharla.
Añadir y borrar favoritos de radio
1.
Pulse para añadir un canal de radio a
la lista de favoritos de la banda de radio y
a la aplicación Favoritos de radio.
2.
Pulse
Biblioteca, seleccione Editar y
pulse
para borrar un canal de radio de
la lista de favoritos.
Cuando se guarda un canal de radio en una
lista de emisoras, la radio buscará automática-
mente la mejor frecuencia. Pero si un canal de
radio se guarda desde una búsqueda de emi-
sora manual, la radio no cambia de forma
automática a una frecuencia de mayor intensi-
dad.
Al borrar un canal de radio de la aplicación
Favoritos de la radio, se borrará también de la
lista de favoritos de la banda de radio corres-
pondiente.
Información relacionada
Radio (p. 565)
Activar la radio (p. 566)
Buscar emisora de radio (p. 567)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 566)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Ajustes de radio (p. 569)
Menú de aplicaciones en la pantalla del
conductor (p. 120)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
569
Ajustes de radio
Existen diversas funciones de radio que se
pueden activar y desactivar.
Interrumpir los mensajes de tráfico
Cuando se transmite, por ejemplo, un mensaje
de tráfico, este puede interrumpirse temporal-
mente pulsando
en el teclado derecho del
volante o
Cancelar en la pantalla central.
Activar o desactivar funciones de la
radio
Despliegue la vista superior y seleccione
Ajustes Medios y la banda de frecuencia
deseada para ver las funciones disponibles.
Radio FM
Mostrar información de la emisión:
muestra información sobre el contenido
del programa, los artistas, etc.
Bloquear el nombre del programa: se
selecciona para que el nombre del servicio
no se desplace de forma continua y la pre-
sentación se congele después de 20
segundos.
Seleccionar avisos:
3
-
Interrupciones locales: interrumpe la
reproducción de medios audiovisuales en
curso y transmite información sobre pro-
blemas de tráfico en las proximidades. La
reproducción de la fuente de medios ante-
rior se reanuda una vez finalizado el men-
saje. La función
Interrupciones locales
es una limitación geográfica de la función
Avisos de tráfico. La función Avisos de
tráfico debe estar conectada al mismo
tiempo.
-
Noticias : interrumpe la reproducción de
medios audiovisuales en curso y transmite
noticias. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda cuando ter-
mina la transmisión de noticias.
-
Alarma: interrumpe la reproducción de
medios audiovisuales en curso y transmite
avisos sobre accidentes graves y catástro-
fes naturales. La reproducción de la fuente
de medios anterior se reanuda una vez
finalizado el mensaje.
-
Avisos de tráfico: interrumpe la repro-
ducción de medios audiovisuales en curso
y transmite información sobre problemas
de tráfico. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda una vez finali-
zado el mensaje.
DAB* (radio digital)
Ordenar servicios: selecciona de la
manera en que se van a clasificar los cana-
les. Bien por orden alfabético o por
número de servicio.
Conexión DAB a DAB: inicia la función
de enlace dentro de DAB. Si se pierde la
recepción de un canal de radio, se busca
automáticamente otro en otro grupo de
canales (ensemble).
Transferencia DAB a FM: inicia la fun-
ción de enlace entre DAB y FM. Si se
pierde la recepción de un canal de radio,
se buscará automáticamente una frecuen-
cia alternativa de FM.
Mostrar información de la emisión:
selección para mostrar radiotexto o partes
seleccionadas de radiotexto, por ejemplo,
artista.
Mostrar imágenes relac. con
programas: selecciona si deben mos-
trarse o no en la pantalla las imágenes de
diferentes programas.
Seleccionar avisos: selecciona el tipo de
mensajes que deben recibirse cuando
DAB está activado. Los mensajes selec-
cionados interrumpen la reproducción del
medio y transmite el mensaje. La repro-
ducción de la fuente de medios anterior se
reanuda una vez finalizado el mensaje.
-
Alarma: interrumpe la reproducción de
medios audiovisuales en curso y transmite
avisos sobre accidentes graves y catástro-
fes naturales. La reproducción de la fuente
de medios anterior se reanuda una vez
finalizado el mensaje.
3
No todas las emisoras son compatibles con todos los tipos de mensajes.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
570
-
Anuncio de tráfico: se recibe informa-
ción sobre problemas de tráfico.
-
Últimas noticias: se reciben noticias.
-
Aviso transporte: se recibe información
sobre el transporte público, por ejemplo,
horarios de transbordadores y de trenes.
-
Advertencia/Servicios: se recibe infor-
mación sobre incidentes de menor impor-
tancia que los de la Función de alarma,
por ejemplo, cortes de corriente.
Información relacionada
Radio (p. 565)
Radio digital* (p. 571)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 141)
Radio RDS
RDS (Radio Data System) hace que la radio
cambie automáticamente a la emisora con la
señal más potente. RDS permite obtener
información de tráfico y buscar determinados
tipos de programación.
RDS vincula varias emisoras FM en una red
común. Una emisora de FM de una red de
este tipo transmite información que propor-
ciona a una radio RDS las siguientes funcio-
nes:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo tipos de programa o información
de tráfico.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean
RDS, o bien sólo una parte de las funcio-
nes de dicho sistema.
Cuando se transmiten noticias o informacio-
nes de tráfico, la radio puede cambiar de emi-
sora y la fuente de sonido puede interrum-
pirse. Por ejemplo, si está activo el reproduc-
tor de CD*, éste se situará en modo de pausa.
La radio vuelve a la anterior fuente de sonido y
volumen cuando deja de emitirse la programa-
ción ajustada. Para cancelar antes, pulse
en el teclado derecho del volante o pulse
Cancelar en la pantalla central.
Información relacionada
Radio (p. 565)
Ajustes de radio (p. 569)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
571
Radio digital*
La radio digital (DAB
4
) es un sistema de
transmisión digital de la radio. La radio
admite DAB, DAB+ y DMB
5
.
La radio puede controlarse
con el control por voz, el
teclado del volante o la pan-
talla central.
La aplicación de la radio digi-
tal se inicia en la vista de apli-
caciones de la pantalla cen-
tral.
La radio digital se reproduce de la misma
forma que otras bandas de frecuencia de
radio, por ejemplo, FM. Además de la posibili-
dad de seleccionar la reproducción desde
Emisoras, Favoritos y Géneros, también
existe la opción de efectuar la selección desde
subcanales y Grupos. Ensemble es un con-
junto de canales de radio (grupo de canales)
que emite en la misma frecuencia.
Cuando la emisora transmite su logotipo, este
se descarga y se muestra junto con el nombre
de la emisora (la duración de la descarga
varía).
Subcanales DAB
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas. Los
subcanales se indican con un símbolo de fle-
cha en la lista de emisoras.
Información relacionada
Enlace entre la FM y la radio digital*
(p. 571)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 566)
Buscar emisora de radio (p. 567)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 568)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Ajustes de radio (p. 569)
Enlace entre la FM y la radio
digital*
Esta función conlleva que la radio digital
(DAB) puede ir de un canal con una recepción
deficiente o sin recepción al mismo canal en
otro grupo de canales con mejor recepción,
dentro de la DAB y/o entre la DAB y la FM.
Enlace DAB a DAB y DAB a FM
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Medios DAB.
3. Marque y desmarque las casillas de
Conexión DAB a DAB y/o Transferencia
DAB a FM para conectar o desconectar
las funciones correspondientes.
Información relacionada
Radio digital* (p. 571)
Radio (p. 565)
Ajustes de radio (p. 569)
4
Digital Audio Broadcasting
5
Digital Multimedia Broadcasting
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
572
Reproductor de medios
El reproductor multimedia puede reproducir
sonido de un reproductor de CD* o desde
fuentes de audio externas conectadas a tra-
vés del puerto USB o con Bluetooth. También
puede reproducir vídeo a través de puerto
USB.
Asimismo, al conectar el vehículo a internet, se
puede escuchar radio web, audiolibros y servi-
cios de música a través de aplicaciones.
El reproductor de medios se
maneja desde la pantalla cen-
tral, aunque varias de sus fun-
ciones pueden controlarse
con el teclado derecho del
volante o mediante control
por voz.
La radio, también gestionada con el reproduc-
tor de medios, se describe en un apartado
independiente.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 572)
Controlar y cambiar medios (p. 574)
Buscar medio (p. 575)
Aplicaciones (p. 562)
Radio (p. 565)
Reproductor de CD* (p. 576)
Vídeo (p. 577)
Medios a través de Bluetooth
®
(p. 578)
Medios a través de la entrada USB
(p. 579)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Reproducir medios
El reproductor de medios se controla desde
la pantalla central. Varias de las funciones se
pueden manejar también con el teclado dere-
cho del volante o a través de control por voz.
Con el reproductor de medios se controla
también la radio, la cual se describe en un
capítulo aparte.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
573
Iniciar la fuente de medios
Vista de aplicaciones. (Figura genérica: las aplicacio-
nes básicas varían según el mercado y el modelo).
CD*
1. Insertar un disco CD.
2.
Abra la aplicación
CD en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Memoria USB
1. Introduzca la memoria USB.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de apli-
caciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Reproductor de mp3 y iPod
®
NOTA
Para iniciar la reproducción desde el iPod,
debe utilizarse la aplicación de iPod (no el
USB).
Cuando se utiliza iPod como fuente de
sonido, el menú del sistema audiovisual
adopta una estructura parecida a la del
menú del propio reproductor de iPod.
1. Conecte la fuente de medios.
2. Inicie la reproducción en la fuente de
medios conectada.
3.
Abra la aplicación (
iPod, USB) desde la
vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Equipo conectado con Bluetooth
1. Active Bluetooth en la fuente de medios.
2. Conecte la fuente de medios.
3. Inicie la reproducción en la fuente de
medios conectada.
4.
Abra la aplicación
Bluetooth en la vista de
aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Medios audiovisuales con conexión a
Internet
Reproducir medios audiovisuales desde apli-
caciones conectadas a Internet:
1. Conecte el automóvil a Internet.
2. Abra la aplicación en cuestión desde la
vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Lea la sección específica sobre cómo descar-
gar aplicaciones.
Vídeo
1. Conecte la fuente de medios.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de apli-
caciones.
3. Pulse el título de lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Apple CarPlay
CarPlay se describe en otro apartado.
Android Auto
Android Auto se describe en otro apartado.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
574
Información relacionada
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 121)
Radio (p. 565)
Controlar y cambiar medios (p. 574)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 579)
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
(p. 578)
Descargar aplicaciones (p. 563)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Vídeo (p. 577)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Android Auto* (p. 585)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 580)
Controlar y cambiar medios
La reproducción de los medios audiovisuales
puede controlarse mediante el control por
voz, el teclado del volante o la pantalla cen-
tral.
El reproductor de medios
puede controlarse con el con-
trol por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Volumen - gire el volante debajo de la pantalla
central o pulse
en el teclado derecho del
volante para subir o bajar el nivel de sonido.
Reproducción/pausa - pulse la imagen del
tema que se está reproduciendo, el botón
físico situado debajo de la pantalla central o
en el teclado derecho del volante.
Cambiar de pista o tema - pulse la pista que
desee en la pantalla central, pulse
o
debajo de la pantalla central o en el teclado
derecho del volante.
Bobinado, desplazamiento temporal - pulse el
eje de tiempo en la pantalla central y arrastre
en sentido lateral, o pulse y mantenga pulsado
o debajo de la pantalla central o en el
teclado derecho del volante.
Cambiar medio: Seleccione entre las fuentes
anteriores de la aplicación, pulse en la aplica-
ción deseada en la vista de aplicaciones o
seleccione con el teclado derecho del volante
a través del menú de aplicaciones
.
Biblioteca - pulse el botón
para reproducir desde la
biblioteca.
Mezclar - pulse el botón para
mezclar el orden de repro-
ducción.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
575
Similar - pulse el botón para
buscar música parecida en el
equipo USB con ayuda de
Gracenote o crear una lista
de reproducción. La lista de
reproducción puede contener
un máximo de 50 temas.
Cambiar disp. - pulse el
botón para alternar entre
equipos USB cuando hay
varios conectados.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 572)
Buscar medio (p. 575)
Ajustes del sonido (p. 560)
Aplicaciones (p. 562)
Gracenote
®
(p. 576)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Buscar medio
Es posible buscar por artista, compositor,
títulos de canción, álbum, vídeo, audiolibro,
lista de reproducción y, cuando el automóvil
está conectado a Internet, podcasts (medios
digitales a través de Internet).
1.
Pulse .
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
2. Escriba la palabra de búsqueda.
3.
Pulse
Buscar.
> Se examinan los equipos conectados y
los resultados aparecen clasificados.
Deslice el dedo en sentido lateral sobre la pan-
talla para ver cada categoría por separado.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 572)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Reproducir medios (p. 572)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 147)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
576
Gracenote
®
Gracenote identifica el artista, el álbum, los
títulos de las pistas y las imágenes corres-
pondientes, lo cual se muestra durante la
reproducción.
Gracenote MusicID
®
es un estándar de identi-
ficación musical. La identificación y el análisis
de los metadatos de los archivos musicales
hace posible que se pueda presentar informa-
ción acerca de la música. En algunos casos,
los metadatos procedentes de distintas fuen-
tes pueden ser contradictorios o insuficientes.
Gracenote dispone de adaptación fonética
para el nombre del artista, los títulos de álbu-
mes y los géneros, de modo que se puede uti-
lizar el control por voz para reproducir música.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Medios Gracenote®.
3. Seleccione ajustes de los datos de
Gracenote:
Búsqueda en línea con Gracenote® -
Busca el medio reproducido en la base de
datos de Gracenotes.
Resultados múltiples de Gracenote® -
opción de cómo deben mostrarse los
datos Gracenote en caso de varios resulta-
dos de búsqueda.
1 - se utilizan los datos originales del
archivo.
2 - se utilizan los datos de Gracenote.
3 - Pueden seleccionarse datos Gracenote
u originales.
Ninguno - no se muestra ningún resul-
tado.
Actualizar Gracenote
El contenido de la base de datos de Gracenote
se actualiza de forma continua. Obtenga la
actualización más reciente para beneficiarse
de las mejoras.
Para información y descarga, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 572)
Contratos de licencia de audio y multime-
dia (p. 608)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Reproductor de CD*
El reproductor de medios audiovisuales
puede reproducir discos CD con archivos de
sonido compatibles.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos.
Botón de expulsión del disco.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 572)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 168)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 580)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
577
Vídeo
Los vídeos de los dispositivos conectados por
USB pueden visualizarse con el reproductor
de medios.
Cuando el vehículo inicia su marcha deja de
mostrarse imágenes. Solo podrá reproducirse
audio. Las imágenes se volverán a visualizar al
detenerse el automóvil.
La información acerca de formatos compati-
bles de medios audiovisuales se recoge en la
sección correspondiente.
Información relacionada
Reproducir vídeo (p. 577)
Reproducir DivX
®
(p. 577)
Ajustes de vídeo (p. 578)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 580)
Reproducir vídeo
Los vídeos se reproducen mediante la aplica-
ción
USB de la vista de aplicaciones.
1. Conectar fuentes de medios audiovisuales
(dispositivo USB).
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de apli-
caciones.
3. Pulse sobre el título que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Si el dispositivo USB también contiene pistas
de música y de sonido, puede resultar proble-
mático encontrar los archivos de vídeo. En
esos casos, es posible encontrarlos yendo a
Biblioteca y seleccionando la pestaña de
vídeo.
Información relacionada
Vídeo (p. 577)
Reproducir DivX
®
(p. 577)
Ajustes de vídeo (p. 578)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 580)
Reproducir DivX
®
Este equipo certificado para DivX Certified
®
debe registrarse para poder reproducir pelí-
culas VOD DivX compradas.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Vídeo DivX® VOD y traiga el
código de registro.
3. Entre en vod.divx.com para obtener más
información y para finalizar el registro.
Información relacionada
Vídeo (p. 577)
Reproducir vídeo (p. 577)
Ajustes de vídeo (p. 578)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 580)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
578
Ajustes de vídeo
Es posible modificar algunos ajustes de
idioma para las reproducciones de vídeo.
Cuando el reproductor de imágenes está en
modo de pantalla completa o abriendo la vista
superior y pulsando
Ajustes Medios
Vídeo, puede ajustarse los siguiente: Idioma
del audio y Idioma de los subtítulos.
Información relacionada
Vídeo (p. 577)
Medios a través de Bluetooth
®
El reproductor multimedia del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth, por lo
que puede reproducir de manera inalámbrica
archivos de sonido de dispositivos Bluetooth
externos, como teléfonos móviles y tabletas.
Para que el reproductor multimedia pueda
reproducir archivos de audio de un dispositivo
externo de forma inalámbrica, dicho disposi-
tivo debe conectarse primero al automóvil con
Bluetooth.
Información relacionada
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
(p. 578)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Reproducir medios (p. 572)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 580)
Conectar un dispositivo por
Bluetooth
®
Conecte un dispositivo con Bluetooth
®
al
automóvil para reproducir de forma inalám-
brica medios audiovisuales y para proporcio-
nar al vehículo conexión a Internet si es posi-
ble.
Muchos teléfonos en el mercado tienen
actualmente tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
, pero todos no son totalmente
compatibles con el vehículo.
Para informarse sobre la compatibilidad, visite
support.volvocars.com.
El modo de proceder para conectar un equipo
de medios audiovisuales es el mismo que para
conectar un teléfono al automóvil a través de
Bluetooth
®
.
Información relacionada
Medios a través de Bluetooth
®
(p. 578)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Reproducir medios (p. 572)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
579
Medios a través de la entrada USB
A través del puerto USB del automóvil se
puede conectar al equipo de sonido una
fuente de audio externa, por ejemplo, un
iPod® o un reproductor de MP3.
Los dispositivos con pilas recargables se car-
gan durante su conexión por USB con el
encendido en la posición I o II o el motor en
marcha.
La lectura del contenido de la fuente externa
resultará más rápida si solo contiene formatos
compatibles. La entrada USB permite también
la reproducción de archivos de vídeo.
Algunos reproductores MP3 tienen un sistema
de archivos que no es compatible con el del
automóvil.
Información relacionada
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 579)
Reproducir medios (p. 572)
Vídeo (p. 577)
Posiciones de encendido (p. 490)
Especificaciones técnicas de los dispositi-
vos USB (p. 580)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Android Auto* (p. 585)
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
A través de alguno de los puertos USB del
automóvil, se puede conectar al equipo de
sonido una fuente de audio externa, por
ejemplo, un iPod
®
o un reproductor de MP3.
Al utilizar Apple CarPlay* y Android Auto*, el
teléfono debe conectarse al puerto USB con
marco blanco (en caso de que haya dos puer-
tos USB).
Puertos USB (tipo A) en la consola del túnel. Coloque
el cable hacia delante para evitar que quede aprisio-
nado al cerrar la tapa.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 572)
Medios a través de la entrada USB
(p. 579)
Reproductor de medios (p. 572)
Especificaciones técnicas de los dispositi-
vos USB (p. 580)
Especificaciones técnicas de los dispositi-
vos USB (p. 580)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Android Auto* (p. 585)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
580
Especificaciones técnicas de los
dispositivos USB
Para que se pueda leer el contenido de los
dispositivos USB, deben cumplirse las
siguientes especificaciones.
La estructura de carpetas no se mostrará en la
pantalla central durante la reproducción.
Cantidad
máxima
Archivos 15 000
Carpetas 1 000
Niveles de mapas 8
Listas de reproducción 100
Posiciones en una lista
de reproducción
1 000
Subcarpetas Ningún límite
Características técnicas de la
conexión USBA
Conexión tipo A
Versión 2.0
Tensión 5 V
Intensidad máxima de corriente 2,1 A
Información relacionada
Medios a través de la entrada USB
(p. 579)
Formatos compatibles para
medios audiovisuales
Para reproducir medios audiovisuales se
deben utilizar los siguientes formatos de
archivo.
Archivos de sonido
For-
mato
Sufijo Codec
MP3 .mp3 MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC
(MPEG4 part III
Audio), HEAAC
(aacPlus v1/v2)
WMA .wma WMA89,
WMA910 Pro
WAV .wav LPCM
FLAC .flac FLAC
Archivos de vídeo
Formato Sufijo
MP4 .mp4, .m4v
MPEGPS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
AVI .avi
AVI (DivX) .avi, .divx
ASF .asf, .wmv
Subtítulos
Formato Sufijo
SubViewer .sub
SubRip .srt
SSA .ssa
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
581
DivX
®
Los dispositivos certificados por DivX se han
probado para reproducir con calidad DivX
(.divx, .avi). Cuando se muestra el logotipo
DivX, pueden reproducirse películas DivX.
Perfil DivX Home Theater
Video codec DivX, MPEG4
Resolución 720x576
Tasa de bits (bit
rate)
4.8Mbps
Fotogramas por
segundo
30 fps
Sufijo .divx, .avi
Volumen
máximo de
archivo
4 GB
Ljudcodec MP3, AC3
Subtítulos XSUB
Funciones espe-
ciales
Varios subtítulos, varias
pistas de sonido, reanu-
dar reproducción
Referencia Cumple todos los requi-
sitos de perfil DivX
Home Theater. Visite
divx.com para más infor-
mación y herramientas
de software para con-
vertir sus archivos en
DivX Home Theater
video.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 572)
Vídeo (p. 577)
Reproducir DivX
®
(p. 577)
Apple
®
CarPlay
®
*
CarPlay le permite escuchar música, llamar
por teléfono, recibir instrucciones de conduc-
ción, enviar y recibir mensajes y utilizar Siri,
todo ello mientras se mantiene concentrado
en la conducción.
CarPlay es compatible con
determinados dispositivos
iOS. Si su automóvil aún no
está provisto de CarPlay,
existe la posibilidad de insta-
larlo posteriormente. Pón-
gase en contacto con un con-
cesionario Volvo para instalar CarPlay.
Encontrará información sobre las aplicaciones
que se admiten y los dispositivos iOS compa-
tibles en el sitio web de Apple:
www.apple.com/ios/carplay/. El uso de apli-
caciones no compatibles con CarPlay puede
ocasionar a veces la interrupción de la cone-
xión entre el dispositivo y el automóvil.
Recuerde que Volvo no se responsabiliza del
contenido de CarPlay.
Cuando utiliza el sistema de navegación a tra-
vés de CarPlay, la ruta no se mostrará ni en la
pantalla del conductor ni en la pantalla de
visualización frontal, sino solamente en la pan-
talla central.
Si se inicia la navegación a través de CarPlay,
se cerrarán los posibles itinerarios en curso
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
582
generados por el sistema propio del automó-
vil.
Las aplicaciones CarPlay se pueden controlar
desde la pantalla central, con el dispositivo
iOS o con el teclado derecho del volante (algu-
nas funciones). Las aplicaciones se pueden
controlar también mediante la voz con Siri.
Mantenga pulsado el botón
en el volante
para inicia el control por voz con Siri y púlselo
brevemente para activar el control por voz del
vehículo. Si Siri se corta demasiado pronto,
mantenga pulsado el botón
del volante
6
.
Al usar Apple CarPlay acepta lo siguiente:
Apple CarPlay es un servicio
proporcionado por Apple Inc. conforme a
sus términos y condiciones. Por tanto,
Volvo Cars no asumirá responsabilidad
alguna por Apple CarPlay o sus funciones/
aplicaciones. Cuando usa Apple CarPlay,
cierta información de su vehículo (incluida
su posición) se transfiere a su iPhone. En
cuanto a Volvo Cars, usted se
responsabilizará plenamente del uso que
hagan usted y otras personas de Apple
CarPlay.
Información relacionada
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 582)
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 584)
Control por voz (p. 165)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
*
Para poder utilizar CarPlay, el control por voz
Siri debe estar activado en su dispositivo iOS.
También es necesario que el dispositivo dis-
ponga de conexión a Internet a través de Wi-
Fi o de red de telefonía móvil para que todas
las funciones puedan funcionar.
Conectar un dispositivo iOS y ejecutar
CarPlay
NOTA
CarPlay solo puede utilizarse si Bluetooth
está desconectado. Por lo tanto, si tiene un
teléfono o un reproductor de multimedia
conectados al vehículo mediante
Bluetooth, estos no estarán disponibles
cuando está activo CarPlay. Para disponer
de una conexión a Internet para las aplica-
ciones del vehículo, debe utilizarse otra
fuente de Internet. Utilice Wi-Fi o el
módem integrado del vehículo*.
Para iniciar CarPlay desde un dispositivo iOS
que anteriormente no ha estado conectado:
1. Conecte un dispositivo iOS compatible
con CarPlay al puerto USB. Si se dispone
de dos puertos USB, debe utilizarse el que
tiene un marco blanco.
6
Apple y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
583
2. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con CarPlay y se
muestran las aplicaciones compatibles.
3. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Arranque CarPlay
Para iniciar CarPlay desde un dispositivo iOS
que anteriormente ha estado conectado:
1. Conecte un dispositivo iOS al puerto USB.
Si se dispone de dos puertos USB, debe
utilizarse el que tiene un marco blanco.
> Si se selecciona el ajuste de inicio
automático – aparecerá el nombre del
dispositivo. La subvista con CarPlay se
abre automáticamente en los casos en
los que aparece la vista inicial al conec-
tar el dispositivo iOS.
2. Si la subvista con CarPlay no se abre auto-
máticamente, pulse en el nombre del dis-
positivo. Se abre la vista parcial con
CarPlay y se muestran las aplicaciones
compatibles.
3. Si alguna otra aplicación está activa en la
misma subvista, pulse en
Apple CarPlay
en la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con CarPlay y se
muestran las aplicaciones compatibles.
4. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
CarPlay se ejecuta en segundo plano si en la
misma subvista se inicia otra aplicación, o si
ya estaba activa al realizar la conexión. Para
volver a mostrar CarPlay en la vista parcial,
pulse el icono de CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
Alternar la conexión entre CarPlay y
iPod
De CarPlay a iPod
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a
Comunicación Apple CarPlay.
3. Desmarque la casilla del dispositivo iOS
que ya no debe iniciar CarPlay automática-
mente al conectarse un cable USB.
4. Desconecte y conecte el dispositivo iOS
en la conexión USB.
5.
Abra la aplicación
iPod en la vista de apli-
caciones.
De iPod a CarPlay
1.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
2. Lea la información en la ventana emer-
gente y pulse después
OK.
3. Desconecte y conecte el dispositivo iOS
en la conexión USB.
> Se abre la vista parcial con
Apple CarPlay y se muestran las aplica-
ciones compatibles
7
.
Información relacionada
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 579)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 584)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 599)
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 600)
Control por voz (p. 165)
7
Apple, CarPlay, iPhone y iPod son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
584
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
*
Ajustes de dispositivo iOS conectado con
CarPlay
8
.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a Comunicación Apple CarPlay y
seleccione un ajuste:
Marque la casilla. CarPlay se iniciará
automáticamente cuando se conecta el
cable USB.
Desmarque la casilla. CarPlay no se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Si muchas personas comparten el automóvil,
por ejemplo, mediante algún sistema para
compartir vehículos, es conveniente darse
cuenta de que como máximo pueden almace-
narse en la lista 20 dispositivos iOS. Cuando
la lista está llena y se conecta un nuevo
equipo, se borra el dispositivo más antiguo.
Para borrar la lista es necesario restablecer los
ajuste en la pantalla central (restitución a los
ajustes de fábrica).
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema
y ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 582)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Consejos para la utilización de
Apple
®
CarPlay
®
*
A continuación encontrará consejos que le
pueden resultar útiles a la hora de utilizar
CarPlay
®
.
Actualice su dispositivo iOS con la última
versión del sistema operativo iOS y com-
pruebe que las aplicaciones están actuali-
zadas.
En caso de problemas con CarPlay, des-
conecte el dispositivo iOS del puerto USB
y vuelva a conectarlo. Si no da resultado,
pruebe a cerrar en el dispositivo la aplica-
ción que no funciona y vuelva a iniciar
dicha aplicación, o cierre todas las aplica-
ciones y reinicie el dispositivo.
Si no se ven las aplicaciones al iniciar
CarPlay (pantalla en negro), pruebe a mini-
mizar y expandir la subvista de CarPlay.
El uso de aplicaciones no compatibles con
CarPlay puede ocasionar a veces la inte-
rrupción de la conexión entre el dispositivo
iOS y el automóvil. Encontrará informa-
ción sobre aplicaciones admitidas y dispo-
sitivos compatibles en la página web de
Apple. También se puede buscar CarPlay
en la App Store para encontrar informa-
ción sobre aplicaciones compatibles con
CarPlay en su mercado.
8
Apple y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
585
Gracias a Siri es posible escribir/dictar
mensajes y que se lean en voz alta. La lec-
tura en voz alta y el dictado de mensajes
se realiza en el idioma que se ha seleccio-
nado en los ajustes de Siri. Cuando se
escriben o dictan mensajes la pantalla
central no mostrará ningún texto, pero el
texto aparecerá en cambio en el disposi-
tivo iOS. Cuando se utilice Siri, fíjese que
son los micrófonos del teléfono los que se
utilizan y que, por tanto, la calidad depen-
derá de la ubicación del teléfono.
Si el dispositivo está conectado al auto-
móvil mediante Bluetooth, la conexión se
interrumpirá cuando se utilice CarPlay. En
ese caso, reanude la conexión a Internet
en el automóvil compartiendo Internet a
través del punto de acceso Wi-Fi del dis-
positivo.
Algunas de las funciones de CarPlay (por
ejemplo, la comunicación por voz y los
mensajes) hacen que se interrumpa la uti-
lización de las funciones propias del vehí-
culo y, en su lugar, aparece CarPlay auto-
máticamente. Si esa forma de funcionar
no le agrada, en los ajustes de notificacio-
nes del teléfono, desmarque la opción de
visionar la correspondiente función en
CarPlay.
CarPlay solo funciona con iPhone
9
.
NOTA
La disponibilidad y el funcionamiento pue-
den variar según el marcado.
Información relacionada
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 599)
Android Auto*
Android Auto le permite escuchar música,
realizar llamadas telefónicas, recibir indica-
ciones de conducción y usar aplicaciones
específicas para el vehículo desde un disposi-
tivo Android. Android Auto es compatible con
determinados dispositivos Android.
Encontrará información sobre aplicaciones
admitidas y dispositivos Android compatibles
en el sitio web www.android.com/auto/. Para
aplicaciones de terceros, consulte Google
Play. Recuerde que Volvo no se responsabiliza
del contenido de Android Auto.
Android Auto se ejecuta desde la vista de apli-
caciones. Después de haber iniciado Android
Auto la primera vez, la aplicación se activará
automáticamente cuando vuelva a conectarse
9
Apple, CarPlay y iPhone son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
586
el dispositivo. El inicio automático puede
desactivarse dentro de los ajustes.
NOTA
Si se conecta un dispositivo a Android Auto
podrá transmitirse a través de Bluetooth a
otro reproductor de medios. Bluetooth per-
manece activo mientras se usa Android
Auto.
Cuando utiliza el sistema de navegación a tra-
vés de Android Auto, la guía no funcionará ni
en la pantalla del conductor ni en la de visuali-
zación frontal, sino solamente en la pantalla
central.
Android Auto se puede manejar mediante la
pantalla central, con el teclado derecho del
volante o con el control por voz. Una pulsación
prolongada en el botón del volante
inicia
el Asistente de Google y una pulsación breve
lo desactiva.
Al usar Android Auto, usted acepta lo
siguiente: Android Auto es un servicio
proporcionado por Google Inc. según sus
términos y condiciones. Volvo Cars no es
responsable de Android Auto ni de sus
características o aplicaciones. Al usar
Android Auto, su coche transfiere cierta
información (incluida su ubicación) al
teléfono Android conectado. Usted será
plenamente responsable del uso que
hagan usted o terceras personas de
Android Auto.
Información relacionada
Usar Android Auto* (p. 586)
Ajustes de Android Auto* (p. 587)
Usar Android Auto*
Para poder utilizar la aplicación
Android
Auto, la aplicación debe estar instalada en el
dispositivo Android y el dispositivo debe estar
conectado al puerto USB del automóvil.
NOTA
Para poder usar Android Auto se requiere
que el vehículo esté equipado con dos
puertos USB (concentrador USB)*. Si el
automóvil sólo dispone de un puerto USB,
no es posible utilizar Android Auto.
Primera vez que se conecta un Android
1. Conecte el dispositivo Android al puerto
USB de marco blanco.
2. Lea la información en la ventana emer-
gente y pulse después
OK.
3.
Pulse
Android Auto en la vista de aplica-
ciones.
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con
Android Auto y se muestran las aplica-
ciones compatibles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
587
Android conectado anteriormente
1. Conecte el dispositivo al puerto USB de
marco blanco.
> Si se selecciona el ajuste de inicio
automático – aparecerá el nombre del
dispositivo.
2. Pulse en el nombre del dispositivo – se
abrirá la subvista con Android Auto y apa-
recerán las aplicaciones compatibles.
3. Si no está seleccionado el inicio auto-
mático, abra la aplicación
Android Auto
desde la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con
Android Auto y se muestran las aplica-
ciones compatibles.
4. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Android Auto se ejecuta en segundo plano si
se inicia otra aplicación en la misma vista par-
cial. Para volver a mostrar Android Auto en la
vista parcial, pulse el icono de Android Auto en
la vista de aplicaciones.
Información relacionada
Android Auto* (p. 585)
Ajustes de Android Auto* (p. 587)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 579)
Control por voz (p. 165)
Ajustes de Android Auto*
Ajustes del dispositivo Android conectado
por primera vez con Android Auto.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Android Auto y
seleccione ajuste.
Marque la casilla. Android Auto se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Desmarque la casilla. Android Auto no
se iniciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
La lista puede contener un máximo de 20 dis-
positivos Android. Cuando la lista está llena y
se conecta un nuevo equipo, se borra el dispo-
sitivo más antiguo.
Para borrar la lista debe realizarse una restitu-
ción de los ajuste de fábrica.
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema
y ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Android Auto* (p. 585)
Usar Android Auto* (p. 586)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
588
Consejos para la utilización de
Android Auto*
A continuación encontrará consejos que le
pueden resultar útiles a la hora de utilizar
Android Auto.
Asegúrese de que sus aplicaciones están
actualizadas.
Al arrancar el automóvil, espere hasta que
se haya iniciado la pantalla central,
conecte el dispositivo y a continuación
abra Android Auto desde la vista de aplica-
ciones.
En caso de problemas con Android Auto,
desconecte su dispositivo Android del
puerto USB y vuelva a conectarlo a través
de USB. Si no da resultado, pruebe a
cerrar la aplicación en el dispositivo y a ini-
ciarla de nuevo a continuación.
Cuando un dispositivo está conectado a
Android Auto, sigue siendo posible repro-
ducir medios audiovisuales a través de
Bluetooth con otro reproductor. La fun-
ción Bluetooth está activada cuando se
utiliza Android Auto.
Si el icono de Android Auto aparece en
gris, significa que ningún dispositivo está
conectado. Cuando conecte su dispositivo
el icono se iluminará. Si no aparece ningún
icono significa que el automóvil no dis-
pone de la opción de conectar un disposi-
tivo para este fin.
Si el dispositivo está conectado al auto-
móvil mediante Bluetooth, la conexión se
interrumpirá cuando se utilice Android
Auto. En ese caso, reanude la conexión a
Internet en el automóvil compartiendo
Internet a través del punto de acceso Wi-
Fi del dispositivo.
Si muchas personas comparten el auto-
móvil, por ejemplo, mediante algún sis-
tema para compartir vehículos, es conve-
niente darse cuenta de que como máximo
pueden almacenarse 20 dispositivos
Android al mismo tiempo. Cuando la lista
está llena y se conecta un nuevo equipo,
se borra el dispositivo más antiguo. Para
borrar la lista debe realizarse la restitución
de los ajuste de fábrica.
Información relacionada
Android Auto* (p. 585)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 599)
Teléfono
Un teléfono con Bluetooth puede conectarse
de forma inalámbrica al sistema de manos
libres integrado del vehículo.
El sistema audiovisual funciona como manos
libres, con posibilidad de controlar a distancia
una selección de funciones del teléfono. El
teléfono puede controlarse con sus propias
teclas, aunque esté conectado.
Cuando se ha emparejado y conectado al vehí-
culo un teléfono, se puede llamar, enviar y
recibir mensajes, reproducir medios audiovi-
suales de forma inalámbrica y utilizarlo para
conectarse a Internet.
El teléfono se controla a través de la pantalla
central y, en parte, mediante el control por voz
y el menú de aplicaciones, a los que se accede
con el teclado derecho del volante.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
589
Visión de conjunto
Micrófono.
Teléfono.
Control del teléfono en la pantalla del con-
ductor.
Teclado para manejo de las funciones del
teléfono mostradas en la pantalla del con-
ductor y control por voz.
Pantalla del conductor.
Información relacionada
Controlar llamadas de teléfono (p. 593)
Manejar la agenda del teléfono (p. 596)
Controlar mensajes de texto (p. 594)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth automáticamente (p. 591)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth manualmente (p. 592)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 592)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 593)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 593)
Ajustes del teléfono (p. 596)
Control por voz (p. 165)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 121)
Ajustes del sonido (p. 560)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 598)
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
Conecte un teléfono con Bluetooth activado
para, desde el mismo automóvil, poder reali-
zar llamadas, enviar y recibir mensajes, así
como reproducir medios audiovisuales de
forma inalámbrica y conectar el vehículo a
Internet.
El sistema permite tener conectados al mismo
tiempo dos dispositivos con Bluetooth, aun-
que solo uno de ellos podrá reproducir de
forma inalámbrica. El último teléfono conec-
tado se utilizará automáticamente para llamar,
enviar y recibir mensajes, reproducir medios
audiovisuales y proporcionar conexión a Inter-
net. Se puede modificar para qué va a utili-
zarse el teléfono, accediendo a
Dispositivos
Bluetooth a través del menú de ajustes de la
vista superior de la pantalla central. Es nece-
sario que el teléfono móvil disponga de
Bluetooth y que sea compatible con el inter-
cambio de datos.
Una vez que un dispositivo se ha conectado o
registrado la primera vez a través de
Bluetooth, ya no es necesario que esté visible
o detectable, basta con que tenga Bluetooth
activado. Se pueden guardar en el vehículo un
máximo de 20 dispositivos con Bluetooth.
Hay dos posibilidades de conexión. Buscar el
teléfono desde el vehículo o buscar el vehículo
desde el teléfono.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
590
Opción 1 - buscar el teléfono desde el
vehículo
1. Haga el teléfono detectable o visible a tra-
vés de Bluetooth.
2. Abra la subvista de teléfono en la pantalla
central.
Si ningún teléfono está conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono.
Si un teléfono está conectado al auto-
móvil, pulse
Cambiar . En la ven-
tana emergente pulse
Añadir teléfono.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles. La lista se va
actualizando conforme se van detec-
tando nuevos dispositivos.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
4. Controle que el código numérico indicado
en el automóvil se corresponde con el del
teléfono. Entonces seleccione aceptar en
ambos sitios.
5. En el teléfono, seleccione aceptar o recha-
zar posibles opciones para los contactos y
mensajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son
totalmente compatibles para mostrar
contactos y mensajes en el vehículo.
Opción 2 - buscar el vehículo desde el
teléfono
1. Abra la subvista de teléfono en la pantalla
central.
Si ningún teléfono está conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
Si un teléfono está conectado al auto-
móvil, pulse
Cambiar . En la ven-
tana emergente pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
2. Active Bluetooth en el teléfono.
3. Busque en el teléfono los dispositivos
Bluetooth.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
4. Seleccione el nombre del vehículo en el
teléfono.
5. Aparece en el automóvil una ventana
emergente con la conexión. Confirme la
conexión.
6. Compruebe que el código numérico indi-
cado en el automóvil se corresponde con
el que aparece en el dispositivo externo.
Entonces seleccione aceptar en ambos
sitios.
7. En el teléfono, seleccione aceptar o recha-
zar posibles opciones para los contactos y
mensajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son
totalmente compatibles para mostrar
contactos y mensajes en el vehículo.
NOTA
Si se actualiza el sistema operativo del
teléfono, el emparejamiento puede cor-
tarse. Borre en ese caso el teléfono del
vehículo y vuelva a emparejarlo.
Teléfonos compatibles
Muchos teléfonos en el mercado tienen
actualmente tecnología inalámbrica Bluetooth,
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
591
pero todos no son totalmente compatibles con
el vehículo.
Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth automáticamente (p. 591)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth manualmente (p. 592)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 592)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 593)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 593)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 598)
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
Es posible conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth de forma automática. El telé-
fono debe haber estado conectado al auto-
móvil previamente.
Solo podrán conectarse automáticamente los
dos últimos teléfonos conectados.
1. Active Bluetooth en el teléfono antes de
situar el vehículo en la posición de encen-
dido I.
2. Ponga el contacto del vehículo en la posi-
ción I o superior.
> Se conecta el teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth manualmente (p. 592)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 592)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 593)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 593)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 598)
Posiciones de encendido (p. 490)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
592
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
Es posible conectar un teléfono al automóvil
a través de Bluetooth de forma manual. El
teléfono debe haber estado conectado al
automóvil previamente.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Abra la vista parcial de teléfono.
> Los teléfonos conectados se muestran
en una lista.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
> Se conecta el teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth automáticamente (p. 591)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 592)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 593)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 593)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 598)
Desconectar un teléfono
conectado con Bluetooth
Es posible desconectar un teléfono conec-
tado por Bluetooth y entonces dejará de estar
conectado al automóvil.
Cuando el teléfono está fuera del alcance
del automóvil, este se desconecta de
forma automática. Si la desconexión se
produce durante una llamada, se podrá
continuar con la conversación telefónica.
También es posible desconectar el telé-
fono desactivando manualmente el
Bluetooth.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Ajustes del teléfono (p. 596)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 593)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 593)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
593
Alternar entre teléfonos
conectados con Bluetooth
Es posible alternar entre varios teléfonos
conectados por Bluetooth.
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Cambiar o despliegue la vista
superior y pulse
Ajustes
Comunicación Dispositivos Bluetooth
Añadir dispositivo.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
3. Pulse el teléfono que debe conectarse.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 592)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 593)
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
Es posible borrar, por ejemplo, teléfonos de
la lista de dispositivos Bluetooth registrados.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
.
> Se ofrece una lista de los dispositivos
Bluetooth registrados.
3. Pulse sobre el dispositivo que debe
borrarse.
4.
Pulse
Eliminar disp. y confirme la selec-
ción.
> El dispositivo ya no está registrado en
el automóvil.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 592)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 593)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Controlar llamadas de teléfono
Gestión de llamadas en el vehículo con un
teléfono conectado mediante Bluetooth.
Ilustración genérica.
Realizar llamadas telefónicas
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2. Seleccione llamar desde el historial de lla-
madas, marque el número con el teclado o
a través de la lista de contactos. En la lista
de contactos puede buscar o desplazarse.
Pulse
en la lista de contactos para
situar a un contacto en
Favoritos.
3.
Pulse para llamar.
4.
Pulse
para finalizar la llamada.
También puede llamar desde el historial de lla-
madas a través del menú de aplicaciones, al
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
594
cual se accede desde el teclado derecho del
volante
.
Realizar conferencias
Durante una llamada activa:
1.
Pulse
Añadir llamada.
2. Llame desde el historial de llamadas, favo-
ritos o la lista de contactos.
3. Pulse una entrada o una línea del historial
del llamadas o del contacto en la lista
de contactos.
4.
Pulse
Cambiar llamada para alternar
entre los participantes.
5.
Pulse
para finalizar una llamada.
Llamada en grupo
Durante una conferencia en curso:
1.
Pulse
Unir llamadas para fusionar la con-
ferencia.
2.
Pulse
para finalizar la llamada.
Llamada telefónica entrante
La llamada telefónica entrante se muestra en
la pantalla del conductor y en la pantalla cen-
tral. Controle la llamada con el teclado dere-
cho del volante o en la pantalla central.
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse
para finalizar la llamada.
Llamada telefónica entrante durante una
llamada en curso
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse para finalizar la llamada.
Llamada privada
Durante una llamada, pulse Privacidad y
seleccione el ajuste:
Cambiar a teléfono móvil - se desac-
tiva la función de manos libres y la lla-
mada continúa en el teléfono móvil.
Solo conductor - el micrófono del
techo en el lado del acompañante se
apaga y la llamada continúa con la fun-
ción de manos libres del vehículo.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Control por voz del teléfono (p. 167)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 121)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 147)
Manejar la agenda del teléfono (p. 596)
Controlar mensajes de texto (p. 594)
Ajustes del sonido (p. 560)
Controlar mensajes de texto
10
Gestión de mensajes en el vehículo con un
teléfono conectado mediante Bluetooth.
En algunos teléfonos debe activarse la función
de mensajes. No todos los teléfonos son com-
pletamente compatibles y, por tanto, no pue-
den mostrar los contactos y mensajes en el
vehículo.
Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Gestionar mensajes de texto en la
pantalla central
Los mensajes de texto se muestran solo en la
pantalla central si así se establece en los ajus-
tes.
Pulse en
Mensajes en la
vista de aplicaciones para
gestionar mensajes de texto
en la pantalla central.
Lectura en alto de mensajes de texto en la
pantalla central
Pulse en el icono para activar la lec-
tura del mensaje.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
595
Enviar mensajes de texto en la pantalla
central
11
1. Puede responder a los mensajes o crear
un mensaje nuevo.
Responder a un mensaje - pulse el con-
tacto cuyo mensaje desea responder y
pulse después
Responder.
Crear un mensaje nuevo - pulse
Crear
nuevo. Seleccione un contacto o intro-
duzca el número.
2. Escriba el mensaje.
3.
Pulse
Enviar.
Gestionar mensajes de texto en la
pantalla del conductor
Los mensajes de texto se muestran solo en la
pantalla del conductor si así se establece en
los ajustes.
Lectura en alto de un mensaje de texto
nuevo en la pantalla del conductor
Para activar la lectura del mensaje: Selec-
cione
Leer con el teclado del volante.
Dictar respuestas en la pantalla de
conductor
Una vez que se ha leído el mensaje de texto se
puede responder brevemente mediante el dic-
tado, si el automóvil está conectado a Internet.
Pulse en Responder con el teclado del
volante. Se iniciará un diálogo de dictado.
Notificación de mensajes
En los ajustes de los mensajes de texto se
pueden activar o desactivar las notificaciones.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Ajustes de mensajes de texto (p. 595)
Ajustes del teléfono (p. 596)
Automóvil conectado a Internet
*
(p. 597)
Control por voz del teléfono (p. 167)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 147)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 604)
Ajustes de mensajes de texto
Ajustes de mensajes de texto de un teléfono
conectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Mensajes de
texto
y seleccione ajustes:
Notificación en la pantalla central -
muestra las notas de mensajes en la
barra de estado de la pantalla central.
Notificación en la pantalla del
conductor - muestra notas en la panta-
lla del conductor y los mensajes entran-
tes pueden gestionarse con el teclado
derecho del volante.
Tonos de mensaje de texto - selec-
ción de señal para mensajes de texto
entrantes.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Controlar mensajes de texto (p. 594)
Ajustes del teléfono (p. 596)
10
Válido solo para algunos mercados. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para ampliar la información.
11
Solo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
596
Manejar la agenda del teléfono
Cuando un teléfono está conectado con
Bluetooth al automóvil, es posible manejar
los contactos directamente en la pantalla
central.
Se pueden mostrar hasta 3.000 contactos del
teléfono seleccionado en la pantalla central.
Navegue entre las letras y para hallar
los contactos coincidentes. Solo se mos-
trarán las letras coincidentes, en función
de los contactos de agenda existentes.
Buscar contactos - Pulse para bus-
car teléfonos o nombres en la lista de con-
tactos.
Favoritos - Pulse para añadir o borrar
un contacto en la lista de favoritos.
Clasificación
La lista de contactos se ordena en orden alfa-
bético, insertándose los caracteres especiales
y las cifras dentro de
. La clasificación
puede ordenarse por nombres o apellidos,
según se indique en los ajustes del teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Ajustes del teléfono (p. 596)
Control por voz del teléfono (p. 167)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 147)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Ajustes del teléfono
Cuando el teléfono está conectado al auto-
móvil se pueden seleccionar los siguientes
ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Teléfono y selec-
cione ajustes:
Tonos de llamada: selección del tono
de llamada. Es posible utilizar el tono
de llamada del teléfono o del automóvil.
Algunos teléfonos no son completa-
mente compatibles y, por tanto, no per-
miten utilizar los tonos de llamada del
teléfono en el automóvil.
12
Orden de contactos - selección de
orden de clasificación en la lista de con-
tactos.
Avisos de llamadas en la pantalla de
visualización frontal*
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal
.
3.
Seleccione
Mostrar teléfono.
12
Para la compatibilidad, véase support.volvocars.com.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
597
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Ajustes de mensajes de texto (p. 595)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Ajustes del sonido (p. 560)
Ajustes de los dispositivos
conectados por Bluetooth
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
y seleccione ajustes:
Añadir dispositivo - inicia el empareja-
miento de otro equipo.
Dispositivos ya sincronizados – ofrece
una lista con los dispositivos registrados/
emparejados.
Eliminar disp. - borra un equipo empare-
jado.
Servicios permitidos para este
dispositivo - configura el uso previsto del
dispositivo: llamar, enviar/recibir mensa-
jes, transmitir multimedia y como cone-
xión a internet.
Conexión Internet - conecta el vehículo a
internet a través de la conexión Bluetooth
del dispositivo.
Información relacionada
Teléfono (p. 588)
Ajustes del teléfono (p. 596)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Automóvil conectado a Internet*
Cuando el automóvil esta conectado a Inter-
net se puede, por ejemplo, utilizar la radio por
Internet y servicios musicales a través de
aplicaciones, descargar software y ponerse
en contacto con el concesionario desde el
vehículo.
El vehículo se conecta a través de Bluetooth,
Wi-Fi o mediante el módem integrado del
automóvil* (tarjeta SIM).
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net, es posible compartir la conexión a Inter-
net del vehículo (punto de acceso Wi-Fi) de
modo que otros dispositivos, por ejemplo
tabletas, pueden disponer de Internet
13
.
El estado de conexión a Internet se muestra
con un símbolo en la barra de estado de la
pantalla central.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
598
NOTA
Con el uso de Internet se transportan datos
(tráfico de datos), lo cual puede implicar
costos.
Activar la itinerancia de datos puede gene-
rar costos adicionales.
Contacte con su operador de telefonía
móvil sobre la tarifa del tráfico de datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el auto-
móvil solo puede conectarse a Internet con
Wi-Fi o con el módem del vehículo*.
NOTA
Cuando se utiliza Android Auto, el automó-
vil puede conectarse a Internet con Wi-Fi,
Bluetooth o con el módem del vehículo*.
Antes de que el automóvil se conecte a Inter-
net, busque la información de soporte acerca
de los términos y condiciones de los servicios
y sobre la política de privacidad para los clien-
tes en www.volvocars.com.
Información relacionada
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 141)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 598)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 599)
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 600)
Aplicaciones (p. 562)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Compartir la conexión a Internet del auto-
móvil mediante punto de acceso Wi-Fi
(p. 602)
Borrar una red Wi-Fi (p. 604)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 604)
Volvo ID (p. 28)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 604)
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono conectado por
Bluetooth
Establezca una conexión a Internet a través
de Bluetooth con la opción de compartir
Internet del teléfono, para acceder a varios
servicios por Internet en el automóvil.
1. Para poder conectar el automóvil a Inter-
net a través de un teléfono conectado con
Bluetooth, es necesario que dicho teléfono
haya estado conectado al automóvil a tra-
vés de Bluetooth previamente.
2. Asegúrese de que el teléfono cuenta con
la opción de compartir Internet y que
dicha función está activada. En el iPhone
esta función se denomina “compartir
Internet”. En los teléfonos Android la fun-
ción tiene diferentes nombres, pero suele
llamarse “punto de acceso” (“hotspot”).
En los teléfonos iPhone, la página del
menú de “compartir Internet” debe estar
abierta hasta que se establezca la cone-
xión a Internet.
3. Si el teléfono ha estado conectado por
Bluetooth anteriormente, pulse
Ajustes
en la vista superior de la pantalla central.
4. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
.
13
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
599
5.
Marque el cuadro de
Conexión a Internet
Bluetooth bajo el título Conexión
Internet.
6. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
> Ahora su vehículo está conectado a
Internet mediante el teléfono conec-
tado con Bluetooth.
NOTA
El teléfono y el operador de la red deben
poder ofrecer la función de compartir Inter-
net (distribución de la conexión a Internet)
y la suscripción debe incluir el tráfico de
datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el auto-
móvil solo puede conectarse a Internet con
Wi-Fi o con el módem del vehículo*.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 600)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 589)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 599)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 581)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 597)
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono (Wi-Fi)
Establezca una conexión a Internet a través
de Wi-Fi con la opción de compartir Internet
del teléfono, para acceder a los servicios por
Internet en el automóvil.
1. Asegúrese de que el teléfono cuenta con
la opción de compartir Internet y que
dicha función está activada. En el iPhone
esta función se denomina “compartir
Internet”. En los teléfonos Android la fun-
ción tiene diferentes nombres, pero suele
llamarse “punto de acceso” (“hotspot”).
En los teléfonos iPhone, la página del
menú de “compartir Internet” debe estar
abierta hasta que se establezca la cone-
xión a Internet.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3. Vaya a Comunicación Wi-Fi.
4. Conecte y desconecte la función mar-
cando y desmarcando la casilla de Wi-Fi.
5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
6. Pulse el nombre de la red que debe conec-
tarse.
7. Indique la contraseña de la red.
> El vehículo se conecta a la red.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
600
Observe que algunos teléfonos desconectan la
conexión a Internet cuando se interrumpe el
contacto con el vehículo, por ejemplo, cuando
se sale del vehículo y hasta que este vuelve a
utilizarse. Por lo tanto, será necesario volver a
activar la conexión a Internet del teléfono en la
siguiente ocasión.
Cuando se conecta al vehículo un teléfono,
este se guarda para utilizarse en otra ocasión.
Para ver una lista de las redes guardadas o eli-
minar manualmente las redes guardadas, vaya
a
Ajustes Comunicación Wi-Fi
Redes guardadas.
NOTA
El teléfono y el operador de la red deben
poder ofrecer la función de compartir Inter-
net (distribución de la conexión a Internet)
y la suscripción debe incluir el tráfico de
datos.
Los requisitos técnicos y de seguridad de la
conexión Wi-Fi se explican en otro apartado.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Borrar una red Wi-Fi (p. 604)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 604)
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo
(tarjeta SIM)
Se puede establecer una conexión a Internet
mediante el módem del vehículo y una tarjeta
SIM personal (PSIM)*.
Los automóviles equipados con Volvo On Call
utilizarán para los servicios la conexión a Inter-
net mediante el módem del vehículo.
1.
Coloque una tarjeta SIM personal en el
soporte.
Dese cuenta de que es necesaria una
mini-SIM para que ajuste en el lector de
tarjetas del automóvil.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
601
3. Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
.
4. Para conectar y desconectar la función,
marque y desmarque la casilla de
Módem
de Internet del vehículo.
5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
6. Introduzca el código PIN de la tarjeta SIM.
> El vehículo se conecta a la red.
NOTA
Tenga en cuenta que la tarjeta SIM que se
utilice para la conexión a Internet a través
de PSIM no puede tener el mismo número
de teléfono que la tarjeta SIM que utiliza el
propio teléfono. Si se ignora esta indica-
ción, las llamadas no podrán conectarse
correctamente al teléfono. Por tanto, utilice
una tarjeta SIM para la conexión a Internet
que tenga un número de teléfono diferente,
o una tarjeta de datos que no gestione lla-
madas telefónicas y, en consecuencia, no
pueda alterar el funcionamiento del telé-
fono.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 601)
Ajustes para el módem del
vehículo*
El automóvil está equipado con un módem
que puede utilizarse para conectar el vehículo
a Internet. La conexión a Internet se puede
obtener también a través de Wi-Fi.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Módem de
Internet del vehículo
y seleccione ajus-
tes:
Módem de Internet del vehículo -
opción para utilizar el módem del vehículo
para conectarse a Internet.
Uso de datos - al pulsar Restaurar, se
pone a cero el contador de volumen de
datos recibido y enviado.
Red
Seleccionar proveedor
- selección auto-
mática y manual de operador de red.
Datos en itinerancia - si la casilla está
marcada, el módem del vehículo intentará
conectarse a Internet cuando el vehículo
está en el extranjero fuera de la red del
país. Observe que esto puede acarrear
grandes costes. Consulte los acuerdos de
itinerancia referente al tráfico de datos en
el extranjero con el operador de telefonía
móvil de su país de residencia.
PIN de la tarjeta SIM
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
602
Cambiar el PIN - se puede indicar un
máximo de 4 cifras.
Desactivar el PIN - selección si debe exi-
girse un código PIN para acceder a la tar-
jeta SIM.
Enviar código solicitado - se utiliza, por
ejemplo, para cargar o controlar el crédito
de la tarjeta de prepago. La función
depende de cada operador.
NOTA
Tenga en cuenta que la tarjeta SIM que se
utilice para la conexión a Internet a través
de PSIM no puede tener el mismo número
de teléfono que la tarjeta SIM que utiliza el
propio teléfono. Si se ignora esta indica-
ción, las llamadas no podrán conectarse
correctamente al teléfono. Por tanto, utilice
una tarjeta SIM para la conexión a Internet
que tenga un número de teléfono diferente,
o una tarjeta de datos que no gestione lla-
madas telefónicas y, en consecuencia, no
pueda alterar el funcionamiento del telé-
fono.
Información relacionada
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 600)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Compartir la conexión a Internet
del automóvil mediante punto de
acceso Wi-Fi
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
es posible compartir la conexión para que
puedan utilizarla otros dispositivos
14
.
El operador de telefonía móvil (tarjeta SIM)
debe admitir tethering (compartir la conexión
a internet).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Punto acceso
Wi-Fi vehículo
.
3.
Pulse
Nomb. de la red y dé un nombre a
la conexión.
4.
Pulse Contraseña y seleccione una con-
traseña que después debe indicarse en los
dispositivos que se conectan.
5.
Pulse
Banda de frecuencia y seleccione
la frecuencia con la que debe transmitir
datos el tethering o anclaje de red.
Observe que la selección de banda de fre-
cuencia no está disponible en todos los
mercados.
6. Para conectar y desconectar la función,
marque y desmarque la casilla de Punto
acceso Wi-Fi vehículo.
7. Si se utiliza el Wi-Fi como fuente de cone-
xión, confirme la selección del cambio de
conexión.
> A continuación, pueden conectarse uni-
dades externas al tethering o anclaje de
red del automóvil (punto de acceso Wi-
Fi).
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
603
NOTA
Si activa el punto de acceso Wi-Fi puede
incurrir en costos adicionales con su opera-
dor de telefonía móvil.
Contacte con su operador de telefonía
móvil sobre la tarifa del tráfico de datos.
El estado de la conexión se muestra con un
símbolo en la barra de estado de la pantalla
central.
Pulse
Dispositivos conectados para ver una
lista de los dispositivos conectados actual-
mente.
Información relacionada
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 141)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Corte o fallos en la conexión a
Internet
Factores que influyen en la conexión a Inter-
net
El volumen de datos transportados depende
de los servicios o apps que se usen en el auto-
móvil. Transferir archivos de audio mediante
streaming por ejemplo implica un gran volu-
men de tráfico de datos, lo cual requiere
buena conexión y una señal con buena intensi-
dad.
Del teléfono al automóvil
La velocidad de la conexión a Internet puede
variar según la ubicación del teléfono en el
automóvil. Acerque el teléfono a la pantalla
central para aumentar la intensidad de la
señal. Asegúrese de que no haya interferen-
cias.
Del teléfono al operador de telefonía
móvil
La velocidad en la red de telefonía móvil varía
según la cobertura en el lugar en que esté. La
cobertura no es buena en túneles, detrás de
montañas, en valles profundos o en interiores.
La velocidad depende también de la suscrip-
ción con su operador de telefonía móvil.
NOTA
En caso de problemas con el tráfico de
datos, póngase en contacto con su opera-
dor de telefonía móvil.
Reiniciar el teléfono
Si se producen problemas con la conexión a
Internet, puede ser de ayuda reiniciar el telé-
fono.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 604)
14
No se aplica si el automóvil está conectado a Internet con Wi-Fi.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
604
Borrar una red Wi-Fi
Borrar una red que no va a utilizarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a
Comunicación Wi-Fi Redes
guardadas
.
3.
Pulse
Olvidar de la red que debe borrarse.
4. Confirme la selección.
> En lo sucesivo, el automóvil dejará de
conectarse automáticamente a la red.
Borrar todas las redes
Todas las redes pueden borrarse al mismo
tiempo restituyendo los ajustes de fábrica.
Observe que se restituye la configuración de
fábrica de todos los datos de usuario y ajustes
de sistema.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 603)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 153)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 599)
Técnica y seguridad de Wi-Fi
Tipos de redes a las que puede conectarse.
Solo pueden conectarse redes con las siguien-
tes características:
Frecuencia - 2,4 o 5 GHz
15
.
Estándares - 802.11 a/b/g/n.
Tipo de seguridad - WPA2AESCCMP.
El sistema Wi-Fi está diseñado para controlar
dispositivos con Wi-Fi dentro del vehículo.
Si varias unidades utilizan al mismo tiempo la
misma frecuencia, la calidad de conexión
puede reducirse.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Condiciones de uso e intercambio
de datos
La primera vez que se inician algunos servi-
cios y aplicaciones puede aparecer una ven-
tana emergente con el título
Términos y
condiciones y Compartir datos.
El objeto de dicha ventana es informar acerca
de las condiciones de uso y la política de inter-
cambio de datos de Volvo. Al aceptar el inter-
cambio de datos el usuario acepta que se
envíe cierta información desde el automóvil.
Esta información es necesaria para que algu-
nos servicios y aplicaciones puedan ofrecerle
el máximo rendimiento.
La función de intercambio de datos para los
servicios y aplicaciones con conexión está
desactivada por defecto
16
. Para poder utilizar
algunos servicios y aplicaciones con conexión
del automóvil es necesario activar el intercam-
bio de datos. El intercambio de datos se
puede configurar desde el menú de ajustes de
la pantalla central o al iniciar los servicios o
aplicaciones en la pantalla central.
Privacidad e intercambio de datos
A partir de la actualización del software lan-
zada en noviembre de 2017, se introdujeron
ajustes de privacidad e intercambio de datos
para los servicios con conexión y las aplicacio-
nes descargadas. Los ajustes se pueden
15
La selección de frecuencia no está disponible en todos los mercados.
16
No se aplica a Volvo On Call*.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
605
encontrar en Privacidad y datos dentro del
menú de ajustes de la pantalla central del
automóvil.
Allí se pueden seleccionar los servicios con
conexión a los que se va a permitir intercam-
biar datos. El intercambio de datos para las
aplicaciones descargadas también puede
desactivarse allí. Tenga en cuenta que los ser-
vicios y aplicaciones no se pueden utilizar
como está previsto si el intercambio de datos
está desactivado.
Después de restablecer los ajustes de fábrica
o, por ejemplo, tras una visita al taller o una
actualización del software, puede suceder que
los ajustes del intercambio de datos hayan
vuelto a sus valores predeterminados. En esos
casos, vuelva a activar el intercambio de datos
para los servicios con conexión y las aplicacio-
nes descargadas.
NOTA
Los ajustes de privacidad e intercambio de
datos son únicos para cada perfil de con-
ductor.
Información relacionada
Activar y desactivar el intercambio de
datos (p. 605)
Activar y desactivar el intercambio
de datos
En menú de ajustes de la pantalla central se
puede programar el intercambio de datos
para los servicios y aplicaciones que lo
requieran.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Privacidad y datos.
3. Decida si activa o desactiva el intercambio
de datos para servicios concretos y para
todas las aplicaciones.
Si no se ha activado el intercambio de datos
de algunos servicios o aplicaciones descarga-
das con conexión, dicho intercambio se puede
activar al iniciarlos en la pantalla central. Si es
la primera vez que se inicia un servicio o, por
ejemplo, después de restablecer los ajustes de
fábrica o tras ciertas actualizaciones de soft-
ware, es necesario aceptar los Términos y
Condiciones de Volvo para servicios de cone-
xión. Tenga en cuenta que en ese caso tam-
bién quedará activado el intercambio de datos
de otros servicios y aplicaciones para los que
previamente se hubiera autorizado el inter-
cambio.
NOTA
Después de acudir a un taller Volvo, es
posible que necesite volver a activar el
intercambio de datos para que los servicios
y aplicaciones con conexión puedan seguir
funcionando.
Información relacionada
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 604)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
606
Intercambio de datos para los
servicios
Si no ha activado el intercambio de datos
para un servicio con conexión a Internet o
para aplicaciones descargadas, puede
hacerlo cuando los inicie en la pantalla cen-
tral. Si es la primera vez que inicia un servicio
o, por ejemplo, después de restablecer los
ajustes de fábrica o tras ciertas actualizacio-
nes de software, es necesario que también
acepte los Términos y Condiciones de Volvo
para servicios con conexión.
Activar el intercambio de datos al
iniciar un servicio
1. Seleccione la función o el servicio que vaya
a activar.
> Si es la primera vez que utiliza el servi-
cio o, por ejemplo, después de restable-
cer los ajustes de fábrica o tras ciertas
actualizaciones de software, es necesa-
rio que en primer lugar acepte los Tér-
minos y Condiciones de Volvo para ser-
vicios con conexión para poder conti-
nuar.
2. Seleccione aceptar el intercambio de
datos para el servicio o cancelar.
Si selecciona aceptar, se activa el intercambio
de datos y puede comenzar a utilizar el servi-
cio.
Activar el intercambio de datos al
iniciar una aplicación
Para aceptar el intercambio de datos para una
aplicación que necesite dicha función, inicie la
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
607
aplicación y pulse permitir en la ventana
emergente.
Puede desactivar el intercambio de datos para
servicios y aplicaciones en el menú de ajustes
accediendo a
Sistema Privacidad y datos
Compartir datos.
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
Se puede ver cuánto espacio libre queda en
el disco duro del automóvil.
Se puede mostrar la información de almacena-
miento del disco duro del automóvil, por ejem-
plo, la capacidad total, la capacidad disponible
o cuánto espacio se utiliza para las aplicacio-
nes instaladas. Esta información se encuentra
en
Ajustes Sistema Información del
sistema
Almacenamiento.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 562)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
608
Contratos de licencia de audio y
multimedia
Una licencia es un contrato que concede
autorización para desempeñar cierta activi-
dad o a explotar un derecho, según las condi-
ciones indicadas en el contrato. Los siguien-
tes textos presentan los términos y condicio-
nes de Volvo con fabricantes y diseñadores.
Varios textos están en inglés.
Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins y B&W son marca comer-
ciales que pertenecen a B&W Group Ltd.
Nautilus es una marca comercial que perte-
nece a B&W Group Ltd. Kevlar es una marca
registrada de DuPont.
Dirac Unison
®
Dirac Unison optimiza el tiempo, el espacio y
la frecuencia de los altavoces para ofrecer la
mejor integración y claridad posible de los gra-
ves. La tecnología permite también una repro-
ducción realista de las características acústi-
cas de salas de concierto específicas. Con
ayuda de avanzados algoritmos, Dirac Unison
controla digitalmente todos los altavoces
basándose en mediciones acústicas de gran
precisión. Como el director de una orquesta,
Dirac Unison garantiza que los altavoces fun-
cionen en perfecta armonía.
DivX
®
DivX
®
, DivX Certified
®
y los logotipos asocia-
dos son marcas comerciales propiedad de
DivX, LLC y se utilizan bajo licencia.
Este dispositivo DivX Certified
®
es capaz de
reproducir archivos de vídeo DivX® Home
Theater de hasta 576 p (incluido .avi, .divx).
Descargue el software gratuito en
www.divx.com para crear, reproducir y trans-
mitir vídeo digital.
ACERCA DE DIVX VIDEOONDEMAND:
Este equipo DivX Certified
®
debe registrarse
para poder reproducir películas VOD DivX
compradas. Obtenga el código de registro
localizando el apartado DivX VOD en el menú
de configuración del equipo. Vaya a
vod.divx.com para más información sobre
cómo finalizar el registro.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
609
Número de patente
Protegido por una o varias de las siguientes
patentes en Estados Unidos. 7,295,673;
7,460,668; 7,515,710; 8,656,183;
8,731,369; RE45,052.
Gracenote
®
Parte del contenido es propiedad
©
de
Gracenote o sus proveedores.
Los logotipos Gracenote, Gracenote,
"Powered by Gracenote" y Gracenote
MusicID son marcas registradas o marcas
comerciales de Gracenote, Inc. en Estados
Unidos y/u otros países.
Gracenote
®
contrato de usuario final
Esta aplicación o este dispositivo contiene
software de Gracenote, Inc. de Emeryville,
California, Estados Unidos (denominado “Gra-
cenote”). Este software de Gracenote (el
“software Gracenote”) permite que esta apli-
cación efectúe la identificación del disco y/o
archivo y obtenga información sobre la
música, incluyendo el nombre, artista, pista y
título (“datos Gracenote”) de los servidores en
línea o de bases de datos embebidas (denomi-
nados colectivamente “servidores Gracenote”)
y que efectúe otras funciones. Usted puede
usar los datos Gracenote sólo mediante las
funciones para el Usuario final de esta aplica-
ción o dispositivo.
Usted acepta que utilizará los datos, el soft-
ware y los servidores Gracenote sólo para uso
personal y no comercial. Usted acepta no
asignar, copiar, transferir ni transmitir el soft-
ware ni datos Gracenote a terceros. USTED
ACEPTA NO USAR NI EXPLOTAR DATOS, EL
SOFTWARE NI LOS SERVIDORES GRACE-
NOTE, EXCEPTO SEGÚN SE PERMITE
EXPRESAMENTE EN ESTE DOCUMENTO.
Usted acepta que su licencia no exclusiva para
usar los datos, el software y los servidores
Gracenote terminará si infringe estas restric-
ciones. Si su licencia termina, usted acepta
cesar todo uso de los datos, el software y los
servidores Gracenote, incluyendo todos los
derechos de propiedad. Bajo ninguna circuns-
tancia Gracenote asumirá responsabilidad
alguna de pagarle por la información que
usted entregue. Usted acepta que Gracenote.
Inc. puede hacer valer sus derechos según
este Acuerdo contra usted directamente en su
propio nombre.
El servicio Gracenote usa un identificador
exclusivo para registrar consultas con fines
estadísticos. El objetivo del identificador
numérico asignado al azar es permitir que el
servicio Gracenote cuente las consultas sin
saber nada sobre quién es usted. Si desea
más información consulte el sitio web, donde
encontrará la Política de privacidad de Grace-
note para el servicio Gracenote.
Usted obtiene en licencia el software de Gra-
cenote y todo lo que está incluido en los datos
de Gracenote “tal y como está”. Gracenote no
manifiesta ni emite garantías, expresas o
implícitas, sobre la exactitud de los datos de
Gracenote que se encuentran en los servido-
res Gracenote. Gracenote se reserva el dere-
cho a eliminar los datos de los servidores Gra-
cenote o a cambiar las categorías de datos por
cualquier motivo que considere suficiente. No
hay garantía de que el software o los servido-
res Gracenote estén libres de errores o que el
funcionamiento del software o los servidores
Gracenote será ininterrumpido. Gracenote no
está obligado a proporcionar categorías o
tipos de datos nuevos mejorados o adicionales
que Gracenote pueda decidir proporcionar en
el futuro, y tiene la libertad de poner término a
sus servicios en cualquier momento.
GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
610
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR, TÍTULO E INCUMPLI-
MIENTO. GRACENOTE NO GARANTIZA LOS
RESULTADOS QUE SE OBTENDRÁN POR
EL USO DEL SOFTWARE O DE CUALQUIER
SERVIDOR GRACENOTE. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA GRACENOTE SERÁ RES-
PONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O ACCIDENTALES NI POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS O INGRESOS.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived
from material licensed to the University of
California by American Telephone and
Telegraph Co. or Unix System Laboratories,
Inc. and are reproduced herein with the
permission of UNIX System Laboratories, Inc.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met: Redistributions of source
code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution. Neither the
name of the <ORGANIZATION> nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED
BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
This software is based in part on the work of
the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL
Sample Implementation, Version 1.2.1,
released January 26, 2000, developed by
Silicon Graphics, Inc. The Original Code is
Copyright (c) 19912000 Silicon Graphics,
Inc. Copyright in any portions created by third
parties is as indicated elsewhere herein. All
Rights Reserved. Copyright (C) [19912000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions: The
above copyright notice including the dates of
first publication and either this permission
notice or a reference to http://oss.sgi.com/
projects/FreeB/ shall be included in all copies
or substantial portions of the Software. THE
SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
611
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this
notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall
not be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other dealings in this
Software without prior written authorization
from Silicon Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of
the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 19951998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Linux software
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the
GPLLGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NTT BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 19912013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use
in http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of the Unicode
data files and any associated documentation
(the "Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
612
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Data Files
or Software, and to permit persons to whom
the Data Files or Software are furnished to do
so, provided that (a) the above copyright
notice(s) and this permission notice appear
with all copies of the Data Files or Software,
(b) both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with
the Data File(s) or Software that the data or
software has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING
FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS
ACTION, ARISING OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale,
use or other dealings in these Data Files or
Software without prior written authorization of
the copyright holder.
Declaración de conformidad
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
613
País/
Zona
Brasil:
Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não
pode causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
EU:
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation Sanda Works 2333, Miwa, Sanda-city. Hyogo, 6691513, Japan
Por la presente, Mitsubishi Electric Corporation garantiza la conformidad de este tipo de equipo de radio [Audio Navigation Unit] con
la directiva 201453UE.
Para obtener más información, busque la información de soporte en www.volvocars.com.
Emiratos
Árabes
Unidos:
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
614
País/
Zona
Kazajis-
tán:
Denominación del modelo: NR0V
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
País exportador: Japón
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
615
País/
Zona
China:
1.
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP) 天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm ①
■ 最大率谱密度 天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 帯外发射率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2.不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3.使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可继续
使用
4.使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5.不得在飞机和机场附近使用
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
616
País/
Zona
Corea:
B 기기 (가정용 방송통신기자재)
기기는 가정용(B ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 󸭥적으로 하며, 󸭤든
지역에서 사용할 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 󹚂습니다.
Malasia
This device has been certified under the Communications & Multimedia Act of 1998, Communications and Multimedia (Technical
Standards) Regulations 2000. To retrieve your device’s serial number, please visit (support.volvocars.com) and search for “SIRIM
Label Verification”.
Device category: Navigation equipment for vehicle (Bluetooth)
Model: NR0V
Type Approval No.:
RDBV11A0816S(162430)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
617
País/
Zona
México:
Taiwán:
低󰀦率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自
變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低󰀦率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應
立停用,改善至無干擾時方得繼續使用前項合法通信,指依電信法規定作業之無線
電通信低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設備
之干擾
Información relacionada
Audio, multimedia e Internet (p. 560)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Reproductor de medios (p. 572)
Gracenote
®
(p. 576)
Sensus - conexión y mantenimiento
(p. 34)
VOLVO ON CALL
VOLVO ON CALL
* Opcional/accesorio.
620
Planificar y programar la carga de
su automóvil con la aplicación
Volvo On Call*
Con la aplicación Volvo On Call puede planifi-
car y programar la carga de su automóvil.
Puede programar la carga en los puestos de
carga que haya guardado en su aplicación, lo
que puede resultar práctico si, por ejemplo,
debe planificar paradas de carga a lo largo de
una ruta de viaje o cuando planifica los inter-
valos entre cargas que efectúa en casa o en
las inmediaciones.
1.
En la pestaña
Inicio, seleccione
Autonomía de combustible o Carga de
la batería.
> En la vista que aparece, puede ver los
puestos de carga en
Puestos
guardados. Si todavía no ha guardado
ningún puesto de carga o si desea aña-
dir nuevos puestos, por ejemplo, esta-
ciones de carga a lo largo de una ruta
de viaje o en las inmediaciones de su
ubicación, puede seleccionar la alterna-
tiva Añadir puesto (puede guardar
hasta un total de 8 puestos de carga).
2. Seleccione el puesto para el que desea
programar la carga.
> Se abre una vista del puesto guardado.
3. Seleccione una hora de comienzo de la
carga.
4. Seleccione una hora de finalización de la
carga.
5. Vuelva a la vista del combustible.
> Aparece un icono de carga junto al
puesto guardado para el que ha progra-
mado la carga. Cuando vuelve a desa-
parecer el icono, la programación
queda guardada y registrada para su
ejecución.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
622
Neumáticos
La función de los neumáticos es soportar
carga, adherirse a la calzada, amortiguar las
vibraciones y proteger la rueda contra el des-
gaste.
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
El automóvil está equipado con neumáticos
conforme figura en la placa informativa
situada en el montante de la puerta del con-
ductor (entre la puerta delantera y la trasera).
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
Presión recomendada
Cuando se entrega, el vehículo está equipado
con los neumáticos originales Volvo provistos
de la marca VOL
1
en la parte lateral. Estos
neumáticos están cuidadosamente adaptados
al vehículo. Cuando se cambian los neumáti-
cos, es por tanto importante que los neumáti-
cos nuevos también tengan esta marca para
conservar las características de conducción, el
confort y el consumo de combustible del vehí-
culo.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Esta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 0717. Eso significa
que el neumático fue fabricado la semana 07
del año 2017.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años
deben ser revisados por personal competente
aunque no parezcan estar dañados. Los neu-
máticos envejecen y se descomponen aunque
se utilicen muy poco o nunca. Esto puede
influir en la función. Es válido para todos los
neumáticos guardados para utilizarse en el
futuro. Ejemplos de signos externos que indi-
can que un neumático no es adecuado para su
uso, son la formación de grietas o manchas.
Economía de neumáticos
Mantenga una presión de inflado correcta.
Evite las puestas en marcha rápidas, las
frenadas bruscas y el chirrido de neumáti-
cos.
El desgaste de los neumáticos se incre-
menta con la velocidad.
La correcta alineación de las ruedas delan-
teras es fundamental.
Las ruedas no equilibradas reducen la eco-
nomía de neumáticos y el confort del tra-
yecto.
Los neumáticos deben operarse con un
mismo sentido de rotación a lo largo de
toda su vida útil.
A la hora de sustituirlos, los neumáticos
con el dibujo mejor preservado deben
montarse en las ruedas traseras para redu-
1
Puede haber discrepancias en lo que se refiere a algunas dimensiones de neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
623
cir el riesgo de sobreviraje con las frena-
das bruscas.
Al transitar sobre guijarros o socavones
puede dañar los neumáticos y/o las llantas
de forma permanente.
Rotación de neumáticos
No es obligatoria la rotación de neumáticos en
el vehículo. La técnica de conducción, el clima
y el estado de las carreteras son factores que
influyen en el envejecimiento y el desgaste de
los neumáticos. Cuando la presión de los neu-
máticos es correcta, el desgaste es más uni-
forme.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes
en los neumáticos, las ruedas delanteras y tra-
seras deben cambiarse de posición. Conviene
cambiar los neumáticos la primera vez des-
pués de aproximadamente 5.000 km (aproxi-
madamente 3.100 millas) y después a interva-
los de 10.000 km (aproximadamente
6.200 millas).
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si no está
seguro de la profundidad del dibujo. Si ya se
ha producido una diferencia notable en el des-
gaste (> 1 mm en la profundidad del dibujo) de
los neumáticos, los neumáticos menos gasta-
dos deben ir siempre detrás. El derrape de las
ruedas delanteras es normalmente más fácil
de compensar que el de las ruedas traseras y
hace que el vehículo siga recto en lugar de que
el puente trasero se deslice lateralmente y
ocasione quizás una pérdida total del control
del vehículo. Por eso es importante impedir
que las ruedas traseras pierdan la adherencia a
la calzada.
Almacenaje de ruedas y neumáticos
A la hora de almacenar ruedas completas
(neumáticos montados en sus llantas), estas
deben colgarse o disponerse en horizontal
sobre el lateral del piso.
Los neumáticos no montados en sus llantas
deben guardarse en horizontal sobre el lateral,
o bien de pie, pero no colgarse.
IMPORTANTE
Los neumáticos se deben almacenar en un
lugar fresco, seco y oscuro, y nunca en las
proximidades de disolventes, gasolina,
aceites, etc.
PRECAUCIÓN
El tamaño de las llantas y los neumáti-
cos de su Volvo se especifican para
cumplir con los exigentes requisitos de
estabilidad y características de con-
ducción. Las combinaciones no apro-
badas de tamaño de llantas y neumáti-
cos pueden afectar negativamente a la
estabilidad y características de con-
ducción del automóvil.
Los eventuales daños ocasionados por
el montaje de una combinación de
tamaños no aprobados de llanta/
neumático no los cubre la garantía de
vehículo nuevo. Volvo se exime de
cualquier responsabilidad sobre los
eventuales fallecimientos, lesiones o
costes provocados por dichas instala-
ciones.
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Sentido de rotación del neumático
(p. 625)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 626)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 629)
Kit de reparación de neumáticos (p. 644)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
624
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 624)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Denominación de dimensión del
neumático
Denominaciones de la dimensión, el índice de
carga y el símbolo de velocidad.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combi-
naciones de llantas y neumáticos.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos tienen una denomina-
ción de dimensiones, por ejemplo:
23560 R18 103 H.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
H Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 210 km/h (130 mph).)
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos.
Código de velocidad
Cada neumático resiste una determinada velo-
cidad máxima. El código de velocidad del neu-
mático, SS (Speed Symbol), debe correspon-
der como mínimo a la velocidad máxima del
automóvil. En la tabla ofrecida a continuación
se indica la velocidad máxima permitida según
cada símbolo de velocidad (SS). La única
excepción de estas normas son los neumáti-
cos de invierno
2
, en los que puede utilizarse
un símbolo de velocidad inferior. Si se escoge
un neumático de ese tipo, el automóvil no
podrá conducirse a más velocidad de la que
indica su clasificación. Por ejemplo, la clase Q
no puede superar los 160 km/h (100 mph). El
firme de la calzada y las normas de tráfico
vigentes determinan la velocidad a la que
puede conducirse un automóvil, no el código
de velocidad de sus neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
2
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
625
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El índice de carga (LI) y la clase de veloci-
dad (SS) mínimos permitidos de los neu-
máticos según cada tipo de motor figuran
en las especificaciones que pueden encon-
trarse en la versión impresa del manual del
propietario. Si se utiliza un neumático con
un índice de carga o un símbolo de veloci-
dad demasiado bajo, el neumático puede
recalentarse y dañarse.
Información relacionada
Neumáticos (p. 622)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 625)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para neumáticos
(p. 754)
Denominación de dimensión de la
llanta
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combi-
naciones de llantas y neumáticos.
Todas las llantas tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 8Jx18x42,5.
8 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
42,5 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos (p. 622)
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 624)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
Sentido de rotación del neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático.
La flecha muestra el sentido de rotación del neumá-
tico.
Estos neumáticos han de tener el mismo
sentido de rotación durante toda su vida
útil.
Solo deben cambiarse entre delanteros y
traseros, nunca entre izquierda y derecha
o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma
incorrecta, empeorarán las características
de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor
profundidad de dibujo en el eje trasero
(para reducir el riesgo de derrape).
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
626
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de rue-
das.
Información relacionada
Neumáticos (p. 622)
Indicador de desgaste del
neumático
El indicador de desgaste muestra el estado
del dibujo del neumático.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando la
profundidad del dibujo del neumático ha que-
dado reducida a 1,6 mm (116 pulgadas), la
banda de rodadura está al mismo nivel que los
indicadores de desgaste. Cambie en tal caso
los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga
en cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adherencia
muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Información relacionada
Neumáticos (p. 622)
Comprobar la presión de los
neumáticos
Una presión de inflado correcta ayuda a
mejorar la estabilidad en carretera, ahorra
combustible y prolonga la vida útil de los neu-
máticos.
La presión de los neumáticos disminuye con el
tiempo, es un fenómeno natural. La presión de
los neumáticos varía también en función de la
temperatura exterior. Si se conduce con neu-
máticos cuya presión de inflado es demasiado
baja, los neumáticos pueden recalentarse y
dañarse. La presión de los neumáticos influye
en el confort de la conducción, el ruido vial y la
estabilidad en carretera.
Compruebe la presión de los neumáticos
todos los meses. Utilice la presión de neumáti-
cos recomendada para el neumático frío con el
objeto de mantener un buen rendimiento de
los neumáticos. Una presión de inflado insufi-
ciente o excesiva puede provocar un desgaste
desigual en los neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
627
PRECAUCIÓN
La baja presión de inflado es la causa
más habitual de la rotura de neumáti-
cos, pudiendo provocar graves fisuras
en estos, el desprendimiento de su
banda de rodadura o la explosión del
neumático, lo que puede resultar en
una pérdida de control sobre el vehí-
culo con el consiguiente riesgo incre-
mentado de daños personales.
Los neumáticos con una presión de
inflado insuficiente reducen la capaci-
dad de carga del automóvil.
Neumáticos fríos
La presión de inflado debe comprobarse con
los neumáticos en frío. Los neumáticos se
consideran fríos cuando presentan la misma
temperatura que el aire exterior. Esta tempera-
tura suele alcanzarse cuando el automóvil ha
estado aparcado un mínimo de 3 horas.
Los neumáticos se consideran ya calientes
tras haber recorrido aproximadamente 1,6 km
(1 milla). Si debe recorrer una distancia mayor
para inflar los neumáticos, compruebe y regis-
tre en primer lugar la presión de inflado y
ajuste esta al nivel adecuado al usar la bomba.
Con el cambio de la temperatura exterior se
modificará también la presión de inflado. Una
reducción de la temperatura de 10° provoca
una disminución de la presión de inflado de
1 psi (7 kPa). Compruebe a menudo la presión
del neumático y ajústela al nivel correcto,
como se indica en la etiqueta de información
de neumáticos o en la etiqueta de certificación
del vehículo.
Nunca expulse aire en caso de comprobar la
presión de inflado con los neumáticos calien-
tes. Los neumáticos se calientan por la opera-
ción del vehículo y es normal que la presión
supere el nivel recomendado con el neumático
frío. Un neumático caliente con una presión de
inflado similar o por debajo de la recomendada
para los neumáticos fríos puede presentar una
presión insuficiente.
Información relacionada
Regular la presión de los neumáticos
(p. 627)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 629)
Neumáticos (p. 622)
Regular la presión de los
neumáticos
La presión de los neumáticos disminuye con
el tiempo, es un fenómeno natural. Por ese
motivo la presión de los neumáticos debe
reajustarse cada cierto tiempo para que se
mantenga en los valores recomendados.
Utilice la presión de neumáticos recomendada
para el neumático frío con el objeto de mante-
ner un buen rendimiento de los neumáticos y
un desgaste uniforme.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los
neumáticos se consideran fríos cuando tie-
nen la misma temperatura que la tempera-
tura ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehículo).
Después de circular unos kilómetros, los
neumáticos se calientan y la presión sube.
1. Retire el capuchón de la válvula del neu-
mático y aplique luego con fuerza el medi-
dor de presión de inflado en la válvula.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
628
2. Hinche los neumáticos a la presión
correcta. Consulte la placa situada en el
montante de la puerta del conductor, que
indica la presión recomendada para los
neumáticos montados en fábrica.
3. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la
válvula para evitar daños causados por
la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
4. Compruebe visualmente los neumáticos
para asegurarse de que no haya ningún
clavo u otro objeto incrustado que pueda
pinchar estos y provocar fugas.
5. Compruebe los costados para verificar
que no haya hoyos, surcos, abolladura u
otras irregularidades.
6. Repita este procedimiento con todos los
neumáticos, incluido el de repuesto*.
NOTA
Si ha llenado con demasiado aire puede
expulsarlo presionando el vástago metálico
en el centro de la válvula. A continuación,
vuelva a comprobar la presión con el
manómetro de neumáticos.
Algunos neumáticos de repuesto precisan
de una presión de inflado superior al resto
de neumáticos. Consulte la tabla o la eti-
queta de presión de inflado.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 649)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 755)
Presión de los neumáticos
recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conduc-
tor (entre la puerta delantera y la trasera)
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
La placa indica la designación de los neumáti-
cos montados de fábrica en el vehículo, así
como los límites de carga y la presión de
inflado.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
629
Mejor economía de combustible con la
presión ECO
Con poca carga (como máximo 3 personas) y
velocidades de hasta 160 km/h (100 mph),
pueden seleccionarse las presiones ECO para
favorecer el ahorro de combustible. Para obte-
ner un mejor confort de sonido y de marcha,
recomendamos las presiones de confort más
bajas.
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 755)
Sistema de supervisión de la
presión de neumáticos*
El sistema de supervisión de la presión de
neumáticos
3
, avisa mediante un símbolo de
control en la pantalla del conductor si la pre-
sión es demasiado baja en uno o varios neu-
máticos del automóvil.
El símbolo se enciende para indicar
presión baja de inflado.
Si se detecta un fallo en el sistema
parpadeará el símbolo de adverten-
cia de presión de inflado durante aproximada-
mente un minuto, tras lo que permanecerá
encendido.
Descripción del sistema
El sistema de supervisión de la presión de
neumáticos mide diferencias en la velocidad
de rotación de las diferentes ruedas a través
del sistema ABS para determinar si la presión
de los neumáticos es correcta. Si la presión de
neumáticos es demasiado baja, se modifica el
diámetro y, en consecuencia, la velocidad de
giro del neumático. Comparando los neumáti-
cos unos con otros, el sistema puede determi-
nar si la presión de uno o varios neumáticos es
demasiado baja.
Información general sobre el sistema de
supervisión de neumáticos
En la información siguiente, el sistema de
supervisión de neumáticos se denomina de
manera genérica como TPMS.
Cada neumático, incluyendo el de repuesto*,
debe controlarse una vez al mes. Durante el
control, el neumático debe estar frío y tener la
presión que el fabricante recomienda en el
letrero o en la tabla de presión de neumáticos.
Si el vehículo tiene neumáticos de otro
tamaño que el recomendado por el fabricante,
averigüe cuál es el nivel de presión correcto
para ellos.
Como medida de seguridad especial, el vehí-
culo está equipado con un sistema de control
de presión de neumáticos (TPMS) que mues-
tra cuando la presión de uno o varios neumáti-
cos es demasiado baja. Cuando se enciende el
símbolo de baja presión, detenga el vehículo,
compruebe los neumáticos tan pronto como
sea posible e ínflelos a la presión correcta.
Conducir con neumáticos con una presión
demasiado baja puede ocasionar el recalenta-
miento de estos y provocar un pinchazo. Una
baja presión de los neumáticos reduce ade-
más el rendimiento del combustible y la vida
útil del neumático, pudiendo afectar al manejo
del vehículo y a su capacidad para detenerse.
Observe que el TPMS no exime al conductor
3
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
630
del cuidado normal de los neumáticos. El con-
ductor es responsable de mantener una pre-
sión de neumáticos correcta, aunque no se
haya alcanzado el límite de baja presión, por lo
que no se ha encendido el símbolo de control.
El vehículo está equipado también con un indi-
cador de fallo del sistema TPMS que indica
cuando el sistema no funciona de forma
correcta. El indicador de fallo del TPMS se
combina con el símbolo de control de baja
presión de neumáticos. Cuando el sistema
detecta un fallo, el símbolo de la pantalla del
conductor parpadea aproximadamente un
minuto y luego permanece encendido. Este
procedimiento se repite cuando se arranca el
coche hasta que se ha arreglado el fallo.
Cuando el símbolo está encendido, puede
estar afectada la capacidad del sistema para
detectar o avisar en caso de baja presión de
los neumáticos.
El TPMS puede sufrir fallos de sistema por
varias razones, por ejemplo, después de cam-
biar al neumático de repuesto u a otro neumá-
tico o rueda que impida que el TPMS funcione
de forma debida.
Compruebe siempre el símbolo de control de
TPMS después de haber cambiado uno o
varios neumáticos, para asegurarse de que el
nuevo neumático o la nueva rueda funcionen
de forma correcta con el TPMS.
Mensajes en el tablero de
instrumentos
Si la presión de algún neumático es dema-
siado baja, en la pantalla del conductor se
enciende el símbolo de control para presión de
neumático baja y aparece un mensaje. Enton-
ces, compruebe la presión de neumáticos en
la aplicación
Estado del coche, en la pantalla
central.
Presión baja neumá. Compruebe app
estado coche en pantalla central
Sistema pres. neumát. No disponible
temporal.
Sistema pres. neumát. Revisión
necesaria
No olvide lo siguiente
Guarde siempre la nueva presión de neu-
máticos en el sistema después de un cam-
bio de rueda o de una regulación de la pre-
sión de neumáticos.
Si cambia a neumáticos de dimensiones
distintas a las de los montados en fábrica,
el sistema debe restablecerse guardando
la nueva presión de los nuevos neumáticos
para evitar así avisos en falso.
Si se está utilizando una rueda de
repuesto*, es posible que el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos
no funcione correctamente a causa de las
diferencias entre las ruedas.
Este sistema no sustituye la necesidad de
una inspección y mantenimiento periódi-
cos de los neumáticos.
No es posible desactivar el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáti-
cos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Ver el estado de la presión de neumáticos
en la pantalla central* (p. 632)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 633)
Guardar la nueva presión de neumáticos
en el sistema de supervisión* (p. 631)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
631
Guardar la nueva presión de
neumáticos en el sistema de
supervisión*
Para que el sistema de supervisión de la pre-
sión de neumáticos
4
funcione correctamente,
debe guardarse un valor de referencia de la
presión de neumáticos. Esto debe hacerse
cada vez que se cambien los neumáticos o
que se modifique la presión de los neumáti-
cos, para que así el sistema pueda avisar de
forma correcta en caso de presión baja de
neumáticos.
Por ejemplo, al conducir con carga pesada o a
gran velocidad a más de 160 km/h (100 mph),
la presión de los neumáticos debe ajustarse
según los valores de presión de neumáticos
recomendados por Volvo. Después, se deberá
restablecer el sistema guardando la nueva pre-
sión de neumáticos.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para
guardar una nueva presión de neumáticos
como valor de referencia en el sistema:
1. Cierre el vehículo.
2. Hinche los neumáticos a la presión
correcta. Consulte la placa situada en el
montante de la puerta del conductor, que
indica la presión recomendada para los
neumáticos montados en fábrica.
3. Arranque el automóvil.
4.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
5.
Pulse
TPMS.
NOTA
El automóvil deber estar parado para que
se pueda seleccionar el botón
Guardar
presión.
6.
Pulse
Guardar presión.
7.
Pulse
OK para confirmar que ha contro-
lado y ajustado la presión de los cuatro
neumáticos.
8. Conduzca el automóvil hasta que la nueva
presión de neumáticos se haya guardado.
La operación de guardar la nueva presión
de neumáticos se realiza cuando el auto-
móvil circula a una velocidad superior a
35 km/h (22 mph).
> Cuando se ha recopilado una cantidad
suficiente de datos para que el sistema
pueda detectar baja presión en los neu-
máticos, la animación que muestra el
progreso de la recogida de datos desa-
parece de la pantalla central. El sistema
no da ninguna otra confirmación adicio-
nal de que se ha guardado la nueva pre-
sión de neumáticos.
Si fracasa la operación de guardar, se muestra
el mensaje
Error al memorizar la presión.
Vuelva a intentarlo..
Si se desconecta el encendido del automóvil
antes de que se haya guardado la nueva pre-
sión de neumáticos, es necesario realizar el
procedimiento de nuevo. Permita que la ope-
ración de guardar la nueva presión de neumá-
ticos finalice dentro de un único ciclo de con-
ducción, para así garantizar que dicha presión
se ha guardado correctamente.
4
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
632
PRECAUCIÓN
Los gases de escape contienen monóxido
de carbono, un gas invisible e inodoro pero
muy tóxico. Por ese motivo, el procedi-
miento para guardar la nueva presión de
neumáticos deberá efectuarse siempre en
el exterior o en un taller con dispositivo de
extracción de gases de escape.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Regular la presión de los neumáticos
(p. 627)
Ver el estado de la presión de neumáticos
en la pantalla central* (p. 632)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 633)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 629)
Ver el estado de la presión de
neumáticos en la pantalla central*
Con el sistema de supervisión de la presión
de neumáticos
5
puede comprobar la presión
de los neumáticos en la pantalla central.
Comprobar el estado
Es necesario conducir algunos minutos a más
de 35 km/h (22 mph) para que se active el
sistema.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
2.
Pulse TPMS para mostrar el estado de los
neumáticos.
Indicación de estado
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar
según la versión de software y el modelo de automó-
vil.
A continuación aparecen algunos ejemplos de
mensajes que pueden aparecer referentes al
estado de la presión de neumáticos, con su
significado.
Pantalla del
conductor:
Presión baja
neumá. Com-
pruebe app
estado coche
en pantalla
central
El símbolo de control se
enciende para indicar que
uno o varios neumáticos
tienen la presión baja.
Consulte la aplicación
Estado del coche en la
pantalla central para obte-
ner más información.
Pantalla del
conductor:
Sistema pres.
neumát. No
disponible
temporal.
El símbolo de control par-
padea y se enciende con
luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. El
sistema no está disponible
en este momento, se acti-
vará dentro de poco.
Pantalla del
conductor:
Sistema pres.
neumát. Revi-
sión necesa-
ria
El símbolo de control par-
padea y se enciende con
luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. Si
el sistema no funciona
correctamente, póngase
en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
5
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
633
Información relacionada
Guardar la nueva presión de neumáticos
en el sistema de supervisión* (p. 631)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 633)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 629)
Estado del vehículo (p. 675)
Medidas ante la advertencia de
presión baja en los neumáticos
Cuando el sistema de control de la presión de
neumáticos
6
advierte de presión baja en los
neumáticos, es necesario tomar medidas.
Compruebe y corrija la presión de los
neumáticos si se enciende el sím-
bolo de control del sistema y apa-
rece el mensaje
Presión baja
neumá..
1. Cierre el vehículo.
2. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos con un manómetro.
3. Hinche los neumáticos a la presión
correcta. Consulte la placa situada en el
montante de la puerta del conductor, que
indica la presión recomendada para los
neumáticos montados en fábrica.
4. Guarde siempre la nueva presión de neu-
máticos en el sistema a través de la panta-
lla central después de regularla.
Observe que el símbolo de control no se
apagará hasta subsanar la baja presión de
los neumáticos e iniciar la operación de
guardar la nueva presión.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los
neumáticos se consideran fríos cuando tie-
nen la misma temperatura que la tempera-
tura ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehículo).
Después de circular unos kilómetros, los
neumáticos se calientan y la presión sube.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
6
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
634
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáti-
cos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Regular la presión de los neumáticos
(p. 627)
Guardar la nueva presión de neumáticos
en el sistema de supervisión* (p. 631)
Ver el estado de la presión de neumáticos
en la pantalla central* (p. 632)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 629)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 649)
Cambio de ruedas
Las ruedas del vehículo pueden cambiarse,
por ejemplo, por las ruedas de invierno o una
rueda de repuesto. Siga las instrucciones
correspondientes para desmontar y montar
las ruedas.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Compruebe que la dimensión del neumático
está aprobada para utilizarse en el vehículo.
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 636)
Montar la rueda de repuesto (p. 639)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
Kit de herramientas (p. 634)
Neumáticos de invierno (p. 642)
Rueda de repuesto* (p. 640)
Tornillos de rueda (p. 636)
Kit de herramientas
En el maletero del vehículo hay herramientas
que son útiles, por ejemplo, para remolcar o
cambiar de ruedas.
Gato*
Herramienta para la retirada de los capu-
chones de plástico de los tornillos de
rueda
Embudo para el llenado de líquidos
Llave para tornillos de rueda* y anilla de
remolque
En el bloque de gomaespuma situado debajo
del piso del maletero se encuentran la argolla
de remolcaje del vehículo, el kit de reparación
de neumáticos, la herramienta de desmontaje
de los capuchones de plástico de los tornillos
de rueda y el manguito de los tornillos de
rueda bloqueables.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
635
Si el automóvil está provisto de rueda de
repuesto*, contará con gato y llave para torni-
llos de rueda.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 634)
Gato* (p. 635)
Kit de reparación de neumáticos (p. 644)
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 551)
Gato*
El gato puede utilizarse para levantar el auto-
móvil, por ejemplo, para colocar la rueda de
repuesto.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guar-
darse en su espacio bajo el piso del
compartimento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha
sido diseñado solo para su uso en los
cambios puntuales de rueda y durante
un breve lapso, por ejemplo, en caso
de pinchazo. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que
pertenece al modelo específico. Si es
necesario elevar el automóvil de forma
más frecuente o durante más tiempo
que para cambiar una rueda, se reco-
mienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones refe-
rentes al equipo utilizado.
El gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo incluye
la opción de suspensión neumática, dicha fun-
ción deberá desactivarse antes de elevar el
automóvil con el gato.
Información relacionada
Kit de herramientas (p. 634)
Elevar el vehículo (p. 678)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
636
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
rueda al cubo.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa.
Compruebe el apriete de los tornillos de rueda
con una llave dinamométrica.
No utilice lubricante en las roscas de los torni-
llos de rueda.
PRECAUCIÓN
Puede ser necesario volver a apretar los
tornillos algunos días después de haber
realizado el cambio. Los cambios de tem-
peratura y las vibraciones pueden hacer
que no ajusten perfectamente.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a
140 Nm (103 pie-libra fuerza). Si aprieta
las tuercas con demasiada fuerza o de
forma insuficiente, las uniones roscadas
pueden sufrir daños.
Tornillo antirrobo*
En el taco de gomaespuma debajo del suelo
del compartimento de carga hay sitio para la
llave de los tornillos antirrobo.
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 636)
Montar la rueda de repuesto (p. 639)
Desmontar rueda
El cambio de ruedas debe efectuarse siempre
de la manera correcta. A continuación se
explican las instrucciones acerca de cómo
quitar una rueda y los detalles a tener en
cuenta.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guar-
darse en su espacio bajo el piso del
compartimento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha
sido diseñado solo para su uso en los
cambios puntuales de rueda y durante
un breve lapso, por ejemplo, en caso
de pinchazo. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que
pertenece al modelo específico. Si es
necesario elevar el automóvil de forma
más frecuente o durante más tiempo
que para cambiar una rueda, se reco-
mienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones refe-
rentes al equipo utilizado.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
637
PRECAUCIÓN
Introduzca el freno de estacionamiento
y sitúe el selector de marchas en posi-
ción de aparcamiento (P).
Bloquee las ruedas posadas sobre el
suelo con ayuda de tacos macizos de
madera o con piedras de gran tamaño.
Compruebe que el gato esté intacto y
las roscas adecuadamente lubricadas y
sin suciedad alguna.
Asegúrese de situar el gato sobre una
superficie sólida y horizontal que no
resbale ni esté inclinada.
El gato debe estar correctamente
fijado en su punto de apoyo.
No coloque nunca nada entre el suelo y
el gato, ni tampoco entre el gato y su
punto de apoyo en el automóvil.
No permita nunca que ninguna per-
sona permanezca en un automóvil ele-
vado con un gato.
Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los
pasajeros deben colocarse en un lugar
seguro.
Utilice el gato específico del vehículo a
la hora de cambiar neumáticos. Use
apoyos para apuntalar el automóvil en
todas las demás intervenciones.
Nunca se deslice bajo el automóvil ni
coloque una parte del cuerpo bajo el
mismo cuando esté elevado con un
gato.
1. Coloque el triángulo de advertencia y
active los intermitentes de emergencia si
la rueda debe cambiarse en un lugar de
mucho tráfico.
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la posición de cambio P o intro-
duzca la primera si el vehículo tiene caja
de cambios manual.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo
está equipado con suspensión neumática,
esta debe desconectarse antes de elevar
el vehículo con un gato*.
3.
Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta para los tapones
de plástico de los tornillos de rueda que se
guardan en el taco de gomaespuma.
Herramienta para desmontar los capuchones de plás-
tico de los tornillos de rueda.
4. Bloquee por delante y por detrás las rue-
das que vayan a permanecer apoyadas en
el suelo. Utilice, por ejemplo, trozos de
madera pesados o piedras grandes.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
638
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda hasta el tope según
las instrucciones.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse lo
máximo posible en la llave del tornillo de
rueda*.
6. Desmonte los capuchones de plástico de
los tornillos de rueda con la herramienta
correspondiente.
7. Con el vehículo todavía sobre el suelo, use
la llave para tornillos de rueda/anilla de
remolque para aflojar los tornillos de la
rueda ½-1 vuelta presionando hacia abajo
(a la izquierda).
8. Al elevar el automóvil, es importante apo-
yar el gato o los brazos elevadores en los
lugares previstos en los bajos del automó-
vil. Las señales en forma de triángulo en la
cubierta de plástico indican dónde están
situados las fijaciones del gato o los pun-
tos de elevación. Hay dos fijaciones del
gato a cada lado del vehículo. En cada fija-
ción hay una ranura para el gato.
9. Coloque el gato sobre terreno plano y
firme que no esté resbaladizo debajo del
punto de fijación que se va a utilizar.
10. Súbalo hasta que esté orientado de forma
que entre en contacto con la fijación para
el gato del vehículo. Compruebe que el
gato (o los brazos elevadores en un taller)
esté debidamente colocado en la fijación,
de forma que la espiga del gato se adapte
al orificio de la fijación y el pie quede en
sentido horizontal debajo de la fijación.
11. Gire el gato de forma que la manivela
quede tan lejos de lateral del vehículo
como sea posible. Los brazos del gato
quedan entonces en ángulo recto con res-
pecto al vehículo.
12. Eleve el automóvil hasta una altura que
permita liberar la rueda. Quite las tornillos
de rueda y saque la rueda.
Información relacionada
Ajustes de control de nivel* (p. 523)
Cambio de ruedas (p. 634)
Elevar el vehículo (p. 678)
Gato* (p. 635)
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 551)
Montar la rueda de repuesto (p. 639)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
639
Montar la rueda de repuesto
El cambio de ruedas debe efectuarse siempre
de la manera correcta. A continuación se
explican las instrucciones acerca de cómo
colocar una rueda y los detalles a tener en
cuenta.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guar-
darse en su espacio bajo el piso del
compartimento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha
sido diseñado solo para su uso en los
cambios puntuales de rueda y durante
un breve lapso, por ejemplo, en caso
de pinchazo. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que
pertenece al modelo específico. Si es
necesario elevar el automóvil de forma
más frecuente o durante más tiempo
que para cambiar una rueda, se reco-
mienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones refe-
rentes al equipo utilizado.
PRECAUCIÓN
Introduzca el freno de estacionamiento
y sitúe el selector de marchas en posi-
ción de aparcamiento (P).
Bloquee las ruedas posadas sobre el
suelo con ayuda de tacos macizos de
madera o con piedras de gran tamaño.
Compruebe que el gato esté intacto y
las roscas adecuadamente lubricadas y
sin suciedad alguna.
Asegúrese de situar el gato sobre una
superficie sólida y horizontal que no
resbale ni esté inclinada.
El gato debe estar correctamente
fijado en su punto de apoyo.
No coloque nunca nada entre el suelo y
el gato, ni tampoco entre el gato y su
punto de apoyo en el automóvil.
No permita nunca que ninguna per-
sona permanezca en un automóvil ele-
vado con un gato.
Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los
pasajeros deben colocarse en un lugar
seguro.
Utilice el gato específico del vehículo a
la hora de cambiar neumáticos. Use
apoyos para apuntalar el automóvil en
todas las demás intervenciones.
Nunca se deslice bajo el automóvil ni
coloque una parte del cuerpo bajo el
mismo cuando esté elevado con un
gato.
Es necesario que el automóvil esté elevado
hasta una altura que permita liberar la rueda.
1. Limpie las superficies entre la rueda y el
cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
No utilice lubricante en las roscas de los
tornillos de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
640
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm (103 pie-libra fuerza).
Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plás-
tico en los tornillos de rueda.
6. Compruebe la presión de neumáticos y
guarde la nueva presión en el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos*.
PRECAUCIÓN
Puede ser necesario volver a apretar los
tornillos algunos días después de haber
realizado el cambio. Los cambios de tem-
peratura y las vibraciones pueden hacer
que no ajusten perfectamente.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 634)
Elevar el vehículo (p. 678)
Gato* (p. 635)
Kit de herramientas (p. 634)
Desmontar rueda (p. 636)
Guardar la nueva presión de neumáticos
en el sistema de supervisión* (p. 631)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto de tipo Temporary
Spare puede utilizarse temporalmente para
cambiar una rueda ordinaria con un pinchazo.
El neumático de repuesto está destinado a un
uso provisional únicamente. Cámbielo por una
rueda normal lo antes posible.
El comportamiento del automóvil puede cam-
biar cuando se utiliza una rueda de repuesto y
se reduce la altura mínima respecto al suelo.
No lave el automóvil en una estación de lavado
automática si está utilizando una Temporary
Spare.
Se debe respetar la presión de neumático
recomendada independientemente de la posi-
ción que la rueda de repuesto provisional
ocupe en el vehículo.
En caso de que el neumático de repuesto
sufriera algún daño, se puede comprar uno
nuevo en el concesionario Volvo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
641
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo nunca debe conducirse lle-
vando al mismo tiempo más de una
rueda de repuesto del tipo "Temporary
Spare".
Durante la conducción con rueda de
repuesto el automóvil puede responder
de forma diferente. La rueda de
repuesto deberá reemplazarse cuanto
antes por una rueda normal.
La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal y ello afecta a la
distancia mínima del vehículo respecto
al suelo. Tenga cuidado con los bordes
de acera altos y no lave el automóvil en
estaciones de lavado automáticas.
Utilice la presión de neumático reco-
mendada por el fabricante para la
rueda de repuesto.
En los automóviles con tracción a las
cuatro ruedas es posible desconectar
la tracción trasera.
Si la rueda de repuesto está situada en
el eje delantero no es posible utilizar
cadenas para nieve al mismo tiempo.
No debe repararse la rueda de
repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no puede usarse con neumáti-
cos de distinto tamaño ni con un neumá-
tico de repuesto diferente al suministrado
con el vehículo. El uso de ruedas de dis-
tinto tamaño puede dañar gravemente la
caja de cambios del vehículo.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 634)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Gestionar la rueda de repuesto
Siga estas instrucciones para manejar la
rueda de repuesto.
La imagen es genérica y el aspecto real puede variar.
La rueda de repuesto se guarda en una bolsa
que debe estar fijada con dos correas en el
suelo del maletero o del compartimento de
carga durante la marcha
7
. Las correas deben
tensarse de forma cruzada sobre la rueda y
fijarse en las cuatro anillas de sujeción de la
carga del vehículo.
Las herramientas para el cambio de ruedas se
encuentran bajo el piso del compartimento de
carga.
7
Los respaldos de la tercera fila de asientos* deben estar abatidos.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
642
Información relacionada
Rueda de repuesto* (p. 640)
Kit de herramientas (p. 634)
Desmontar rueda (p. 636)
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para conducir en condiciones invernales.
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumáti-
cos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Contacte con un concesionario Volvo para
pedir consejo sobre el tipo de llanta y neu-
mático que resultan más convenientes.
Consejos para montar los neumáticos
de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque el lado en el que
estaban montadas, por ejemplo, I por
izquierda y D por derecha.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 5001000 km
(300600 millas) y conducirse con suavidad
para que los clavos se asienten debidamente
en el neumático. De este modo, se prolonga la
vida útil del neumático y sobre todo de los cla-
vos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáti-
cos con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm (0,15 pulgadas).
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 634)
Conducción en invierno (p. 531)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 626)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
643
Cadenas para la nieve
El uso de cadenas para nieve y/o neumáticos
de invierno pueden ayudar a mejorar la trac-
ción en condiciones invernales.
Volvo no recomienda el uso de cadenas para
la nieve en neumáticos de dimensiones supe-
riores a 19"
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Sólo está permitido el uso de cade-
nas para la nieve de cara simple.
En caso de dudas sobre las cadenas para la
nieve, Volvo recomienda que contacte con
un taller autorizado Volvo. El uso de cade-
nas para la nieve incorrectas puede dañar
gravemente el vehículo y ocasionar un acci-
dente.
IMPORTANTE
Las cadenas para nieve pueden utilizarse
en el automóvil con las siguientes restric-
ciones:
Siga siempre cuidadosamente las indi-
caciones de montaje del fabricante.
Monte las cadenas lo más tensas posi-
ble y apriételas de forma periódica.
Las cadenas para nieve solo pueden
utilizarse en las ruedas delanteras
(también se aplica a automóviles con
tracción a las cuatro ruedas).
Si se montan neumáticos y ruedas
accesorios, de postventa o "especia-
les" que tienen tamaños distintos de
los neumáticos y ruedas originales, en
algunos casos, NO será posible utilizar
cadenas para nieve. Se debe mantener
una separación suficiente entre las
cadenas y los frenos, suspensiones y
componentes de la carrocería.
Compruebe la normativa local en lo
relativo al uso de cadenas para nieve
antes de su montaje.
No rebase nunca la velocidad máxima
especificada por el fabricante de las
cadenas. Bajo ninguna circunstancia
deberá transitar a más de 50 km/h
(30 mph).
Evite los baches, los socavones y las
curvas ajustadas al conducir con cade-
nas para nieve.
Evite circular por superficies sin nieve
o hielo puesto que esto provoca un
gran desgaste en las cadenas y los
neumáticos.
Las características de conducción del
vehículo pueden verse afectadas nega-
tivamente al utilizar cadenas para
nieve. Evite las curvas rápidas o cerra-
das y frenar con las ruedas bloquea-
das.
Algunos tipos de cadenas que se ten-
san afectan a componentes de los fre-
nos y en consecuencia NO pueden uti-
lizarse.
Podrá obtener información adicional acerca de
las cadenas para nieve en un concesionario
Volvo.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 531)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
644
Kit de reparación de neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáti-
cos
8
se utiliza para reparar un pinchazo y
para controlar y ajustar la presión de aire del
neumático.
Los vehículos equipados con rueda de
repuesto* no incluyen kit de reparación de
neumáticos.
El kit de reparación de neumáticos consta de
un compresor y una botella con líquido sella-
dor. La reparación del neumático solo es provi-
sional.
NOTA
El líquido sellador es eficaz para pinchazos
en la banda de rodadura, pero tiene una
capacidad limitada para taponar los pin-
chazos en la parte lateral del neumático.
No utilice el kit de reparación provisional
de neumáticos en neumáticos que presen-
ten grandes cortes, grietas o daños simila-
res.
NOTA
El compresor está diseñado para el sellado
provisional de neumáticos y está homolo-
gado por Volvo.
Emplazamiento
El kit de reparación de neumáticos está
situado en el taco de gomaespuma debajo del
suelo del compartimento de carga.
Fecha de caducidad del líquido
sellador
La botella de sellador deberá sustituirse en
caso de sobrepasarse su fecha de caducidad
(véase la etiqueta de la botella). Trate la botella
vieja como residuo peligroso para el medio
ambiente.
Información relacionada
Utilización del kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos (p. 645)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 649)
Neumáticos (p. 622)
8
Temporary Mobility Kit (TMK)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}}}
645
Utilización del kit de reparación
provisional de los neumáticos
Es posible taponar un pinchazo con el kit de
reparación provisional de neumáticos (TMK
9
).
Visión de conjunto
Cable eléctrico
Manguera de inflado
Válvula de reducción de presión
Tapa protectora
Pegatina, velocidad máxima permitida
Portabotellas (tapa naranja)
Manómetro
Botella con líquido sellador
Interruptor
Conexión
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
PRECAUCIÓN
Tenga los puntos siguientes en cuenta a la
hora de utilizar el sistema de reparación de
neumáticos:
La botella de sellador contiene etanol
de 1,2 y látex de caucho natural, sus-
tancias peligrosas en caso de ser inge-
ridas.
El contenido de esta botella puede
causar reacciones alérgicas de la piel o
resultar en otra manera potencialmente
dañino para las vías respiratorias, la
piel, el sistema nervioso central y los
ojos.
Medidas de precaución:
Guárdese fuera del alcance de los
niños.
Su ingesta es tóxica.
9
Temporary Mobility Kit
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
646
Evite un contacto prolongado o reite-
rado con la piel. Si le ha caído líquido
sellador en la ropa, quítesela.
Lave minuciosamente tras la manipula-
ción.
Primeros auxilios:
Piel: Lave con agua y jabón las zonas
afectadas de la piel. Solicite asistencia
médica en caso de presentar síntomas.
Ojos: Enjuague con abundante agua
durante un mínimo de 15 minutos y
levante ocasionalmente los párpados
superior e inferior. Solicite asistencia
médica en caso de presentar síntomas.
Inhalación: Traslade el afectado al exte-
rior. En caso de persistir la irritación,
solicite asistencia médica.
Ingesta: No induzca el vómito a menos
que lo indique el personal médico. Soli-
cite asistencia médica.
Residuos: Lleve este material y sus
recipientes a un punto de recogida de
residuos peligrosos.
PRECAUCIÓN
No retire la botella cuando se esté utili-
zando el kit de reparación provisional
de neumáticos.
No retire la manguera de inflado
cuando se esté utilizando el kit de
reparación provisional de neumáticos.
1. Coloque el triángulo de advertencia y
active los intermitentes de emergencia si
el neumático debe repararse en un lugar
de mucho tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un
clavo o algo parecido, no lo extraiga del
neumático. Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de velocidad máxima
permitida que está en uno de los lados del
compresor. Fíjela de forma visible en el
parabrisas para recordarle que debe man-
tener la velocidad. No conduzca a más de
80 km/h (50 mph) después de utilizar el
kit de reparación provisional de los neu-
máticos.
3. Compruebe que el interruptor se encuen-
tre en la posición 0 (desactivado) y saque
el cable eléctrico y la manguera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compre-
sor y suelte el tapón de la botella de
líquido sellador.
5. Enrosque la botella en su soporte hasta el
fondo.
La botella y su soporte están provistos de
un cierre de retención para impedir el
derrame del sellador. Una vez fijada, la
botella no puede desenroscarse. La reti-
rada de la botella debe realizarse en un
taller
10
.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
Compruebe que esté completamente
apretada la válvula reductora de presión
de la cámara de aire.
10
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
647
7. Enchufe el cable eléctrico a la toma de
12 V más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
8. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I (activado).
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Solicite
asistencia en carretera para el remolcado a
un taller de neumáticos. Volvo recomienda
los servicios de un taller de neumáticos
autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar (88 psi), pero la pre-
sión descenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
El compresor no deberá operarse más de
10 minutos - riesgo de recalentamiento.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bar (22 psi) y la máxima de
3,5 bar (51 psi). Suelte aire con la válvula
de reducción de presión, si la presión del
neumático es demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar (22 psi), el
pinchazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Solicite asistencia en carretera para el
remolcado a un taller de neumáticos. Volvo
recomienda los servicios de un taller de
neumáticos autorizado.
11. Apague el compresor y desenchufe el
cable eléctrico.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
648
12. Desenrosque la manguera de aire de la
válvula del neumático y vuelva a colocar el
tapón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la
válvula para evitar daños causados por
la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
13. Coloque la tapa de protección de la man-
guera de aire para evitar el derrame del
líquido sellador restante. Coloque el equi-
pamiento en el compartimento de carga.
14. Recorra tan pronto como sea posible
como mínimo 3 km (2 miles) a una veloci-
dad máxima de 80 km/h (50 mph) para
permitir que el sellador repare el neumá-
tico y realice a continuación un control
posterior.
PRECAUCIÓN
En las primeras vueltas del neumático, sal-
drá líquido sellador del agujero del pin-
chazo. Asegúrese de que no haya nadie en
las proximidades del automóvil de forma
que le pueda salpicar líquido sellador
cuando el vehículo inicia la marcha. La dis-
tancia debe ser como mínimo de 2 metros
(7').
15. Control posterior
Enganche la manguera de aire en la vál-
vula del neumático y enrosque la conexión
hasta el fondo de la válvula. El compresor
debe estar apagado.
16. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bar (19 psi), el
neumático no ha sido hermetizado lo
suficiente. No debe proseguirse la mar-
cha. Solicite asistencia en carretera
para su remolcado.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bar (19 psi), el neumático debe
inflarse a la presión especificada en la
placa de presión de neumáticos en el
montante de la puerta del conductor
(1 bar = 100 kPa = 14,5 psi). Suelte aire
con la válvula de reducción de presión,
si la presión del neumático es dema-
siado alta.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos
periódicamente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller
autorizado Volvo más próximo para cambiar o
reparar el neumático dañado. Informe al taller
de que el neumático contiene líquido de
sellado.
Tras su uso deberá sustituirse la botella de
líquido sellador y la manguera. Volvo le reco-
mienda que esos cambios los lleve a cabo un
taller autorizado Volvo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
649
PRECAUCIÓN
El trayecto máximo que puede recorrerse
con neumáticos llenos con líquido de repa-
ración es de 200 km (120 millas).
NOTA
El compresor es un dispositivo eléctrico.
Cumpla con las normas locales de gestión
de residuos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Kit de reparación de neumáticos (p. 644)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 649)
Inflar neumáticos con el
compresor del kit de reparación de
neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor del kit de repa-
ración provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Asegú-
rese de que el interruptor se encuentre en
la posición 0 (desactivado) y saque el
cable eléctrico y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
Compruebe que esté completamente
apretada la válvula reductora de presión
de la cámara de aire.
3. Enchufe el cable eléctrico a la toma de
12 V más próxima y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I (activado).
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Ajuste la presión de los neumáticos según
la placa de presión de neumáticos situada
en el montante de la puerta del conductor.
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable eléctrico.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
650
7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula en
el neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la
válvula para evitar daños causados por
la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
El compresor es un dispositivo eléctrico.
Cumpla con las normas locales de gestión
de residuos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
Utilización del kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos (p. 645)
Kit de reparación de neumáticos (p. 644)
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
652
Interior del habitáculo
Visión de conjunto del interior y los comparti-
mentos del habitáculo.
Asiento delantero
Compartimento en el panel de la puerta y junto al
volante, guantera y visera.
Compartimentos con portavasos, bolsillo de red*,
toma eléctrica y puerto USB en la consola del túnel.
Segunda fila de asientos
En automóviles con seis* plazas
Compartimento en el panel de puerta, portavasos en
el piso de la consola del túnel, bolsillo* en el respaldo
del asiento delantero y toma eléctrica en la consola
del túnel.
En automóviles con siete* plazas
Compartimento en el panel de puerta, portavasos* en
el respaldo de la plaza central, bolsillo* en el respaldo
del asiento delantero y toma eléctrica en la consola
del túnel.
Tercera fila de asientos*
Compartimento y portavasos en el panel lateral y
compartimento entre los asientos.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
653
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, por ejemplo, los
objetos metálicos rayan muy fácilmente las
superficies muy brillantes. No deje llaves,
teléfonos u otros objetos sobre superficies
delicadas.
Información relacionada
Toma eléctrica (p. 654)
Utilización de la guantera (p. 658)
Visera (p. 658)
Consola del túnel (p. 653)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 579)
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
Compartimento con tapa*. La tapa se abre
y se cierra pulsando la manilla.
Compartimento con portavasos y toma de
12 V.
Compartimento y toma USB debajo del
apoyabrazos.
Mandos para las funciones de climatiza-
ción del asiento trasero* o compartimento.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, por ejemplo, los
objetos metálicos rayan muy fácilmente las
superficies muy brillantes. No deje llaves,
teléfonos u otros objetos sobre superficies
delicadas.
NOTA
Uno de los sensores de la alarma* está
situado bajo el portavasos de la consola del
túnel. Evite introducir monedas, llaves y
otros objetos metálicos en el portavasos ya
que pueden disparar la alarma.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 652)
Toma eléctrica (p. 654)
Controles de climatización (p. 241)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
654
Toma eléctrica
En la consola del túnel hay dos tomas de 12 V
y una toma de 230 V*. En el maletero o el
compartimento de carga hay una toma de 12
V*.
Si surge algún problema con las tomas eléc-
tricas, póngase en contacto con un taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delan-
tero.
Las toma eléctricas de 12 V pueden utilizarse
para diferentes accesorios compatibles con
las mismas, por ejemplo, reproductores de
música, neveras y teléfonos móviles.
Toma de 12 V en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
Toma eléctrica de 12 V en el compartimento de
carga*.
Toma de alto voltaje*
Toma eléctrica en consola del túnel, segunda fila de
asientos.
La toma de alto voltaje* puede utilizarse con
diversos accesorios compatibles con la
misma, por ejemplo, cargadores u ordenado-
res portátiles.
Indicación del estado de la toma de
alto voltaje
Una lámpara LED
1
en la toma indica el estado
de la toma:
1
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
655
Indicación de estado Motivo Medida
Luz verde continua La toma suministra corriente a un enchufe conectado. Ninguna.
Luz naranja parpadeante La temperatura del convertidor de tensión de la toma es dema-
siado alta (por ejemplo, si el accesorio requiere mucha potencia
o cuando el habitáculo está muy caliente).
Desconecte el enchufe, deje que el convertidor se
enfríe y conecte de nuevo el enchufe.
El accesorio enchufado requiere una potencia excesiva
(momentánea o constante) o no funciona.
Ninguna. El accesorio no puede utilizar la toma.
Lámpara apagada La toma no detecta ningún enchufe conectado. Compruebe que el enchufe está bien introducido en
la toma.
La toma no está activa. Ponga el sistema eléctrico del vehículo como mínimo
en la posición de encendido I.
La toma ha estado activa pero se ha desactivado. Arranque el motor y/o cargue la batería de arranque.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 652)
Utilización de la toma eléctrica (p. 656)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
656
Utilización de la toma eléctrica
La toma eléctrica de 12 V puede utilizarse
para diferentes accesorios compatibles con la
misma, por ejemplo, reproductores de
música, neveras y teléfonos móviles.
La toma de alto voltaje* puede utilizarse con
diversos accesorios compatibles con la
misma, por ejemplo, cargadores u ordenado-
res portátiles.
Para que las tomas puedan suministrar
corriente, el sistema eléctrico del vehículo
debe estar como mínimo en la posición de
encendido I. Las tomas permanecerán activas
mientras el nivel de carga de la batería de
arranque no baje demasiado.
Si se apaga el motor y se bloquea el vehículo,
las tomas se desactivan. Si el motor se apaga
y el vehículo permanece desbloqueado o se
bloquea con el bloqueo de seguridad tempo-
ralmente desconectado, las tomas estarán
activas durante un máximo de 7 minutos.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor desconectado com-
porta un riesgo de que el nivel de carga de
la batería de arranque sea demasiado bajo,
lo cual puede reducir la capacidad de otros
componentes.
Los accesorios conectados a las tomas
eléctricas pueden activarse incluso con el
sistema eléctrico del vehículo apagado o
en caso de utilizar preacondicionamiento.
Por este motivo, desenchufe los contactos
cuando no los use para evitar que se des-
cargue la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No utilice accesorios con enchufes
grandes o pesados. Pueden dañar la
toma o soltarse durante la marcha.
No utilice accesorios que puedan oca-
sionar interferencias, por ejemplo, en el
receptor de radio del vehículo o el sis-
tema eléctrico.
Sitúe el accesorio de forma que no
pueda dañar al conductor o al acompa-
ñante en caso de un frenazo brusco o
una colisión.
Vigile los accesorios conectados, ya
que pueden generar calor capaz que-
mar a los pasajeros o el equipamiento
interior.
Utilización de la toma de 12 V
1. Retire el tapón (consola del túnel) o des-
pliegue la tapa (maletero o compartimento
de carga) de la toma y conecte el enchufe
del accesorio.
2. Desconecte el enchufe del accesorio y
vuelva a colocar el tapón (consola del
túnel) o poner la tapa (maletero o compar-
timento de carga) cuando la toma no se
utiliza o se deja sin vigilar.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
657
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 120 W (10 A) en
cada toma.
Utilización de la toma de alto voltaje
1.
Baje la persiana delante de la toma y
conecte el enchufe del accesorio.
>
La lámpara LED
2
de la toma indica el
estado.
2. Compruebe que la lámpara se active con
luz verde constante. Solo entonces la
toma suministra corriente.
3. Desconecte el accesorio sacando el
enchufe. No tire del cable.
Suba la persiana cuando no se utiliza la
toma o si la toma se deja sin vigilar.
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 150 W.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare la toma de alta
tensión usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente accesorios sin
daños ni errores. Los accesorios han de
tener la marca CE, la marca UL u otra
identificación de seguridad equiva-
lente.
Los accesorios deben estar preparados
para 230 V y 50 Hz con enchufes pre-
vistos para la toma.
No permita que las tomas, los enchu-
fes ni los accesorios entren en con-
tacto con agua u otro líquido. No toque
ni utilice la toma si parece estar dañada
o ha entrado en contacto con agua u
otro líquido.
No conecte tomas múltiples, adapta-
dores ni prolongadores a la toma eléc-
trica, ya que esto puede anular las fun-
ciones de seguridad de la toma.
La toma está equipada con un seguro
para niños. Asegúrese de que nadie
toque o dañe la toma de forma que el
seguro deje de funcionar. Los niños no
deben dejarse sin vigilancia en el vehí-
culo cuando la toma está activa.
Si no se siguen estas recomendaciones,
hay peligro de accidente eléctrico grave e
incluso mortal.
Información relacionada
Toma eléctrica (p. 654)
Interior del habitáculo (p. 652)
2
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
658
Utilización de la guantera
La guantera está situada en el lado del acom-
pañante. En la guantera puede guardarse el
manual del propietario impreso, mapas, etc.
También tiene espacio para bolígrafos y
soportes de tarjeta.
La guantera se abre pulsando el botón de
apertura situado en la consola central.
Cerrar y abrir la guantera
La guantera puede cerrarse con llave, denomi-
nado cierre privado, por ejemplo, cuando el
vehículo se confía a un taller, al personal de un
hotel, etc. Con el cierre privado se cierra tam-
bién el maletero.
Utilizar la guantera como espacio
refrigerado
La guantera se puede utilizar para refrigerar,
por ejemplo, bebida y comida. La refrigeración
funciona cuando está conectado el climatiza-
dor (es decir, cuando el encendido está en la
posición II o cuando está en marcha el motor).
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Conectar la refrigeración.
Desconectar la refrigeración.
Para conectar o desconectar la refrigera-
ción, desplace el control por completo
hacia el habitáculo o hacia la guantera.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 652)
Bloqueo privado (p. 313)
Visera
En el techo, frente al asiento del conductor y
el asiento del acompañante, se encuentran
unas viseras que puede desplegarse y tam-
bién puede girarse hacia un lado en caso
necesario.
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
La iluminación* del espejo se enciende auto-
máticamente cuando se levanta la visera.
El marco del espejo tiene un soporte, por
ejemplo, para tarjetas o billetes.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 652)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
659
Compartimento de carga
El vehículo cuenta con un espacio de carga
flexible que le permite transportar y fijar obje-
tos grandes.
Abatiendo los respaldos de la segunda y la ter-
cera* fila de asientos, el espacio de carga será
muy amplio. Para facilitar la carga y la des-
carga, se puede bajar la sección trasera del
vehículo con la función de control de nivel*.
Utilice las anillas de sujeción de la carga o el
soporte para bolsas para mantener fijada la
carga y el cubreobjetos desplegable* para
ocultarla si así lo desea.
Si el vehículo cuenta con una rueda de
repuesto, esta se encontrará amarrada en el
piso de carga. Debajo del piso de carga se
halla la anilla de remolque y el kit de repara-
ción de neumáticos.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Ganchos para bolsas de la compra
(p. 661)
Argollas de fijación de la carga (p. 662)
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 662)
Recomendaciones para colocar la
carga
Existen una serie de cosas que es importante
conocer a la hora de colocar la carga en el
automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de
manera proporcional a dicho peso.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Cargar en el compartimento de carga/
maletero
A tener en cuenta al colocar la carga:
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque cargas de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h (30 mph), un objeto suelto de
20 kg (44 lbs) de peso puede alcanzar un
peso efectivo equivalente a 1000 kg
(2200 lbs).
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga
por encima del borde superior de las venta-
nillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina infla-
ble oculta detrás del techo interior del vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automó-
vil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
660
Ampliar el espacio de carga
Para ampliar el compartimento de carga/male-
tero y facilitar la colocación de la carga, pue-
den abatirse los respaldos del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero.
Regulación de nivel de la sección
trasera del vehículo*
La sección trasera del vehículo puede bajarse
y subirse para crear una altura de trabajo ade-
cuada junto al compartimento de carga/male-
tero o para facilitar el enganche y desengan-
che de un remolque en la bola de remolque*.
La regulación de nivel se efectúa con un con-
trol situado en la parte trasera del lado dere-
cho del panel lateral del compartimento de
carga/maletero.
Control de elevación y descenso de la sección trasera
del vehículo.
El control consta de dos botones, uno para
bajar y otro para subir la sección trasera del
vehículo. Para subir o bajar, el botón corres-
pondiente debe mantenerse pulsado hasta
que la sección trasera alcance el nivel
deseado.
La sección trasera del vehículo no puede ele-
varse a mayor altura de lo normal.
Al conducir, la altura de la sección trasera vol-
verá a su nivel normal.
NOTA
La altura de la sección trasera no puede
ajustarse cuando está abierto el capó o una
o varias puertas. Esto no se aplica al por-
tón trasero.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya personas, anima-
les ni objetos debajo del vehículo al bajarlo.
Podría suponer peligro de muerte y causar
desperfectos en el vehículo y otros objetos.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 662)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 219)
Carga sobre el techo y en portacargas
(p. 661)
Control de nivel* y amortiguación (p. 520)
Pesos (p. 741)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
661
Carga sobre el techo y en
portacargas
Para colocar carga en el techo del vehículo,
se recomiendan los arcos desarrollados por
Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se
obtiene la mayor seguridad posible durante el
viaje. Los arcos portacargas de Volvo pueden
comprarse en concesionarios autorizados de
la marca.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Si la carga supera la longitud del automó-
vil por delante, como por ejemplo una
canoa o un kayak, coloque la anilla de
remolque en su enganche delantero y utilí-
cela para fijar en ella las correas.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo.
Respete las especificaciones del automóvil
respecto a los pesos y la carga máxima
permitida.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Pesos (p. 741)
Ganchos para bolsas de la compra
Los ganchos sujetan las bolsas de la compra
e impiden que se caigan y que su contenido
se esparza por el compartimento de carga.
En los laterales
En los paneles laterales hay dos ganchos ple-
gables para bolsas de la compra, uno a cada
lado del compartimento de carga.
IMPORTANTE
Los ganchos para bolsas de la compra tie-
nen una capacidad máxima de 5 kg (11 lbs).
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Utilización de la guantera (p. 658)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
662
Montar y desmontar la red de protección*
(p. 667)
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 662)
Montar y desmontar la rejilla de protec-
ción* (p. 665)
Argollas de fijación de la carga
Utilice las argollas de fijación para fijar en
ellas las bandas tensoras que permiten afian-
zar las mercancías en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una fre-
nada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Pesos (p. 741)
Montar y desmontar el
cubreobjetos*
Cuando se despliega, el cubreobjetos impide
que se vean los objetos que se guardan en el
compartimento de carga.
Montar el cubreobjetos
3
Introduzca una de las piezas de esquina
del cubreobjetos en la ranura del panel
lateral del compartimento de carga.
Introduzca la otra pieza de esquina en la
ranura del panel lateral del lado contrario.
Apriete la pieza de esquina en los dos
lados, una por vez.
> Cuando se oye un clic y desaparece la
señal roja de cada pieza, el cubreobje-
tos está fijo. Compruebe que está debi-
damente sujeto.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
663
Desmontar el cubreobjetos
Cuando está plegado:
1. Pulse el botón de una de las piezas de
esquina del cubreobjetos y saque esa
esquina.
Vehículos de 7 plazas - suelte las hebillas
de los cinturones de seguridad de la ter-
cera fila de asientos de los ganchos
encima de los paneles laterales.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos hacia
arriba y hacia fuera.
> La segunda pieza de esquina se des-
prende entonces automáticamente y el
cubreobjetos puede sacarse del com-
partimento de carga.
Información relacionada
Manejo del cubreobjetos* (p. 663)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Manejo del cubreobjetos*
El cubreobjetos tiene dos posiciones, una de
cobertura total y otra de carga, en la que está
parcialmente plegado para que resulte más
fácil acceder al interior del compartimento de
carga.
Posición de cobertura total
En vehículo de 7 plazas
1.
Cuelgue las lengüetas de bloqueo de los
cinturones de seguridad de la tercera fila
de asientos en los ganchos correspondien-
tes de los paneles laterales.
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos de
forma que corra por encima de los paneles
laterales del compartimento de carga. Tire
hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado
de forma que cubre el compartimento de
carga, introduzca las espigas de fijación
en las ranuras de los paneles laterales y
suelte el cubreobjetos al mismo tiempo
que el asidero se inclina ejerciendo una
ligera presión hacia abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
En vehículo de 5 plazas
3
En el modelo XC90 Excellence, el cubreobjetos está fijo, por lo que no es posible desmontarlo y montarlo.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
664
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos de
forma que corra por encima de los paneles
laterales del compartimento de carga. Tire
hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado
de forma que cubre el compartimento de
carga, introduzca las espigas de fijación
en las ranuras de los paneles laterales y
suelte el cubreobjetos al mismo tiempo
que el asidero se inclina ejerciendo una
ligera presión hacia abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
IMPORTANTE
No deposite objetos encima del cubreobje-
tos.
PRECAUCIÓN
En vehículos de 7 plazas, nunca lleve mon-
tado el cubreobjetos cuando hay pasajeros
en los asientos traseros. Esto podría oca-
sionar daños graves en caso de accidente.
Posición de carga
Cuando está plegado, agarre el asidero y
tire del cubreobjetos de forma que corra
por encima de los paneles laterales del
compartimento de carga. Tire hasta su
posición final e introduzca las espigas de
fijación en las ranuras de los paneles late-
rales. (Si el cubreobjetos ya está en la
posición de cobertura total, véase el
siguiente punto.)
Cuando está en la posición de cobertura
total, agarre el asidero e introduzca las
espigas de fijación en las ranuras de los
paneles laterales y suelte el cubreobjetos.
> Introduzca el cubreobjetos hasta su
tope en la posición de carga.
Si tiene las manos ocupadas:
En la posición de cobertura total, empuje
ligeramente la pieza del asidero del
cubreobjetos hacia arriba, por ejemplo,
con el codo.
>
El cubreobjetos se introduce hasta
que se detiene en la posición de carga.
Para volver a la posición de cobertura total
cuando cubreobjetos está en la posición de
carga:
1. Agarre el asidero y tire del cubreobjetos
hasta su posición final.
2. Suelte ligeramente el cubreobjetos e
incline el asidero con una ligera presión
hacia abajo.
> La protección queda bloqueada en la
posición de cobertura total.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
665
Pliegue
1. Desde la posición de cobertura total:
Levante la palanca, tírela hacia atrás para
que las espigas de fijación del cubreobje-
tos se salgan de la ranura y suelte.
Desde la posición de carga:
Agarre el asidero y saque el cubreobjetos
a las ranuras. Llévelo a la posición de
cobertura total. Levante la palanca, tírela
hacia atrás para que las espigas de fijación
se salgan de la ranura y suelte.
2. Retrase el cubreobjetos con sus espigas
de fijación encima de los paneles laterales
hasta su tope en la posición plegada.
Información relacionada
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 662)
Montar y desmontar la rejilla de
protección*
La rejilla de protección impide que la carga o
los animales ubicados en el compartimento
de carga salgan despedidos hacia el habitá-
culo en caso de un frenazo brusco.
Se ha comprobado la rejilla de protección con
ensayos de colisión conforme a la normativa
ECE R17 y cumple con los requisitos de resis-
tencia de Volvo.
Por motivos de seguridad, la rejilla de protec-
ción deberá fijarse y anclarse del modo ade-
cuado.
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia está permitido
que permanezcan personas en el comparti-
mento de carga con el vehículo en movi-
miento. El propósito es evitar daños perso-
nales en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
La rejilla de protección consta de la rejilla y
dos abrazaderas sueltas. Las abrazaderas se
suministran con una caperuza para tornillo y
dos manguitos de plástico para la rejilla de
protección.
PRECAUCIÓN
La rejilla de protección solo debe utilizarse
en la posición que se describe aquí. Las
fijaciones del techo detrás de los asientos
delanteros no están previstas para la rejilla
de protección.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, los asientos de
la tercera fila
4
deben estar abatidos cuando
se monta la rejilla de protección en el vehí-
culo.
4
Se aplica a vehículos de 7 plazas.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
666
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede estar
montada al mismo tiempo que el cubreob-
jetos.
Montaje
1. Abata el asiento trasero e introduzca des-
pués la rejilla de protección por alguna de
las puertas laterales traseras o por el por-
tón. El lado curvado y convexo de la rejilla
debe estar vuelto hacia el compartimento
de carga, mientras que los ganchos en
cada lado deben estar orientados hacia
arriba. Las abrazaderas y los manguitos de
plástico no deben utilizarse en este paso.
2.
Introduzca uno de los ganchos de la rejilla
de protección en el orificio grande de la
fijación del techo (1).
Sujete la rejilla cerca del gancho e intro-
dúzcala en el orificio pequeño (2).
> El gancho queda fijo en la posición final
de la fijación del techo.
3. Repita el procedimiento del puntos 2 para
fijar el otro gancho en la fijación del otro
lado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que la rejilla de protección
quede debidamente sujeta en las fijaciones
del techo, de forma que no pueda despren-
derse.
4.
Enganche el gancho de la abrazadera
desde abajo a través de la anilla de suje-
ción de la carga en el suelo del maletero e
introduzca la parte roscada desde abajo a
través del orificio de fijación inferior de la
rejilla de carga (1).
Pase un manguito de plástico por la parte
roscada de la abrazadera (el reborde del
manguito debe estar vuelto hacia arriba) e
introdúzcalo por el orificio. Enrosque des-
pués la caperuza hasta que el borde infe-
rior queda a aproximadamente 5 mm de la
rejilla (2).
5. Repita el procedimiento del punto 4 en el
otro lado.
6. Centre la rejilla de protección y apriete
después las dos abrazaderas de forma
alternativa hasta que la rejilla quede debi-
damente fija.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
667
Desmontaje
Para desmontar la rejilla de protección, efec-
túe el procedimiento de montaje en sentido
inverso.
Observe que se pueden desmontar las abraza-
deras antes de extraer los manguitos de plás-
tico de los orificios de la rejilla.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Argollas de fijación de la carga (p. 662)
Montar y desmontar la red de
protección*
La red de protección impide que la carga
avance al habitáculo en caso de frenazos
bruscos.
La red de protección se monta en cuatro pun-
tos de fijación.
Por razones de seguridad, la red de protección
debe fijarse y asegurarse siempre según la
descripción ofrecida a continuación.
La red es de tejido de nylon y se puede afian-
zar en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero, detrás de la segunda fila
de asientos.
Montaje delantero, detrás de los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Montar la red de protección
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que los ancla-
jes superiores de la red de protección están
montados correctamente y las correas
enganchadas de forma segura.
No deben utilizarse redes de protección
dañadas.
NOTA
En montaje delantero, lo más sencillo es
instalar la red protectora a través de una de
las puertas traseras.
1. Despliegue la red de protección y asegú-
rese de que la barra superior de la red se
bloquea en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos ganchos de la
barra en la fijación del techo delantera o
trasera con los cierres de las cintas vueltos
hacia usted.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
668
3. Enganche el otro gancho de la red en la
fijación del techo del lado opuesto.
Los ganchos de fijación telescópicos y
elásticos facilitan el encaje.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
4.
Montaje trasero.
Para montaje trasero:
Con la red montada en las fijaciones trase-
ras del techo, enganche la cinta de la red
de protección en las argollas delanteras de
fijación de la carga del compartimento de
carga.
Montaje delantero.
Para montaje delantero:
Con la red montada en las fijaciones delan-
teras del techo, enganche las cintas en las
guías exteriores de los asientos. Es más
fácil si los respaldos se enderezan y los
asientos se desplazan ligeramente hacia
delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
solo hasta que el asiento o el respaldo
rocen la red.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
669
IMPORTANTE
Si el asiento o respaldo se comprime fuerte
hacia atrás contra la red de protección
puede dañarse la red y sus fijaciones en el
techo.
5. Estire la red de protección con las cintas.
Desmontar la red de protección
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
1. Reduzca el tensado de la red de protec-
ción pulsando el botón del cierre de la
cinta y extraiga un poco de los cordeles en
cada lado.
2. Presione los fiadores y suelte los dos gan-
chos de la cinta.
3. Suelte las fijaciones superiores y des-
prenda la red de las fijaciones del techo.
4. Pulse el botón rojo de la barra para poder
plegar y enrollar la red. Guarde la red en su
funda.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 659)
Argollas de fijación de la carga (p. 662)
Botiquín de primeros auxilios*
El botiquín contiene el equipo de primeros
auxilios.
Guarde el botiquín sujeto tras la cinta elástica
si el automóvil está provisto de dicha cinta.
Información relacionada
Compartimento de carga (p. 659)
Triángulo de peligro
Utilice el triángulo de peligro para avisar a
otros usuarios de la vía pública si el automóvil
se quedara parado en el tráfico.
Active también las luces de emergencia.
Compartimento
El triángulo de peligro está guardado en un
espacio en el interior del portón trasero.
Desplegar el triángulo de peligro
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
670
Abra la tapa girando el mando un cuarto
de vuelta y sacando la tapa de sus fijacio-
nes en el borde superior y el inferior.
Apriete el cierre que sujeta el triángulo de
peligro ligeramente hacia la derecha y
saque la funda.
Saque el triángulo de peligro de la funda,
despliéguelo y junte los extremos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Compruebe que el triángulo de advertencia
con la funda está bien sujeto en su sitio des-
pués de utilizarlo y cuando la tapa está com-
pletamente cerrada.
Información relacionada
Compartimento de carga (p. 659)
Luces de emergencia (p. 181)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
672
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, la
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le pueden dar la máxima cali-
dad de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio
y garantía para mantener en vigor la garan-
tía de Volvo.
Revisión y reparación
Mantenga el automóvil de forma periódica.
Siga los intervalos de revisión recomendados
por Volvo.
Toda necesidad de inspección y reparación
debe confiarse exclusivamente a un taller
autorizado.
PRECAUCIÓN
No efectúe reparaciones propias en este
vehículo. Los cables eléctricos y/o los com-
ponentes que se suelten, sólo pueden ser
reparados por un taller autorizado. Se reco-
miendan los servicios de un taller Volvo.
Cable de carga con unidad de control
IMPORTANTE
No modifique la unidad de control de nin-
guna manera.
Información relacionada
Estado del vehículo (p. 675)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 675)
Conexión de equipos a la toma de diag-
nóstico del vehículo (p. 40)
Revisión del climatizador (p. 680)
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 498)
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 682)
Transmisión de datos entre el
automóvil y el taller por Wi-Fi
Los talleres Volvo disponen de una red Wi-Fi
específica para la transmisión de datos entre
su automóvil y el taller. Su visita al taller
resultará mas sencilla y más eficiente si la
transmisión de información de diagnóstico y
software se produce a través de la red del
taller.
Cuando viene a la cita concertada con el taller,
es posible que el técnico a cargo de la revisión
quiera conectar su automóvil a la red del taller
por medio de Wi-Fi para efectuar la localiza-
ción de averías y cargar software. Para este
tipo de comunicación, el automóvil solo se
conecta a la red de un taller. No es posible
conectar el automóvil a otra red Wi-Fi, por
ejemplo en casa, de la misma forma que se
conecta a la red de un taller.
Conexión con el mando a distancia
La conexión la realiza habitualmente el técnico
a cargo de la revisión, quien utiliza los botones
del mando a distancia. Por tanto, es impor-
tante que cuando visite el taller lleve consigo
una llave con botones. Pulsando tres veces en
el botón de bloqueo de la llave, el automóvil se
conecta a la red del taller mediante Wi-Fi.
Cuando el automóvil está conectado a la red
Wi-Fi, aparece el símbolo en la pantalla
central.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
673
PRECAUCIÓN
No se puede conducir el automóvil cuando
está conectado a la red y al sistema del
taller.
Información relacionada
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 675)
Download Center
En la pantalla central se pueden actualizar
varios de los sistemas del vehículo con el
automóvil conectado a Internet
1
.
La aplicación Centro de
descargas se activa desde la
vista de aplicaciones de la
pantalla central y permite:
buscar y actualizar el software de los sis-
temas
actualizar los datos cartográficos de
Sensus Navigation*
descargar, actualizar y desinstalar aplica-
ciones.
Información relacionada
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 673)
Descargar aplicaciones (p. 563)
Actualizar aplicaciones (p. 564)
Eliminar aplicaciones (p. 565)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Gestionar las actualizaciones del
sistema mediante el Centro de
Descargas
Las funciones para automóviles conectados a
Internet y para el Infotainment, pueden des-
cargarse a través del Download Center. Las
actualizaciones pueden realizarse una por
una o todas al mismo tiempo.
Buscar actualizaciones
Si hay una actualización dis-
ponible, aparece el mensaje
Nuevas actualiz. de
software disp. en la barra de
estado de la pantalla central.
1
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
674
Para que puedan llevarse a cabo las actualiza-
ciones del sistema, el automóvil debe estar
conectado a Internet
2
.
Entre en el Centro de descargas desde
la vista de aplicaciones de la pantalla cen-
tral.
> Si no se ha realizado ninguna búsqueda
desde la última vez que se inició el sis-
tema de Infotainment, se efectúa una
búsqueda. No se efectúa ninguna bús-
queda si está instalándose software.
Una cifra sobre
Actualizaciones
sistema muestra el número de actuali-
zaciones disponibles. Al pulsar, se
muestra una lista con las actualizacio-
nes que pueden instalarse en el vehí-
culo.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por
ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros
servicios resulta molesto, la descarga
puede cancelarse. Si no, puede ser conve-
niente desconectar o cancelar otros servi-
cios.
NOTA
La actualización puede interrumpirse
cuando se desconecta el encendido y se
sale del vehículo.
Sin embargo, no es necesario finalizar la
actualización antes de salir del vehículo, ya
que esta se reanudará cuando vuelva a uti-
lizarse el vehículo.
Actualizar todo el software de
sistemas
Seleccione Instalar todo en la parte infe-
rior de la lista.
Si no hay ninguna lista de su preferencia,
puede seleccionar la opción Instalar todo en
Actualizaciones sistema.
Actualizar un solo software de sistema
Seleccione Instalar del software en cues-
tión.
Cancelar la descarga de software
Pulse la cruz del indicador de actividad
que sustituye a
Instalar al iniciarse la des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Desactivar la búsqueda en segundo
plano de actualizaciones de software
La búsqueda automática de software actuali-
zado está activada cuando el automóvil se
suministra de fábrica, pero es posible desacti-
var esta función.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Centro de descargas.
3.
Deseleccione
Búsqueda 2º plano
actualizaciones software.
Información relacionada
Download Center (p. 673)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
2
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
675
Estado del vehículo
El estado general del vehículo puede mos-
trarse en la pantalla central junto con la posi-
bilidad de reservar hora para la revisión
3
.
La aplicación Estado del
coche se inicia desde la vista
de aplicaciones de la pantalla
central y tiene cuatro pesta-
ñas:
Mensajes - mensajes de estado
Estado – control del nivel de aceite del
motor y del nivel de AdBlue
4
TPMS: Control de presión de neumáticos
Citas - información de reservas de cita e
información sobre el automóvil
3
.
Información relacionada
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 124)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 685)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 629)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 675)
Enviar información sobre el automóvil al
taller (p. 677)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Reservar hora para revisión y
reparación
5
Este servicio proporciona una manera de
enviar una solicitud de reserva de hora para
revisión y para acudir al taller, directamente
en el automóvil.
Cuando llega el momento de la revisión y, en
algunos casos, cuando el automóvil necesita
una reparación, se muestra un mensaje en la
pantalla del conductor y en la parte superior
de la pantalla central. La hora de la revisión se
determina según el tiempo que ha pasado, las
horas de funcionamiento del motor o el tra-
yecto recorrido desde la última revisión.
Antes de poder utilizar el servicio
Crear un Volvo ID y registrarlo para el
automóvil.
Para seleccionar el concesionario Volvo
con el que desea estar en contacto, entre
en www.volvocars.com e inicie sesión.
Para enviar y recibir información sobre
reservas de hora, el automóvil debe estar
conectado a Internet
6
.
Reservar servicio
Rellene una solicitud de reserva de hora
cuando así lo desee o cuando aparezca un
3
Algunos mercados.
4
AdBlue Vehículos con motor diésel.
5
Algunos mercados.
6
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
676
mensaje recordando la necesidad de pasar la
revisión o de realizar alguna reparación.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Citas.
3.
Pulse
Solicitar cita.
4.
Compruebe que se ha rellenado el
Volvo
ID correcto.
5.
Compruebe que se ha rellenado el
Taller
que desea.
6.
Rellene el campo
Información para el
taller si desea que se realice alguna tarea
durante la visita al taller o si tiene alguna
información importante para su taller.
7.
Pulse
Enviar solicitud de cita.
> Unos días después, recibirá una pro-
puesta de hora por correo electrónico
7
.
Recibirá la misma comunicación por
correo electrónico que al acceder a
www.volvocars.com e iniciar sesión.
Cuando se ha enviado una solicitud de
reserva de hora, en algunos mercados
se apaga el mensaje en la pantalla del
conductor si el vehículo necesita revi-
sión.
8.
Pulse
Cancelar solicitud si desea cance-
lar la petición.
La solicitud de reserva de hora que se envía
desde el automóvil incluye información sobre
el vehículo que facilita la planificación del
taller.
A continuación, el concesionario le propondrá
una hora por vía digital. En el automóvil tam-
bién tiene disponible información sobre su
concesionario, de forma que puede ponerse
en contacto con su taller.
Aceptar la propuesta de hora
Cuando el vehículo ha recibido una propuesta
de hora, se muestra un mensaje en la parte
superior de la pantalla central.
1. Pulse el mensaje.
2. Si está conforme con la propuesta de
hora, pulse
Aceptar. En otros casos, pulse
Enviar nueva propuesta o Declinar.
En algunos mercados, el sistema le avisará al
aproximarse la fecha en que se ha reservado
hora y, cuando llega el momento, el sistema
de navegación
8
podrá guiarle hasta el taller.
Información relacionada
Estado del vehículo (p. 675)
Enviar información sobre el automóvil al
taller (p. 677)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Volvo ID (p. 28)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
7
El tiempo puede variar según el mercado.
8
Se aplica a Sensus Navigation*.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
677
Enviar información sobre el
automóvil al taller
9
Se puede enviar información sobre el auto-
móvil desde el propio vehículo en cualquier
momento, por ejemplo, si reserva hora para
acudir al taller y desea ayudar al taller a plani-
ficar mejor su visita aportándole datos. Enviar
información sobre el automóvil no es lo
mismo que reservar hora para revisión.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Citas.
3.
Pulse
Env. datos vehículo.
> En la parte superior de la pantalla cen-
tral se muestra un mensaje de que se
ha transmitido la información acerca
del vehículo. La transmisión de datos
puede cancelarse pulsando la x en el
indicador de actividad.
La información se envía a través de la
conexión a Internet del automóvil
10
.
Cualquier concesionario que usted escoja
puede acceder a la información del automóvil
con tal de que les facilite el número de identifi-
cación del vehículo (VIN
11
).
Contenido de la información sobre el
automóvil
Los datos que se envían son los últimos guar-
dados (los de la última vez que el automóvil
estuvo en marcha) e incluyen información
sobre los siguientes aspectos:
necesidad de revisión
tiempo desde la última revisión
estado de funcionamiento
niveles de combustible
Kilometraje
número de identificación del vehículo
(VIN
11
)
versión de software del vehículo
información de diagnóstico.
Información relacionada
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 675)
Estado del vehículo (p. 675)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 132)
Automóvil conectado a Internet* (p. 597)
9
Algunos mercados.
10
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
11
Vehicle Identification Number.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
678
Elevar el vehículo
Al elevar el automóvil, es importante colocar
el gato en los lugares previstos en los bajos
del automóvil.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, esta
debe desconectarse antes de elevarlo.
PRECAUCIÓN
Si se eleva el automóvil utilizando un gato,
deberá colocarse bajo alguno de los cuatro
puntos de elevación. Ponga la máxima
atención para colocar el gato de modo que
el automóvil no pueda deslizarse. Com-
pruebe que la placa del gato está provista
de una protección de goma para que el
automóvil se mantenga estable y no resulte
dañado. Utilice siempre caballetes o sopor-
tes similares.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
El gato del automóvil sólo está previsto
para utilizarse de forma ocasional para
cambiar una rueda, por ejemplo, en caso
de un pinchazo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o
durante más tiempo que para cambiar una
rueda, se recomienda el uso de un gato de
taller. Siga en ese caso las instrucciones
referentes al equipo utilizado.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
679
Los triángulos en la cubierta de plástico indican dónde están situados las fijaciones del gato o los puntos de elevación (de color rojo).
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 636)
Gato* (p. 635)
Ajustes de control de nivel* (p. 523)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
680
Revisión del climatizador
El mantenimiento y la reparación del sistema
de aire acondicionado debe confiarse exclusi-
vamente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante
R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está pro-
visto de fluido refrigerante R1234yf bajo
presión. Según SAE J2845 (Technician
Training for Safe Service and Containment
of Refrigerants Used in Mobile AC
System), la revisión y reparación del sis-
tema del fluido refrigerante deberá ser rea-
lizada por técnicos debidamente prepara-
dos y certificados para garantizar la seguri-
dad del sistema.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 672)
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
Los vehículos con pantalla de visualización
frontal están equipados con un tipo de para-
brisas especial que cumple los requisitos de
presentación de la imagen proyectada.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si necesita cam-
biar el parabrisas. Para poder mostrar de
forma adecuada el gráfico de la pantalla de
visualización frontal, es necesario montar la
variante de parabrisas correcta.
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Limpieza de la pantalla de visualización
frontal* (p. 717)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
681
Abrir y cerrar el capó
El capó se abre con ayuda de una palanca en
el habitáculo y una palanca debajo del capó.
Abra el capó
Tire de la palanca junto a los pedales para
soltar el capó de su posición de bloqueo.
Gire la palanca debajo del capó en sentido
contrahorario para liberar el capó del gan-
cho de cierre y levante el capó.
Advertencias - el capó no está cerrado
Cuando se libera el capó, se
enciende un símbolo de advertencia
y un gráfico en la pantalla del con-
ductor en combinación con una
señal acústica. Si el vehículo se pone en movi-
miento, se oye varias veces una señal de
advertencia.
NOTA
Si se enciende el símbolo de advertencia o
se oye la señal de advertencia pese a que
el capó está debidamente cerrado, lleve el
vehículo a un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Cerrar el capó
1. Baje el capó hasta que empiece a caer por
su propio peso.
2. Cuando se detiene sobre el cierre, pre-
sione el capó para cerrarlo del todo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
no haya obstáculos en el recorrido de cierre
debajo del capó, si no habrá riesgo de
lesiones.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó queda bien
cerrado al bajarlo. Debe oírse el cierre del
capó en ambos lados.
El capó no está completamente cerrado.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
682
El capó está completamente cerrado.
PRECAUCIÓN
¡No conduzca nunca con
el capó abierto!
En caso de que aparezca
este símbolo, o de que
alguna otra cosa indique
que el capó no está com-
pletamente cerrado
durante la marcha, deténgase inmediata-
mente y ciérrelo correctamente.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 682)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Visión de conjunto del
compartimento del motor
La presentación muestra algunos componen-
tes relacionados con la revisión.
Algunos de los componentes del sistema de
propulsión eléctrico del vehículo están debajo
del capó. Proceda con cuidado en este com-
partimento y toque solamente los componen-
tes relacionados con el mantenimiento normal.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja
debe confiarse exclusivamente a personal
autorizado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de
alta tensión y pueden ser peligrosos si
manejan de manera incorrecta.
No toque ningún componente que no
se describa claramente en el manual
del propietario.
Proceda con cuidado al comprobar o
llenar líquidos en el compartimento del
motor.
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de líquido de frenos (situado en
el lado del conductor)
Tubo de llenado de líquido de lavado
12
Caja de fusibles y relés
Filtro de aire
Tubo de llenado con aceite de motor
12
Añada líquido de lavado de forma periódica, por ejemplo, al repostar.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
683
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador de refrigeración
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
ponerse en marcha o seguir operando
automáticamente hasta unos 6 minutos
después de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Si el motor está
caliente hay riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido del vehículo fun-
ciona con una tensión muy alta y peligrosa.
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición de encendido 0
cuando se efectúan trabajos en el compar-
timento de motor.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil
esté en la posición de encendido II o
cuando el motor esté caliente.
Información relacionada
Abrir y cerrar el capó (p. 681)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Llenar con refrigerante (p. 686)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 696)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 685)
Posiciones de encendido (p. 490)
Aceite de motor
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados y la garantía, se
requiere el uso de un aceite de motor certifi-
cado.
Volvo recomienda lo siguiente:
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
684
Si no se comprueba el aceite con regularidad y
llega a un nivel excesivamente bajo, se corre el
riesgo de que se produzcan daños graves en el
motor.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran esmero
y teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especifi-
cada tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario puede alterar la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental
del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la cali-
dad y la viscosidad prevista, pueden
dañarse componentes relacionados con el
motor. Volvo Car Corporation no asume
responsabilidad de garantía de este tipo de
daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza diversos sistemas para advertir
cuando el nivel de aceite es demasiado bajo o
alto, o cuando la presión del aceite es baja.
Algunas variantes de motor están provistas de
un sensor de presión de aceite. Se utiliza
entonces el símbolo de advertencia de baja
presión de aceite en el la pantalla del conduc-
tor
. Otras variantes disponen de sensor
de nivel de aceite, el sistema avisa entonces al
conductor con el símbolo de advertencia de la
pantalla del conductor
y con textos en la
pantalla. Algunas variantes tienen los dos sis-
temas. Póngase en contacto con un concesio-
nario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía. Se admite el
uso de aceite de calidad superior a la especifi-
cada. Para conducción en condiciones adver-
sas, Volvo recomienda un aceite de calidad
superior al especificado.
Información relacionada
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 685)
Características del aceite de motor
(p. 745)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 746)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
685
Comprobar y añadir aceite del
motor
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
Tubo de llenado
1314
En algunos casos puede ser necesario repos-
tar aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca
un mensaje en la pantalla del conductor.
PRECAUCIÓN
Si se muestra este símbolo junto
con el mensaje
Nivel aceite del
motor Revisión necesaria, dirí-
jase a un taller. Se recomiendan
los servicios de un taller autorizado Volvo.
El nivel de aceite puede ser demasiado
alto.
IMPORTANTE
Si se muestra este símbolo junto
con un mensaje de bajo nivel de
aceite, por ejemplo,
Nivel aceite
bajo Repostar 1 litro, llene tan
solo el volumen indicado, por ejemplo,
1 litro (1 cuarto de galón).
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Ver el nivel de aceite en la pantalla
central
El nivel de aceite se visualiza con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico de la
pantalla central cuando el automóvil está en
funcionamiento. El nivel de aceite debe com-
probarse con regularidad.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Estado para mostrar el nivel de
aceite.
Gráfico del nivel de aceite en la pantalla central.
13
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
14
El diseño del compartimento del motor puede variar según el modelo y la variante de motor.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
686
NOTA
El sistema no detecta cambios directa-
mente al llenar o vaciar aceite. El automóvil
debe haber recorrido aproximadamente
30 km (unas 20 millas) y haber estado
detenido durante 5 minutos con el motor
apagado sobre una superficie horizontal
para que la indicación de nivel de aceite
sea correcta.
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecua-
das para medir el nivel de aceite (tiempo
después de apagar el motor, inclinación del
automóvil, temperatura exterior, etc.), se
mostrará el mensaje
Sin valor disponible
en la pantalla central. Esto no significa que
haya un error en el sistema del automóvil.
Información relacionada
Aceite de motor (p. 683)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 746)
Características del aceite de motor
(p. 745)
Posiciones de encendido (p. 490)
Estado del vehículo (p. 675)
Llenar con refrigerante
El refrigerante enfría en motor de combustión
a la temperatura de funcionamiento prevista.
El calor que se transmite del motor al refrige-
rante puede utilizarse para calentar el habitá-
culo.
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. No complete nunca con sólo agua. El
riesgo de congelación aumenta tanto si la con-
centración de refrigerante es demasiado
pequeña como si es demasiado grande.
Si se ha derramado refrigerante bajo el vehí-
culo, si este desprende humo o si ha repos-
tado más de 2 litros (aproximadamente
2 cuartos de galón), llame siempre al servicio
de remolcado para evitar daños en el motor
durante el intento de arranque a causa de una
avería del sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar muy caliente,
nunca abra el tapón cuando el refrigerante
esté caliente. Si es necesario repostar,
desenrosque poco a poco el tapón del
depósito de expansión para que desapa-
rezca el posible exceso de presión.
Deposito de expansión del sistema de refrigeración.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
687
Retire el burlete de goma presionándolo
hacia el compartimento del motor.
Suelte la tapa de la cubierta de plástico
desplegando el cierre y girando la tapa
hacia arriba.
Desenrosque el tapón y añada refrigerante
si es necesario. El nivel de refrigerante
debe estar entre las cotas de MIN y MAX
en el depósito de expansión.
IMPORTANTE
Su ingesta es dañina. Puede ocasionar
lesiones en órganos (riñones).
Utilice refrigerantes preparados
siguiendo las recomendaciones de
Volvo. Si se utiliza un líquido refrige-
rante concentrado, compruebe que la
mezcla sea de un 50 % de refrigerante
y un 50 % de agua de buena calidad.
No mezcle distintos refrigerantes.
En caso de cambio de componentes
mayores en el sistema de refrigeración,
únicamente deberá utilizarse refrige-
rante nuevo para así proporcionar sufi-
ciente protección anti-corrosión en el
sistema.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempe-
ratura, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 682)
Características del refrigerante (p. 747)
Cambio de bombillas
Este automóvil está equipado solo con lám-
paras LED
16
y, por tanto, no tiene bombillas
reemplazables. Póngase en contacto con un
taller
15
si aparecen fallos en la iluminación.
Si se produce un fallo en lámparas de tipo
LED
16
, en la mayoría de los casos se cambia
toda la unidad de lámpara.
NOTA
Para obtener información relativa a lámpa-
ras no mencionadas en el manual del pro-
pietario, póngase en contacto con un con-
cesionario Volvo o con un técnico de servi-
cio Volvo certificado.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y
las luces traseras puede formarse tempo-
ralmente condensaciones en el interior del
cristal. Esto es normal y todo el alumbrado
exterior está diseñado para resistirlo. Nor-
malmente, la condensación se ventila y
desaparece cuando la bombilla ha estado
encendida durante un rato.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
688
Batería de arranque
El sistema eléctrico es de un solo polo y uti-
liza el chasis el bloque del motor como con-
ductores.
La batería de arranque se utiliza para activar
el sistema eléctrico e impulsar los dispositi-
vos eléctricos del automóvil. Cuando se
arranca el motor de combustión interna, se
utiliza la batería híbrida.
La batería de arranque debe cambiarse en un
taller
17
.
La batería de arranque es una unidad AGM
(Absorbed Glass Mat) de 12 V, dimensionada
para la carga regenerativa y para garantizar el
funcionamiento de los diferentes sistemas del
vehículo.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conducción,
las condiciones de la calzada, las condiciones
climatológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
No conecte los cables de arranque a
ningún componente del sistema de
combustible ni a una pieza móvil.
Tenga cuidado con las piezas calientes
del motor.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
No fume nunca cerca de la batería.
Puntos de carga
Al conectar una batería de arranque externa o
un cargador de batería se utilizan los puntos
de carga del automóvil en el compartimento
del motor.
No deben utilizarse los bornes de la batería de
arranque del automóvil en el maletero/
compartimento de carga.
Punto de carga positivo
Punto de carga negativo
IMPORTANTE
No es posible proporcionar corriente a tra-
vés de los puntos de carga para cargar la
batería de otro automóvil. Si los puntos de
carga se utilizan para cargar la batería de
otro vehículo, puede fundirse un fusible,
con lo que dejarán de funcionar los puntos
de carga.
16
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
15
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
17
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
689
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque, solo debe
utilizarse un cargador de baterías moderno
con control de la tensión de carga. No
debe utilizarse la función de carga rápida,
ya que esta puede dañar la batería.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida, será
necesario cargar ambas baterías. En estos
casos, no es posible cargar solamente la
batería híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida,
la batería de arranque debe tener un deter-
minado grado de carga.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes
instrucciones, es posible que deje de fun-
cionar temporalmente la función de ahorro
de energía del sistema audiovisual del
asiento trasero y/o que el mensaje en la
pantalla del conductor sobre el nivel de
carga de la batería de arranque resulte
temporalmente incorrecto después de
conectar una batería externa o un carga-
dor:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador. Uti-
lice el punto de carga negativa del
automóvil como punto de conexión a
tierra.
NOTA
Si la batería de arranque se descarga
muchas veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se
verá afectada por distintos factores, entre
otros, las condiciones de conducción y
meteorológicas. La capacidad de arranque
de la batería se reducirá gradualmente con
el tiempo, debiéndose cargar si el vehículo
no se usa durante un prolongado período o
si sólo se emplea en trayectos cortos. El
frío intenso reduce también la capacidad
de arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda una
conducción semanal mínima de 15 minu-
tos, o bien conectarla a un cargador de
batería con carga automática de manteni-
miento.
La batería de arranque ofrecerá una vida
útil óptima si se mantiene cargada al
máximo constantemente.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
690
Emplazamiento
La batería de arranque está situada en el comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos
debe restablecerse para que pueda funcio-
nar correctamente. Deberá realizarse un
restablecimiento para habilitar la protec-
ción antipinzamiento.
IMPORTANTE
En algunos modelos, la batería está ama-
rrada con una banda tensora. Asegúrese de
que la correa esté siempre debidamente
apretada.
Características de la batería de arranque
Tipo de batería H8 AGM
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque en frío
A
- CCA
B
(A)
850
Dimensiones, Largura×Anchura×Altura 353×175×190 mm (13.9×6.9×7.5 pulgadas)
Capacidad (Ah) 95
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
Volvo recomienda confiar el cambio de bate-
rías a un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
691
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería, asegúrese
de utilizar otra del mismo tamaño, de la
misma capacidad de arranque en frío y del
mismo tipo que la batería original (consulte
la etiqueta de la batería).
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 693)
Batería híbrida (p. 692)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 539)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 189)
Reciclaje de la batería (p. 693)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
692
Batería híbrida
El automóvil está equipado con una batería
híbrida recargable de iones de litio que no
necesita mantenimiento.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la bate-
ría híbrida está descargada.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida, será
necesario cargar ambas baterías. En estos
casos, no es posible cargar solamente la
batería híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida,
la batería de arranque debe tener un deter-
minado grado de carga.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida solo puede
realizarse en taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
Líquido refrigerante
El sistema de refrigeración de la batería
híbrida tiene un recipiente de expansión pro-
pio.
IMPORTANTE
El repostaje de refrigerante de la batería
híbrida solo puede realizarse en taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Características de la batería híbrida
Tipo: Iones de litio
Cantidad total de energía: 11,6 kWh.
NOTA
La capacidad de la batería híbrida dismi-
nuye con el tiempo y el uso, lo que puede
ocasionar un mayor uso del motor de com-
bustión interna y, por tanto, perjudicar a la
economía de combustible y reducir la auto-
nomía eléctrica.
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 693)
Batería de arranque (p. 688)
Carga de la batería híbrida (p. 465)
Reciclaje de la batería (p. 693)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
693
Símbolos en las baterías
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del pro-
pietario del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 688)
Batería híbrida (p. 692)
Reciclaje de la batería (p. 693)
Reciclaje de la batería
Cuando se agote la batería de arranque, debe
reciclarse de una forma adecuada para el
medio ambiente ya que contiene plomo.
Hable con un taller en caso de duda sobre
como deben desecharse este tipo de residuos.
Recomendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 688)
Batería híbrida (p. 692)
Símbolos en las baterías (p. 693)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
694
Cajas de fusibles y relés
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusi-
ble de un amperaje superior al especificado
a la hora de sustituir un fusible. Ello puede
ocasionar daños considerables al sistema
eléctrico e incluso provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja
debe confiarse exclusivamente a personal
autorizado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de
alta tensión y pueden ser peligrosos si
manejan de manera incorrecta.
No toque ningún elemento que no se des-
criba claramente en el manual del propieta-
rio del automóvil correspondiente.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda contactar con un taller autorizado
Volvo para control.
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
La imagen es esquemática. La apariencia puede
variar según el modelo de automóvil.
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, la caja
de fusibles y relés está situada debajo de la
guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Maletero o compartimento de carga
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 695)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 710)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 696)
Fusibles debajo de la guantera (p. 704)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
695
Cambiar fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusi-
ble de un amperaje superior al especificado
a la hora de sustituir un fusible. Ello puede
ocasionar daños considerables al sistema
eléctrico e incluso provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo en relación con los fusibles que
no se mencionan en el manual del propie-
tario. Si el cambio de fusible se realiza de
forma incorrecta, puede ocasionar daños
graves en el sistema eléctrico.
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 694)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 710)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 696)
Fusibles debajo de la guantera (p. 704)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
696
Fusibles en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor
protegen las funciones del motor y de los fre-
nos.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
697
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio
para una serie de fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
698
Función Amperios Tipo
Micro
Micro
Micro
Unidad de mando del dispositivo de control para acoplar y modificar las posiciones de cambio de la caja de cambios
automáticas
5 Micro
Unidad de mando del calefactor de alta tensión del refrigerante del motor de combustión interna 5 Micro
Unidad de mando de aire acondicionado; Válvula de cierre del intercambiador de calor; Válvula de cierre del refrige-
rante que pasa por el climatizador
5 Micro
Unidad de mando de la batería híbrida; Conversor de alta tensión del generador de alta tensión y motor de arranque
combinado con conversor de tensión 500 V - 12 V
5 Micro
Micro
Conversor de control de la alimentación del motor eléctrico del eje trasero 10 Micro
Unidad de mando de la batería híbrida; Conversor de alta tensión del generador de alta tensión y motor de arranque
combinado con conversor de tensión 500 V - 12 V
10 Micro
Unidad de carga 5 Micro
Válvula de cierre del líquido refrigerante de la batería híbrida; Bomba de líquido refrigerante 1 de la batería híbrida 15 Micro
Bomba de refrigerante para el sistema de propulsión eléctrica 15 Micro
Ventilador de refrigeración de los componentes del sistema híbrido 25
MCase
A
MCase
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
699
Función Amperios Tipo
MCase
MCase
Unidad de cuenta 5 Micro
Micro
Micro
Micro
Micro
Micro
Toma de 12 V en la consola del túnel, parte delantera 15 Micro
Toma de 12 V en la consola del túnel, en el espacio para las piernas de la segunda fila de asientos
B
Toma de 12 V en la consola del túnel, entre los asientos traseros
C
; puertos USB en la consola del túnel, entre los
asientos traseros
C
15 Micro
Toma eléctrica de 12 V en el maletero o el compartimento de carga*
Puertos USB en reposacabezas derecho/izquierdo
C
15 Micro
Micro
Faro izquierdo, LED
D
15 Micro
Faro derecho, LED 15 Micro
Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
700
Función Amperios Tipo
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado izquierdo
Shunt MCase
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado izquierdo
40 MCase
Lavafaros*
25 MCase
Lavaparabrisas 25 MCase
Micro
Bocina 20 Micro
Sirena de alarma*
5 Micro
Unidad de mando del sistema de frenos (válvulas, freno de estacionamiento) 40 MCase
Limpiaparabrisas 30 MCase
Lavacristales trasero 25 MCase
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado derecho
40 MCase
Calefactor de estacionamiento*
20 MCase
Unidad de mando del sistema de frenos (bomba ABS) 40 MCase
MCase
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado derecho
Shunt MCase
Recibe alimentación cuando está activado el contacto: Unidad de mando del motor; componentes de la caja de cam-
bios; Dirección servoasistida; Unidad de mando central
5 Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
701
Función Amperios Tipo
Imagen de sonido exterior (algunos mercados) 5 Micro
Faro derecho, LED 15 Micro
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
5 Micro
Micro
Micro
Airbags; Sensor de peso de pasajeros 5 Micro
Faro izquierdo, LED 15 Micro
Transductor del pedal de acelerador 5 Micro
Unidad de mando de la transmisión; Unidad de mando del selector de marchas 15 Micro
Unidad de mando del motor 5 Micro
Micro
Micro
Micro
Micro
Unidad de mando del motor; Dispositivo de control; Unidad de mariposa; Válvula del turbocompresor 20 Micro
Solenoides; Válvula; Embrague de sobrepresión 10 Micro
Reguladores de vacío; Válvula de paso eléctrico con derivación: Válvula de ventilación 7,5 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
702
Función Amperios Tipo
Unidad de mando de mariposa reguladora de deflector; Unidad de mando de mariposa reguladora de rejilla del radia-
dor
5 Micro
Micro
Sonda lambda delante y detrás 15 Micro
Solenoide de la bomba de aceite del motor; Acoplamiento magnético AC; Sonda lambda, delante, centro y detrás 15 Micro
Micro
Unidad de mando del motor 20 Micro
Bobinas de encendido; Bujías 15 Micro
MCase
MCase
Unidad de mando de la bomba de aceite de la transmisión 30 MCase
MCase
Actuador de la transmisión 25 MCase
MCase
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
703
Función Amperios Tipo
MCase
MCase
A
Este tipo de fusible debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Excepto Excellence
C
Excellence
D
Diodo (Light Emitting Diode)
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 694)
Cambiar fusibles (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
704
Fusibles debajo de la guantera
Los fusibles bajo la guantera protegen, por
ejemplo, tomas eléctricas, pantallas y módu-
los de puertas.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
705
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Función Amperios Tipo
Módulo de tensión intermedia 10 Micro
MCase
A
Micro
Sensor de movimiento*
5 Micro
Reproductor de medios 5 Micro
Pantalla del conductor 5 Micro
Teclado en la consola central 5 Micro
Sensor solar 5 Micro
Micro
Micro
Módulo del volante 5 Micro
Módulo de control de arranque y mandos, freno de estacionamiento 5 Micro
Módulo de calefacción eléctrica del volante*
15 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
706
Función Amperios Tipo
Micro
Micro
Micro
Micro
Unidad de mando de climatización 10 Micro
Bloqueo volante 7,5 Micro
Toma de diagnóstico OBDII 10 Micro
Pantalla central 5 Micro
Módulo de ventilador de climatizador delantero 40
MCase
A
Concentrador USB 5 Micro
Iluminación de los mandos; Iluminación interior; Función antideslumbramiento del retrovisor interior*; Sensor de lluvia
y de luz*; Teclado en la consola del túnel, en el espacio para las piernas de la segunda fila de asientos*
B
; Asientos
delanteros accionados eléctricamente*; Paneles de mando de puertas traseras; Módulo de ventilador para climatiza-
dor izquierda/derecha.
Asientos traseros accionados eléctricamente
C
; Pantalla para las funciones de confort de los asientos traseros
C
; Módu-
los de confort del asiento (masaje) trasero
C
7,5 Micro
Unidad de mando de las funciones de ayuda al conductor 5 Micro
Techo panorámico con cortinilla*
20 Micro
Pantalla de visualización frontal*
5 Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
707
Función Amperios Tipo
Iluminación del habitáculo 5 Micro
Micro
Display en la consola del techo (testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag conectado en el asiento del
acompañante)
5 Micro
Micro
Micro
Micro
Fusibles en el maletero o el compartimento de carga 10 Micro
Unidad de mando de la conexión a Internet del automóvil; Unidad de mando de Volvo On Call 5 Micro
20
Micro
Unidad de mando de audio (amplificador) 40
MCase
A
Módulo de ventilador de climatizador trasero*
40
MCase
A
Módulo de antena de bandas múltiples 5 Micro
Módulos de confort del asiento delantero (masaje)*
5 Micro
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
5 Micro
Limpiacristales trasero 15 Micro
Unidad de mando de la bomba de combustible 15 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
708
Función Amperios Tipo
Bobinas de relé en la central eléctrica en compartimento del motor; Bobina de relé para bomba de aceite de la trans-
misión; Convertidor de tensión media; Generador de arranque integrado
5 Micro
Apertura de maletero/portón trasero con movimiento del pie*
5 Micro
Calefacción de asiento delantero lado de conductor 15 Micro
Calefacción de asiento delantero lado de acompañante 15 Micro
Bomba de refrigerante 7,5 Micro
Micro
Asiento eléctrico del conductor*
20 Micro
Unidad de control de la suspensión (chasis activo)*
20 Micro
Micro
Unidad de mando Sensus 10 Micro
MCase
A
Micro
Asiento delantero del acompañante accionado eléctricamente*
20 Micro
Pantalla de funciones de confort de asientos traseros
D
; Toma de diagnóstico OBDII en consola de túnel entre asien-
tos traseros
D
; Sensores de movimiento adicionales
D
5
D
Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
709
Función Amperios Tipo
TV* (algunos mercados)
5 Micro
Fusible primario de los fusibles 52, 53, 57 y 58 15 Micro
A
Este tipo de fusible debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Excepto Excellence
C
Excellence
D
Excellence
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 694)
Cambiar fusibles (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
710
Fusibles en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga
protegen, entre otras cosas, los asientos
regulados eléctricamente*, los airbags y los
pretensores.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
711
La caja de fusibles y relés está situada debajo del compartimento del lado derecho.
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
712
Posiciones
Función Amperios Tipo
Luneta trasera térmica 30
MCase
A
Unidad de mando central 40
MCase
A
Compresor de suspensión neumática*
40
MCase
A
MCase
A
Calefactor eléctrico parte trasera derecha 30
Toma eléctrica en consola del túnel, entre asientos traseros
B
30
B
MCase
A
Calefactor eléctrico parte trasera izquierda 30
MCase
A
Asiento delantero del acompañante accionado eléctricamente*
Módulo de la puerta trasera derecha
20
MCase
A
Unidad de mando para reducción de óxidos de nitrógeno (diésel) 30
MCase
A
Asiento trasero derecho accionado eléctricamente
B
20
Portón trasero eléctrico*
25
MCase
A
Asiento delantero del acompañante accionado eléctricamente*
Módulo de la puerta delantera derecha
20
MCase
A
Unidad de mando del enganche para remolque*
40
MCase
A
Módulo de tensor del cinturón de seguridad del lado derecho 40
MCase
A
Bobinas de relé internas 5 Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
713
Función Amperios Tipo
Unidad de mando para reducción de óxidos de nitrógeno (diésel) 15 Micro
Asiento trasero izquierdo accionado eléctricamente
B
20
Módulo de la puerta trasera izquierda 20 Micro
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*, concentrador de puertos/puerto accesorio USB
5 Micro
Módulo de abatimiento del respaldo de la tercera fila de asientos*
20 Micro
Unidad de mando del enganche para remolque*
25
MCase
A
Módulo de accesorios 40
MCase
A
Asiento del conductor regulado eléctricamente*
Módulo de la puerta delantera izquierda
20
MCase
A
Módulo de tensor del cinturón de seguridad del lado izquierdo 40
MCase
A
Cámara de aparcamiento*
5 Micro
Micro
Micro
Micro
Alimentación cuando está activado el contacto 10 Micro
Micro
Nevera
B
; Calentador/refrigerador portavasos trasero
B
Módulo de accesorios
10
B
5
Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
714
Función Amperios Tipo
Calefacción de asiento trasero izquierdo*
15 Micro
Micro
Blind Spot Information (BLIS)*
Unidad de mando de sonido exterior de marcha atrás
5 Micro
Micro
Módulos de los tensores de los cinturones de seguridad 5 Micro
Actuador de gases de escape (gasolina, algunas variantes de motor) 5 Micro
Micro
Micro
Calefacción de asiento trasero derecho*
15 Micro
MCase
A
A
Este tipo de fusible debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Excellence
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 694)
Cambiar fusibles (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
715
Limpieza del interior
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
inmediatamente. Es importante aspirar antes
de limpiar con un producto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de
gamuza) pueden manchar la tapicería.
En este caso, será importante limpiar y
tratar estas partes de la tapicería tan
pronto como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes,
por ejemplo, líquido de lavado, gaso-
lina purificada, aguarrás o alcohol con-
centrado, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de lim-
pieza directamente a componentes
provistos de botones y controles eléc-
tricos. En lugar de ello, pase un paño
humedecido con el producto de lim-
pieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil
del automóvil.
Use únicamente productos de limpieza
con el tipo de material para el que han
sido diseñados.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
716
Limpiar la pantalla central
La suciedad, las manchas y la grasa de los
dedos pueden afectar a las prestaciones y la
claridad de la pantalla central. Limpie la pan-
talla con frecuencia con un paño de microfi-
bra.
1. Apague la pantalla central manteniendo
pulsado el botón de inicio.
2. Limpie la pantalla con el paño de microfi-
bra incluido en la entrega o utilice otro
paño de microfibra de una calidad equiva-
lente. Limpie la pantalla con un paño de
microfibra limpio y seco haciendo peque-
ños movimientos circulares. En caso nece-
sario, humedezca ligeramente el paño de
microfibras con agua limpia.
3. Active la pantalla pulsando el botón de ini-
cio.
IMPORTANTE
El paño de microfibra no debe tener arena
ni estar sucio cuando se limpia la pantalla
central.
IMPORTANTE
Cuando limpie la pantalla central, aplique
únicamente una ligera presión sobre la
misma. Una presión excesiva puede dañar
la pantalla.
IMPORTANTE
No aplique ningún líquido o producto quí-
mico cáustico directamente a la pantalla
central. No utilice productos para limpieza
de cristales, productos de limpieza, aero-
soles, disolventes, alcohol, amoniaco o
productos de limpieza que contengan
abrasivos.
No utilice paños abrasivos, papel absor-
bente ni papel de seda, ya que estos pue-
den rayar la pantalla central.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
717
Limpieza de la pantalla de
visualización frontal*
Limpie con cuidado el cristal de protección
de la pantalla con un paño de microfibra lim-
pio y seco. En caso necesario, humedezca
ligeramente el paño de microfibra.
No utilice nunca quitamanchas fuertes. En
casos difíciles, puede utilizarse un detergente
especial a la venta en concesionarios Volvo.
Información relacionada
Activar o desactivar la pantalla de visuali-
zación frontal* (p. 163)
Pantalla de visualización frontal* (p. 161)
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
Cuando necesite limpiar el tapizado textil o el
del techo, nunca rasque ni frote las manchas
ya que ello puede estropear el tapizado. Tam-
poco utilice nunca productos quitamanchas,
puesto que se corre el riesgo de decolorar el
tapizado.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
Limpieza del cinturón de seguridad
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza de la tapicería de cuero
*
(p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
718
Limpieza de alfombras del suelo y
alfombrillas
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
inmediatamente. Es importante aspirar antes
de limpiar con un producto de limpieza.
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
1. Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas
y levante la alfombrilla en sentido recto
hacia arriba.
2. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad.
NOTA
Las alfombrillas no pueden sacudirse de
cualquier manera ni golpearse contra otros
objetos para quitar la suciedad, ya que
pueden resquebrajarse.
3. En caso de manchas en la alfombra del
piso, recomendamos aplicar un deter-
gente especial de textiles después de
aspirar. Las alfombras del piso deben lim-
piarse con los productos recomendados
por el concesionario Volvo.
4. Después de la limpieza, coloque la alfom-
brilla en su sitio fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que
la del conductor está debidamente colo-
cada y fijada en las guías de forma que no
impida el movimiento de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
Limpieza de la tapicería de cuero*
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
La tapicería de cuero de Volvo* ha recibido un
tratamiento para conservar su aspecto origi-
nal.
La tapicería de cuero* es un producto natural
que cambia con el tiempo y adquiere una pre-
ciosa pátina. Para conservar las características
y el color, se requiere una limpieza y un trata-
miento periódicos. Volvo ofrece un producto
integral, Volvo Leather Care Kit/Wipes, para la
limpieza y el cuidado de la tapicería de cuero.
Cuando se utiliza siguiendo las instrucciones,
preserva la superficie protectora del cuero.
Para obtener el mejor resultado posible, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la crema protec-
tora entre una y cuatro veces al año (o con
mayor frecuencia en caso necesario). Volvo
Leather Care Kit/Wipes puede adquirirse en
los concesionarios Volvo.
Limpieza de la tapicería de cuero
1. Aplique un agente limpiador de cuero
sobre una esponja humedecida y apriete
hasta formar espuma.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
719
2. Use la esponja aplicando movimientos cir-
culares sobre la mancha.
3. Humedezca abundantemente la mancha
con la esponja y deje que esta absorba la
mancha sin frotar.
4. Aplique una toalla suave sobre la mancha
y deje que el cuero se seque bien.
Protección del tapizado de cuero
1. Vierta un poco de agente protector del
cuero sobre un trapo y aplique a continua-
ción este en el cuero con ligeros movi-
mientos circulares.
2. Deje secar durante unos 20 minutos.
> Protegiendo el tapizado de cuero, este
resistirá mejor la radiación ultravioleta
del sol.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
Limpieza del volante de cuero
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero se recomienda Volvo
Leather Care Kit/Wipes. Elimine la suciedad,
el polvo, etc., con una esponja o un trapo
húmedo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados (por ejemplo, anillos)
pueden dañar el cuero del volante.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza de la tapicería de cuero* (p. 718)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 719)
Limpieza de elementos de
plástico, metal y madera del
interior
Utilice solo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente.
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. Tam-
poco utilice nunca quitamanchas fuertes.
IMPORTANTE
No utilice disolventes con alcohol para lim-
piar el cristal de la pantalla de conductor.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que las superficies muy
brillantes se rayan fácilmente. Limpie
dichas superficies aplicando pequeños
movimientos circulares con un paño de
microfibra limpio y seco. Si es necesario,
humedezca ligeramente el paño de microfi-
bra con agua limpia.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 715)
Limpiar la pantalla central (p. 716)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
720
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 717)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 717)
Limpieza de alfombras del suelo y alfom-
brillas (p. 718)
Limpieza de la tapicería de cuero* (p. 718)
Limpieza del volante de cuero (p. 719)
Limpieza del exterior
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Ello contribuye a una mayor limpieza del
vehículo, ya que la suciedad no se adhiere
con tanta fuerza. Reduce asimismo el riesgo
de rayaduras y facilita un aspecto impecable
del automóvil. Realice la limpieza en una pla-
taforma de lavado con separador de aceite y
utilice un producto para limpieza de automó-
viles.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria. El auto-
móvil no necesita pulirse hasta después de
un año, aunque puede encerarse antes. No
abrillante ni encere el vehículo bajo la luz
directa del sol. La superficie abrillantada debe
presentar como máximo una temperatura de
45 °C (113 °F).
Limpie y seque el automóvil con mucho
cuidado antes de empezar a pulir o ence-
rar. Extraiga las manchas de asfalto o
alquitrán con aguarrás mineral o un pro-
ducto especial. Las manchas más difíciles
pueden quitarse con una pasta abrasiva
especial prevista para pinturas de automó-
vil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instruccio-
nes de los envases. Muchos productos
contienen una combinación de pulimenta-
dor y cera.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
721
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la
pintura recomendados por Volvo. Otros
tratamientos como conservación, sellado,
protección, acabado brillante o similar pue-
den dañar la pintura. Los daños en la pin-
tura originados por este tipo de tratamien-
tos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
Lavado a mano
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Ello contribuye a una mayor limpieza del
vehículo, ya que la suciedad no se adhiere
con tanta fuerza. Reduce asimismo el riesgo
de rayaduras y facilita un aspecto impecable
del automóvil. Realice la limpieza en una pla-
taforma de lavado con separador de aceite y
utilice un producto para limpieza de automó-
viles.
A tener en cuenta al lavar el automóvil
a mano
Evite lavar el vehículo bajo la luz directa
del sol. Existe el riesgo de que se reseque
el producto limpiador o la cera, lo que
puede dotar a estos de un efecto de lijado.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Contienen sustancias que descomponen y
decoloran la pintura con mucha rapidez.
Utilizar, por ejemplo, papel suave o una
esponja que se moja en agua abundante.
Recomendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Enjuague los bajos del chasis, incluidos
los huecos de rueda y los parachoques.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el
riesgo de arañazos de lavado. No oriente
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
722
la boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
Si es necesario utilice un producto desen-
grasante en frío para las superficies muy
sucias. Fíjese que en ese caso las superfi-
cies no pueden estar expuestas al sol.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si se impide
que las gotas de agua se sequen solas
bajo una luz solar intensa se reduce el
riesgo de formación de manchas por
secado de agua, que luego tendrán que
pulirse.
Tras el lavado del vehículo puede quedar
alquitrán procedente del asfalto. Utilice un
agente eliminador de alquitrán para acabar
con las últimas manchas.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad,
por ejemplo, al repostar.
No utilice productos de limpieza corrosi-
vos. Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y
las luces traseras puede formarse tempo-
ralmente condensaciones en el interior del
cristal. Esto es normal y todo el alumbrado
exterior está diseñado para resistirlo. Nor-
malmente, la condensación se ventila y
desaparece cuando la bombilla ha estado
encendida durante un rato.
IMPORTANTE
Asegúrese de que estén cerrados el
techo panorámico* y el parasol antes
de lavar el automóvil.
No use nunca un abrillantador con pro-
piedades abrasivas sobre el techo
panorámico.
No use nunca cera sobre los perfiles de
goma situados alrededor del techo
panorámico.
IMPORTANTE
No olvide eliminar la suciedad de los orifi-
cios de drenaje de las puertas y los umbra-
les tras el lavado del automóvil.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
Configuración de la activación automática
del freno de estacionamiento (p. 500)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}}}
723
Túnel de lavado
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura.
Lavar el automóvil en un túnel de lavado es
una forma sencilla y rápida de limpiar el auto-
móvil, pero los cepillos del túnel no llegan a
todas las partes del vehículo. Volvo reco-
mienda lavar el automóvil a mano o en un
túnel de lavado que complemente la limpieza
con un lavado a mano.
NOTA
Volvo recomienda que durante los prime-
ros meses no se lave el automóvil en esta-
ciones de lavado automáticas (debido a
que la pintura no se ha endurecido comple-
tamente).
IMPORTANTE
Antes de introducir el vehículo en un túnel
de lavado, deben desactivarse las funcio-
nes de freno automático y de acciona-
miento automático del freno de estaciona-
miento. Si no se desactivan estas funcio-
nes, el sistema de frenos se enganchará
cuando el vehículo está parado y no será
posible hacer avanzar el automóvil.
IMPORTANTE
Para los túneles de lavado en los que el
automóvil se arrastra girando las ruedas, se
aplica lo siguiente:
1. Antes de lavar el automóvil compruebe
que el sensor de lluvia automático esté
desactivado. De lo contrario existe el
riesgo de que se active y se dañen los
limpiacristales.
2. Asegúrese de replegar los retrovisores
laterales, de fijar las eventuales luces
adicionales y de retraer o desmontar
las antenas. De lo contrario existe el
riesgo de que el autolavado dañe estos
elementos.
3. Entre en el túnel de lavado automático.
4. Desconecte la función "Retención
automática" con el botón
de la con-
sola del túnel.
5. Desconecte la función "Activación
automática del freno de estaciona-
miento" a través de la vista superior de
la pantalla central.
6. Pare el motor girando el control de
arranque de la consola del túnel en el
sentido de las agujas del reloj. Man-
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
724
tenga girado el control al menos
2 segundos.
El automóvil está preparado para el lavado
automático.
IMPORTANTE
El sistema cambiará de forma automática a
la posición P si no se sigue el procedi-
miento mencionado. En la posición P, las
ruedas se bloquean, lo que no debe produ-
cirse cuando el vehículo está en un túnel
de lavado.
NOTA
Tenga en cuenta que si el automóvil dis-
pone de la función de bloqueo y desblo-
queo sin llave*, el vehículo puede blo-
quearse o desbloquearse al efectuar el
lavado del mismo si el mando a distancia
se encuentra dentro del radio de alcance.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 501)
Configuración de la activación automática
del freno de estacionamiento (p. 500)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 299)
Lavado a alta presión
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice esta opera-
ción en una plataforma de lavado con separa-
dor de aceite. Utilice un producto de lavado
de automóviles.
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm (13") de la
superficie del automóvil. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
725
Limpieza de las escobillas de
limpiaparabrisas
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice esta opera-
ción en una plataforma de lavado con separa-
dor de aceite. Utilice un producto de lavado
de automóviles.
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
Durante la limpieza, ponga las escobillas en la
posición de servicio.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con una solu-
ción jabonosa templada o champú para
automóviles. No utilice disolventes fuertes.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
Limpieza de embellecedores y
elementos exteriores de plástico y
goma
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice la limpieza
en una plataforma de lavado con separador
de aceite y utilice un producto para limpieza
de automóviles.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
Evite lavar el automóvil con un detergente con
un pH inferior a 3,5 o superior a 11,5, ya que
puede decolorar las piezas de aluminio anodi-
zado* (ver figura). No se recomiendan los
agentes abrillantadores abrasivos (ver figura).
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
726
Piezas que deben lavarse con un detergente de un
pH de entre 3,5 y 11,5.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de lim-
pieza con un valor PH inferior a 3,5 o supe-
rior a 11,5. Esto puede ocasionar decolora-
ciones en piezas de aluminio anodizado
como las barras del techo y la zona alrede-
dor de las ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido
de metales en piezas de aluminio anodi-
zado, ya que esto puede provocar decolo-
raciones y estropear el tratamiento de la
superficie.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
Limpieza de las llantas
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice la limpieza
en una plataforma de lavado con separador
de aceite y utilice un producto para limpieza
de automóviles.
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las
llantas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Tratamiento anticorrosión (p. 727)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
727
Tratamiento anticorrosión
El vehículo tiene una protección contra la
corrosión.
La protección anticorrosión de la carrocería
está compuesta por capas de protección de la
chapa, un proceso de pintura de máxima cali-
dad, traslapes minimizados y tratados contra
la corrosión, componentes de plástico aisla-
dos, elementos antidesgaste y líquidos antico-
rrosivos complementarios en lugares expues-
tos. En el chasis, los elementos expuestos de
la suspensión son de aluminio resistente a la
corrosión.
Control y mantenimiento
En general, la protección contra la corrosión
no necesita mantenimiento, pero mantener
limpio el vehículo contribuye a reducir el
riesgo de corrosión. Los productos de limpieza
de gran alcalinidad o acidez deben evitarse en
elementos embellecedores brillantes. Las
picaduras de gravilla deben arreglarse tan
pronto sean detectadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 720)
Pulido y encerado (p. 720)
Lavado a mano (p. 721)
Túnel de lavado (p. 723)
Lavado a alta presión (p. 724)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 725)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 725)
Limpieza de las llantas (p. 726)
Pintura del automóvil
La pintura consta de varias capas y consti-
tuye una parte importante de la protección
anticorrosión del automóvil, por lo que es
necesario controlarla con regularidad.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques. Para evitar la aparición de óxido,
los daños en la pintura deben repararse inme-
diatamente.
Información relacionada
Retoques de pequeños daños en la pin-
tura (p. 728)
Códigos de colores (p. 729)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
728
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas,
por ejemplo, en los bordes de los guardaba-
rros, las puertas y los parachoques.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
NOTA
Antes de reparar la pintura deberá lim-
piarse y secarse la superficie. La tempera-
tura de la superficie debe ser como mínimo
de 15 °C (59 °F).
Material que puede necesitarse
Pintura de fondo (imprimación) – para,
por ejemplo, parachoques revestidos de
plástico existe una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol.
pintura base y pintura incolora - disponible
en botes de aerosol o en forma de rotula-
dores/lápices de retoque
18
.
Cinta adhesiva.
Tela esmeril fina.
Aplicar pintura para retoques sobre
superficies dañadas
Si el daño no ha llegado al metal, puede apli-
carse pintura para retoques directamente des-
pués de limpiar la superficie.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta adhesiva para extraer los posibles
restos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la
superficie de plástico se debe usar una
imprimación adherente para un óptimo
resultado - rocíe en el tapón del bote de
aerosol y aplique una capa fina con un pin-
cel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario
(por ejemplo, si hay bordes desiguales)
lijar puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie
debe limpiarse minuciosamente y dejarse
secar.
3. Remueva bien la pintura de base (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla o similar. Finalice con una
pintura base y una pintura incolora una vez
secada la imprimación.
En caso de arañazos, lleve a cabo el mismo
procedimiento descrito anteriormente, pero
delimite la zona dañada con cinta de enmas-
carar para proteger la pintura que no está
dañada.
En los concesionarios Volvo puede encontrar
lápices y plumines de colores y pintura en
aerosol para efectuar retoques de daños en la
pintura.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora justo
después de limpiar la superficie.
18
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
729
Información relacionada
Pintura del automóvil (p. 727)
Códigos de colores (p. 729)
Códigos de colores
Código de color
La etiqueta con el código de color está colo-
cada en el montante de la puerta derecha,
entre la puerta delantera y la trasera, y se ve
cuando se abre la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color secundario
Información relacionada
Pintura del automóvil (p. 727)
Retoques de pequeños daños en la pin-
tura (p. 728)
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
Las escobillas extraen el agua del parabrisas
y la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado tienen el objetivo de limpiar las lunas y
garantizar la visión durante la conducción.
Las escobillas del parabrisas y de la luneta
trasera pueden cambiarse.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
730
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
Levante el brazo de la luna y tire de la parte inferior
de la escobilla hacia la derecha.
Agarre la parte central del brazo y leván-
telo de la luneta hasta la posición de blo-
queo.
NOTA
A mitad del ángulo de despliegue existe
una posición de bloqueo que puede perci-
birse como una resistencia, este bloqueo
evita que el brazo caiga hacia atrás por la
luneta trasera. Al cambiar la escobilla lim-
piaparabrisas, se debe pasar el brazo más
allá del bloqueo.
Agarre la parte inferior de la escobilla y tire
hacia la derecha hasta que la misma se
suelte del brazo.
3. Fije la nueva escobilla, se oirá un "clic".
Compruebe que la escobilla está bien
sujeta.
4. Vuelva a bajar el brazo.
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
731
Cambio de la escobilla del
limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas
y la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado tienen el objetivo de limpiar las lunas y
garantizar la visión durante la conducción.
Las escobillas del parabrisas y de la luneta
trasera pueden cambiarse.
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio. El
modo revisión se activa y desactiva a tra-
vés de la vista de funciones de la pantalla
central cuando el automóvil está detenido
y los limpiaparabrisas no están funcio-
nando. Pulse el botón situado en la fijación
de la escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
3. Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
Las escobillas son de diferente
longitud
NOTA
Cuando cambie las escobillas de limpiapa-
rabrisas, preste atención a que tengan lon-
gitudes diferentes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la del lado del
acompañante.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
732
Poner las escobillas de
limpiaparabrisas en posición de
servicio
En algunos casos es necesario colocar las
escobillas de limpiaparabrisas en la posición
de servicio (posición vertical), por ejemplo,
cuando haya que cambiarlas.
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servi-
cio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (por ejemplo, para quitar el hielo del
parabrisas), estas deben estar en posición de
servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición
de servicio, compruebe que no estén atas-
cadas por el hielo.
Activar/desactivar modo de servicio
El modo de servicio puede activarse/desacti-
varse con el vehículo detenido y los limpiapa-
rabrisas desactivados. El modo de servicio se
activa o desactiva a través de la vista de fun-
ciones de la pantalla central:
Pulse el botón
Posic.
servicio limpiaparabrisas.
El indicador luminoso del
botón se enciende cuando el
modo de servicio está acti-
vado. Cuando se activa, los
limpiaparabrisas se colocan
en posición de servicio. Para desactivar el
modo de servicio, pulse una vez en Posic.
servicio limpiaparabrisas. El indicador lumi-
noso del botón se apaga cuando el modo de
servicio está desactivado.
Las escobillas abandonan también la posición
de servicio si:
Se activa el barrido del parabrisas.
Se activa el lavado del parabrisas.
Se activa el sensor de lluvia.
El vehículo inicia la marcha.
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas en posición
de servicio se han separado del parabrisas,
estos deben bajarse de nuevo hacia el
parabrisas antes de activar el barrido, el
lavado o el sensor de lluvia y antes de ini-
ciar la marcha. Ello tiene como fin evitar las
raspaduras de pintura en el capó.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Llenado del líquido de lavado (p. 733)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
733
Llenado del líquido de lavado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza
de los faros, el parabrisas y la luneta trasera.
Cuando la temperatura está por debajo de
cero grados, debe utilizarse líquido de lavado
con anticongelante.
El líquido de lavado se rellena en el recipiente
con tapa azul. El recipiente se utiliza con el
lavaparabrisas, el lavalunetas trasero y el lava-
faros*
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro (1
cuarto de galón) de líquido de lavado en el
depósito, se mostrará el mensaje
Líquido
lavaparabrisas Nivel bajo, añadir más
junto con el símbolo en la pantalla
del conductor.
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en
caso de clima frío y para temperaturas por
debajo del punto de congelación.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o
un producto equivalente con el pH reco-
mendado entre 6 y 8 en la concentración
adecuada (por ejemplo, 1:1 con agua neu-
tra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante cuando la temperatura está por
debajo de los cero grados para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,5 litros (5.8
cuartos de galón).
Automóviles sin lavafaros: 3,5 litros (3.7
cuartos de galón).
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 202)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 203)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 205)
Utilizar la función de memoria del sensor
de lluvia (p. 203)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 204)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 732)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 731)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 729)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 201)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 200)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
736
Designaciones de tipo
Las etiquetas del vehículo incluyen, entre
otros, información sobre número de chasis,
designación de tipo, código de color, et.
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
ESPECIFICACIONES
}}
737
Etiqueta de denominación de tipo, número
de chasis, pesos máximos permitidos, código
de color exterior y número de homologación
de tipo. La placa está situada en el montante
de la puerta y se ve cuando se abre la puerta
trasera derecha.
Letrero del sistema AC en vehículos con el
fluido refrigerante R1234yf.
Letrero del sistema AC en vehículos con el
fluido refrigerante R134a.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Etiqueta de código de motor y número de
serie del motor.
Placa de aceite de motor.
||
ESPECIFICACIONES
738
Etiqueta de denominación de tipo y
número de serie de la caja de cambios.
Etiqueta de número de identificación del
vehículo - VIN (Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
Se pretende con ello ofrecer una idea apro-
ximada de su aspecto y ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Características del aire acondicionado
(p. 748)
ESPECIFICACIONES
}}
* Opcional/accesorio.
739
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm pulgadas
A Distancia al
suelo
A
212 8,3
B Distancia
entre ejes
2984 117,5
C Longitud 4953 195,0
D Longitud de
carga, piso,
asiento aba-
tido
B
2040
1260
C
1260
D
80,3
49,6
C
49,6
D
Medidas mm pulgadas
E Longitud de
carga, piso
761898
E
1220
F
554
G
554
H
30,035,4
E
48,0
F
21,8
G
21,8
H
F
Altura
I
1776 69,9
G Altura de
carga
816 32,1
Medidas mm pulgadas
H Vía delan-
tera
J
1665
K
1673
L
65,6
K
65,9
L
Vía delan-
tera
M
1668
K
1676
L
65,7
K
66,0
L
||
ESPECIFICACIONES
740
Medidas mm pulgadas
I
Vía trasera
J
1667
K
1675
L
65,6
K
65,9
L
Vía trasera
M
1671
K
1679
L
65,8
K
66,1
L
J Anchura de
carga, piso
1192 46,9
K Anchura
1923
N
1931
O
1958
P
75,7
N
76,0
O
77,1
P
Medidas mm pulgadas
L Anchura
incl. retrovi-
sores
2140 84,3
M Anchura con
los retrovi-
sores plega-
dos
2008 79,1
A
En tara total + 2 personas. (Varía ligeramente dependiendo
del tamaño de neumáticos, opciones de chasis, etc.).
B
No se aplica en vehículos de 3 o 4 asientos.
C
Desde la segunda fila en automóviles de 6 asientos*.
D
Desde la segunda fila en automóviles de 7 asientos*.
E
Vehículo de 3 o 4 plazas.
F
Vehículo de 5 plazas.
G
Vehículo de 6 plazas.
H
Vehículo de 7 plazas.
I
Incluyendo antena de techo, con peso en vacío.
J
Automóvil sin suspensión neumática.
K
En vehículos con ruedas de 19".
L
En vehículos con ruedas de 20", 21" y 22".
M
Automóvil con suspensión neumática.
N
Anchura de la carrocería.
O
Anchura de automóvil con llantas de 19 pulgadas.
P
Anchura de automóvil con rueda de 20, 21 y 22 pulgadas.
Información relacionada
Pesos (p. 741)
ESPECIFICACIONES
741
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conduc-
tor, el peso del depósito de combustible lleno
hasta el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si el vehículo
lleva un remolque) afectan a la capacidad de
carga pero no están incluidos en el peso en
orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso
en orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la ver-
sión básica del automóvil, es decir, al vehí-
culo sin equipamiento adicional ni acceso-
rios opcionales. Ello significa que por cada
accesorio que se le añada se reducirá la
capacidad de carga del automóvil en la
medida del peso del accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opciona-
les que reducen la capacidad de carga
cabe mencionar los diferentes niveles de
equipamiento (por ejemplo Kinetic,
Momentum, Summum, etc.) y otros acce-
sorios opcionales como el enganche de
remolque, los arcos portacargas, el cofre
de techo, el equipo de sonido, las luces
adicionales, el GPS, el calefactor accio-
nado por combustible, la rejilla de protec-
ción, las alfombrillas, el cubreobjetos, los
asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distribuida
dicha carga.
La placa está situada en el montante de la puerta y
se ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
Pesos de remolque y carga sobre la bola
de remolque (p. 742)
ESPECIFICACIONES
742
Pesos de remolque y carga sobre
la bola de remolque
Los pesos de remolque y la carga sobre la
bola para conducir con remolque pueden
comprobarse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de vibraciones en el enganche para remol-
que si el remolque pesa más de 1.800 kg.
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T8 Twin Engine B4204T35 Automático 2400 110
T8 Twin Engine B4204T28 Automático 2400 110
T8 Twin Engine B4204T34 Automático 2400 110
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
IMPORTANTE
Al conducir con remolque, se permite que
el peso total del vehículo (incluyendo la
carga sobre la bola) sobrepase un máximo
de 100 kg (220 libras), siempre que la
velocidad se limite a 100 km/h (62 mph).
Deben observarse normas nacionales refe-
rentes a la combinación de vehículo, como
la velocidad, etc.
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio.
743
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
Pesos (p. 741)
Conducir con remolque (p. 545)
Estabilizador de remolque* (p. 547)
ESPECIFICACIONES
744
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden compro-
barse en la tabla mostrada más abajo.
La variante Twin Engine se impulsa con un
motor de gasolina y un motor eléctrico
(ERAD – Electric Rear Axle Drive).
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Potencia nominal
máxima
(kW/rpm)
Potencia nominal
máxima
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilin-
dros
T8 Twin Engine B4204T35 2355700 3205700 2625700 3565700 40022005400 4
T8 Twin Engine B4204T28 2336000 3186000 40022005400 4
T8 Twin Engine B4204T34 2236000 3036000 40022004800 4
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Motor eléctrico
Potencia máxima: 65 kW (87 CV).
Par motor: 240 Nm.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
Características del aceite de motor
(p. 745)
Características del refrigerante (p. 747)
ESPECIFICACIONES
745
Características del aceite de motor
La calidad del aceite de motor y el volumen
para cada opción de motor puede compro-
barse en la tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros, aprox.)
T8 Twin Engine B4204T35 Castrol Edge Professional V 0W20 o VCC RBS02AE 0W20 5,6
T8 Twin Engine B4204T34 5,6
T8 Twin Engine B4204T28 5,6
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 746)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 685)
Aceite de motor (p. 683)
ESPECIFICACIONES
746
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C (-22 °F)
o superiores a +40 °C (+104 °F).
Estos ejemplos son válidos también en caso
de tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran esmero
y teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especifi-
cada tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario puede alterar la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental
del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la cali-
dad y la viscosidad prevista, pueden
dañarse componentes relacionados con el
motor. Volvo Car Corporation no asume
responsabilidad de garantía de este tipo de
daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
ESPECIFICACIONES
747
Información relacionada
Características del aceite de motor
(p. 745)
Aceite de motor (p. 683)
Características del refrigerante
Calidad especificada: Refrigerante prepa-
rado homologado por Volvo. Si se utiliza refri-
gerante concentrado, mézclelo con un 50 %
de agua (de una calidad homologada, no
agua salada, etc.). En caso de duda, consulte
con un concesionario Volvo.
Para evitar deterioros en el sistema de refrige-
ración, problemas en el motor, etc. debería uti-
lizar únicamente refrigerantes homologados
por Volvo.
PRECAUCIÓN
Es peligroso ingerir líquido refrigerante, ya
que puede ocasionar daños en órganos
(riñones). Este producto contiene etilengli-
col, inhibidores, agua, etc.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 686)
Características de aceite de la
transmisión
En condiciones de conducción normales no
se necesitará cambiar el aceite de la transmi-
sión durante toda vida útil de la caja de cam-
bios. Sin embargo, ello sí podrá requerirse
bajo condiciones desfavorables de conduc-
ción.
Caja de cambios automática
Aceite de la transmisión previsto: AW1
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
ESPECIFICACIONES
748
Características de líquido de freno
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir pre-
sión del pedal de frenos a través de un cilin-
dro de frenos principal a uno o varios cilin-
dros secundarios que actúan sobre un freno
mecánico.
Calidad especificada: Volvo Original o un
líquido similar que cumpla una combinación
de Dot 4, 5.1 e ISO 4925 clase 6.
NOTA
Se recomienda confiar el cambio o el lle-
nado del líquido de frenos a un taller Volvo
autorizado.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 682)
Depósito de combustible -
volumen
La capacidad de repostaje del depósito de
combustible puede consultarse en la tabla
siguiente.
Todos los modelos
Litros (aprox) 70
Galones EE.UU.
(aprox)
18,5
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 534)
Características del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un refrige-
rante sin freón: R1234yf o R134a (en función
del mercado). Encontrará información sobre
el refrigerante que emplea el climatizador del
vehículo en una etiqueta situada en el interior
del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líqui-
dos y lubricantes del equipo de aire acondicio-
nado pueden comprobarse en la tabla ofrecida
a continuación.
Letrero de AC
Letrero de R134a
ESPECIFICACIONES
749
Letrero de R1234yf
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Símbolo Significado
Para realizar el servicio del sis-
tema de aire acondicionado
móvil (MAC) se requiere un téc-
nico certificado y cualificado.
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Automóviles con fluido refrigerante R134a
Peso Calidad especificada
1050 g (2,31 lbs) R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante
R1234yf
Peso Calidad especificada
975 g (2,15 lbs) R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está pro-
visto de fluido refrigerante R1234yf bajo
presión. Según SAE J2845 (Technician
Training for Safe Service and Containment
of Refrigerants Used in Mobile AC
System), la revisión y reparación del sis-
tema del fluido refrigerante deberá ser rea-
lizada por técnicos debidamente prepara-
dos y certificados para garantizar la seguri-
dad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especifi-
cada
120 ml (4,06 fl.
oz.)
PAG SPA2
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador
del sistema de aire acondicionado ni cam-
biarlo por un evaporador usado. El evapo-
rador nuevo debe estar certificado e identi-
ficado según SAE J2842.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 680)
ESPECIFICACIONES
750
Consumo de combustible y
emisiones de CO
2
La información de las tablas que aparecen a
continuación se basa en el WLTP (Worldwide
Harmonized Light-Duty Vehicles Test Proce-
dure), que es un método internacional de
pruebas para vehículos y turismos diseñado
como prueba de laboratorio.
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
dióxido de carbono (CO
2
) en gramos de CO
2
por km.
Aclaración
Valor combinado ponderado. El
valor está ponderado entre la
operación eléctrica y la operación
con combustible durante todo el
ciclo de conducción.
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
Valor certificado de autonomía
del automóvil (máximo) en km en
operación eléctrica. Este valor no
debe interpretarse como una
autonomía prevista, puesto que
dicha autonomía es difícil de
lograr en conducción normal.
Conducción en ciudad y en el
extrarradio
Valor medio de las cuatro fases
del ciclo de conducción (conduc-
ción en ciudad, en el extrarradio,
en carretera y en autopista)
Caja de cambios automática
Valor bajo
Valor alto
NOTA
Si en la tabla faltan datos relativos al con-
sumo y las emisiones, se pueden encontrar
en un suplemento que le acompaña.
NOTA
La capacidad de la batería híbrida dismi-
nuye con el tiempo y el uso, lo que puede
ocasionar un mayor uso del motor de com-
bustión interna y, por tanto, perjudicar a la
economía de combustible y reducir la auto-
nomía eléctrica.
ESPECIFICACIONES
}}
751
T8 Twin Engine (B4204T34)
-
A
-
A
-
A
-
A
A
Modo de conducción PURE
Los valores de la tabla que aparece más arriba
correspondiente al consumo de combustible,
las emisiones de CO
2
y la autonomía en opera-
ción eléctrica se basan en ciclos de conduc-
ción específicos (véase más adelante). El peso
del automóvil puede incrementarse según el
equipamiento. Ello, al igual que el nivel de
carga del automóvil, afecta al consumo de
combustible y a las emisiones de CO
2
, y
reduce la autonomía en operación eléctrica.
Según el WLTP (Procedimiento de ensayo de
vehículos ligeros armonizado a nivel mundial),
cada vehículo tiene valores de consumo de
combustible, de emisiones de CO
2
y de auto-
nomía en operación eléctrica únicos en fun-
ción del equipamiento de ese vehículo. Estos
valores se sitúan entre el valor bajo y el valor
alto de la tabla que aparece más arriba. En
muchos mercados, puede ver los valores de
consumo de combustible, de emisiones de
CO
2
y de autonomía en operación eléctrica
únicos de su automóvil en el certificado de
registro del vehículo.
Los valores certificados del automóvil no
deben interpretarse como valores previstos.
Los valores de certificación son valores de
referencia obtenidos en ciclos de conducción
especiales (ver más abajo).
Existen varios motivos que explican el incre-
mento del consumo de combustible y la
reducción de la autonomía eléctrica respecto a
los valores de la tabla. Ejemplo de ello:
Si el vehículo no se carga regularmente en
la red eléctrica.
Si el vehículo se equipa con accesorios
adicionales que afectan a su peso.
Patrón de manejo del conductor.
Si el cliente opta por ruedas distintas de
las instaladas de fábrica en la versión
básica del modelo, puede incrementarse la
resistencia al rodamiento.
Las altas velocidades aumentan la resis-
tencia aerodinámica.
Calidad de combustible, condiciones via-
les y de tráfico, climatología y estado del
automóvil.
Una combinación de los ejemplos aquí referi-
dos puede resultar en un consumo notable-
mente superior.
Puede producirse una considerable diferencia
en el consumo de combustible respecto a los
perfiles de ciclos de conducción (ver más
abajo) usados en la certificación del vehículo y
sobre los que se basan las cifras de consumo
de la tabla. Para información adicional, consúl-
tense los ordenamientos referidos.
||
ESPECIFICACIONES
752
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque, o la conduc-
ción a una elevada altura sobre el nivel mar,
en combinación con una calidad de com-
bustible inferior a la recomendada, son fac-
tores que incrementan drásticamente el
consumo de combustible.
Estándar WLTP
A partir del 1 de septiembre de 2018, se intro-
dujo un nuevo estándar para calcular los valo-
res de consumo del automóvil. El estándar
WLTP (Worldwide Harmonized Light-Duty
Vehicles Test Procedure = Procedimiento de
ensayo de vehículos ligeros armonizado a nivel
mundial) representa las condiciones de con-
ducción medias de la conducción cotidiana.
En comparación con el anterior estándar
(NEDC), el WLTP (Procedimiento de ensayo
de vehículos ligeros armonizado a nivel mun-
dial) tiene en consideración situaciones de trá-
fico y velocidades más variadas, así como
también el equipamiento y las categorías de
peso. Los equipamientos opcionales que afec-
tan al consumo están desactivados durante la
prueba, por ejemplo, el aire acondicionado, la
calefacción del asiento, etc. El nuevo estándar
debe aportar unas cifras más realistas res-
pecto al consumo de combustible, el dióxido
de carbono y las emisiones, así como en rela-
ción a la autonomía en operación eléctrica. Los
valores sirven para poder comparar unos vehí-
culos con otros y no para reflejar el consumo
normal y la autonomía en operación eléctrica
típicos de su caso particular.
Perfiles de ciclos de conducción
Un ciclo de conducción simula una conduc-
ción real media del vehículo. El estándar se
basa en cuatro perfiles de ciclos de conduc-
ción distintos. Los cuatro perfiles de ciclos de
conducción son:
Conducción en ciudad – conducción
lenta
Conducción en el extrarradio – conduc-
ción media
Conducción en carretera – conducción
rápida
Conducción en autopista – conducción
muy rápida.
Cada ciclo de conducción viene determinado
por distintas condiciones como, por ejemplo,
la velocidad, el tiempo y el trayecto recorrido.
El valor oficial de conducción mixta mostrado
en la tabla es, según marca la normativa, una
combinación de los resultados de los cuatro
ciclos de conducción.
Para la obtención de las emisiones de dióxido
de carbono (emisiones de CO
2
) durante los
cuatro ciclos de conducción se recogen los
gases de escape. Posteriormente, estos se
analizan para ofrecer el valor de emisiones de
CO
2
.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
Pesos (p. 741)
Conducción económica (p. 527)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 528)
ESPECIFICACIONES
753
Dimensiones homologadas de
ruedas y neumáticos
En algunos países, la documentación del
vehículo no indica las dimensiones homolo-
gadas. En la siguiente tabla se indican todas
las combinaciones de llantas y neumáticos
homologadas.
= Aprobado
Motor man/
aut
23555 R 19
8x19x42,5
27545 R 20
A
9x20x38,5
27540 R 21
A
9x21x38,5
27535 R 22
A
9x22x38,5
Todos los motores aut
A
Sólo en combinación con extensión de guardabarros.
Información relacionada
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para neumáticos
(p. 754)
Designaciones de tipo (p. 736)
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 624)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 625)
Cadenas para la nieve (p. 643)
ESPECIFICACIONES
754
Índice de carga mínimo permitido
y código de velocidad para
neumáticos
En la siguiente tabla se muestran los valores
mínimos permitidos de índice de carga (LI) y
símbolo de velocidad (SS).
Motor man/
aut
Índice de carga mínimo permitido (LI)
A
Símbolo de velocidad mínimo permitido (SS)
B
Todos los motores aut
103 (104
C
) V
D
A
El índice de carga de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
B
El símbolo de velocidad de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
C
Carga extra (Extra Load).
D
Los automóviles con una velocidad máxima de 210 km/h (130 mph) tienen el símbolo de velocidad más bajo H.
Información relacionada
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 755)
Designaciones de tipo (p. 736)
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 624)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 625)
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio.
755
Presiones de neumáticos
permitidas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
Motor Dimensión del neumático Velocidad Carga, 13 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
23555 R19
27545 R20
27540 R21
27535 R22
0160 km/h (0100 mph) 260 260 290 290 290
160+ km/h (100+ mph) 280 280 310 310
Temporary Spare Tyre*
T12580R18
máx 80 km/h (máx. 50 mph) 420 420 420 420
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 736)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 626)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 753)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 628)
ÍNDICE ALFABÉTICO
757
1, 2, 3 ...
4WD 510
A
ABS
frenos antibloqueo 495
AC (Aire acondicionado) 258
Accesorios y equipos opcionales 39
instalación 39
Aceite, véase también Aceite de
motor 745, 746
Aceite de la transmisión
calidad 747
Aceite de motor 683, 746
calidad y volumen 745
condiciones de conducción poco
favorables 746
filtro 683
Llenado 685
Actualizaciones a distancia 673
actualizaciones del sistema 673
Actualizaciones de software 37
Adaptación de las características de con-
ducción 512
Advertencia acústica
Freno de estacionamiento 501
Airbag 52
Conexión y desconexión 56
lado del acompañante 54, 56
lado del conductor 53
Airbag lateral 58
Aire acondicionado 258
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 748
Ajuste del volante 228
Ajustes
Categorías 153
contextual 151
Reponer 153
Ajustes del sonido 560, 595
Mensaje 595
reproducir medios 572, 574
Teléfono 596
alarma 314
desconexión 316
nivel de alarma reducido 317
sensores de movimiento e inclina-
ción 315
Alarma de firme deslizante - Connected
Safety 325
Alarma sobre intermitentes de adverten-
cia - Connected Safety 325
Alerta de distancia 328
conectar y desconectar 330
Limitaciones 330
Programar el intervalo de tiempo 366
All Wheel Drive (tracción integral) 510
Almacenamiento a largo plazo 485
Alumbrado
luces diurnas 174
Alumbrado, cambio de bombillas 687
Amortiguador 542
Android Auto 585, 586, 588
Anilla de remolque 551
Anillas de sujeción de la carga
compartimento de carga 662
Antena
emplazamiento 302
Aparcamiento
en pendiente 500
Aparcamiento asistido 437
conectar y desconectar 440
hacia adelante, hacia atrás y a los
lados 438
Limitaciones 440
Símbolos y mensajes 442
Aparcamiento asistido activo 453
aparcamiento en batería 454
aparcamiento en línea 454
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
758
Limitaciones 458
salir de la plaza de aparcamiento 458
Símbolos y mensajes 461
utilizar 455
Apertura
Ajustes 279
con llave extraíble 288
Aplicaciones 562
Apple CarPlay 581, 582, 584
Arcos portacargas 661
Arrancar motor 488
después de la colisión 60
Arranque con pinzas 539
Arranque el automóvil 488
Asiento, véase Asientos 208
Asiento delantero
calefacción eléctrica 244
Climatización 241
Temperatura 255
Ventilación 246
Ventilador 253
Asiento delantero manual 208
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente 209
Ajustar asiento delantero 209
Apoyo lateral 215
Apoyo lumbar 216
guardar posición 210, 211
mando multifunciones 212, 213,
214, 215, 216
masaje 212, 213, 214
regular el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor 218
Asiento infantil integrado 89
abatimiento 90
elevación 90
Asiento regulado eléctricamente 209
Asientos
asiento delantero manual 208
asiento delantero regulado eléctrica-
mente 209
calefacción eléctrica 244, 245
guardar posición 210, 211
protección contra lesiones por lati-
gazo cervical 45
Ventilación 246
Asiento trasero
abatir respaldo 219, 226
ajustar inclinación del respaldo 224
ajuste en longitud 222
calefacción eléctrica 245
Climatización 241
entrada y salida 225
reposacabezas 221
Temperatura 256
Ventilador 254
Asistencia de arranque en pendiente 503
Hill Start Assist (HSA) 503
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión 431
Asistencia en riesgo de colisión 431
ante riesgo de abandono de cal-
zada 432
ante riesgo de alcance trasero 434
ante riesgo de colisión con vehículos
en sentido contrario 433
conectar y desconectar 432
Limitaciones 435
Símbolos y mensajes 436
Asistente de adelantamiento
arrancar con control de velocidad
constante adaptativo 372
arrancar con Pilot Assist 372
Pilot Assist 371
Programador de velocidad adapta-
tivo 371
Auto hold 501
Automóvil conectado a Internet
actualizaciones del sistema 673
enviar información sobre el vehículo 677
reservar hora para revisión y repara-
ción 675
Autonomía
con motor eléctrico 750
ÍNDICE ALFABÉTICO
759
Aviso de colisión
desde atrás 404
tráfico en sentido transversal por
detrás 409
ver City Safety 389
AWD, tracción integral 510
Ayuda de freno
después de la colisión 503
Ayuda en pendientes 525
activar con el botón de función 526
Ayuda para trazar curvas 369
conectar y desconectar 370
Limitaciones 370
B
Bajar la sección trasera 660
Baja tensión de la batería
Batería de arranque 539
Banda de rodadura 626
Barrido intermitente 201
Batería de arranque 539, 688
sobrecarga 539
Batería híbrida 692
carga 465
Batería llave baja 281
BLIS 405
conectar y desconectar 407
Limitaciones 407
Símbolos y mensajes 408
Bloqueo de puertas 317
desconexión 318
Bloqueo volante 227
Bluetooth
Ajustes 597
conectar 578
conectar vehículo a Internet 598
Teléfono 588
Bocina 227
Bolsa de aire, véase Airbag 52
Bombillas
cambiar 687
Boquillas de lavado con calefacción 200
Botiquín de primeros auxilios 669
Brújula 557
calibrado 558
C
Cable de carga 467
Cadena cinemática
Caja de cambios 504
Cadenas para la nieve 643
Caja de cambios 504
automático 504, 505
Caja de cambios automática 504, 505
aceite 747
reducir de marcha 509
remolque 545
Caja de fusibles 694
Calefacción eléctrica
Asientos 244, 245
Lunas 251, 252
volante 247
Calefactor 269
calefactor auxiliar 271
Calefactor de estacionamiento 270
Calefactor auxiliar 271
Calefactor auxiliar (Calefactor auxiliar) 271
Calefactor de compartimento (Calefactor
de estacionamiento) 270
Calefactor de estacionamiento 270
Calidad de aire 233, 234
alergia y asma 234
Filtro de habitáculo 235
calzada resbaladiza 531
Calzada resbaladiza 531
Cámara de aparcamiento 443
ÍNDICE ALFABÉTICO
760
Cámara de ayuda al aparcamiento
activar 450
campo del sensor 448
Limitaciones 384
líneas auxiliares 446
Símbolos y mensajes 451
vistas 444
Cámara trasera 443
Cambio de propietario 152
Cambio de rueda 634
Cambio de vehículo detectado
con control de velocidad constante
adaptativo 364
con Pilot Assist 364
Capó, apertura 681
Carga
abrir y cerrar la trampilla de carga 471
Batería híbrida 465
Estado 474, 476, 479
finalizar la carga 481
iniciar la carga 472
Carga máxima sobre el techo 741
Carga sobre el texto, peso máximo 741
Carretera inundada 532
Catalizador
servicio de grúa 551
Charge
función del vehículo 529
Choque, véase Colisión 44
Cierre
cierre y apertura 278
Cierre automático 278, 300, 306
cierre centralizado 303
Cierre privado 313
conectar y desconectar 313
Cierre y apertura
portón trasero 279, 301
Cinturón de seguridad 47
embarazo 45
ponerse y quitarse 47
pretensor del cinturón de seguridad 49
Testigo del cinturón de seguridad 51
Cinturón de seguridad, véase cinturón de
seguridad 47
Circulación por agua 532
City Safety 389
detección de obstáculos 394
establecer distancia de advertencia 393
frena ante vehículos en sentido con-
trario 399
Limitaciones 400
limitaciones ante tráfico en sentido
transversal 397
maniobra evasiva 398
maniobra evasiva impedida 398
Símbolos y mensajes 403
subfunciones 390
tráfico en sentido transversal 396
Clean Zone 233
Clean Zone Interior Package 234
Climatización 230
Aparcamiento 259
control de ventilación 253, 254
control por voz 231
regulación automática 248
regulación de la temperatura 255,
256, 257
sensores 230
temperatura experimentada 231
zonas 230
Climatización automática 248
Climatización de aparcamiento 259
Símbolos y mensajes 267
Climatizador 230, 241
reparación 680
Cobertura
compartimento de carga 663
Código cromático, pintura 729
Código de color, pintura 729
Código de seguridad 313
ÍNDICE ALFABÉTICO
761
código PIN 601
Cierre privado 313
Códigos de colores 729
Colisión 44, 47, 52, 60
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga 662
carga de gran longitud 660
generalidades 659
Combustible 535, 536
consumo de combustible 750
identificador 536
Compartición de datos 604, 605
Compartimento de carga 659
enchufe 654, 656
Iluminación 183
puntos de fijación 662
red de protección 667
Compartimento del motor
Aceite de motor 683
refrigerante 686
vista general 682
Compartimentos 652
Consola del túnel 653
Guantera 658
Visera 658
Concentración de etanol 536
Condensaciones en faros 721, 723,
724, 725
Condiciones
servicios 38
usuario 604
Conducción
con remolque 545
sistema de refrigeración 538
Conducción a baja velocidad 524
activar con el botón de función 524
Conducción económica 527
Conducción en invierno 531
cadenas para la nieve 643
neumáticos de invierno 642
Conducir con remolque
carga sobre la bola 742
peso de remolque 742
Conectar el automóvil a Internet
a través del teléfono (Bluetooth) 598
con el módem del vehículo 600
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 603
con un dispositivo móvil (WiFi) 599
Conectar teléfono 589
Connected Safety 325
conectar y desconectar 327
Limitaciones 327
Consola del túnel 653
Contrato de licencia 114, 608
Control de climatización 241
Asiento trasero 241
pantalla central 241
Control de descenso de pendien-
tes 524, 525, 526
Control del freno del motor 321
Control del nivel de aceite del motor 685
Control de nivel 520
Ajustes 523
control de temperatura 470
Control de velocidad constante 338
activar 339
desconectar 340
gestionar la velocidad 365
modo de espera 341
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción 321
modo sport 322, 323
Símbolos y mensajes 324
Control por voz 165
Ajustes 169
Climatización 231
radio y medios 168
Teléfono 167
Corner Traction Control 321
Cortina inflable 59
ÍNDICE ALFABÉTICO
762
Cortinilla
Protección antipinzamiento 188
Puerta trasera 192
techo panorámico 195, 199
Cristal, laminado/reforzado 188
Cristal laminado 188
Cross Traffic Alert 409
conectar y desconectar 410
Limitaciones 411
Mensajes 413
Cuadro de instrumentos 98
Ajustes 100
Cubreobjetos 662, 663
Cuentakilómetros parciales 103
Cuidado del coche 720, 721, 723,
724, 725, 726
Tapicería de cuero 718
CZIP (Clean Zone Interior Package) 234
D
Datos personales (Política de privacidad
del cliente) 38
Denominación de tipo 736
Depósito de combustible
volumen 748
Desconectar el motor 490
desconexión del dispositivo antiarranque
por alcoholemia 493
Desconexión del motor 490
Desempañado 249
Detección de obstáculos
City Safety 394
Detección de túnel 175
Dimensión de neumáticos 624
Dimensiones 739
Dimensiones del neumático
en caso de cambio de ruedas 634
Disco duro
espacio 607
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia 492, 493, 494
Distancia recorrida 103
uso del motor eléctrico 528
Distribución del aire 236
cambiar 236
desempañado 249
recirculación 248
tabla de opciones 238
toberas de ventilación 236, 237
Distribución energética
con ayuda de datos cartográficos 518
DivX
®
577
Download Center 673
utilizar 673
Drive-E
Filosofía de medio ambiente 30
Driver Alert Control 421
conectar y desconectar 423
guía para ir al área de descanso 423
Limitaciones 424
Duración luz aproximac. 182
E
Economía de conducción 527
Efecto 744
Motor eléctrico 744
Elevalunas 189, 190
Protección antipinzamiento 188
Elevalunas eléctricos 189
Elevar el automóvil 678
Elevar la sección trasera 660
Emisiones de CO2 750
Emisiones de dióxido de carbono 750
Encerado 720
Enchufe 654
utilizar 656
Energía de frenado 495, 511
ÍNDICE ALFABÉTICO
763
Enganche para remolque 542
Especificaciones 542
plegable y desplegable 543
Equipo de emergencia
Botiquín 669
triángulo de emergencia 669
Escobilla de limpiaparabrisas y líquido
de lavado 200
Escobillas limpiaparabrisas 200
cambio 729, 731
Posición de servicio 732
Especificaciones del motor 744
Estabilizador
remolque 547
Establecer el intervalo de tiempo de la
alerta de distancia 366
Estacionamiento en línea 453
Estadística de ruta
Ajustes 108
Estadísticas de ruta 107
Estado del vehículo 675
Presión neum. 632
etiquetas
emplazamiento 736
Experiencia sonora 561
F
Favoritos de radio 568
Filtro de habitáculo 235
Filtro de partículas de gasolina 537
Fluido refrigerante 680
sistema de climatización 748
Four-C 520
Freno automático 501
Apoyo del conductor 320
conectar y desconectar 502
después de la colisión 503
Freno de estacionamiento 498
baja tensión de la batería 501
conectar y desconectar 499
conexión automática 500
Freno de estacionamiento eléctrico 498
Freno de mano 498
Freno de servicio 495
Freno motor 495, 505, 525
Frenos 495
automático cuando el vehículo está
parado 501
en calzadas con sal 497
en calzadas húmedas 497
Frenado asistido, BAS 497
Freno de estacionamiento 498
Frenos antibloqueo, ABS 495
Luces de freno 180
luces de freno de emergencia 180
mantenimiento 498
sistema de frenos 494
FSC, certificado medioambiental 26
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 320
Funcionamiento híbrido 512, 518
Función antideslizante 321
Función de apertura global 276
Función de memoria del sensor de llu-
via 203
Funciones de frenado 494
Funciones del vehículo
en la pantalla central 139
Fusibles 694
bajo la guantera 704
cambio 695
en el compartimento de carga 710
en el compartimento del motor 696
G
Ganchos de carga 661
gasolina 536
ÍNDICE ALFABÉTICO
764
Gato 635
Gracenote® 576
GSI - Indicador de cambio de marcha 510
Guantera 658
H
HDC 525
Herramienta 634
Herramienta de elevación 635
Hold
función del vehículo 529
HomeLink® 553
Homologación 557
programar 554
utilizar 556
Homologación
equipo radioeléctrico 382
HomeLink® 557
sistema de mando a distancia 290
sistema de radar 375
I
IAQS (Interior Air Quality System) 234
IC (Inflatable Curtain) 59
ID, Volvo 28
Idioma 150
Iluminación
ajuste, instrumentos, pantalla 184
Ajustes 173
en el habitáculo 182
Intermitente 178
Luces de cruce 175
luces de curvas activas 179
Luces de emergencia 181
Luces de freno 180
Luces largas 176
luz antiniebla trasera 179
luz de aproximación 182
luz de freno de emergencia 180
Luz larga automática 176
Luz posición 174
luz seguridad 181
Mandos 172, 182
Iluminación de la pantalla 184
Iluminación del habitáculo 182
adaptar 184
automatismo 183
Iluminación de los instrumentos 184
Iluminación de los mandos 184
Indicación de cierre 274
ajuste 275
Indicador de batería híbrida 103
Indicador de cambio de marcha 510
Indicador de combustible 101
Indicador de desgaste 626
Indicador de temperatura ambiente 109
Indicadores
Batería híbrida 103
indicador de combustible 101
Indicador híbrido 101
Índice de carga 624
función del vehículo 529
Inflar neumáticos 649
Inflatable Curtain 59
Información de cámaras de control de
velocidad 418
Información de tráfico 569
Información para el propietario 18
Información sobre señales de tráfico 414
Advertencia de velocidad 418
Ajustes 420
conectar y desconectar 415
información de cámaras de control de
velocidad 418
Limitaciones 421
Sensus Navigation 418
visualización 416
ÍNDICE ALFABÉTICO
765
Informática
grabación 37
transmisión entre el vehículo y el
taller 672
Infotainment (Sistema audiovisual) 560
Inhibidor del selector de marchas 508
Inmovilizador 289
Inmovilizador electrónico 289
Inmovilizador controlado a distancia 289
Inmovilizador electrónico 289
Instrumentos y mandos 94, 95
IntelliSafe
Apoyo del conductor 33
Intensidad de carga 467
Interior Air Quality System 234
Interior del habitáculo 652
Consola del túnel 653
enchufe 654
Guantera 658
Visera 658
Intermitente 178
Intermitentes 178
Internet, ver vehículo conectado a Inter-
net 597
Interruptor diferencial 469
iPod®, conexión 579
ITPMS - Indirect Tyre Pressure Monito-
ring System 629
K
Key tag 276
Kit de reparación de neumáticos
Inflar neumáticos 649
utilizar 645
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos 644
ejecución, comprobación posterior 645
Inflar neumáticos 649
L
Lámparas
cambiar 687
remolque 548
Lane Keeping Aid
ver Sistema de permanencia en el
carril 424
Large Animal Detection (LAD) 394
Lavacristales
Faros 203
líquido lavaparabrisas, llenado 733
luneta trasera 204, 205
Parabrisas 203
Lavadero de vehículos 720, 721, 723,
724, 725, 726
Lavado a alta presión 724
Lavado automático del automóvil 723
Lavado manual 721
lavaparabrisas 203
letreros
emplazamiento 736
Limitador de velocidad 331
activar 332
automático 334
desconectar 333
desconexión temporal 333
Limitaciones 334
modificar velocidad 365
limitador de velocidad automático 334
conectar y desconectar 336
Limitaciones 337
tolerancia 337
Limp home 504
Limpiaparabrisas 201
sensor de lluvia 202, 203
Limpiar la escobilla de limpiaparabrisas 725
Limpieza 718, 719
cinturones de seguridad 717
ÍNDICE ALFABÉTICO
766
lavadero de vehículos 720, 721,
723, 724, 725, 726
llantas 726
pantalla central 716
tapicería 715, 717, 718, 719
Tapicería textil 715, 717, 718
túnel de lavado 723
Limpieza de las llantas 726
Líquido de frenos
calidad 748
Líquido de lavado 200, 733
Líquidos, capacidades 733, 748
Líquido sellador 644
Líquidos y aceites 747, 748
Llantas
dimensiones 625
limpieza 726
Llave 276
Localización de averías
City Safety 400
Programador de velocidad adapta-
tivo 348
Unidad de cámara 384
Unidad de radar 384
Luces antiniebla
traseras 179
Luces de advertencia
advertencia 112
Airbags SRS 112
avería en el sistema de frenos 112
Baja presión de aceite 112
control dinámico de estabilidad y
tracción 321
el alternador no carga 112
fallo del sistema 112
freno de estacionamiento aplicado 112
la batería de arranque no carga 112
Pilot Assist 363
Programador de velocidad adapta-
tivo 363
Testigo del cinturón de seguridad 112
Luces de cruce 175
Luces de curvas activas 179
Luces de emergencia 181
Luces diurnas 174
Luces largas 176
Lunas y cristales 188
Luneta trasera
calefacción eléctrica 252
Escobillas 204, 205
Lavacristales 204, 205
Luz ambiental 184
adaptar 184
Luz de freno de emergencia 180
Luz de seguridad, Homesafe Lighting,
Follow me home lighting, follow-me-
home lighting 181
Luz larga automática 176
Luz posición 174
M
Manchas 715, 717, 718, 719
Mando a distancia 276
Autonomía 280
cambio de pilas 281
llave extraíble 286
pérdida 284
vincular a perfil de conductor 158
Mando a distancia HomeLink®
programable 553
Mando de las luces 172, 184
Mantener una temperatura agradable 265
activación/desconexión 266
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 727
Manual del propietario 24
en el móvil 23
en la pantalla central 19, 21
Identificación ecológica 26
Marca VOL 622
ÍNDICE ALFABÉTICO
767
Medida 739
Enganche para remolque 542
Medio ambiente 30
Mensajes en las pantallas 122, 159
guardados 124, 161
manejar 123, 160
Mensajes y símbolos
Aparcamiento asistido 442
Aparcamiento asistido activo 461
Asistencia en riesgo de colisión 436
BLIS 408
Cámara de ayuda al aparcamiento 451
City Safety 403
control dinámico de estabilidad y
tracción 324
Cross Traffic Alert 413
Pilot Assist 361
Programador de velocidad adapta-
tivo 350
Sistema de permanencia en el carril 428
Módem de vehículo
Ajustes 601
conectar vehículo a Internet 600
Modo de ahorro de corriente 539
Modo de conducción 512
Apoyo del conductor 368
cambiar 517
Modo de conducción individual 512
Modo de seguridad 60
activación/traslado 60
Motor
arrancar 488
arranque y parada automática de
motor de combustión 512
desconectar 490
recalentamiento 538
Motor eléctrico 511
Especificaciones 744
N
Neumáticos 622
almacenamiento 622
desmontaje 636
dimensiones 753
Especificaciones 753, 754, 755
indicador de desgaste 626
montaje 639
neumáticos de invierno 642
Pulse 755
rotación al cambiar 622
Sentido de rotación 625
tabla de presión de neumáticos 755
Nivel de aceite bajo 685
Nivel de fuerza de dirección, véase
fuerza del volante 320
Número de identificación 41
número de octano 536
O
Opcional/accesorio 24
Ordenador de a bordo 103
mostrar en pantalla del conductor 105
P
PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch) 56
Paleta del volante 227
Paletas del volante 507
Pantalla
información al conductor 98
Pantalla central
Ajustes 151
apagar y modificar volumen 150
control de climatización 241
limpieza 716
Mensajes 159, 160, 161
modificar apariencia 149
símbolos en la barra de estado 141
teclado 143
uso 129, 132, 136, 141
ÍNDICE ALFABÉTICO
768
vista de funciones 139
vista general 126
vistas 132
Pantalla de información 98, 100
Pantalla del conductor 98
Ajustes 100
Mensajes 122
menú de aplicación 120, 121
Símbolos y mensajes relativos al
híbrido 483
Pantalla de visualización frontal 161
Ajustes 163
Alerta de distancia 328
cambio de parabrisas 680
conectar y desconectar 163
guardar posición 163, 210, 211
limpieza 717
Parabrisas
calefacción eléctrica 251
imagen proyectada 161, 163
Park Assist Pilot 453
Passenger Airbag Cut Off Switch 56
Perfil del conductor 155
editar 157, 159
seleccionar 156
Peso de remolque y carga sobre la bola 742
Peso en orden de marcha 741
Pesos
peso en orden de marcha 741
Peso total 741
Picaduras de gravilla y arañazos 727,
728, 729
Pila
Arranque 688
arranque con pinzas 539
HYBRID 692
mantenimiento 688
reciclaje 693
Símbolos de batería 693
Pilot Assist 352
activar 356
adelantamiento 371
advertencia 363
ajustar el intervalo de tiempo 366
asistencia de dirección desconec-
tada 359
cambio de vehículo detectado 364
desconectar 357
Freno automático 367
gestionar la velocidad 365
Limitaciones 359
modo de espera 358
Símbolos y mensajes 361
Pintura
código de color 729
daños de pintura y retoques 727,
728, 729
Política de privacidad (Política de privaci-
dad del cliente) 38
Política de privacidad del cliente 38
Portabicicletas
montado en el enganche para remol-
que 550
Portón trasero
apertura/cierre con movimiento del
pie 311
cierre y apertura 279, 301
desactivar el cierre desde dentro 304
eléctrico 307
Portón trasero eléctrico 307
Posición de encendido 490, 492
Posición de frenos 505
Posición de servicio 732
Posiciones de cambio
Caja de cambios automática 505
Preacondicionamiento 259
activación/desconexión 260
temporizador 261
Presión ECO 628, 755
ÍNDICE ALFABÉTICO
769
Presión neum.
Ajustar 627
Comprobar 626
etiqueta con presión recomendada 628
Pretensor del cinturón de seguridad 49
Reponer 50
Primeros auxilios 669
Profundidad de dibujo 626
neumáticos de invierno 642
Programa de revisión 672
Programador de velocidad adaptativo 341
activar 344
adelantamiento 371
advertencia 363
ajustar el intervalo de tiempo 366
cambiar la funcionalidad del control
de velocidad constante 349
cambio de vehículo detectado 364
desconectar 345
Freno automático 367
gestionar la velocidad 365
Limitaciones 348
Localización de averías 348
modo de espera 346
Símbolos y mensajes 350
Protección antipinzamiento 188
Reposición 189
Protección anti-vuelco 325
protección contra lesiones por latigazo
cervical 45
Protección contra salida de la carretera 432
Puerta trasera
cortinilla 192
Puesta a cero de los cuentakilómetros
parciales 106
Pulido 720
R
Radio 565
Ajustes 569
arrancar, activar, iniciar 566
buscar emisora de radio 567
cambiar banda de frecuencia y emi-
sora de radio 566
control por voz 168
DAB 571
Radio digital (DAB) 571
Rear Collision Warning 404
Limitaciones 405
Recalentamiento 538, 545
Recirculación 248
Recomendaciones de carga 659
Recomendaciones de uso 530
Red
compartimento de carga 667
red de carga 667
Red de protección 667
Red Key
Ajustes 285
mando a distancia con limitaciones 285
Refrigerante 747
Llenado 686
Regeneración 537
Regulación de altura 520, 523
Rejilla de carga 665
Rejilla de protección 665
Reloj, programación 108
Remolque 551
cable 546
conducción con remolque 545
Lámparas 548
oscilación 547
Rendimiento del conductor 107
Ajustes 108
Reposacabezas 221
Reposición de los retrovisores exterio-
res 194
Repostaje 534
Llenado 534
tapa del depósito 533
ÍNDICE ALFABÉTICO
770
reproductor de CD 576
Reproductor de medios 572, 574
control por voz 168
formatos de archivo compatibles 580
Rescate 553
Reservar hora para revisión y repara-
ción 675
Respaldo
asiento delantero, ajuste 208, 209,
212, 213, 214, 215, 216
asiento trasero, abatimiento 219,
225, 226
asiento trasero, ajuste 224, 225
Restablecer ajustes 153
cambio de propietario 152
Perfil del conductor 159
Retrovisores
Brújula 557, 558
calefacción eléctrica 252
exterior 192
interior 192
plegables eléctricamente 194
plegar espejos exteriores 194
Sistema antideslumbrambiento 193
Retrovisores exteriores 192
guardar posición 210, 211
Reposición 194
Sistema antideslumbrambiento 193
Retrovisores exteriores plegables 194
Retrovisor interior 192
Sistema antideslumbrambiento 193
Roll Stability Control 325
Rueda de repuesto 640
manejar 641
Ruedas
cadenas para la nieve 643
desmontaje 636
montaje 639
Ruedas y neumáticos
dimensiones homologadas 753
índice de carga y símbolo de veloci-
dad 754
S
Seguridad 44
embarazo 45
Seguridad infantil 61
Seguro para niños 305
Sensor de inclinación 315
Sensor de la cámara
ver Unidad de cámara 383
Sensor de lluvia 202, 203
Sensor de movimiento 315
Sensor de radar
ver Unidad de radar 373
sensores
Calidad de aire 235
Climatización 230
Unidad de cámara 383
Unidad de radar 373
Sensus
Conexión a Internet y entreteni-
miento 34
Sensus Navigation
Información sobre señales de tráfico 418
Sentido de rotación 625
Servicio de grúa 553
Side Impact Protection System 58, 59
Símbolos
dinámico 98
Símbolos de advertencia 112
Símbolos de control 110
Símbolos de advertencia 112
seguridad 44
Símbolos de control 110
Símbolos de velocidad, neumáticos 624
ÍNDICE ALFABÉTICO
771
Símbolos y mensajes
Campo de estado de la pantalla cen-
tral 141
Climatización de aparcamiento 267
relacionado con el híbrido 483
Sin llave
Ajustes 301
cierre y apertura 300
superficies sensibles al roce 299
SIPS (Side Impact Protection
System) 58, 59
Sistema audiovisual 560
sistema de asistencia del conductor 320
Modo de conducción 368
Sistema de climatización
Fluido refrigerante 748
Sistema de estabilización del remol-
que 322, 547
Sistema de frenos
líquido 748
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación 290
Sistema de permanencia en el carril 424
conectar y desconectar 426
Limitaciones 427
seleccionar alternativas de asisten-
cia 427
Símbolos y mensajes 428
visualización de pantalla 430
Sistema de refrigeración
recalentamiento 538
Sistema de retención infantil 61, 62, 65, 66
colocación y montaje 65, 66
puntos de fijación inferiores 64
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX 64
Puntos de fijación superiores 63
tabla de ubicación 69
tabla para i-Size 76
tabla para ISOFIX 79
Sistema eléctrico 688
Sistemas de propulsión 511
Sistemas de retención infantil
asiento infantil integrado 89
Soporte de bolsas 661
Spin control 321
Supervisión de la presión de neumáti-
cos 629
Estado 632
guardar nueva presión de neumáti-
cos 631
medida 633
Sustancias alérgenas y asmógenas 234
T
Tabla de presión de neumáticos 755
Tapicería de cuero, consejos de lavado 718
Tapicería del automóvil 715, 717, 718, 719
Tarjeta SIM 601
Techo panorámico 195
apertura y cierre 197
cortinilla 199
Posición de ventilación 198
Protección antipinzamiento 188
Techo panorámico eléctrico 195
Techo solar
Protección antipinzamiento 188
teclado 143, 147
cambiar idioma 147
Teclado del volante 227
Teléfono 588
cambiar a otro 593
conectar 589
conectar automáticamente 591
conectar manualmente 592
control por voz 167
desconectar 592
eliminar 593
Llamada 593, 596
Mensaje 594
Teléfono móvil, véase Teléfono 589
ÍNDICE ALFABÉTICO
772
Temperatura
experimentada 231
Regulación 255, 256, 257
Temperatura del motor alta 538
Temperatura motor
alto 538
Temporary Spare 640
Testigo del cinturón de seguridad 51
Tocar la bocina 227
Toma de diagnóstico 40
Tornillos antirrobo 636
Tornillos de rueda 636
Tracción integral (AWD) 510
Traction control 321
Trailer Stability Assist 322
Transmisión 504
Transporte en transbordador 520
Tratamiento anticorrosión 727
Triángulo de peligro 669
TSA - estabilizador del remolque 547
Túnel de lavado 723
Twin Engine
generalidades 464
U
Unidad de cámara 383
Limitaciones 384
mantenimiento y limpieza 388
unidad de control
estado de la carga 476
Unidad de radar 373
Homologación 375
Limitaciones 384
mantenimiento y limpieza 388
Unidades 150
USB
enchufe para conexión de medios 579
uso del motor eléctrico
Autonomía 528
V
Vacaciones en la carretera 530
Vaho
condensaciones en faros 720, 723
Vapores de combustible 535
Varilla de nivel, electrónica 685
Vehículo conectado a Internet 597
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 603
Ventana
cortinilla 192
Ventilación 236, 237
Asientos 246
Ventilador
Distribución del aire 236
Regulación 253, 254
toberas de ventilación 237
Vídeo 577, 579
Ajustes 578
Visera 658
iluminación del espejo 183
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 95
automóvil con volante a la izquierda 94
Vista superior 151
Volante 227, 228
ajuste del volante 228
calefacción eléctrica 247
paleta 227
Teclado 227
Volvo ID 28
crear y registrar 28
ÍNDICE ALFABÉTICO
773
W
Whiplash Protection System 45
WHIPS (Whiplash Protection System) 45
WiFi
compartir conexión a Internet, punto
de acceso 602
conectar vehículo a Internet 599
eliminar red 604
técnica y seguridad 604
ÍNDICE ALFABÉTICO
774
TP 29244 (Spanish), AT 1917, MY20, Copyright © 20002019 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778

Volvo 2020 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para