Bauknecht MSK 3760 IX Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Das Auslassrohr (13A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert
erworben werden Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
Überprüfen Sie die korrekte Wandbefestigung der Dunstabzugshaube (8).
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. The exhaust pipe (13A) is not
provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the
hood must be connected to a socket that complies with current regulations,
located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct
connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with
regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily
accessible).
Ensure the hood is fitted to the wall (8).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit
être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux
normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée
sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible).
Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. De afvoerleiding (13A) wordt niet geleverd en dient aangeschaft te
worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De
stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten
worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de
kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm (toegankelijk).
Controleer of de wasemkap aan de muur (8) is bevestigd.
D
GB
F
NL
75187.fm5 Page 1 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana y se
debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en
una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una
zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar
directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor
bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos
abiertos no sea inferior a 3 mm.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. O tubo de
descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não
ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha
eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as
normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver
equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um
interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à
abertura não inferior a 3 mm (acessível).
Certifique-se de ter fixado bem o exaustor à parede (8).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Il tubo di
scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente allapparecchio
finché linstallazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa
deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete)
applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

1&."..&"$/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!122! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
02!)3"2 #. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #
1$* 2 ". 1 *2  0210! 101 10ü
. !! 32!."/0/.203".0 #0."1*/0102 /2# 2  02120
./ )/.)2102&. 1+00$12  .02.*2&
0.3+ PP10! 101 10
ú0.&020.2120!&12 #. !! 32!.122 $ 
E
P
I
GR
75187.fm5 Page 2 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 3 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 4 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
75187.fm5 Page 5 Friday, October 13, 2000 5:59 PM
5019 100 75187
DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790
DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790
1.
Bedienfeld.
2.
Fettfilter.
3.
Beleuchtung.
4.
Teleskopkamin.
5.
Fettfiltergriff.
6.
Aufhängevorrichtung für Suppenlöffel u.ä.
(nur bei DKR 3760-3790).
Entnahme und Austausch oder
Reinigung des Fettfilters:
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Fettfilter herausnehmen
(Abb. 1)
:
a
- die Griffe des Fettfilters zuerst nach
hinten
b
-und anschließend nach unten ziehen.
3.
Nach dem Austausch oder der Reinigung des
Fettfilters (Vorgehensweise je nach
vorhandenem Fettfiltertyp) werden für die
Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge vorgenommen. Dabei muss
sichergestellt werden, dass der Filter die
gesamte Absaugfläche abdeckt.
Auswechseln der Lampen
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Fettfilter herausnehmen.
3.
Haken zur Befestigung der
Lampenabdeckung an der
Dunstabzugshaube lösen und
Lampenabdeckung abnehmen
(Abb. 2)
.
4.
Die kaputte Lampe herausnehmen und neue
Lampe einsetzen.
Ausschließlich Lampen mit max. 40 W
verwenden (E14).
5.
Lampenabdeckung wieder anbringen.
Einbau oder Auswechseln des
Kohlefilters - Abb. 3:
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Fettfilter herausnehmen.
3.
Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind
(zwei Filter, die als Abdeckung der
Motorschutzgitter eingebaut sind) und
gewechselt werden müssen, den mittleren
Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zur
Entriegelung der Filter drehen.
4.
Sind die Kohlefilter nicht eingebaut, muss auf
jeder Seite über den Motorschutzgittern ein
Filter eingebaut werden. Danach den
mittleren Griff im Uhrzeigersinn drehen.
5.
Fettfilter wieder einsetzen.
BEDIENFELD
A.
Lichtschalter.
B.
Geschwindigkeits-Wahlschalter.
C.
Schalter für die Ventilöffnung/-schließung
(nur bei
MSK 3760-3790
).
DKE 3360-3390 / DKR 3760-3790
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
geringe Rauch- und
Dampfentwicklung
mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung
starke
Rauch-
und
Dampf-
entwick-
lung
DKEL 3760
DKEL 3790
MSK 3760
MSK 3790
Ventil geschlossen
Ventil offen
mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung
geringe Rauch- und
Dampfentwicklung
starke
Rauch- und
Dampfentwick-
lung
PRODUKTAN-
GABEN
F NL E PGBD GRI
DKE 3361
75187.fm5 Page 7 Friday, October 13, 2000 5:59 PM

Transcripción de documentos

75187.fm5 Page 1 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr (13A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. Überprüfen Sie die korrekte Wandbefestigung der Dunstabzugshaube (8). GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe (13A) is not provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). Ensure the hood is fitted to the wall (8). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (8). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding (13A) wordt niet geleverd en dient aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm (toegankelijk). Controleer of de wasemkap aan de muur (8) is bevestigd. 5019 100 75187 75187.fm5 Page 2 Friday, October 13, 2000 5:59 PM DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana y se debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm. Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (8). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). Certifique-se de ter fixado bem o exaustor à parede (8). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Il tubo di scarico (13A) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (8). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75187  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 1&.".Œ.&" $ /0/.202.02  .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!122! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"  02!)3"2 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 # 1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü  .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120 ./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12  .02.*2& 0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  ú0.&020.2120!&12 #.Œ !! 32!.12 2 $    75187.fm5 Page 3 Friday, October 13, 2000 5:59 PM  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 5019 100 75187 75187.fm5 Page 4 Friday, October 13, 2000 5:59 PM 5019 100 75187  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 75187.fm5 Page 5 Friday, October 13, 2000 5:59 PM  DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 5019 100 75187 75187.fm5 Page 7 Friday, October 13, 2000 5:59 PM PRODUKTANGABEN DKEL 3760-3790 / DKR 3760-3790 DKE 3360-3361-3390 / MSK 3760-3790 BEDIENFELD A. Lichtschalter. B. Geschwindigkeits-Wahlschalter. C. Schalter für die Ventilöffnung/-schließung (nur bei MSK 3760-3790). DKE 3360-3390 / DKR 3760-3790 Abb. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bedienfeld. Fettfilter. Beleuchtung. Teleskopkamin. Fettfiltergriff. Aufhängevorrichtung für Suppenlöffel u.ä. (nur bei DKR 3760-3790). Entnahme und Austausch oder Reinigung des Fettfilters: 1. Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Fettfilter herausnehmen (Abb. 1): a - die Griffe des Fettfilters zuerst nach hinten b -und anschließend nach unten ziehen. 3. Nach dem Austausch oder der Reinigung des Fettfilters (Vorgehensweise je nach vorhandenem Fettfiltertyp) werden für die Montage alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge vorgenommen. Dabei muss sichergestellt werden, dass der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt. DKEL 3760 DKEL 3790 geringe Rauch- und Dampfentwicklung mittlere Rauch- und Dampfentwicklung MSK 3760 MSK 3790 Ventil geschlossen Ventil offen mittlere Rauch- und Dampfentwicklung geringe Rauch- und Dampfentwicklung DKE 3361 Auswechseln der Lampen 1. Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Fettfilter herausnehmen. 3. Haken zur Befestigung der Lampenabdeckung an der Dunstabzugshaube lösen und Lampenabdeckung abnehmen (Abb. 2). 4. Die kaputte Lampe herausnehmen und neue Lampe einsetzen. Ausschließlich Lampen mit max. 40 W verwenden (E14). 5. Lampenabdeckung wieder anbringen. Abb. 2  Einbau oder Auswechseln des Kohlefilters - Abb. 3: 1. Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Fettfilter herausnehmen. 3. Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind (zwei Filter, die als Abdeckung der Motorschutzgitter eingebaut sind) und gewechselt werden müssen, den mittleren Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zur Entriegelung der Filter drehen. 4. Sind die Kohlefilter nicht eingebaut, muss auf jeder Seite über den Motorschutzgittern ein Filter eingebaut werden. Danach den mittleren Griff im Uhrzeigersinn drehen. 5. Fettfilter wieder einsetzen. 5019 100 75187 D GB F NL Abb. 3 E P I GR starke Rauchund Dampfentwicklung starke Rauch- und Dampfentwicklung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bauknecht MSK 3760 IX Program Chart

Tipo
Program Chart