SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
FIN
Gourmet Grill & Toast
Gourmet Grill & Toast
Gril & Grille-pain Gourmet
Gourmet Grill & Broodrooster
Horno Tostador & Grill
Gourmet Grill & Toast
Gourmetgrill & brødrister
Gourmetgrill & Brödrost
Gourmetgrilli & leivänpaahdin
Toster z grillem
Σρα και τστιρα / ρυγανιρα
Гриль для гурмана и тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
δηγες ρσεως
RUS
3
7
6
5
4
3
2
1
11
10
9
8
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
De buitenkant mag schoongeveegd
worden met een vochtige pluisvrije doek.
-
Tijdens het gebruik verzamelen zich
broodkruimels in het broodroaster. Om
de kruimels te verwijderen eerst de pan
verwijderen, daarna het apparaat
ondersteboven houden en de kruimels
voorzichtig uit te broodroaster schudden.
-
De antiaanbaklaag van de pan mag met
een zachte huishoudelijke afwasmiddel
worden schoongemaakt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
20
De symbolen
Symbool Betekenis Instelling Gril en kooktijden
(geschat in minuten)
Satehstokjes etc. Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
Gebakken eieren Onder-verwarming 4
Toast Hawaii Boven-verwarming 6
Diepgevroren
baguette/stokbrood Boven-verwarming 12 – 15
Diepgevroren pizza schijfjes Boven-verwarming 12 – 15
Worstjes grillen Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
-
De gegeven gril/kooktijden zijn uitsluitend geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrild
of gekookt wordt verschillend van aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de gegeven
informatie op de verpakking van het voedsel.
Estimado cliente
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas en
vigor. Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
1. Ranura para las tostadas
2. Palanca para el funcionamiento de la
tostadora
3. Botón ajustable para regular el nivel de
tostado
4. Interruptor con luz indicadora
incorporada para la placa inferior del
horno
5. Interruptor con luz indicadora
incorporada para la placa superior del
grill.
6. Cable de alimentación con clavija
7. Bandeja para cocinado
8. Placa de características (la parte
inferior de la unidad)
9. Mando selector de cocinado del Horno
& Grill
10. Compartimento del horno & grill
11. Compartimento para enrollar y
guardar el cable eléctrico (en la parte
posterior)
Importantes instrucciones sobre seguridad
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
Los aparatos eléctricos para cocinar
funcionan a temperaturas muy elevadas.
Cuidado, hay peligro de quemaduras: la
superficie accesible de la carcasa está
muy caliente durante el funcionamiento.
Durante el funcionamiento, se debe
colocar el aparato sobre una superficie
termorresistente, a prueba de
salpicaduras y manchas. Cuando se
cocinan alimentos con un contenido alto
de grasa o humedad, no siempre se
pueden evitar las salpicaduras.
Para proteger la carcasa, no coloque el
aparato sobre o cerca de superficies
calientes o llamas, como por ejemplo
placas calientes o llamas de gas.
¡Es necesario supervisar el aparato en
todo momento durante su
funcionamiento!
Existe siempre la posibilidad de que el
pan arda, por ejemplo si se tuesta más de
una vez o si entra en contacto con los
elementos térmicos.
Del mismo modo, al cocinar con aceite o
margarina, existe el peligro de que el
aceite o los alimentos se prendan fuego.
Por ello, el aparato no se debe poner en
funcionamiento cerca de los armarios de
la pared ni de objetos colgados como por
ejemplo las cortinas o cualquier objeto
combustible.
No cubrir las ranuras de ventilación del
aparato.
No intente extraer con los dedos el pan
de la tostadora ni introducir algún objeto
(por ejemplo cuchillos, tenedores) en la
ranura de la tostadora. Los elementos
incandescentes transmiten corriente
eléctrica.
El tiempo de tostado puede ser más
breve debido a fluctuaciones en el
suministro eléctrico.
Desenchufe siempre el aparato
- después del uso,
- si hay una avería, y
21
Horno Tostador & Grill
- antes de limpiarlo.
Para desenchufar, no tire nunca del
cable; coja la clavija.
No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del
aparato que esté caliente.
Antes de guardar el aparato, asegúrese
de que se ha enfriado por completo.
El aparato no debe ser utilizado con un
temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asfixia.
No se acepta la responsabilidad si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no
han sido observadas debidamente.
Utilice solo accesorios originales; el uso
de accesorios distintos a los
suministrados por el fabricante puede ser
peligroso para el usuario.
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Información general
El aparato tiene las siguientes funciones:
-
Unidad tostadora con centralización
automática de las rebanadas de pan,
control electrónico del nivel de tostado y
un botón ajustable para regular el nivel
de tostado.
-
Compartimento del hormo & grill con
placa superior e inferior, interruptores
para el control por separado de las placas
superior e inferior con luces indicadoras
incorporadas. Se puede utilizar para
gratinar, recalentar, asar a la parrilla y
hornear. Se puede utilizar para gratinar,
recalentar y asar al grill.
-
El compartimento de horno & grill y la
unidad tostadora también se pueden
utilizar simultaneamente.
Almacenamiento del cable de conexión
Desenrolle el cable totalmente antes de
usarlo y asegúrese de mantenerlo lejos del
aparato. No deje que el cable de
alimentación entre en contacto con ninguna
parte del aparato que esté caliente. Deje
enfriar totalmente el aparato y limpielo
antes de enrollar el cable después de su
utilización.
Puesta en funcionamiento
-
Limpie el aparato (ver Mantenimiento y
Limpieza) y retire completamente el
material de embalaje.
-
Encienda el tostador sin introducir pan y
deje que transcurran al menos cinco
ciclos de tueste a la temperatura máxima.
Deje que el tostador se enfríe entre los
ciclos de tueste.
-
Atención: la palanca de funcionamiento
sólo se traba cuando la clavija está
enchufada.
-
Permita que el compartimento del
aparato se caliente durante 10 minutos
estando las dos placas encendidas.
Cuando se enciende el aparato por primera
vez, puede que el tostador emita un leve
olor, que desaparecerá después de pocos
minutos. Se debe asegurar una ventilación
22
adecuada.
Información general sobre la tostadora
-
El pan seco de un día se oscurece más
rápidamente que el pan fresco. Para el
pan integral, ajuste el control de tostado
a una posición más alta que para tostar el
pan blanco.
-
No introduzca rebanadas demasiado
gruesas o grandes ya que pueden
quedarse atascadas en la tostadora. El
grosor de las rebanadas no debe exceder
los 20mm.
En caso de problema o avería y antes de
la limpieza, desenchufe la tostadora.
-
Para sacar una rebanada atascada en la
ranura, use un palo plano de madera (p.
ej. el puño de un cepillo). No toque
nunca los elementos caloríficos de metal.
-
Las variaciones en el tipo de pan, la
humedad y el espesor de las rebanadas
hacen que se requieran diferentes grados
de tostado. Por consiguiente se debe
guardar el pan envuelto herméticamente.
Funcionamiento de la tostadora
-
Enchufe la clavija en una toma de la
pared.
-
Utilice el botón ajustable del nivel de
tostado para seleccionar el grado de
tostado desde suave ‘1’ a oscuro ‘5’.
-
Introduzca el pan en la ranura de
tostadas y empuje hacia abajo la palanca
de funcionamiento.
-
Una vez que se haya tostado el pan al
punto deseado, la tostadora se apaga
automáticamente y las rebanadas son
expulsadas y se pueden sacar.
-
Para interrumpir el proceso de tostado,
empuje hacia arriba la palanca de
funcionamiento.
-
Permita que la tostadora se enfríe
durante 60 - 90 segundos después de cada
ciclo.
No cubra la ranura de tostadas durante el
funcionamiento.
Funcionamiento del Horno & Grill
-
Precaliente el compartimento del grill
para la bandeja encendiendo la placa
superior y/o inferior y caliente el
compartimento del grill sin la bandeja.
-
Si Vd. desea utilizar la placa inferior
junto con la placa superior, debe aplicar
una ligera capa de aceite o margarina
específicamente indicados para freír
sobre la superficie de la bandeja.
-
Coloque los alimentos que desea cocinar
en la bandeja. Para evitar que el aceite o
la margarina se derramen, asegúrese de
no llenar excesivamente la bandeja. El
tiempo aproximado de asado/cocción
está indicado en la tabla siguiente.
-
Introduzca el mango de la bandeja.
-
Coloque la bandeja en el compartimento
del aparato. Durante la cocción, se debe
extraer el mango de la bandeja.
-
Coloque la bandeja caliente sobre una
superficie termorresistente.
-
Para no dañar el recubrimiento
antiadherente de la bandeja,
recomendamos la utilización de cubiertos
de madera al revolver, girar o sacar los
alimentos.
-
Apague siempre el aparato al terminar
de cocinar.
23
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de
que esté desconectado de la red eléctrica
y se haya enfriado por completo.
Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
-
Se puede limpiar el exterior del aparato
con un paño limpio y húmedo.
-
Durante su utilización, las migas de pan
se acumularán en la tostadora. Para
extraer las migas, primero extraiga el
pan, después gire el aparato del revés y
sacuda ligeramente hasta extraer las
migas de la tostadora.
-
La bandeja con recubrimiento
antiadherente se puede limpiar con un
detergente suave.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no
cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
24
Los símbolos
Símbolo Significado Ajuste Tiempo de asado y cocción
(aprox. en mins.)
Brochetas Placa superior
Placa inferior 8 – 10
Huevos fritos Placa inferior 4
Tostada Hawaina Placa superior 6
Baguette congelada Placa superior 12 – 15
Trozos de pizza congelada Placa superior 12 – 15
Asar salchichas Placa superior
Placa inferior 8 – 10
-
Los tiempos de asado/cocción detallados son sólo tiempos aproximados, porque cada
alimento que desee asar o cocinar es de distinta naturaleza y consistencia, consulte también
la información del envase del alimento.
brødristergrebet ned.
-
Når den ønskede grad af ristning er nået
vil brødristeren automatisk slukke og
brødskiverne blive skubbet op og kan
herefter tages ud.
-
For at afbryde risteprocessen presses
brødristergrebet opad.
-
Lad brødristeren køle af i 60 - 90
sekunder mellem hver omgang.
Overdæk ikke risteåbningen under brug.
Betjening af gourmetgrillen
-
Grillen forvarmes ved at tænde for det
øverste og/eller det nederste
varmeelement og varmes op uden
panden.
-
Hvis man ønsker at benytte det nederste
varmeelement i tillæg til det øverste, bør
man smøre panden med lidt fedtstof eller
en olie der er specielt egnet til
friturestegning.
-
Placer de fødevarer der skal tilberedes i
grillpanden. For at undgå at spilde
fedtstof eller olie, skal man sørge for
aldrig at overfylde panden. Omtrentlige
tilberedningstider kan findes i tabellen
herunder.
-
Sæt håndtaget på grillpanden.
-
Placer grillpanden i grillen. Håndtaget
må tages af panden mens maden
tilberedes.
-
Placer grillpanden på en varmefast
overflade.
-
For ikke at beskadige slip-let
belægningen på panden, anbefales det at
benytte grydeskeer eller spatler af træ når
maden skal omrøres, vendes eller tages
ud.
-
Sluk altid for grillen når tilberedningen er
færdig.
31
Symbolerne
Symbol Betydning Indstilling Grill- og stegestider
(ca. i min.)
Grillspyd Overvarme
Undervarme 8 – 10
Spejlæg Undervarme 4
Parisertoast Overvarme 6
Dybfrossen baguette Overvarme 12 – 15
Dybfrossen pizza i stykker Overvarme 12 – 15
Grillpølser Overvarme
Undervarme 8 – 10
-
De grill- og stegetider der er angivet herover er kun omtrentlige, da al mad der skal
tilberedes er forskellig og af forskellig konsistens; læs derfor også altid den information der
er angivet på fødevarens emballage.
-
Voit keskeyttää paahdon nostamalla
käyttöpainikkeen ylös.
-
Anna paahtimen jäähtyä 60–90 sekuntia
jokaisen paahtokerran jälkeen.
Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana.
Gourmetgrillin käyttö
-
Esilämmitä grilli kytkemällä ylä- ja
alalämpöelementit päälle ja lämmitä se
ilman paistoalustaa.
-
Jos haluat käyttää alalämpöä ylälämmön
lisäksi, sivele paistoalustan pinta
friteeraukseen tarkoitetulla rasvalla tai
öljyllä.
-
Aseta grillattava ruoka paistoalustalle.
Älä käytä liikaa öljyä/rasvaa, jottei se
valu. Alla olevasta taulukosta käyvät ilmi
keskimääräiset grillaus-/kypsennysajat.
-
Sijoita kädensija paistoalustaan.
-
Aseta paistoalusta grilliin. Irrota
kädensija laitteesta käytön ajaksi.
-
Aseta kuuma alusta kuumuutta
kestävälle pinnalle.
-
Jotta alustan tarttumaton pinta ei
vahingoittuisi, on suositeltavaa käyttää
puisia välineitä ruoan sekoittamiseen,
kääntämiseen ja poistamiseen.
-
Sammuta grilli aina käytön jälkeen.
39
Merkit
Merkki Merkitys Asetus Grillaus- ja kypsennysajat
(keskim. minuuttia)
Vartaat Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
Paistetut munat Alalämpö 4
Havaijinleipä Ylälämpö 6
Pakastepatonki Ylälämpö 12 – 15
Pakastettu pizzapala Ylälämpö 12 – 15
Grillimakkara Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
-
Yllä olevat grillaus-/kypsennysajat ovat keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ruoka on
erilaista. Katso myös ruoan pakkausmerkintöjä.

Символ Значение Установка Приблиз. время жарки и
готовки (в минутах)
Шашлык Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
Яичница Нижний нагрев 4
Тост «Гавайи» Верхний нагрев 6
Замороженный багет Верхний нагрев 12 – 15
Замороженные куски пиццы Верхний нагрев 12 – 15
Колбаски (сосиски) для гриля Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
-
Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так
как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и
консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на
упаковке продуктов.
54
+ "
-
Предварительно нагрейте отделение
гриля, включив верхний и/или
нижний нагревательный элементы
и разогрейте отделение гриля без
противня.
-
Если вы хотите использовать вместе
с верхним и нижний
нагревательный элемент, следует
смазать противень тонким слоем
жира или масла, специально
предназначенного для жарки во
фритюре.
-
Положите на противень пищу для
жарки. Чтобы жир или масло не
выливались, убедитесь, что
противень не переполнен.
Приблизительное время жарки /
готовки указано в приведенной
ниже таблице.
-
Вставьте ручку в противень.
-
Поместите противень в отделение
гриля. Отсоедините ручку от
противня.
-
Поставьте противень на
теплостойкую поверхность.
-
Чтобы не повредить антипригарное
покрытие противня, для
помешивания, переворачивания и
снятия пищи с противня мы
рекомендуем пользоваться
деревянными приборами.
-
Обязательно выключайте гриль
после окончания готовки.
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
56
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
57
I/M No.: 8361.0000

Transcripción de documentos

Gebrauchsanweisung Gourmet Grill & Toast  Instructions for use Gourmet Grill & Toast Mode d'emploi Gril & Grille-pain Gourmet Gebruiksaanwijzing Gourmet Grill & Broodrooster  Instrucciones de uso Horno Tostador & Grill  Manuale d’uso Gourmet Grill & Toast  Brugsanvisning Gourmetgrill & brødrister  Bruksanvisning Gourmetgrill & Brödrost  Käyttöohje FIN Gourmetgrilli & leivänpaahdin  Instrukcja obsługi Toster z grillem Οδηγες χρσεως Σχρα και τοστι ρα / φρυγανι ρα Руководство по эксплуатации RUS Гриль для гурмана и тостер  11 1 10 2 3 4 5 9 6 8 7 3 De symbolen Symbool Betekenis Instelling Gril en kooktijden (geschat in minuten) Satehstokjes etc. Boven-verwarming Onder-verwarming 8 – 10 Gebakken eieren Onder-verwarming 4 Toast Hawaii Boven-verwarming 6 baguette/stokbrood Boven-verwarming 12 – 15 Diepgevroren pizza schijfjes Boven-verwarming 12 – 15 Worstjes grillen Boven-verwarming Diepgevroren Onder-verwarming 8 – 10 - De gegeven gril/kooktijden zijn uitsluitend geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrild of gekookt wordt verschillend van aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de gegeven informatie op de verpakking van het voedsel. Algemeen onderhoud en schoonmaken ● Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt ● Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakprodukten. - De buitenkant mag schoongeveegd worden met een vochtige pluisvrije doek. - Tijdens het gebruik verzamelen zich broodkruimels in het broodroaster. Om de kruimels te verwijderen eerst de pan verwijderen, daarna het apparaat ondersteboven houden en de kruimels voorzichtig uit te broodroaster schudden. - De antiaanbaklaag van de pan mag met een zachte huishoudelijke afwasmiddel worden schoongemaakt. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. 20  Horno Tostador & Grill ● Estimado cliente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● Elementos componentes 1. Ranura para las tostadas 2. Palanca para el funcionamiento de la tostadora 3. Botón ajustable para regular el nivel de tostado 4. Interruptor con luz indicadora incorporada para la placa inferior del horno 5. Interruptor con luz indicadora incorporada para la placa superior del grill. 6. Cable de alimentación con clavija 7. Bandeja para cocinado 8. Placa de características (la parte inferior de la unidad) 9. Mando selector de cocinado del Horno & Grill 10. Compartimento del horno & grill 11. Compartimento para enrollar y guardar el cable eléctrico (en la parte posterior) ● ● ● ● Importantes instrucciones sobre seguridad ● Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: ● ● 21 incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Los aparatos eléctricos para cocinar funcionan a temperaturas muy elevadas. Cuidado, hay peligro de quemaduras: la superficie accesible de la carcasa está muy caliente durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento, se debe colocar el aparato sobre una superficie termorresistente, a prueba de salpicaduras y manchas. Cuando se cocinan alimentos con un contenido alto de grasa o humedad, no siempre se pueden evitar las salpicaduras. Para proteger la carcasa, no coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes o llamas, como por ejemplo placas calientes o llamas de gas. ¡Es necesario supervisar el aparato en todo momento durante su funcionamiento! Existe siempre la posibilidad de que el pan arda, por ejemplo si se tuesta más de una vez o si entra en contacto con los elementos térmicos. Del mismo modo, al cocinar con aceite o margarina, existe el peligro de que el aceite o los alimentos se prendan fuego. Por ello, el aparato no se debe poner en funcionamiento cerca de los armarios de la pared ni de objetos colgados como por ejemplo las cortinas o cualquier objeto combustible. No cubrir las ranuras de ventilación del aparato. No intente extraer con los dedos el pan de la tostadora ni introducir algún objeto (por ejemplo cuchillos, tenedores) en la ranura de la tostadora. Los elementos incandescentes transmiten corriente eléctrica. El tiempo de tostado puede ser más breve debido a fluctuaciones en el suministro eléctrico. Desenchufe siempre el aparato - después del uso, - si hay una avería, y ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● - antes de limpiarlo. Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la clavija. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente. Antes de guardar el aparato, asegúrese de que se ha enfriado por completo. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. No se acepta la responsabilidad si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Utilice solo accesorios originales; el uso de accesorios distintos a los suministrados por el fabricante puede ser peligroso para el usuario. Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. Información general El aparato tiene las siguientes funciones: - Unidad tostadora con centralización automática de las rebanadas de pan, control electrónico del nivel de tostado y un botón ajustable para regular el nivel de tostado. - Compartimento del hormo & grill con placa superior e inferior, interruptores para el control por separado de las placas superior e inferior con luces indicadoras incorporadas. Se puede utilizar para gratinar, recalentar, asar a la parrilla y hornear. Se puede utilizar para gratinar, recalentar y asar al grill. - El compartimento de horno & grill y la unidad tostadora también se pueden utilizar simultaneamente. Almacenamiento del cable de conexión Desenrolle el cable totalmente antes de usarlo y asegúrese de mantenerlo lejos del aparato. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente. Deje enfriar totalmente el aparato y limpielo antes de enrollar el cable después de su utilización. Puesta en funcionamiento - Limpie el aparato (ver Mantenimiento y Limpieza) y retire completamente el material de embalaje. - Encienda el tostador sin introducir pan y deje que transcurran al menos cinco ciclos de tueste a la temperatura máxima. Deje que el tostador se enfríe entre los ciclos de tueste. - Atención: la palanca de funcionamiento sólo se traba cuando la clavija está enchufada. - Permita que el compartimento del aparato se caliente durante 10 minutos estando las dos placas encendidas. Cuando se enciende el aparato por primera vez, puede que el tostador emita un leve olor, que desaparecerá después de pocos minutos. Se debe asegurar una ventilación 22 adecuada. - Para interrumpir el proceso de tostado, empuje hacia arriba la palanca de funcionamiento. - Permita que la tostadora se enfríe durante 60 - 90 segundos después de cada ciclo. ● No cubra la ranura de tostadas durante el funcionamiento. Información general sobre la tostadora - El pan seco de un día se oscurece más rápidamente que el pan fresco. Para el pan integral, ajuste el control de tostado a una posición más alta que para tostar el pan blanco. - No introduzca rebanadas demasiado gruesas o grandes ya que pueden quedarse atascadas en la tostadora. El grosor de las rebanadas no debe exceder los 20mm. ● En caso de problema o avería y antes de la limpieza, desenchufe la tostadora. - Para sacar una rebanada atascada en la ranura, use un palo plano de madera (p. ej. el puño de un cepillo). No toque nunca los elementos caloríficos de metal. - Las variaciones en el tipo de pan, la humedad y el espesor de las rebanadas hacen que se requieran diferentes grados de tostado. Por consiguiente se debe guardar el pan envuelto herméticamente. Funcionamiento del Horno & Grill - Precaliente el compartimento del grill para la bandeja encendiendo la placa superior y/o inferior y caliente el compartimento del grill sin la bandeja. - Si Vd. desea utilizar la placa inferior junto con la placa superior, debe aplicar una ligera capa de aceite o margarina específicamente indicados para freír sobre la superficie de la bandeja. - Coloque los alimentos que desea cocinar en la bandeja. Para evitar que el aceite o la margarina se derramen, asegúrese de no llenar excesivamente la bandeja. El tiempo aproximado de asado/cocción está indicado en la tabla siguiente. - Introduzca el mango de la bandeja. - Coloque la bandeja en el compartimento del aparato. Durante la cocción, se debe extraer el mango de la bandeja. - Coloque la bandeja caliente sobre una superficie termorresistente. - Para no dañar el recubrimiento antiadherente de la bandeja, recomendamos la utilización de cubiertos de madera al revolver, girar o sacar los alimentos. - Apague siempre el aparato al terminar de cocinar. Funcionamiento de la tostadora - Enchufe la clavija en una toma de la pared. - Utilice el botón ajustable del nivel de tostado para seleccionar el grado de tostado desde suave ‘1’ a oscuro ‘5’. - Introduzca el pan en la ranura de tostadas y empuje hacia abajo la palanca de funcionamiento. - Una vez que se haya tostado el pan al punto deseado, la tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas son expulsadas y se pueden sacar. 23 Los símbolos Símbolo Significado Ajuste Tiempo de asado y cocción (aprox. en mins.) Brochetas Placa superior Placa inferior 8 – 10 Huevos fritos Placa inferior 4 Tostada Hawaina Placa superior 6 Baguette congelada Placa superior 12 – 15 Trozos de pizza congelada Placa superior 12 – 15 Asar salchichas Placa superior Placa inferior 8 – 10 - Los tiempos de asado/cocción detallados son sólo tiempos aproximados, porque cada alimento que desee asar o cocinar es de distinta naturaleza y consistencia, consulte también la información del envase del alimento. de reciclaje y recogida. Mantenimiento y limpieza ● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ● Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ● No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. - Se puede limpiar el exterior del aparato con un paño limpio y húmedo. - Durante su utilización, las migas de pan se acumularán en la tostadora. Para extraer las migas, primero extraiga el pan, después gire el aparato del revés y sacuda ligeramente hasta extraer las migas de la tostadora. - La bandeja con recubrimiento antiadherente se puede limpiar con un detergente suave. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos 24 - ● brødristergrebet ned. Når den ønskede grad af ristning er nået vil brødristeren automatisk slukke og brødskiverne blive skubbet op og kan herefter tages ud. For at afbryde risteprocessen presses brødristergrebet opad. Lad brødristeren køle af i 60 - 90 sekunder mellem hver omgang. Overdæk ikke risteåbningen under brug. - - Betjening af gourmetgrillen - Grillen forvarmes ved at tænde for det øverste og/eller det nederste varmeelement og varmes op uden panden. - Hvis man ønsker at benytte det nederste varmeelement i tillæg til det øverste, bør man smøre panden med lidt fedtstof eller en olie der er specielt egnet til - - friturestegning. Placer de fødevarer der skal tilberedes i grillpanden. For at undgå at spilde fedtstof eller olie, skal man sørge for aldrig at overfylde panden. Omtrentlige tilberedningstider kan findes i tabellen herunder. Sæt håndtaget på grillpanden. Placer grillpanden i grillen. Håndtaget må tages af panden mens maden tilberedes. Placer grillpanden på en varmefast overflade. For ikke at beskadige slip-let belægningen på panden, anbefales det at benytte grydeskeer eller spatler af træ når maden skal omrøres, vendes eller tages ud. Sluk altid for grillen når tilberedningen er færdig. Symbolerne Symbol Betydning Indstilling Grill- og stegestider (ca. i min.) Grillspyd Overvarme Undervarme 8 – 10 Spejlæg Undervarme 4 Parisertoast Overvarme 6 Dybfrossen baguette Overvarme 12 – 15 Dybfrossen pizza i stykker Overvarme 12 – 15 Grillpølser Overvarme Undervarme 8 – 10 - De grill- og stegetider der er angivet herover er kun omtrentlige, da al mad der skal tilberedes er forskellig og af forskellig konsistens; læs derfor også altid den information der er angivet på fødevarens emballage. 31 - Voit keskeyttää paahdon nostamalla käyttöpainikkeen ylös. - Anna paahtimen jäähtyä 60–90 sekuntia jokaisen paahtokerran jälkeen. ● Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana. - Aseta grillattava ruoka paistoalustalle. Älä käytä liikaa öljyä/rasvaa, jottei se valu. Alla olevasta taulukosta käyvät ilmi keskimääräiset grillaus-/kypsennysajat. - Sijoita kädensija paistoalustaan. - Aseta paistoalusta grilliin. Irrota kädensija laitteesta käytön ajaksi. - Aseta kuuma alusta kuumuutta kestävälle pinnalle. - Jotta alustan tarttumaton pinta ei vahingoittuisi, on suositeltavaa käyttää puisia välineitä ruoan sekoittamiseen, kääntämiseen ja poistamiseen. - Sammuta grilli aina käytön jälkeen. Gourmetgrillin käyttö - Esilämmitä grilli kytkemällä ylä- ja alalämpöelementit päälle ja lämmitä se ilman paistoalustaa. - Jos haluat käyttää alalämpöä ylälämmön lisäksi, sivele paistoalustan pinta friteeraukseen tarkoitetulla rasvalla tai öljyllä. Merkit Merkki Merkitys Asetus Grillaus- ja kypsennysajat (keskim. minuuttia) Vartaat Ylälämpö Alalämpö 8 – 10 Paistetut munat Alalämpö 4 Havaijinleipä Ylälämpö 6 Pakastepatonki Ylälämpö 12 – 15 Pakastettu pizzapala Ylälämpö 12 – 15 Grillimakkara Ylälämpö Alalämpö 8 – 10 - Yllä olevat grillaus-/kypsennysajat ovat keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ruoka on erilaista. Katso myös ruoan pakkausmerkintöjä. 39 +   " - Предварительно нагрейте отделение гриля, включив верхний и/или нижний нагревательный элементы и разогрейте отделение гриля без противня. - Если вы хотите использовать вместе с верхним и нижний нагревательный элемент, следует смазать противень тонким слоем жира или масла, специально предназначенного для жарки во фритюре. - Положите на противень пищу для жарки. Чтобы жир или масло не выливались, убедитесь, что противень не переполнен. - - Приблизительное время жарки / готовки указано в приведенной ниже таблице. Вставьте ручку в противень. Поместите противень в отделение гриля. Отсоедините ручку от противня. Поставьте противень на теплостойкую поверхность. Чтобы не повредить антипригарное покрытие противня, для помешивания, переворачивания и снятия пищи с противня мы рекомендуем пользоваться деревянными приборами. Обязательно выключайте гриль после окончания готовки.   Символ Значение Установка Приблиз. время жарки и готовки (в минутах) Шашлык Верхний нагрев Нижний нагрев 8 – 10 Яичница Нижний нагрев 4 Тост «Гавайи» Верхний нагрев 6 Замороженный багет Верхний нагрев 12 – 15 Замороженные куски пиццы Верхний нагрев 12 – 15 Колбаски (сосиски) для гриля Верхний нагрев Нижний нагрев 8 – 10 - Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на упаковке продуктов. 54 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 [email protected] Croatia TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: [email protected] Cyprus G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992 Danmark Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: [email protected] Czech Republic ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz [email protected] Estonia: Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444 Espana Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: [email protected] http://www.severin.es 56 France SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 Greece BERSON C. Sarafidis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700 Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 [email protected] www.iranseverin.com Israel Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: [email protected] Italia Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: [email protected] Jordan F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: [email protected] Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 [email protected] Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: [email protected] Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400 Macedonia Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: [email protected] Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270 Magyarország TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267 Nederland HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50 Norway Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60 Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: [email protected] Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73 Romania For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: [email protected] Web site: www.forbrands.ro 57 Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: [email protected] Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177 Finland Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803 Svenska Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35 Slovenia SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926 Stand: 03.2010 I/M No.: 8361.0000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario