SEVERIN AT 2231 Instrucciones de operación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Automatiktoaster
Automatic Toaster
Grille-pain automatique
Broodrooster
Tostadora
Tostapane Automatico
Automatisk brødrister
Automatisk brödrost
Automaattinen leivänpaahdin
Automatyczny opiekacz
Αυτόατη φρυγανιέρα
 
RUS
FIN
Tostadora
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas en
vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Descripción
1. Ranura para las tostadas
2. Palanca de funcionamiento
3. Cable de alimentación con clavija
4. Control de tueste totalmente ajustable
5. Palanca de expulsión
6. Almacenaje del cable de alimentación
(en la super cie inferior de la unidad)
7. Dispositivo integral para calentar bollos
8. Palanca de funcionamiento del
dispositivo para calentar bollos
9. Cajón de migas
10. Placa de características (en la super cie
inferior de la unidad)
11. Carcasa
Instrucciones de seguridad
Existe siempre la posibilidad de que el
pan arda, por ejemplo si se tuesta más
de una vez o si entra en contacto con los
elementos térmicos. Por ello, compruebe
que el aparato no está colocado ni
funciona muy cerca de cortinas u otros
materiales in amables. No deje el
aparato sin supervisión durante su uso.
Coloque siempre el aparato sobre una
super cie nivelada y termorresistente.
Para proteger la carcasa, no coloque el
aparato encima o cerca de super cies
calientes o llamas, como por ejemplo
placas calientes o llamas de gas.
Precaución: la super cie accesible de la
carcasa alcanza temperaturas muy altas
durante su funcionamiento. : El contacto
con las partes calientes de este aparato
puede ocasionar quemaduras graves.
Este aparato podrá ser utilizado por
niños (mayores de 8 años) y personas
con reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre
que hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del aparato
y entiendan por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos que
estén bajo vigilancia.
El aparato y su cable eléctrico siempre
se deben mantener fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
as xia.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una super cie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
No se debe utilizar si se ha tirado del cable
eléctrico con excesiva fuerza. Una avería
no se puede detectar siempre desde fuera;
por lo tanto, el aparato completo debe ser
19
examinado por un técnico cuali cado
antes de utilizarse de nuevo.
Nunca deje que el cable toque superfícies
calientes.
No deje el cable colgando.
No cubra la ranura de tostado durante el
funcionamiento.
No intente sacar el pan del tostador con
los dedos ni introduzca otros objetos (p.
ej. cuchillos, tenedores) en la ranura para
las tostadas. Los elementos incandescentes
transmiten corriente eléctrica.
Desenchufe siempre el aparato
- después del uso,
- si hay una avería, y
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
El aparato no debe ser utilizado con un
temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
No se acepta responsabilidad alguna si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Este aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo
- en o cinas y otros puntos comerciales,
- en zonas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones,
etc. y establecimientos similares,
- en casas rurales.
Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones
de los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cuali cados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Funcionamiento
Información general
Atención: la palanca de funcionamiento
sólo se traba cuando el cable eléctrico
está enchufado.
Las variaciones en el tipo de pan, la
humedad y el espesor de las rebanadas
tiene como resultado diferentes grados de
tostado. Por consiguiente se debe guardar
el pan envuelto herméticamente.
El pan seco de un día se oscurece más
rápidamente que el pan fresco. Para el pan
integral, ajustar el control de tostado a una
posición más alta que para tostar el pan
blanco.
No introducir rebanadas demasiado
gruesas o grandes ya que pueden quedarse
atascadas en el tostador. El grosor de las
rebanadas no debe exceder los 14mm.
Si ocurren problemas o averías y antes
de la limpieza, desenchufar siempre la
clavija de la pared.
Para sacar una rebanada atascada en la
ranura, usar un palo de madera embotado
(p. ej. el puño de un cepillo). No tocar
nunca los elementos térmicos de metal.
Antes de emplearlo por primera vez
Limpiar el tostador a fondo (referirse a
Mantenimiento y limpieza general).
Encender el tostador sin introducir pan y
dejar que acaben al menos cinco ciclos de
tostado a la temperatura máxima.
Dejar que el tostador se enfríe entre los
ciclos de tostado.
Cuando se enciende el aparato por
primera vez, puede que el tostador
emita un leve olor y un poco de humo,
que desaparecerán después de pocos
momentos. Se debe asegurar una
ventilación adecuada.
Desconexión automática
Este aparato incluye la prestación de
desconexión automática. Si una rebanada
de pan se atasca y no puede salir después de
concluido el ciclo de tostado, la tostadora
20
se apagará automáticamente. Cuando esto
suceda, desconecte el aparato de la red
eléctrica y extraiga la rebanada de pan según
las indicaciones de la sección ‘Información
general’.
Ajustar el nivel de tostado
El nivel de tostado deseado es totalmente
ajustable con el control de tostado.
Ligero: girar el botón de control en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
Oscuro: girar el botón de control en la
dirección de las agujas del reloj.
En el caso de rebanadas de pan
especí camente destinadas para tostadas,
recomendamos un ajuste de 3 a 4 en el nivel
de tostado.
Funcionamiento
Enchufe el cable eléctrico en una toma de
pared.
Después de ajustar el control de tueste,
introduzca el pan en la ranura para
las tostadas y empuje la palanca de
funcionamiento hacia abajo.
Un vez alcanzado el grado de tostado
deseado, la tostadora se apaga
automáticamente y las rebanadas son
expulsadas.
Para mantener un nivel regular de tostado
al tostar varias rebanadas una tras otra,
dejar que el tostador se enfríe durante
unos 60-90 segundos después de cada
ciclo.
No cubrir la ranura de tostado durante el
funcionamiento del aparato.
Interrumpir el ciclo de tostado
Si desea interrumpir el ciclo de tostado, pulse
la palanca de expulsión (
). La tostadora se
apagará y las rebanadas serán expulsadas.
Calentar bollos, panecillos etc.
Para calentar bollos, panecillos u otros
productos semejantes, deslizar el control
corredizo hacia abajo para alzar el
dispositivo para calentar bollos.
Colocar encima los productos que desée
calentar, ajustar el control de tostado a
un nivel medio y luego pulsar la palanca
de funcionamiento hacia abajo para
encender el tostador.
Una vez que haya acabado el ciclo de
tostado y que el aparato se haya apagado
automáticamente, darle la vuelta al bollo o
al pan y repetir.
– Después del uso, volver a colocar el
dispositivo para calentar bollos en su
posición original deslizando el control
corredizo hacia arriba.
No colocar los productos directamente
encima de la ranura para las tostadas.
Mantenimiento y limpieza general
Antes de limpiar el aparato, asegurarse de
que esté desconectado de la red eléctrica y
se haya enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpiar el tostador con agua
y no sumergirlo dentro del agua
No emplear productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
El exterior se puede limpiar con un paño
limpio y seco o ligeramente humedecido.
Cajón de migas
Durante el uso, las migas que caen se
acumulan en el cajón de migas. Para quitar
las migas, sacar el cajón por el lado y vaciarlo.
Asegúrese de volver a colocar el cajón de
migas antes de poner en funcionamiento la
tostadora.
Almacenaje del cable de alimentación
Desenroscar el cable de alimentación
completamente antes del uso y asegurarse de
mantenerlo bien alejado del aparato.
Dejar que pase el tiempo adecuado para
que se enfríe antes de enroscar el cable de
alimentación después de usarlo.
21
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modi cado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
22
48
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sara dis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642

Transcripción de documentos

Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Automatiktoaster Automatic Toaster Grille-pain automatique Gebruiksaanwijzing Broodrooster Instrucciones de uso Tostadora Manuale d’uso Tostapane Automatico Brugsanvisning Automatisk brødrister Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz Oδηγίες χρήσεως Αυτόματη φρυγανιέρα Руководство по эксплуатации Автоматический тостер 쮕        FIN  ཚ ও RUS   superficie nivelada y termorresistente.  Para proteger la carcasa, no coloque el aparato encima o cerca de superficies calientes o llamas, como por ejemplo placas calientes o llamas de gas.  Precaución: la superficie accesible de la carcasa alcanza temperaturas muy altas durante su funcionamiento. : El contacto con las partes calientes de este aparato puede ocasionar quemaduras graves.  Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.  Los niños no deben jugar con el aparato.  No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia.  El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años.  Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.  Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.  El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato.  No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser Tostadora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Ranura para las tostadas 2. Palanca de funcionamiento 3. Cable de alimentación con clavija 4. Control de tueste totalmente ajustable 5. Palanca de expulsión 6. Almacenaje del cable de alimentación (en la superficie inferior de la unidad) 7. Dispositivo integral para calentar bollos 8. Palanca de funcionamiento del dispositivo para calentar bollos 9. Cajón de migas 10. Placa de características (en la superficie inferior de la unidad) 11. Carcasa Instrucciones de seguridad  Existe siempre la posibilidad de que el pan arda, por ejemplo si se tuesta más de una vez o si entra en contacto con los elementos térmicos. Por ello, compruebe que el aparato no está colocado ni funciona muy cerca de cortinas u otros materiales inflamables. No deje el aparato sin supervisión durante su uso.  Coloque siempre el aparato sobre una 19           examinado por un técnico cualificado antes de utilizarse de nuevo. Nunca deje que el cable toque superfícies calientes. No deje el cable colgando. No cubra la ranura de tostado durante el funcionamiento. No intente sacar el pan del tostador con los dedos ni introduzca otros objetos (p. ej. cuchillos, tenedores) en la ranura para las tostadas. Los elementos incandescentes transmiten corriente eléctrica. Desenchufe siempre el aparato - después del uso, - si hay una avería, y - antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en oficinas y otros puntos comerciales, - en zonas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares, - en casas rurales. Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. Funcionamiento Información general  Atención: la palanca de funcionamiento sólo se traba cuando el cable eléctrico está enchufado. – Las variaciones en el tipo de pan, la humedad y el espesor de las rebanadas tiene como resultado diferentes grados de tostado. Por consiguiente se debe guardar el pan envuelto herméticamente. – El pan seco de un día se oscurece más rápidamente que el pan fresco. Para el pan integral, ajustar el control de tostado a una posición más alta que para tostar el pan blanco. – No introducir rebanadas demasiado gruesas o grandes ya que pueden quedarse atascadas en el tostador. El grosor de las rebanadas no debe exceder los 14mm.  Si ocurren problemas o averías y antes de la limpieza, desenchufar siempre la clavija de la pared. – Para sacar una rebanada atascada en la ranura, usar un palo de madera embotado (p. ej. el puño de un cepillo). No tocar nunca los elementos térmicos de metal. Antes de emplearlo por primera vez – Limpiar el tostador a fondo (referirse a Mantenimiento y limpieza general). – Encender el tostador sin introducir pan y dejar que acaben al menos cinco ciclos de tostado a la temperatura máxima. – Dejar que el tostador se enfríe entre los ciclos de tostado. – Cuando se enciende el aparato por primera vez, puede que el tostador emita un leve olor y un poco de humo, que desaparecerán después de pocos momentos. Se debe asegurar una ventilación adecuada. Desconexión automática Este aparato incluye la prestación de desconexión automática. Si una rebanada de pan se atasca y no puede salir después de concluido el ciclo de tostado, la tostadora 20 se apagará automáticamente. Cuando esto suceda, desconecte el aparato de la red eléctrica y extraiga la rebanada de pan según las indicaciones de la sección ‘Información general’. dispositivo para calentar bollos. – Colocar encima los productos que desée calentar, ajustar el control de tostado a un nivel medio y luego pulsar la palanca de funcionamiento hacia abajo para encender el tostador. – Una vez que haya acabado el ciclo de tostado y que el aparato se haya apagado automáticamente, darle la vuelta al bollo o al pan y repetir. – Después del uso, volver a colocar el dispositivo para calentar bollos en su posición original deslizando el control corredizo hacia arriba.  No colocar los productos directamente encima de la ranura para las tostadas. Ajustar el nivel de tostado El nivel de tostado deseado es totalmente ajustable con el control de tostado. Ligero: girar el botón de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Oscuro: girar el botón de control en la dirección de las agujas del reloj. En el caso de rebanadas de pan específicamente destinadas para tostadas, recomendamos un ajuste de 3 a 4 en el nivel de tostado. Mantenimiento y limpieza general  Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.  Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no limpiar el tostador con agua y no sumergirlo dentro del agua  No emplear productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. – El exterior se puede limpiar con un paño limpio y seco o ligeramente humedecido. Funcionamiento – Enchufe el cable eléctrico en una toma de pared. – Después de ajustar el control de tueste, introduzca el pan en la ranura para las tostadas y empuje la palanca de funcionamiento hacia abajo. – Un vez alcanzado el grado de tostado deseado, la tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas son expulsadas. – Para mantener un nivel regular de tostado al tostar varias rebanadas una tras otra, dejar que el tostador se enfríe durante unos 60-90 segundos después de cada ciclo.  No cubrir la ranura de tostado durante el funcionamiento del aparato. Cajón de migas Durante el uso, las migas que caen se acumulan en el cajón de migas. Para quitar las migas, sacar el cajón por el lado y vaciarlo. Asegúrese de volver a colocar el cajón de migas antes de poner en funcionamiento la tostadora. Almacenaje del cable de alimentación Desenroscar el cable de alimentación completamente antes del uso y asegurarse de mantenerlo bien alejado del aparato. Dejar que pase el tiempo adecuado para que se enfríe antes de enroscar el cable de alimentación después de usarlo. Interrumpir el ciclo de tostado Si desea interrumpir el ciclo de tostado, pulse la palanca de expulsión ( ). La tostadora se apagará y las rebanadas serán expulsadas. Calentar bollos, panecillos etc. – Para calentar bollos, panecillos u otros productos semejantes, deslizar el control corredizo hacia abajo para alzar el 21 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 22 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 [email protected] Croatia TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: [email protected] Greece BERSON C. Sarafidis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700 Cyprus G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992 Danmark Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: [email protected] Czech Republic ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz [email protected] France SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 Estonia: Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444 Espana Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: [email protected] http://www.severin.es 48 Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 [email protected] www.iranseverin.com Israel Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: [email protected] Italia Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: [email protected] Jordan F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

SEVERIN AT 2231 Instrucciones de operación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para