Panasonic SBHTS250 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RQT5893
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
5 altavoces SB-AFC250 3 altavoces SB-AFC250
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces ............................................................... 4
Ubicación ..................................................................................... 6
Conexiones.................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Mantenimiento ..................................................... Cubierta trasera
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Système SB-HTS250 Système SB-CSS250
Enceintes × 5 SB-AFC250 Enceintes × 3 SB-AFC250
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans
lemballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement ............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques..................................................................................... 9
Données techniques ................................................................... 19
Entretien .......................................................... Couverture de dos
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Högtalare × 5 SB-AFC250 Högtalare × 3 SB-AFC250
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5
Placering ..................................................................................... 7
Anslutningar ................................................................................ 7
Anmärkningar ................................................................................ 9
Tekniska data .............................................................................. 19
Underhåll ........................................................ Omslagets baksida
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Anlage SB-HTS250 Anlage SB-CSS250
Lautsprecher × 5 SB-AFC250 Lautsprecher × 3 SB-AFC250
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung ................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Pflege und Instandhaltung ................................ hinterer Einband
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
Diffusori × 5 SB-AFC250 Diffusori × 3 SB-AFC250
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione .............................................................................. 12
Connessioni ............................................................................... 12
Note .............................................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Manutenzione .............................................. Copertina posteriore
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Speakers × 5 SB-AFC250 Speakers × 3 SB-AFC250
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Specifications .............................................................................. 19
Maintenance ................................................................. Back cover
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet (1 sheet) .................................. 20 feet .............. 12 feet
Patas de los altavoces (1 hoja) ................. 20 patas ........... 12 patas
Pieds denceinte (1 feuille) ........................ 20 pieds ........... 12 pieds
Högtalarfötter (1 ark) ................................. 20 fötter ............ 12 fötter
Lautsprecher-Untersetzer (1 Bogen) ... 20 Untersetzer
... 12 Untersetzer
Piedini diffusori (1 foglio) ......................... 20 piedini ......... 12 piedini
Luidsprekervoetjes (1 vel) ......................... 20 stuks ........... 12 stuks
Højttalerfødder (1 ark) ............................. 20 fødder ..........12 fødder
Nožky pod reprosoustavy (1 arch) ............. 20 kusů ............ 12 kusů
Nóżki do zestawów głośnikowych (1 arkusz) ... 20 nóżek ............ 12 nóżek
Speaker cable (short) ................... 3 pcs .......... 1 pc.
Cable de altavoces (corto) ...... 3 piezas ..... 1 pieza.
Câble denceinte (court) ............... 3 pc. .......... 1 pc.
Högtalarkabel (kort) ...................... 3 st. ........... 1 st.
Lautsprecherkabel (kurz) .......... 3 Stck. ....... 1 Stck.
Cavo diffusori (corto) .......................... 3 ............... 1
Luidsprekerkabel (kort) ................. 3 st. ........... 1 st.
Højttalerkabel (korte).................... 3 stk. ......... 1 stk.
Kabel reprosoustavy (krátký) ........... 3 ks. ........... 1 ks.
Kabel głośnikowy (krótki) .............3 szt. ......... 1 szt.
ENGLISHESPAÑOL
RQT5893
4
Speaker set-up
Attach the rubber feet to the speaker
The speakers are the same.
The speakers can be set-up either standing or lying down. Attach
these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move
or fall over.
(See below if you would prefer to hang the speakers on the wall.)
A Standing
One sheet of 20 rubber feet is included.
One sheet of 12 rubber feet is included.
a Rubber feet (4 per speaker, included)
b Cloth (not included)
B Lying down
c Turn the logo so it is horizontal.
Attaching the surround speakers to the wall
C To attach vertically
d Screws (4 per speaker, included)
e Metal wall mounts (2 per speaker, included)
f Screws (not included)
D To attach horizontally
Note
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface you attach the speakers to must be able to support over
13 kg.
Instalación de altavoces
Colocación de las patas de goma en los altavoces
Los altavoces son idénticos.
Los altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical.
Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede
ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan.
(Consulte las ilustraciones de abajo si desea colocar los altavoces en
una pared.)
A Vertical
Se incluye una hoja de 20 patas de goma.
Se incluye una hoja de 12 patas de goma.
a Patas de goma (4 piezas por altavoz incluidas)
b Paño (opcional)
B Horizontal
c Ponga el logotipo en posición horizontal.
Colocación de los altavoces en una pared
C Para colocar los verticalmente
d Tornillos (4 piezas por altavoz incluidas)
e Monturas metálicas para pared (2 piezas por altavoz incluidas)
f Tornillos (no incluidos)
D Para colocar los horizontalmente
Nota
Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la
pared.
La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de
aguantar un peso superior a 13 kg.
ENGLISHESPAÑOL
RQT5893
6
Speaker set-up
How you connect and place them determines whether they are front,
center or surround speakers.
a Front speaker (Left)
b Center speaker
c Receiver or amplifier (not included)
d Front speaker (Right)
e Surround speaker (Right)
f Surround speaker (Left)
g Speaker cables (long) (for surround speakers)
h Speaker cables (short)
A
Location
The front, center, and surround speakers should be placed at
approximately the same distance from the listening position.
The angles in the diagram are approximate.
The position should be adjusted to your personal preference, because
the effect varies to some degree depending upon the type of music
and the music source.
Place the speaker on a flat, level and secure base.
Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking.
Surround speakers should be placed on the side of or slightly be-
hind the listener, about one meter higher than ear level.
Vibration may cause distortion in the picture if the speaker is placed
directly on the television. Use a rack or shelf for the center speaker.
CAUTION
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other
than those described in this manual.
B
Connections
Confirm the colors of the cords to ensure correct connection. Incorrect
connection can damage the unit.
Before making the connections, switch OFF the power to the re-
ceiver or amplifier.
Use with a receiver or amplifier having 6 impedance for these
speakers.
Be sure to connect only positive (+) red wires to positive (+) termi-
nals, and negative () black wires to negative () terminals.
C Connecting the cables
i Before connection
To prepare the speaker cables, twist the vinyl tip and pull off.
j Red (+) k Black ()
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative () speaker wires.
Note
After you have completed set-up and connection, wind the excess
cord and keep together with string.
Instalación de altavoces
Cómo conecta y coloca los altavoces determina si éstos son
delanteros, central o de sonido ambiental.
a Altavoz delantero (izquierdo)
b Altavoz central
c Receptor o amplificator (opcional)
d Altavoz delantero (derecho)
e Altavoz de sonido ambiental (derecho)
f Altavoz de sonido ambiental (izquierdo)
g
Cables de altavoces (largos) (para los altavoces de sonido ambiental)
h Cables de altavoces (cortos)
A
Ubicación
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán
colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de
escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
La posición deberá ajustarse según sus preferencias, porque el efecto
cambia en cierto grado dependiendo del tipo de música y de la fuente
musical.
Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura.
Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se
muevan los altavoces.
Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los
lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro
aproximadamente por encima del nivel de sus oídos.
La vibración puede causar distorsión en la imagen si el altavoz se
coloca directamente encima del televisor. Utilice un mueble o una
estantería para colocar el altavoz central.
PRECAUCIÓN
No intente colocar estos altavoces en paredes usando métodos que
no sean los descritos en este manual.
B
Conexiones
Confirme los colores de los cables para asegurar una conexión
correcta. La conexión incorrecta puede estropear el aparato.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación del
receptor o del amplificador.
Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 6 para
estos altavoces.
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (+) rojos a
los terminales positivos (+) y los cables negativos () negros a los
terminales negativos ().
C Conexión de los cables
i Antes de conectar
Para preparar los cables de los altavoces, retuerza la punta de
vinilo y retírela.
j Rojo (+) k Negro ()
PRECAUCIÓN
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores
de altavoces positivo (+) y negativo () hagan cortocircuito.
Nota
Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso
de cable y manténgalo junto con una cuerda.
ENGLISHESPAÑOL
RQT5893
8
Notes
Speaker impedance and allowed
input
Impedance 6
Input power 100 W (DIN)
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers
are those whose rated output does not exceed the above figures.
Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can
cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage
to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any
way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system
from its outlet and call a serviceman for help.
Protection circuitry
These units incorporate protection circuitry to protect them from
damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess
input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receivers volume too high.
Excessive input
Do not play distorted sound at high levels for extended
periods.
Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is
played at high levels over extended periods, even when their protection
circuitry is not triggered.
Reduce the volume in the following cases to avoid damage
When operating the tone controls or equalizer on the amplifier.
When turning the amplifier on or off.
When playing distored sound.
When the speakers are receiving the following types of signals:
-Noise from FM broadcasts
-Howling from a microphone or record player
-Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck
-Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test
disc
Other notes
If irregular coloring occurs on your television
These speakers are designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The televisions demagnetizing function should correct the problem. If
it persists, move the speakers further away from the television.
Do not touch the diaphragms.
Doing so might cause distortion.
Keep magnetized items away
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be
damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be
affected.
Avoid locations such as described below.
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
Notas
Impedancia del altavoz y potencia
de entrada
Impedancia 6
Potencia de entrada 100 W (DIN)
PRECAUCIÓN
Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos
altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba.
Al usar un receptor o un amplificador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales
debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden
estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante
la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para
que envíen una persona que le ayude.
Circuitería de protección
Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para
protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales
anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es
automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.
Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en
unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Entrada excesiva
No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos
durante largos periodos de tiempo.
Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido
se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se
active el circuito de protección.
Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar
daños.
Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador.
Cuando encienda o apague el amplificador.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales siguientes:
-Ruido de emisiones de FM
-Aullido de un micrófono o de un giradiscos
-Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete
-Señales continuas de un oscilador, instrumentos electrónico o disco
de prueba.
Otras notas
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.
No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán
distorsiones.
Alejamiento de objetos magnetizados
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de
viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de
los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación.
Expuestas a los rayos solares
Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
RQT5893
19
Specifications
Type 2 way 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 10 cm cone type × 1
Tweeter: 6 cm ring shaped dome type × 1
Impedance 6
Input power 200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 4 kHz
Frequency range 70 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Mass 2.7 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Technische Daten
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher
Bassreflex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner: 10-cm-Konustyp × 1
Hochtöner: Ringförmiger 6-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 4 kHz
Frequenzbereich 70 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
75 Hz bis 36 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T) 129 × 324 × 180 mm
Masse 2,7 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masses- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie
Bass reflex
Altoparlanti
Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1
Tweeter: Tipo a cupola a forma di anello di 6 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN)
Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz
Gamma di frequenza 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Tekniske specifikationer
Type 2-vejs system med 2 højttalere
Basrefleks
Enheder
Bas: 10 cm kegle × 1
Diskant: 6 cm ringformet dome-type × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik), 100 W (DIN)
Følsomhed 80 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 4 kHz
Frekvensområde 70 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vægt 2,7 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technische gegevens
Type 2-wegs 2-luidsprekers systeem
Basreflex
Luidsprekers
Woofer: 10 cm conustype aandrijving × 1
Tweeter: 6 cm ringvormig koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek), 100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 4 kHz
Frequentiebereik 70 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Gewicht 2,7 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Tekniska data
Typ 2-vägs 2-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement: 10 cm, kontyp × 1
Diskantelement: 6 cm ringformad kupoltyp × 1
Impedans 6
Ineffekt 200 W (musik), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 4 kHz
Frekvensomfång 70 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vikt 2,7 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Données techniques
Type Enceinte à 2 voies 2 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: Type cône de 10 cm × 1
Tweeter: À cône en forme d’anneau de 6 cm × 1
Impédance 6
Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN)
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouverement 4 kHz
Gamme de fréquences 70 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P) 129 × 324 × 180 mm
Poids 2,7 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Especificaciones técnicas
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoces
Altavoz de graves: Tipo de cono de 10 cm × 1
Altavoz de agudos:
Tipo de cúpula en forma de anillo de 6 cm × 1
Impedancia 6
Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4 kHz
Gama de frecuencias 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
RQT5893
20
Maintenance
To clean these units, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-
and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar estos aparatos.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer ces appareils, utiliser un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution deau et de savon ou de détergent doux.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces appareils.
Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheterna.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in
eine neutrale Seifenlösung tauchen.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire questa unità, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso
in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente debole
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler
til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhygge-
ligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Údržba pâístroje
Pâístroje otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojů.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Aby oczyścić urządzenia, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Jeøli obudowa urzàdzeæ jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie lub sìabym roztworem detergentu.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie
przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5893-E
M0201TK0
Technické údaje
Typ 2-pásmový systém se 2 reproduktory
Typu bassreflex
Reproduktory
Basový: 10 cm kónický reproduktor × 1
Vysokotónový: 6 cm kruhový kalotový typ × 1
Impedance 6
Příkon 200 W (hudebních), 100 W (DIN)
Úroveň akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Dělící kmitočty 4 kHz
Kmitočtový rozsah 70 Hz 50 kHz (při 16 dB)
75 Hz 36 kHz (při 10 dB)
Rozměry (Š × V × H) 129 × 324 × 180 mm
Hmotnost 2,7 kg
Poznámka
Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní.
Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné.
Dane techniczne
Typ Zestaw 2-drożny 2-głośnikowy
Bass-reflex (Z odbiciem basów)
Głośnik(i)
Niskotonowy: 1 × 10 cm typ stożkowy
Wysokotonowy: 1 × typ o kopule pierścieniowej i średnicy 6 cm
Impedancja 6
Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 4 kHz
Zakres częstotliwości 70 Hz 50 kHz (dla 16 dB)
75 Hz 36 kHz (dla 10 dB)
Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 129 × 324 × 180 mm
Waga 2,7 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu.
En Sp Fr Sw Ge
It
Du Da Cz
Po

Transcripción de documentos

Dear customer Kära kund Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. System Speakers × 5 SB-HTS250 SB-AFC250 System Speakers × 3 SB-CSS250 SB-AFC250 Tack för valet av denna produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. System Högtalare × 5 SB-HTS250 SB-AFC250 System Högtalare × 3 SB-CSS250 SB-AFC250 Please check and identify the supplied accessories. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Contents Innehåll Speaker Set-up .............................................................................. 4 Location ....................................................................................... 6 Connections ................................................................................ 6 Notes .............................................................................................. 8 Specifications .............................................................................. 19 Maintenance ................................................................. Back cover Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5 Placering ..................................................................................... 7 Anslutningar ................................................................................ 7 Anmärkningar ................................................................................ 9 Tekniska data .............................................................................. 19 Underhåll ........................................................ Omslagets baksida Estimado cliente Sehr geehrter Kunde Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Sistema 5 altavoces SB-HTS250 SB-AFC250 Sistema 3 altavoces SB-CSS250 SB-AFC250 Verifique e identifique los accesorios suministrados. Instalación de altavoces ............................................................... 4 Ubicación ..................................................................................... 6 Conexiones .................................................................................. 6 Notas .............................................................................................. 8 Especificaciones técnicas ......................................................... 19 Mantenimiento ..................................................... Cubierta trasera Anlage SB-CSS250 Lautsprecher × 3 SB-AFC250 Inhalt Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10 Aufstellung ................................................................................. 12 Anschlüsse ................................................................................ 12 Hinweise ...................................................................................... 14 Technische Daten ........................................................................ 19 Pflege und Instandhaltung ................................ hinterer Einband Caro cliente Cher client Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. SB-HTS250 SB-AFC250 Anlage SB-HTS250 Lautsprecher × 5 SB-AFC250 Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen. Índice Système Enceintes × 5 Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Système Enceintes × 3 SB-CSS250 SB-AFC250 Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Sistema Diffusori × 5 SB-HTS250 SB-AFC250 Sistema Diffusori × 3 SB-CSS250 SB-AFC250 Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Sommario Table des matières Installation des enceintes ............................................................ 5 Positionnement ............................................................................ 7 Raccordements ........................................................................... 7 Remarques ..................................................................................... 9 Données techniques ................................................................... 19 Entretien .......................................................... Couverture de dos 2 RQT5893 Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør Příslušenství Wyposażenie Speaker cable (short) ................... 3 pcs .......... 1 pc. Cable de altavoces (corto) ...... 3 piezas ..... 1 pieza. Câble d’enceinte (court) ............... 3 pc. .......... 1 pc. Högtalarkabel (kort) ...................... 3 st. ........... 1 st. Lautsprecherkabel (kurz) .......... 3 Stck. ....... 1 Stck. Cavo diffusori (corto) .......................... 3 ............... 1 Luidsprekerkabel (kort) ................. 3 st. ........... 1 st. Højttalerkabel (korte) .................... 3 stk. ......... 1 stk. Kabel reprosoustavy (krátký) ........... 3 ks. ........... 1 ks. Kabel głośnikowy (krótki) ............. 3 szt. ......... 1 szt. Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10 Collocazione .............................................................................. 12 Connessioni ............................................................................... 12 Note .............................................................................................. 14 Dati tecnici ................................................................................... 19 Manutenzione .............................................. Copertina posteriore Speaker feet (1 sheet) .................................. 20 feet Patas de los altavoces (1 hoja) ................. 20 patas Pieds d’enceinte (1 feuille) ........................ 20 pieds Högtalarfötter (1 ark) ................................. 20 fötter Lautsprecher-Untersetzer (1 Bogen) ... 20 Untersetzer Piedini diffusori (1 foglio) ......................... 20 piedini Luidsprekervoetjes (1 vel) ......................... 20 stuks Højttalerfødder (1 ark) ............................. 20 fødder Nožky pod reprosoustavy (1 arch) ............. 20 kusů Nóżki do zestawów głośnikowych (1 arkusz) ... 20 nóżek .............. 12 feet ........... 12 patas ........... 12 pieds ............ 12 fötter ... 12 Untersetzer ......... 12 piedini ........... 12 stuks .......... 12 fødder ............ 12 kusů ............ 12 nóżek ENGLISH ESPAÑOL Speaker set-up Instalación de altavoces Attach the rubber feet to the speaker Colocación de las patas de goma en los altavoces The speakers are the same. Los altavoces son idénticos. The speakers can be set-up either standing or lying down. Attach these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move or fall over. (See below if you would prefer to hang the speakers on the wall.) Los altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical. Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan. (Consulte las ilustraciones de abajo si desea colocar los altavoces en una pared.) A Standing A Vertical One sheet of 20 rubber feet is included. Se incluye una hoja de 20 patas de goma. One sheet of 12 rubber feet is included. Se incluye una hoja de 12 patas de goma. a Rubber feet (4 per speaker, included) b Cloth (not included) B Lying down a Patas de goma (4 piezas por altavoz incluidas) b Paño (opcional) B Horizontal c Turn the logo so it is horizontal. c Ponga el logotipo en posición horizontal. Attaching the surround speakers to the wall Colocación de los altavoces en una pared C To attach vertically d Screws (4 per speaker, included) e Metal wall mounts (2 per speaker, included) f Screws (not included) D To attach horizontally Note Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface you attach the speakers to must be able to support over 13 kg. 4 RQT5893 C Para colocar los verticalmente d Tornillos (4 piezas por altavoz incluidas) e Monturas metálicas para pared (2 piezas por altavoz incluidas) f Tornillos (no incluidos) D Para colocar los horizontalmente Nota Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de aguantar un peso superior a 13 kg. ENGLISH ESPAÑOL Speaker set-up How you connect and place them determines whether they are front, center or surround speakers. a Front speaker (Left) b Center speaker c Receiver or amplifier (not included) d Front speaker (Right) e Surround speaker (Right) f Surround speaker (Left) g Speaker cables (long) (for surround speakers) h Speaker cables (short) Instalación de altavoces Cómo conecta y coloca los altavoces determina si éstos son delanteros, central o de sonido ambiental. a Altavoz delantero (izquierdo) b Altavoz central c Receptor o amplificator (opcional) d Altavoz delantero (derecho) e Altavoz de sonido ambiental (derecho) f Altavoz de sonido ambiental (izquierdo) g Cables de altavoces (largos) (para los altavoces de sonido ambiental) h Cables de altavoces (cortos) A A Location The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. The position should be adjusted to your personal preference, because the effect varies to some degree depending upon the type of music and the music source. • Place the speaker on a flat, level and secure base. Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking. • Surround speakers should be placed on the side of or slightly behind the listener, about one meter higher than ear level. • Vibration may cause distortion in the picture if the speaker is placed directly on the television. Use a rack or shelf for the center speaker. CAUTION Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other than those described in this manual. B Connections PRECAUCIÓN No intente colocar estos altavoces en paredes usando métodos que no sean los descritos en este manual. B Conexiones Confirme los colores de los cables para asegurar una conexión correcta. La conexión incorrecta puede estropear el aparato. • Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación del receptor o del amplificador. • Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 6 Ω para estos altavoces. • Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (+) rojos a los terminales positivos (+) y los cables negativos (–) negros a los terminales negativos (–). C Connecting the cables C Conexión de los cables CAUTION 6 Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. La posición deberá ajustarse según sus preferencias, porque el efecto cambia en cierto grado dependiendo del tipo de música y de la fuente musical. • Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura. Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se muevan los altavoces. • Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro aproximadamente por encima del nivel de sus oídos. • La vibración puede causar distorsión en la imagen si el altavoz se coloca directamente encima del televisor. Utilice un mueble o una estantería para colocar el altavoz central. Confirm the colors of the cords to ensure correct connection. Incorrect connection can damage the unit. • Before making the connections, switch OFF the power to the receiver or amplifier. • Use with a receiver or amplifier having 6 Ω impedance for these speakers. • Be sure to connect only positive (+) red wires to positive (+) terminals, and negative (–) black wires to negative (–) terminals. i Before connection To prepare the speaker cables, twist the vinyl tip and pull off. j Red (+) k Black (–) RQT5893 Ubicación To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Note After you have completed set-up and connection, wind the excess cord and keep together with string. i Antes de conectar Para preparar los cables de los altavoces, retuerza la punta de vinilo y retírela. j Rojo (+) k Negro (–) PRECAUCIÓN Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito. Nota Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso de cable y manténgalo junto con una cuerda. ENGLISH ESPAÑOL Notes Notas Speaker impedance and allowed input Impedancia del altavoz y potencia de entrada Impedance 6Ω Input power 100 W (DIN) CAUTION The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help. Protection circuitry These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted. If sound is interrupted... 1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier). 2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes. After the protection circuit is reset... Take care not to increase the receiver’s volume too high. Excessive input Impedancia Potencia de entrada PRECAUCIÓN Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude. Circuitería de protección Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida. Si el sonido se interrumpe... 1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador). 2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos. Después de que el circuito de protección sea reajustado... Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor. Do not play distorted sound at high levels for extended periods. Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is played at high levels over extended periods, even when their protection circuitry is not triggered. Reduce the volume in the following cases to avoid damage • • • • When operating the tone controls or equalizer on the amplifier. When turning the amplifier on or off. When playing distored sound. When the speakers are receiving the following types of signals: -Noise from FM broadcasts -Howling from a microphone or record player -Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck -Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test disc Other notes 6Ω 100 W (DIN) Entrada excesiva No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos durante largos periodos de tiempo. Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se active el circuito de protección. Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar daños. • • • • Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador. Cuando encienda o apague el amplificador. Cuando reproduzca sonido distorsionado. Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales siguientes: -Ruido de emisiones de FM -Aullido de un micrófono o de un giradiscos -Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete -Señales continuas de un oscilador, instrumentos electrónico o disco de prueba. If irregular coloring occurs on your television These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations. If this occurs, turn the television off for about 30 minutes. The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television. Do not touch the diaphragms. Doing so might cause distortion. Keep magnetized items away Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected. Avoid locations such as described below. • In direct sunlight • Near heating appliances or other sources of heat • Where the humidity is high 8 RQT5893 Otras notas Si se producen colores irregulares en su televisor Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor. No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán distorsiones. Alejamiento de objetos magnetizados Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados. Evite ubicaciones como las indicadas a continuación. • Expuestas a los rayos solares • Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor • Donde la humedad sea excesiva Specifications Type Technische Daten 2 way 2 speaker system Bass-reflex type Speaker (s) Woofer: Tweeter: Impedance Input power Sound pressure level Crossover frequency Frequency range 10 cm cone type × 1 6 cm ring shaped dome type × 1 6Ω 200 W (Music), 100 W (DIN) 80 dB/W (1.0 m) 4 kHz 70 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (at –10 dB) 129 × 324 × 180 mm 2.7 kg Dimensions (W × H × D) Mass Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Bauart Lautsprecher Tieftöner: Hochtöner: Impedanz Belastbarkeit Ausgangsschalldruckpegel Übernahmefrequenz Frequenzbereich Sistema de 2 altavoces de 2 vías Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoces Altavoz de graves: Tipo de cono de 10 cm × 1 Altavoz de agudos: Tipo de cúpula en forma de anillo de 6 cm × 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN) Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 4 kHz Gama de frecuencias 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 129 × 324 × 180 mm Peso 2,7 kg Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Dati tecnici Tipo Enceinte à 2 voies 2 haut-parleurs Bass-reflex Haut-parleurs Woofer: Type cône de 10 cm × 1 Tweeter: À cône en forme d’anneau de 6 cm × 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN) Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouverement 4 kHz Gamme de fréquences 70 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (à –10 dB) Dimensions (L × H × P) 129 × 324 × 180 mm Poids 2,7 kg Remarque Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Technische gegevens Type Högtalare Baselement: Diskantelement: Impedans Ineffekt Ljudtrycksnivå Övergångsfrekvens Frekvensomfång 2-wegs 2-luidsprekers systeem Basreflex Luidsprekers Woofer: Tweeter: Impedantie Ingangsvermogen Geluidsdrukniveau Kantelfrequentie Frequentiebereik 10 cm conustype aandrijving × 1 6 cm ringvormig koepeltype × 1 6Ω 200 W (muziek), 100 W (DIN) 80 dB/W (1,0 m) 4 kHz 70 Hz – 50 kHz (bij –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (bij –10 dB) 129 × 324 × 180 mm 2,7 kg Afmetingen (B × H × D) Gewicht Opmerking Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. Tekniska data Typ Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie Bass reflex Altoparlanti Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1 Tweeter: Tipo a cupola a forma di anello di 6 cm × 1 Impedenza 6Ω Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN) Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 4 kHz Gamma di frequenza 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (a –10 dB) Dimensioni (L × A × P) 129 × 324 × 180 mm Peso 2,7 kg Nota Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. Données techniques Type 10-cm-Konustyp × 1 Ringförmiger 6-cm-Kalottentyp × 1 6Ω 200 W (Musik), 100 W (DIN) 80 dB/W (1,0 m) 4 kHz 70 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB) 75 Hz bis 36 kHz (bei –10 dB) 129 × 324 × 180 mm 2,7 kg Abmessungen (B × H × T) Masse Bemerkung Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masses- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte. Especificaciones técnicas Tipo 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung Tekniske specifikationer 2-vägs 2-högtalarsystem Basreflexhögtalare 10 cm, kontyp × 1 6 cm ringformad kupoltyp × 1 6Ω 200 W (musik), 100 W (DIN) 80 dB/W (1,0 m) 4 kHz 70 Hz – 50 kHz (vid –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (vid –10 dB) 129 × 324 × 180 mm 2,7 kg Mått (B × H × D) Vikt Observera Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga. Type Enheder Bas: Diskant: Impedans Belastningsevne Følsomhed Delefrekvens Frekvensområde 2-vejs system med 2 højttalere Basrefleks 10 cm kegle × 1 6 cm ringformet dome-type × 1 6Ω 200 W (musik), 100 W (DIN) 80 dB/W (1,0 m) 4 kHz 70 Hz – 50 kHz (ved –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (ved –10 dB) 129 × 324 × 180 mm 2,7 kg Mål (B × H × D) Vægt Bemærk Specifikationerne kan ændres uden varsel. Mål og vægt er omtrentlige. 19 RQT5893 Technické údaje Typ 2-pásmový systém se 2 reproduktory Typu bassreflex Reproduktory Basový: Vysokotónový: Impedance Příkon Úroveň akustického tlaku Dělící kmitočty Kmitočtový rozsah 10 cm kónický reproduktor × 1 6 cm kruhový kalotový typ × 1 6Ω 200 W (hudebních), 100 W (DIN) 80 dB/W (1,0 m) 4 kHz 70 Hz – 50 kHz (při –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (při –10 dB) 129 × 324 × 180 mm 2,7 kg Rozměry (Š × V × H) Hmotnost Poznámka Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní. Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné. Maintenance To clean these units, wipe with a soft, dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soapand-water solution or a weak detergent solution. • Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units. • Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. Mantenimiento Utilice un paño suave y seco para limpiar estos aparatos. Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar estos aparatos. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. Entretien Pour nettoyer ces appareils, utiliser un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans une solution d’eau et de savon ou de détergent doux. • Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer ces appareils. • Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon. Underhåll Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheterna. Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig. • Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra enheterna. • Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt. Pflege und Instandhaltung Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben. Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine neutrale Seifenlösung tauchen. • Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen verwenden. • Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. Dane techniczne Typ Zestaw 2-drożny 2-głośnikowy Bass-reflex (Z odbiciem basów) Głośnik(i) Niskotonowy: 1 × 10 cm typ stożkowy Wysokotonowy: 1 × typ o kopule pierścieniowej i średnicy 6 cm Impedancja 6Ω Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 4 kHz Zakres częstotliwości 70 Hz – 50 kHz (dla –16 dB) 75 Hz – 36 kHz (dla –10 dB) Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 129 × 324 × 180 mm Waga 2,7 kg Uwaga Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu. Manutenzione Per pulire questa unità, strofinarlo con un panno morbido e asciutto. Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente debole • Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina. • Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano. Onderhoud Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de buitenpanelen. Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild schoonmaakmiddel. • Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. • Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. Vedligeholdelse Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud. • Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. • Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden. Údržba pâístroje Pâístroje otâete mêkkou suchou látkou Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem. • Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojů. • Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ. Konserwacja Aby oczyścić urządzenia, wytrzyj je miękką, suchą szmatką. Jeøli obudowa urzàdzeæ jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie lub sìabym roztworem detergentu. • Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ. • W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki. Der tages forbehold for trykfejl. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka 542-8588, Japan 20 RQT5893 En Sp Fr Sw Ge It Du Da Cz Po RQT5893-E M0201TK0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic SBHTS250 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para