Franke FFPD5380 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Franke FFPD5380 es un grifo de cocina con diversas capacidades y características. Está diseñado para mejorar la eficiencia y comodidad en la cocina, además de su facilidad de uso.

Con sus dos modos de pulverización, incluyendo un modo de chorro aireado y un modo de rociado potente, podrás ajustar el caudal de agua según tus necesidades. Además, la función de rotación de 360 grados del grifo proporciona un mayor alcance y flexibilidad en el fregadero.

El Franke FFPD5380 también cuenta con un sistema de filtración de agua integrado, que elimina las impurezas y garantiza agua limpia y fresca. El filtro es fácil de reemplazar, lo que te permite mantener la calidad del agua sin esfuerzo.

El Franke FFPD5380 es un grifo de cocina con diversas capacidades y características. Está diseñado para mejorar la eficiencia y comodidad en la cocina, además de su facilidad de uso.

Con sus dos modos de pulverización, incluyendo un modo de chorro aireado y un modo de rociado potente, podrás ajustar el caudal de agua según tus necesidades. Además, la función de rotación de 360 grados del grifo proporciona un mayor alcance y flexibilidad en el fregadero.

El Franke FFPD5380 también cuenta con un sistema de filtración de agua integrado, que elimina las impurezas y garantiza agua limpia y fresca. El filtro es fácil de reemplazar, lo que te permite mantener la calidad del agua sin esfuerzo.

PROFESSIONAL
EN Installation manual Kitchen Faucet
ES Manual de instalación Grifo de cocina
FR Manuel d‘installation Robinet de cuisine
FF5300 FF5380 FFPD5300 FFPD5380 FFPD5400 FFPD5480
SEMI PRO
– 3 –
EN
TABLE OF CONTENTS
Overview 4
Contents in box 4
Technical data 5
Installation instructions 6
Cleaning and maintenance 10
Replacing the cartridge 10
General maintenance 10
Spare/replacement list 11
FF5300 Series 11
Spare/replacement list 12
FFPD5300 Series 12
Spare/replacement list 13
FFPD5400 Series 13
Limited lifetime warranty 14
– 4 –
EN
OVERVIEW
Contents in box
1
2
3
4
5
6
8
9
7
2
9
10
3
4
5
6
8
1
7
FFPD5300 Series
1 - Faucet Assembly
2 - Aerator Key
3 - Plastic Flange
4 - Rubber Washer
5 - Fixing Plate
6 - Fixing Nut
7 - Supply Hoses
8 - Diverter
9 - Spout Set Screw
10 - Hex Key
FF5300 Series
1 - Faucet Assembly
2 - Aerator Key
3 - Plastic Flange
4 - Rubber Washer
5 - Fixing Plate
6 - Fixing Nut
7 - Supply Hoses
8 - Weight
9 - Check Valve Holder
– 5 –
EN
3
4
5
6
8
1
Technical data
Operating data Value
Operating pressure (ideal) 60 PSI 4.1 bar 410 kPa
Operating pressure (max.)* 125 PSI 8.6 bar 860 kPa
Operating pressure (min.)* 20 PSI 1.4 bar 140 kPa
Water temperature (ideal) 140°F 60°C
Water temperature (max.) 158°F 70°C
Hole Size For Faucet 1 3/8 35mm
10
11
12
9
13
2
7
NOTE: Contact us immediately if you see
inconsistencies.
phone: (1- 800-626-5771)
website: www.franke.us/ks
email: ks-customerservice.us@franke.com
FFPD5400 Series
1 - Faucet Assembly
2 - Aerator Keys
3 - Plastic Flange
4 - Rubber Washer
5 - Fixing Plate
6 - Fixing Nut
7 - Supply hoses
8 - Check Valve Holders
9 - Filtered water supply fitting
10 - 3/8“ poly tubing
11 - Hex Key
12 - Spout Set Screw
13 - Shut off valve
Certifies this faucet complies with ASME A112.18.1 / CSA B125.1 & NSF 61, NSF 372
and AB1953. The faucet also complies with water usage requirements of the
California Energy Comission and the US Department of Energy.
– 6 –
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove all contents from the package
and check for completeness.
2. Turn off water supply.
3. Cut a mounting hole 1 3/8“ diameter
(35 mm) in the desired mounting surface
(if one isn’t available).
4. Insert the faucet into the hole, hoses
rst (fi g. 2A).
ATTENTION: O-ring should come
pre-assembled in the base of the
faucet escutcheon sitting between the
countertop and the faucet base.
DO NOT use putty or other sealant at
this location.
NOTES: Solid surface installation:
The countertop mounting surface needs
to be fl at and free of debris; otherwise the
faucet may not sit properly and could leak.
5. Install the mounting hardware to the
mounting shank of the Faucet Base (1)
underneath the mounting surface in the
following order: Plastic Flange (3), Rubber
Washer (4) and Fixing Plate (5) (fi g. 2A).
2A
6. Secure the faucet by tightening the
Fixing Nut (6) onto the mounting shank
of the Faucet Base (1) (fi g. 2A).
ATTENTION: For FF5300 Series
7. Connect Spray Supply Hose (7) to
Check Valve Holder (8) and Spray
Hose(9) (fi g. 2B).
2B
7
8. Attach the Weight (10) to the Spray
Hose (9) approximately 2” above the
bend in the bottom of the Spray Hose
( fi g . 2C).
2“
2C
10
9
8
9
1
3
4
5
6
– 7 –
EN
9. Connect the Flexible Supply
Hoses (13) to the water supply
in the home (fig. 2D).
2D
13
13
10. Remove Aerator (14) using the
Aerator Key (15) (fig. 2E).
2F
14
2E
14
15
12. Turn on water, flush the faucet and
Aerator (14) to remove any debris and
check for leaks (fig. 2F).
13. Reinstall the Aerator (14) and ensure
everything is functioning properly.
ATTENTION: For FFPD5300 Series
8. NOTE: Secondary spout is NOT
secured to allow for better transportation.
Align the secondary spout parallel to the
main spout as shown in image 3A.
3A
Take the set screw attached to the
warning card and insert it into the back
of the body under the spout, and tighten
it with the hex key also attached to the
warning card (fig. 3B).
3B
The secondary spout rotation is
approximately 100 degrees to prevent it
from hitting the main spout (fig. 3C).
100°
3C
9. Connect Stainless Steel Mixed
Water Supply Hose (8) to the top of the
Diverter (10) (fig. 3D).
7
8
10
9
3D
– 8 –
EN
10. Connect the Stainless Steel Faucet
Supply Hose (9) to the largest fitting on
the Diverter (10) (fig. 3D).
11. Connect the Gray Nylon Spray Supply
Hose (7) to the smallest fitting on the
Diverter (10) (fig. 3D).
12. Connect the Flexible Supply Hoses
(11) to the water supply in the home
(fig. 3E).
3E
11
11
13. Remove Spout Aerator (14) using the
Spout Aerator Key (15) (fig. 3F).
3F
14
14. Turn on water, flush the faucet and
Aerator (14) to remove any debris and
check for leaks (fig. 3G).
3G
15. Reinstall the Aerator (14) and ensure
everything is functioning properly.
ATTENTION: For FFPD5400 Series
8. NOTE: Secondary spout is NOT
secured to allow for better transportation.
Align the secondary spout parallel to the
main spout as shown in image 4A.
4A
Take the set screw attached to the
warning card and insert it into the back
of the body under the spout, and tighten
it with the hex key also attached to the
warning card (fig. 4B).
4B
The secondary spout rotation is
approximately 100 degrees to prevent it
from hitting the main spout (fig. 4C).
100°
4C
9. Connect the Drinking Water Fitting (10)
to the Drinking Water Supply Hose (11)
with a 17 mm wrench.
15
14
– 9 –
EN
10. Connect the 3/8” Poly Tubing (9) to
the Drinking Water Fitting (10) and cut the
Poly Tubing (9) to proper length to remove
any unnecessary loops or low spots as
shown in figure 5A. Save excess Poly
Tubing (9) for water filtration connection.
IMPORTANT: When using push fittings,
ensure the ends of the tubing are cut
square and free of burrs or damage within
1” of the end of the tube. DO NOT use
any forms of sealing compounds or tools
to remove the tubing or modify the fitting
in any way, as this can damage the fitting
and result in leaks. Proper installation
and removal of tubing with push fittings is
outlined in figure 5B. Damage in this area
can cause leaks.
5A
How to insert / Remove Tubing
In Push Fit Connections
1. Insert the tubing squarely. See fig. 5B-1.
2. Make sure to insert tubing completely.
See fig. 5B-2.
3. To remove, push in collet and pull out
tubing. See fig. 5B-3.
5B-1 5B-2
5b-3
5B
11. Connect the Check Valve Holders (12)
to the Hot and Cold Supply Hoses
(red/blue) from the faucet as illustrated in
figure 5C.
5C
12. Connect the 3/8” Poly Tubing (9) to
the exit of the Water Filter (15), which
is NOT included with the faucet, as
illustrated in figure 5D.
IMPORTANT: Franke strongly
recommends using only genuine Franke
water filtration products with this faucet.
The installation or function of the faucet
can’t be guaranteed if using other
filtration products.
13. Connect the Shut-off Valve (13)
to the Cold Water Supply in the home
(blue) and connect the other side to the
Cold Water Supply Hose (blue) from the
faucet as illustrated in figure 5D.
IMPORTANT: DO NOT over-tighten
threaded connections for the shut-off
valve (13). DO NOT exceed 25 In-lbs of
torque.
14. Take excess 3/8” Poly Tubing (14)
from Step 10 and connect one end to
the push fitting connection of the Shut-
off Valve(13). Take the other end and
connect it to the inlet of the Water
Filter (15). See figure 5D for overview.
12
11
10
9
– 10 –
EN
5D
15. Connect the Hot Water Supply Hose
(red) to the Hot water supply in the
home (red) as indicated in figure 5D.
16. Remove Spray Aerator (16) using
the Spray Aerator Key (17) and remove
Spout Aerator (18) using the Spout
Aerator Key(19) (fig. 5E).
17. Turn on water, flush the faucet and
both Aerators (16 and 18) to remove any
debris and check for leaks (fig. 5F).
18. Reinstall the Aerators (16 and 18)
in reverse and ensure everything is
functioning properly.
CLEANING AND MAINTENANCE
Replacing the cartridge
1. Shut off the water supply to the faucet.
2. Turn on the faucet briefly to relieve
any pressure inside the faucet.
3. Move the faucet handle to the
“OFF” position.
4. Remove the set screw from the handle
assembly (A) using a 2.5 mm hex key.
5. Pull handle assembly (A) from
faucet body.
6. Unscrew the cartridge cap (B) from
faucet body.
7. Unscrew the cartridge lock nut (C).
8. Lift ceramic disc cartridge (D) from
the body and replace it with a new one.
Ensure the two lugs on bottom of the
cartridge sit properly in the allocated
holes at the base of the body.
9. Re-assemble faucet in reverse order.
10. Test for leakage.
General maintenance
Clean aerator periodically for any buildup.
Do not use harsh detergents, solvents,
chemical agents or metallic sponges as
these can damage the surface finish.
Clean only with a soft sponge and
soapy water.
Do not store chemicals or cleaning
agents in the immediate vicinity of the
faucet and connection hoses. Chemical
vapors could cause damage.
13
14
15
9
5F
5E
16
17
18
19
16 18
– 11 –
EN
Spare/replacement list FF5300 Series
A
F5301* Handle Assy
B
F5302* Cartridge Cap
C
F5303 Cartridge Lock Nut
D
F5304 Cartridge
E
F5305 Spray Holder
F
F5306 Spray O-Ring
G
F5307 Spray Check Valve
H
F5308* Spray Head Assy
J
F5309 Spray Aerator and Key
K
F5310 Plastic Flange
L
F5311 Fixing Kit
M
F5312 Weight
N
F5313 Supply Hoses
P
F5314 Spray Supply Hose
Q
F5315 Check Valve
R
F5316 Check Valve Holder
P N
Q
R
E
F
G
J
H
L
K
M
A
D
C
B
*Must Specify Finish
– 12 –
EN
Spare/replacement list FFPD5300 Series
A
F5301* Handle Assy
B
F5317* Cartridge Cap
C
F5318* Cartridge Lock Nut
D
F5319 Cartridge
E
F5305 Spray Holder
F
F5306 Spray O-Ring
G
F5307 Spray Check Valve
H
F5332* Hand Spray Assy
J
F5320 Aerator and Key
K
F5321 Spout Bushing Kit
L
F5310 Plastic Flange
M
F5311 Fixing Kit
N
F3112 Diverter Valve
P
F5322 Check Valve Holder
Q
F5315 Check Valve
R
F5313 Supply Hose
S
F5323 Faucet Supply Hose
T
F5314 Spray Supply Hose
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
K
J
R S T
A
D
C
B
*Must Specify Finish
– 13 –
EN
Spare/replacement list FFPD5400 Series
A
F5301* Handle Assy
B
F5317* Cartridge Cap
C
F5318 Cartridge Lock Nut
D
F5319 Cartridge
E
F5305 Spray Holder
F
F5306 Spray O-Ring
G
F5324 Hand Spray Check Valve
H
F5325 Hand Spray Aerator and Key
J
F5326* Hand Spray Assy (dual function)
K
F5321 Spout Bushing Kit
L
F5327 Drinking Water Cartridge Kit
M
F5328* Drinking Water Handle Assy
N
F5329 Drinking Water Handle Bushing Kit
P
F5330 Drinking Water Aerator and Key
Q
F5310 Plastic Flange
R
F5311 Fixing Kit
S
F5313 Supply Hose
T
F5322 Check Valve Holder (1 pc)
U
F5315 Check Valve
V
F5331 Drinking Water Fitting
W
10305 3/8“ Poly Tubing
X
10306 Stop Valve
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
K
J
R
S
V
D
B
A
C
W
T
U
X
*Must Specify Finish
– 14 –
EN
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Franke Kitchen Systems LLC extends
the following warranty to the original
purchaser of its faucets effective
January 1, 2003.
All faucets installed in a private
residence will carry a limited lifetime
warranty on all mechanical parts to be
free of manufacturing defects in material
and workmanship under normal usage.
All chrome finishes carry a limited
lifetime warranty; all other finishes are
warranted for five (5) years from the
original date of purchase.
Marine and Outdoor Installation: Franke
faucets are NOT warranted for Marine
and Outdoor installations.
This warranty applies only to the
original owner, providing the product
has been installed in accordance with
our installation instructions, used
as recommended and in a normal
residential application. In the event
of a warranty claim, the owner will be
required to provide proof of purchase
- save sales receipt. This warranty
covers all components which make
the product operational. Franke, at
its option, may repair or replace the
product or components necessary to
restore the product to good working
condition. Franke reserves the right
to inspect the installation prior to the
actual replacement of the product or
component part. This warranty does
not cover misuse or abuse, accidental
damages, scuffs or scratches, improper
installation, abnormal usage, negligence
or damage caused by improper
maintenance or cleaning. Normal wear
of parts is excluded from the warranty.
Damage caused by impurities or acts
beyond our control are not covered.
Any product or part which has been
repaired or altered in any manner
outside of Frankes factory, unless
previously authorized in writing by
Franke, will void warranty.
Any replacement excludes
transportation and any labor
re-installation costs. This warranty
does not allow recovery of incidental or
consequential damages such as loss of
use, delay, property damage or other
consequential damage, and Franke
accepts no liability for such damages.
The Franke warranty is limited to the
above conditions and to the warranty
period specified herein and is exclusive.
Franke DISCLAIMS all other warranties,
expressed or implied, including IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. This warranty gives you
specific legal rights that may vary from
state to state.
Further information
For any further information about our
products, about the installation of them
or about the guarantee, please contact
our customer service department:
Franke Kitchen Systems
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167, USA
Phone: 800-626-5771
Email: ks-customerservice.us@franke.com
– 15 –
– 16 –
ES
ÍNDICE
Información general 17
Contenido de la caja 17
Datos técnicos 18
Instrucciones de instalación 19
Limpieza y mantenimiento 24
Sustitución del cartucho 24
Mantenimiento general 24
Lista de partes/refacciones 25
Serie FF5300 25
Lista de partes/refacciones 26
Serie FFPD5300 26
Lista de partes/refacciones 27
Serie FFPD5400 27
Garantía limitada de por vida 28
– 17 –
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Contenido de la caja
1
2
3
4
5
6
8
9
7
3
4
5
6
8
1
7
2
9
10
Serie FFPD5300
1 - Conjunto de la llave
2 - Llave para el aireador
3 - Brida de plástico
4 - Rondana de hule
5 - Placa de fijacn
6 - Tuerca de fijacn
7 - Mangueras de suministro
8 - Válvula desviadora
9 - Tornillo de fijación al tubo
10 - Llave hexagonal
Serie FF5300
1 - Conjunto de la llave
2 - Llave para el aireador
3 - Brida de plástico
4 - Rondana de hule
5 - Placa de fijacn
6 - Tuerca de fijacn
7 - Mangueras de suministro
8 - Peso
9 - Soporte de válvula de
retención
– 18 –
ES
3
4
5
6
8
1
Datos técnicos
Datos de operación Valor
Presión de operación (ideal) 60 PSI 4,1 bar 410 kPa
Presión de operación (x.)* 125 PSI 8,6 bar 860 kPa
Presión de operación (mín.)* 20 PSI 1,4 bar 140 kPa
Temperatura del agua (ideal) 140 °F 60°C
Temperatura del agua (máx.) 158 °F 70 °C
Tamaño de la perforación para la llave 1 3/8 35 mm
10
11
12
9
13
2
7
NOTA: Póngase en contacto con nosotros
inmediatamente si detecta inconsistencias.
teléfono: (1- 800-626-5771)
internet: www.franke.us/ks
correo electrónico:
ks-customerservice.us@franke.com
Serie FFPD5400
1 - Conjunto de la llave
2 - Llaves para el aireador
3 - Brida de plástico
4 - Rondana de hule
5 - Placa de fijacn
6 - Tuerca de fijacn
7 - Mangueras de suministro
8 - Soportes de válvula de retención
9 - Conector para el suministro de
agua filtrada
10 - Manguera de polietileno de 3/8“
11 - Llave hexagonal
12 - Tornillo de fijación al tubo
13 - Válvula de control
Certifica que esta llave cumple con ASME A112.18.1 / CSA B125.1, NSF 61, NSF 372
y AB1953. La llave también cumple con los requisitos de uso del agua de la Comisión
de Energía de California y del Departamento de Energía de los EE.UU.
– 19 –
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Saque todo el contenido de la caja y
compruebe que esté completo.
2. Interrumpa el suministro de agua.
3. Realice una perforación de 1 3/8
de diámetro (35 mm) en la super cie
de montaje deseada (si no hay una
perforación disponible).
4. Inserte la llave en la perforación,
introduciendo primero las mangueras
( fi g . 2A).
ATENCIÓN: El empaque debe venir
preinstalado en la base del chapetón de
la llave, y debe quedar asentado entre la
cubierta y la base de la llave.
NO use masilla ni ningún otro sellador
en este lugar.
NOTAS: Instalación en una superfi cie
sólida: la super cie de montaje en la
cubierta debe ser plana y estar libre de
elementos extraños, de lo contrario,
la llave podría no quedar asentada
adecuadamente y tener fugas.
5. Instale los accesorios de montaje en el
vástago de montaje de la base de la
llave(1) por debajo de la super cie de
montaje en el siguiente orden: brida de
plástico (3), rondana de hule (4) y placa de
jación (5) (fi g. 2A).
2A
6. Asegure la llave colocando
y apretando con la mano la tuerca de
jación (6) en el vástago de montaje de
la base de la llave (1) (fi g. 2A).
ATENCIÓN: Para la serie FF5300
7. Conecte la manguera de suministro
de rocío (7) al soporte de la válvula de
retención (8) y la manguera de rocío (9)
(fi g. 2B).
2B
7
8. Conecte el peso (10) a la manguera
de rocío (9) aproximadamente 2" por
encima de la curva en la parte inferior
de la manguera de rocío (fi g. 2C).
2“
2C
10
9
8
9
1
3
4
5
6
– 20 –
ES
9. Conecte las mangueras de suministro
flexibles (13) al suministro de agua de la
casa (fig.2D).
2D
13
13
10. Retire el aireador (14) usando la llave
para el aireador (15) (fig.2E).
2F
14
2E
14
15
12. Abra la llave, deje correr el agua
para eliminar cualquier elemento
extraño de la llave y el aireador (14)
y compruebe que no haya fugas (fig. 2F).
13. Vuelva a instalar el aireador (14)
y asegúrese de que todo funcione
correctamente.
ATENCIÓN: Para la serie FFPD5300
8. NOTA: El tubo secundario
NOseencuentra fijo con la finalidad
de facilitar el transporte. Alinee
eltubo secundario, de manera
quequede paralelo altubo principal,
comosemuestra enlaimagen3A.
3A
Tome el tornillo de fijación que viene
en la tarjeta de advertencia e insértelo
en la parte posterior del cuerpo, por
debajo del tubo. Apriételo con la llave
hexagonal que viene también en la tarjeta
deadvertencia(fig. 3B).
3B
La rotación del tubo secundario
esdeaproximadamente 100° para evitar
que choque con el tubo principal (fig. 3C).
100°
3C
9. Conecte la manguera de suministro de
agua mezclada de acero inoxidable (8) a la
parte superior de la válvula desviadora (10)
(fig. 3D).
7
8
10
9
3D
– 21 –
ES
10. Conecte la manguera de suministro
de acero inoxidable de la llave (9) al
conector más grande de la válvula
desviadora (10) (fig. 3D).
11. Conecte la manguera gris de nylon de
suministro de rocío (7) al conector más
pequeño de la válvula desviadora (10)
(fig. 3D).
12. Conecte las mangueras de
suministro flexibles (11) al suministro
de agua de la casa (fig. 3E).
3E
11
11
13. Retire el aireador del tubo (14) usando
la llave para el aireador del tubo (15)
(fig. 3F).
3F
14. Abra la llave, deje correr el agua para
eliminar cualquier elemento extraño de la
llave y el aireador (14) y compruebe que
no haya fugas (fig.3G).
3G
15. Vuelva a instalar el aireador (14)
y asegúrese de que todo funcione
correctamente.
ATENCIÓN: Para la serie FFPD5400
8. NOTA: El tubo secundario
NO se encuentra fijo con la finalidad
de facilitar el transporte. Alinee el
tubo secundario, de manera que
quede paralelo al tubo principal, como
semuestra en laimagen 4A.
4A
Tome el tornillo de fijación que viene en
la tarjeta de advertencia e insértelo en
la parte posterior del cuerpo, por debajo
del tubo. Apriételo con la llave hexagonal
queviene también en la tarjeta de
advertencia (fig. 4B).
4B
La rotación del tubo secundario es de
aproximadamente 100° para evitar que
choque con el tubo principal (fig. 4C).
100°
4C
15
14
14
– 22 –
ES
9. Conecte el conector de agua potable
(10) a la manguera de suministro de agua
potable (11) utilizando una llave de 17mm.
10. Conecte la manguera de polietileno de
3/8 (9) al conector de agua potable(10)
y córtela a la medida (9) para evitar
vueltas y puntos bajos innecesarios, tal
como se muestra en la figura 5A. Reserve
la manguera de polietileno eliminada (9)
para la conexión de agua filtrada.
IMPORTANTE: Cuando se usen
conectores de empuje, asegúrese de
que los extremos de la manguera estén
cortados en ángulo recto y la sección
de 1" a partir del extremo esté libre de
rebabas y daños. NO use ningún tipo
de sellador ni herramientas para retirar
la manguera o modificar el conector de
ninguna forma, ya que esto puede dañar
el conector y tener como resultado la
aparición de fugas. La instalación y
remoción adecuadas de las mangueras
con conectores de empuje se detallan
en la figura 5B. Los daños en esta área
pueden provocar fugas.
5A
Cómo insertar/retirar la manguera
de los conectores de empuje
1. Inserte la manguera directamente.
Ver la figura 5B-1.
2. Asegúrese de introducir la manguera
completamente. Ver la figura 5B-2.
3. Para retirarla, presione el collar hacia
dentro y extraiga la manguera.
Ver la figura 5B-3.
5B-1 5B-2
5b-3
5B
11. Conecte los soportes de válvula
de retención (12) a las mangueras de
suministro de agua fría y caliente
(roja/azul) de la llave, como se muestra
en la figura 5C.
5C
12. Conecte la manguera de polietileno de
3/8" (9) a la salida del filtro de agua (15),
el cual NO se incluye con la llave, como
se muestra en la figura 5D.
IMPORTANTE: Franke recomienda
encarecidamente utilizar únicamente
productos originales de filtración de
agua de Franke con esta llave.
No es posible garantizar la instalación
ni el funcionamiento de la llave si se
utilizan otros productos de filtración.
13. Conecte la válvula de control (13) al
suministro de agua fría de la casa (azul)
y conecte el otro lado a la manguera de
suministro de agua fría (azul) que viene
de la llave, como se muestra en
la figura 5D.
12
11
10
9
– 23 –
ES
IMPORTANTE: NO apriete demasiado las
conexiones roscadas de la válvula
de control (13). NO apriete a más de
2,8Nm (25 in-lb) de par de torsión.
14. Recupere la manguera de polietileno
de 3/8" (14) descartada en el paso 10
y conecte un extremo al conector de
empuje de la válvula de control (13).
Tome el otro extremo y conéctelo a la
entrada del filtro de agua (15).
Vea el esquema general en la figura 5D.
5D
15. Conecte la manguera de suministro
deagua caliente (roja) al suministro de
agua caliente de la casa (rojo), como se
indica en la figura 5D.
16. Retire el aireador de rocío (16) usando
la llave para el aireador de rocío (17),
y retire el aireador del tubo (18) usando
la llave para el aireador del tubo(19)
(fig.5E).
17. Abra la llave, deje correr el agua para
eliminar cualquier elemento extraño
de la llave y los aireadores (16 y 18)
ycompruebe que no haya fugas (fig.5F).
18. Vuelva a colocar los aireadores
(16y 18) siguiendo la secuencia inversa
y asegúrese de que todo funcione
correctamente.
5E
5F
16
17
18
19
16 18
13
14
15
9
– 24 –
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Sustitución del cartucho
1. Interrumpa el suministro de agua
a la llave.
2. Abra momentáneamente la llave para
liberar cualquier presión residual en el
interior de la llave.
3. Gire la palanca de la llave a la
posición de "CERRADO".
4. Retire el tornillo de fijación del
conjunto de la palanca (A) con una llave
hexagonal de 2,5mm.
5. Jale el conjunto de la palanca (A)
del cuerpo de la llave.
6. Desenrosque el capuchón del
cartucho(B) del cuerpo de la llave.
7. Desenrosque la tuerca de seguridad
del cartucho (C).
8. Extraiga el cartucho de disco
cerámico (D) del cuerpo y sustitúyalo
por uno nuevo. Asegúrese de que las
dos lengüetas en la parte inferior del
cartucho embonen adecuadamente en
los agujeros previstos en la base del
cuerpo.
9. Vuelva a ensamblar la llave siguiendo
los mismos pasos en orden inverso.
10. Compruebe que no haya fugas.
Mantenimiento general
Limpie periódicamente el aireador para
eliminar cualquier acumulación de
residuos.
No use detergentes fuertes, solventes,
agentes químicos ni esponjas metálicas,
ya que estos pueden dañar el acabado
de la superficie. Limpie solamente con
una esponja suave y agua jabonosa.
No guarde productos químicos
ni agentes de limpieza en las
inmediaciones de la llave y sus
mangueras de conexión. Los vapores
químicos podrían causar daños.
– 25 –
ES
Lista de partes/refacciones Serie FF5300
A
F5301* Conjunto de palanca
B
F5302* Capuchón del cartucho
C
F5303 Tuerca de seguridad del cartucho
D
F5304 Cartucho
E
F5305 Soporte del aspersor
F
F5306 Empaque del aspersor
G
F5307 Válvula de retención del aspersor
H
F5308* Conjunto del cabezal de rocío
J
F5309 Aireador del aspersor y llave
K
F5310 Brida de plástico
L
F5311 Kit de fi jación
M
F5312 Peso
N
F5313 Mangueras de suministro
P
F5314
Manguera de suministro de rocío
Q
F5315 Válvula de retención
R
F5316 Soporte de válvula de retención
P
N
Q
R
E
F
G
J
H
L
K
M
A
D
C
B
* Es necesario especi car el acabado
– 26 –
ES
Lista de partes/refacciones Serie FFPD5300
A
F5301* Conjunto de palanca
B
F5317* Capuchón del cartucho
C
F5318* Tuerca de seguridad del cartucho
D
F5319 Cartucho
E
F5305 Soporte del aspersor
F
F5306 Empaque del aspersor
G
F5307 Válvula de retención del aspersor
H
F5332* Conjunto del aspersor de mano
J
F5320 Aireador y llave
K
F5321 Kit de bujes de la salida
L
F5310 Brida de plástico
M
F5311 Kit de fi jación
N
F3112 Válvula desviadora
P
F5322 Soporte de válvula de retención
Q
F5315 Válvula de retención
R
F5313 Manguera de suministro
S
F5323
Manguera de suministro de la llave
T
F5314 Manguera de suministro de rocío
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
J
K
R S T
A
D
C
B
* Es necesario especi car el acabado
– 27 –
ES
Lista de partes/refacciones Serie FFPD5400
A
F5301* Conjunto de palanca
B
F5317* Capuchón del cartucho
C
F5318 Tuerca de seguridad del cartucho
D
F5319 Cartucho
E
F5305 Soporte del aspersor
F
F5306 Empaque del aspersor
G
F5324
Válvula de retención del aspersor
de mano
H
F5325 Aireador del aspersor de mano y llave
J
F5326*
Conjunto del aspersor de mano
(doble función)
K
F5321 Kit de bujes de la salida
L
F5327 Kit de cartucho para agua potable
M
F5328* Conjunto de palanca de agua potable
N
F5329
Kit de bujes para palanca de
agua potable
P
F5330 Aireador para agua potable y llave
Q
F5310 Brida de plástico
R
F5311 Kit de fi jación
S
F5313 Manguera de suministro
T
F5322
Soporte de válvula de retención
(1 pieza)
U
F5315 Válvula de retención
V
F5331 Conector para agua potable
W
10305 Manguera de polietileno de 3/8"
X
10306 Válvula de cierre
* Es necesario especi car el acabado
S
V
W
T
Q
P
N
M
L
K
F
G
E
J
R
A
D
C
B
U
X
– 28 –
ES
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Franke Kitchen Systems LLC extiende la
siguiente garantía al comprador original
de sus llaves de agua. Esta garantía está
vigente desde el 1 de enero de 2003.
Todas las llaves instaladas en una
residencia privada cuentan con una
garantía limitada de por vida que asegura
que ninguna de sus partes mecánicas
va a tener defectos de fabricación en
materiales y mano de obra en condiciones
de uso normales. Todos los acabados
cromados cuentan con una garantía
limitada de por vida; todos los demás
acabados cuentan con una garantía de
cinco (5) años a partir de la fecha original
de compra.
Instalación marina y en exteriores:
las llaves de Franke NO cuentan con
garantía para instalaciones marinas ni en
exteriores.
Esta garantía solamente es aplicable al
propietario original, siempre y cuando el
producto se haya instalado de acuerdo
con las instrucciones de instalación y
se haya usado según se recomienda en
un entorno residencial. En caso de una
reclamación en garantía, se le exigirá al
propietario presentar el comprobante de
compra. Guarde la nota de venta. Esta
garantía ampara todos los componentes
funcionales del producto. Franke, a su
discreción, podrá reparar o sustituir el
producto o los componentes necesarios
para restaurar el producto a su condición
de funcionamiento normal. Franke se
reserva el derecho de inspeccionar la
instalación antes de llevar a cabo el
reemplazo del producto o del componente.
Esta garantía no ampara el mal uso,
abuso, perjuicios accidentales, rayones o
raspaduras, instalación inadecuada, uso
anormal, negligencia ni daño causado por
mantenimiento o limpieza inadecuados.
La garantía no cubre el desgaste normal de
las partes.
No se cubren los daños causados por
impurezas o por actos fuera de nuestro
control. Se invalidará la garantía para
cualquier producto o parte que haya sido
reparado o alterado de cualquier manera
fuera de la fábrica de Franke, a menos
que Franke haya autorizado la reparación
o alteración por escrito previamente.
Cualquier reemplazo excluye los
costos por transporte y la mano de
obra de reinstalación. Esta garantía
no permite el resarcimiento de daños
fortuitos o consiguientes, como son la
pérdida del uso, retrasos, los daños a las
instalaciones u otros daños consiguientes,
y Franke no aceptará responsabilidad por
dichos daños.
La garantía de Franke se limita a las
condiciones ya mencionadas y al periodo
especificado en este documento, y es
exclusiva. Franke RECHAZA todas las
demás garantías, expresas o implícitas,
incluidas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y/O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos que pueden variar de un
estado a otro.
Información adicional
Para cualquier información adicional
acerca de nuestros productos, acerca de
la instalación o de la garantía, póngase en
contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente:
Franke Kitchen Systems
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167, EE. UU.
Teléfono: 800-626-5771
Correo electrónico:
ks-customerservice.us@franke.com
– 30 –
FR
SOMMAIRE
Vue d'ensemble 31
Contenu de l'emballage 31
Caractéristiques techniques 32
Instructions d'installation 33
Nettoyage et entretien 38
Remplacement de la cartouche 38
Entretien général 38
Liste des pièces de rechange/de remplacement 39
Série FF5300 39
Liste des pièces de rechange/de remplacement 40
Série FFPD5300 40
Liste des pièces de rechange/de remplacement 41
Série FFPD5400 41
Garantie à vie limitée 42
– 31 –
FR
VUE D'ENSEMBLE
Contenu de l'emballage
1
2
3
4
5
6
8
9
7
2
9
10
3
4
5
6
8
1
7
Série FFPD5300
1 - Ensemble robinet
2 - Clé d'aérateur
3 - Bride plastique
4 - Rondelle en caoutchouc
5 - Plaque dexation
6 - Écrou de serrage
7 - Flexibles d'alimentation
8 - Vanne de dérivation
9 - Vis de pression de bec
10 - Clé Allen
Série FF5300
1 - Ensemble robinet
2 - Clé d'aérateur
3 - Bride plastique
4 - Rondelle en caoutchouc
5 - Plaque dexation
6 - Écrou de serrage
7 - Flexibles d'alimentation
8 - Poids
9 - Support de clapet anti-retour
– 32 –
FR
3
4
5
6
8
1
Caractéristiques techniques
Caractéristiques d'exploitation Valeur
Pression de service (iale) 60PSI 4,1bars 410kPa
Pression de service (max.)* 125PSI 8,6bars 860kPa
Pression de service (min.)* 20PSI 1,4bars 140kPa
Température de l'eau (idéale) 140°F 60°C
Température de l'eau (max.) 158°F 70°C
Taille du trou de robinet 1 3/8po 35mm
10
11
12
9
13
2
7
REMARQUE: Veuillez nous contacter
immédiatement en cas d'incohérences.
Téléphone: (1-800-626-5771)
Site Web: www.franke.us/ks
Courriel: ks-customerservice.us@franke.com
Série FFPD5400
1 - Ensemble robinet
2 - Clés d'aérateur
3 - Bride plastique
4 - Rondelle en caoutchouc
5 - Plaque dexation
6 - Écrou de serrage
7 - Flexibles d'alimentation
8 - Supports de clapets anti-retour
9 - Raccord d'alimentation en eau filtrée
10 - Tuyauterie poly 9,5mm (3/8po)
11 - Clé Allen
12 - Vis de pression de bec
13 - Robinet d'arrêt
Atteste que ce robinet est conforme aux normes ASME A112.18.1/CSA B125.1 & NSF 61,
NSF 372 et AB1953. Le robinet est également conforme aux exigences d'utilisation
de l'eau définies par la Commission de l’énergie de Californie et le Département
américain de l’Énergie.
– 33 –
FR
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Sortir tous les éléments de l'emballage
et en véri er l’intégralité.
2. Couper l'alimentation en eau.
3. Percer si besoin un trou de montage
d'un diamètre de 35mm (13/8po) dans
la surface de montage désirée
(le cas échéant).
4. Insérer le robinet dans l'orifi ce en
faisant passer les fl exibles premièrement
(Fig. 2A)
ATTENTION: Le joint torique vient pré-
assemblé dans la base de la rosace du
robinet entre le comptoir et la base du
robinet.
NE PAS utiliser de mastic ou autre produit
d'étanchéité à cet endroit.
REMARQUES: Installation sur surface
solide: la surface de montage sur le
comptoir doit être plane et exempte
de tout débris, sans quoi, le robinet ne
pourra pas être installé correctement et
pourrait fuir.
5. Installer la quincaillerie de montage
sur la tige de montage de la base du
robinet(1) sous la surface de montage
en procédant dans l'ordre suivant: bride
plastique (3), rondelle de caoutchouc (4)
et plaque de fi xation (5) (Fig. 2A).
2A
6. Fixer le robinet en serrant l'écrou de
serrage (6) sur la tige de montage de la
base du robinet (1) (Fig. 2A).
ATTENTION: Concerne la série FF5300
7. Raccorder le support de clapet
anti-retour (8) au fl exible d‘alimentation
de pulvérisation (7) et fl exible de
pulvérisation (9) (Fig. 2B).
2B
7
8. Fixer le poids (10) au fl exible de
pulvérisation (9) à environ 50mm (2po)
au-dessus du coude dans le bas du
exible de pulvérisation (Fig. 2C).
2“
2C
10
9
8
9
1
3
4
5
6
– 34 –
FR
9. Raccorder les flexibles d'alimentation
(13) à l'alimentation en eau domestique
(Fig. 2D).
2D
13
13
10. Démonter l'aérateur (14) à l'aide de la
clé de l'aérateur (15) (Fig. 2E).
2F
14
2E
14
15
12. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et
l'aérateur (14) pour éliminer les éventuels
débris et vérifier l'absence de fuites
(Fig. 2F).
13. Remettre l'aérateur (14) en place
et s'assurer que tout fonctionne
correctement.
ATTENTION: Concerne lasérieFFPD5300
8. REMARQUE: Le bec secondaire n'est
PAS fixé pour faciliter le transport. Aligner
le bec secondaire parallèlement au bec
principal comme illustré à l'image 3A.
3A
Prendre la vis de pression fixée à la carte
d'avertissement et l'insérer à l'arrière de
la partie principale sous le bec, puis la
serrer avec la clé Allen aussi fixée à la
carte d'avertissement (Fig. 3B).
3B
La rotation du bec secondaire est
d'environ 100degrés pour éviter toute
collision avec le bec principal (Fig. 3C).
100°
3C
9. Raccorder le tuyau d'alimentation de
l'eau mitigée en acier inoxydable (8) au haut
de la vanne de dérivation (10) (Fig. 3D).
7
8
10
9
3D
10. Raccorder le tuyau d'alimentation
du robinet en acier inoxydable (9) au
raccord le plus grand de la vanne de
dérivation(10) (Fig. 3D).
– 35 –
FR
11. Raccorder le tuyau d'alimentation de
pulvérisation en nylon gris (7) au plus petit
raccord de la vanne de dérivation (10)
(Fig. 3D).
12. Raccorder les flexibles
d'alimentation (11) à l'alimentation en
eau domestique (Fig. 3E).
3E
11
11
13. Démonter l'aérateur du bec (14) à
l'aide de la clé de l'aérateur du bec (15)
(Fig. 3F).
3F
14
14. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et
l'aérateur (14) pour éliminer les éventuels
débris et vérifier l'absence de fuites
(Fig. 3G).
3G
15. Remettre l'aérateur (14) en place
et s'assurer que tout fonctionne
correctement.
ATTENTION: Concerne la série FFPD5400
8. REMARQUE: Le bec secondaire n'est
PAS fixé pour faciliter le transport. Aligner
le bec secondaire parallèlement au bec
principal comme illustré à l'image 4A.
Prendre la vis de pression fixée à la carte
d'avertissement et l'insérer à l'arrière de
la partie principale sous le bec, puis la
serrer avec la clé Allen aussi fixée à la
carte d'avertissement (Fig. 4B).
4B
La rotation du bec secondaire est
d'environ 100degrés pour éviter toute
collision avec le bec principal (Fig. 4C).
100°
4C
15
14
4A
– 36 –
FR
9. Raccorder le raccord d‘eau potable(10)
au tuyau d‘alimentation en eau
potable(11) avec une clé de 17mm.
10. Raccorder la tuyauterie poly de
9,5mm (3/8po) (9) au raccord d‘eau
potable (10) et couper la tuyauterie
poly(9) à la longueur appropriée pour
éliminer les boucles inutiles ou les parties
basses, comme illustré à la Figure 5A.
Conserver l‘excédent de tuyauterie poly(9)
pour la connexion de la filtration d‘eau.
IMPORTANT: Si des raccords instantanés
sont utilisés, s'assurer que les extrémités
de la tuyauterie sont coupées à l'équerre
et exemptes de bavures ou de dommages
dans les 2,5cm (1po) de l'extrémité de la
tuyauterie. NE JAMAIS utiliser ni composé
de scellement ni outil pour enlever la
tuyauterie ou modifier le raccord, car cela
risque d'endommager le raccord et de
donner lieu à des fuites.
La Figure 5B montre l'installation et le
retrait corrects d'une tuyauterie avec
raccords instantanés. Tout dommage dans
cette zone risque de provoquer des fuites.
5A
Comment insérer/retirer la tuyauterie
dans des raccords à connexion
instantanée
1. Insérer la tuyauterie à l'équerre. Voir la
Fig. 5B-1.
2. S'assurer que la tuyauterie est
complètement insérée. Voir la Fig. 5B-2.
3. Pour le retrait, enfoncer la pince et
extraire la tuyauterie. Voir la Fig. 5B-3.
5B-1 5B-2
5b-3
5B
11. Raccorder les supports du clapet
anti-retour (12) aux tuyaux d'alimentation
en eau chaude et froide (rouge/bleu) du
robinet comme illustré à la Figure 5C.
5C
12. Raccorder la tuyauterie poly de
9,5mm (3/8po) (9) à la sortie du filtre
d'eau (15), qui n'est PAS inclus avec le
robinet, comme illustré à la Figure 5D.
IMPORTANT: Franke recommande
fortement l'utilisation de produits
de filtration d'eau Franke d'origine
avec ce robinet. L'installation ou le
fonctionnement du robinet ne peuvent
pas être garantis en cas d'utilisation
d'autres produits.
13. Raccorder le robinet d'arrêt (13)
à l'alimentation en eau froide domestique
(bleue) et raccorder l'autre côté au tuyau
d'alimentation en eau froide (bleu) du
robinet, comme illustré à la Figure 5D.
12
11
10
9
– 37 –
FR
IMPORTANT: NE PAS trop serrer les
connexions filetées du robinet
d'arrêt (13). NE PAS dépasser un couple
de 2,8Nm (25po-lb).
14. Prendre l'excédent de tuyauterie poly
(14) de 9,5mm (3/8po) de l'étape 10 et
raccorder une extrémité à la connexion
du raccord instantané du robinet
d'arrêt(13). Saisir l'autre extrémité et la
raccorder à l'entrée du filtre d'eau (15).
Voir la Figure 5D pour une vue
d'ensemble.
5D
15. Raccorder le tuyau d'alimentation en
eau chaude (rouge) à l'alimentation en
eau chaude domestique (rouge) comme
indiqué à la Figure 5D.
16. Démonter l'aérateur à
pulvérisation(16) à l'aide de la clé de
l'aérateur à pulvérisation (17) et enlever
l'aérateur du bec (18) à l'aide de la c
de l'aérateur du bec (19) (Fig. 5E).
5E
17. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet
et les deux aérateurs (16 et 18) pour
éliminer les éventuels débris et vérifier
l'absence de fuites (Fig. 5F).
18. Remettre les aérateurs (16 et 18) en
place en sens inversé et s'assurer que
tout fonctionne correctement.
5F
16
17
18
19
16 18
13
14
15
9
– 38 –
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement de la
cartouche
1. Couper l'alimentation d'eau du
robinet.
2. Ouvrir brièvement le robinet pour
éliminer la pression à l'intérieur.
3. Placer la poignée du robinet en
position «OFF».
4. Démonter la vis de pression de
l'ensemble poignée (A) à l'aide d'une clé
Allen de 2,5mm.
5. Sortir l'ensemble poignée (A) du
corps du robinet.
6. Dévisser le capuchon de la
cartouche (B) du corps du robinet.
7. Dévisser l'écrou de blocage de
cartouche (C).
8. Soulever la cartouche à disque
céramique (D) du corps et la remplacer
par une pièce neuve. S'assurer que les
deux ergots en bas de la cartouche
sont bien positionnés dans les trous
correspondants sur la base du corps.
9. Remonter le robinet en procédant
dans l'ordre inverse.
10. Vérifier l'absence de fuites.
Entretien général
Nettoyer régulièrement l'aérateur pour
éliminer les dépôts.
Ne pas utiliser de détergents agressifs,
de solvants, de produits chimiques,
ou d'éponges métalliques, car ceux-ci
pourraient endommager la finition de
la surface. Toujours nettoyer avec une
éponge douce et de l'eau savonneuse.
Ne pas stocker de produits chimiques
ou détergents à proximité immédiate
du robinet et des flexibles de
raccordement. Les vapeurs des produits
chimiques peuvent être à l'origine de
dommages.
– 39 –
FR
Liste des pièces de
rechange/de remplacement
Série FF5300
A
F5301* Ensemble poignée
B
F5302* Capuchon de cartouche
C
F5303 Écrou de blocage de cartouche
D
F5304 Cartouche
E
F5305 Support du pulvérisateur
F
F5306 Joint torique du pulvérisateur
G
F5307
Clapet anti-retour du
pulvérisateur
H
F5308* Ensemble tête de pulvérisation
J
F5309 Aérateur à pulvérisation et clé
K
F5310 Bride plastique
L
F5311 Kit de fi xation
M
F5312 Poids
N
F5313 Flexibles d'alimentation
P
F5314
Flexible d'alimentation de
pulvérisation
Q
F5315 Clapet anti-retour
R
F5316 Support de clapet anti-retour
P N
Q
R
E
F
G
J
H
L
K
M
A
D
C
B
* Doit spéci er le fi ni
– 40 –
FR
Liste des pièces de
rechange/de remplacement
Série FFPD5300
A
F5301* Ensemble poignée
B
F5317* Capuchon de cartouche
C
F5318* Écrou de blocage de cartouche
D
F5319 Cartouche
E
F5305 Support du pulvérisateur
F
F5306 Joint torique du pulvérisateur
G
F5307 Clapet anti-retour du pulvérisateur
H
F5332* Ensemble de pulvérisation manuelle
J
F5320 Aérateur et clé
K
F5321 Kit de douilles d'embout
L
F5310 Bride plastique
M
F5311 Kit de fi xation
N
F3112 Vanne de dérivation
P
F5322 Support de clapet anti-retour
Q
F5315 Clapet anti-retour
R
F5313 Flexible d'alimentation
S
F5323 Flexible d'alimentation du robinet
T
F5314
Flexible d'alimentation
de pulvérisation
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
J
K
R S T
A
D
C
B
* Doit spéci er le fi ni
– 41 –
FR
Liste des pièces de
rechange/de remplacement
Série FFPD5400
A
F5301* Ensemble poignée
B
F5317* Capuchon de cartouche
C
F5318 Écrou de blocage de cartouche
D
F5319 Cartouche
E
F5305 Support du pulvérisateur
F
F5306 Joint torique du pulvérisateur
G
F5324
Clapet anti-retour du pulvérisateur
manuel
H
F5325
Aérateur à pulvérisation manuel
et clé
J
F5326*
Ensemble de pulvérisation manuelle
(fonction double)
K
F5321 Kit de douilles d'embout
L
F5327 Kit de cartouche pour eau potable
M
F5328* Ensemble poignée pour eau potable
N
F5329
Kit de douilles de l'ensemble
poignée pour eau potable
P
F5330 Aérateur et clé pour eau potable
Q
F5310 Bride plastique
R
F5311 Kit de fi xation
S
F5313 Flexible d'alimentation
T
F5322
Support de clapet anti-retour
(1pièce)
U
F5315 Clapet anti-retour
V
F5331 Raccord d'eau potable
W
10305 Tuyauterie poly 9,5mm (3/8po)
X
10306 Robinet d'arrêt
* Doit spéci er le fi ni
J
F
G
E
L
M
N
P
Q
R
K
D
C
B
S
V
W
T
U
X
A
H
– 42 –
FR
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Franke Kitchen Systems LLC étend la
garantie ci-après à l'acheteur original de
ses robinets à compter du 1er janvier
2003.
Tous les robinets installés chez des
particuliers disposent d'une garantie à vie
limitée sur toutes les pièces mécaniques
quant à l'absence de vices de fabrication
et de défauts de main d'œuvre dans le
cadre d'une utilisation normale. Toutes
les finitions chromées bénéficient d'une
garantie à vie limitée; toutes les autres
finitions sont garanties pendant cinq (5)
ans à partir de la date initiale d'achat.
Installations maritime et extérieure: les
robinets Franke NE SONT PAS garantis
pour des installations maritimes et
extérieures.
Cette garantie vaut uniquement pour le
premier propriétaire dans la mesure où
le produit a été installé conformément
à nos instructions d'installation, où il
a été utilisé selon les préconisations
et dans une application résidentielle
normale. En cas de réclamation de
garantie, le propriétaire doit fournir un
justificatif d'achat. Conservez le ticket
de caisse. Cette garantie couvre tous
les composants qui rendent le produit
opérationnel. Franke peut, à sa discrétion,
réparer ou remplacer le produit ou les
composants requis afin de rétablir le bon
fonctionnement du produit. Franke se
réserve le droit d'inspecter l'installation
avant le remplacement du produit ou de
l'un de ses composants. Cette garantie
ne couvre pas l'utilisation incorrecte ou
les abus, les dommages accidentels, les
rayures et traces d'usure, l'installation
non conforme, l'usage anormal, la
négligence ou les dommages causés par
un entretien ou un nettoyage incorrects.
L'usure normale des pièces est exclue de
la présente garantie.
Les dommages causés par des impuretés
ou actions hors de notre contrôle ne
sont pas couverts. Les réparations ou les
modifications de tout produit ou de toute
pièce, de quelque manière que ce soit,
en dehors de l'usine Franke annulent la
garantie, sauf autorisation écrite préalable
de Franke.
Les remplacements s'entendent hors
frais de port et les éventuels frais
de main d'œuvre de réinstallation.
La présente garantie ne prévoit pas
de dommages et intérêts pour les
dommages indirects ou consécutifs
tels que la perte d'usage, les retards,
les dommages matériels ou les autres
dommages consécutifs. Franke décline
toute responsabilité concernant ce type
de dommages.
La garantie Franke se limite aux
conditions énumérées plus haut et à
la période de garantie spécifiée, et
est exclusive. Franke DÉCLINE toute
autre forme de garantie expresse ou
implicite, y compris les GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET/OU D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. La présente garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques qui
varient selon les États.
Informations complémentaires
Pour de plus amples informations sur nos
produits, leur installation et la garantie,
veuillez contacter notre service clients:
Franke Kitchen Systems
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167, États-Unis
Téléphone: 800-626-5771
Courriel: [email protected]
www.franke.com
Argentina
Industrias Spar San Luis S.A.
Buenos Aires 1008
Phone +54 11 4311 7655
Belgium
Franke N.V.
9400 Ninove
Phone +32 54 310 111
Brazil
Franke Sistemas de
Cozinhas do Brasil Ltda.
89219-512 Joinville, SC
Phone +55 47 3431 0501
Canada
Franke Kindred Canada Ltd.
Midland, ON L4R 4K9
Phone +1 866 687 7465
China
Franke (China) Kitchen
Systems Co., Ltd.
Heshan, Guangdong,
529700
Hotline 400 882 9898
Czech Republic
Franke s.r.o.
190 00 Praha 9
Phone +420 281 090 411
Denmark
Franke KS Denmark
8520 Lystrup
Phone +45 8624 9024
Egypt
Franke Kitchen Systems
Egypt S.A.E.
6th of October City
Hotline 16828
Finland
Franke Finland Oy
76850 Naarajärvi
Phone +358 15 341 11
France
Franke France S.A.S.
60230 Chambly
Phone +33 130 289 400
Germany
Franke GmbH
79713 Bad Säckingen
Phone +49 7761 52 0
Greece
Franke Hellas S.A.
19003 Markopoulo Attikis
(Athens)
Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR
Franke Asia Hong Kong
Causeway Bay
Phone +852 3184 1900
India
Franke Faber India Pvt Ltd.
Aurangabad - 431 136
Phone 1800 209 3484
Italy
Franke S.p.A.
37019 Peschiera del Garda
Numero Verde 800 359 359
Kazakhstan
Franke Kazakhstan Ltd.
040918 Almaty City
Phone +7 727 297 3812
Morocco
Franke Kitchen System SARL
21 000 Casablanca
Phone +212 522 674 200
Norway
Franke KS Norway
8520 Lystrup, Denmark
Phone +47 35 566 450
Poland
Franke Polska Sp. z o.o.
05-090 Raszyn
Phone +48 22 711 6700
Portugal
Franke Portugal S.A.
2735-531 Cacém
Phone +351 21 426 9670
Romania
Franke Romania SRL
Pantelimon 077145
Phone +40 21 350 1550
Russia
Franke Russia GmbH
199106 St. Petersburg
Phone +7 812 703 1540
Slovak Republic
Franke Slovakia s.r.o.
010 01 Žilina
Phone +421 41 733 6200
South Africa
Franke South Africa
Durban 4052
Phone +27 31 450 6300
Spain
Franke España S.A.U.
08174 Sant Cugat del Vallès
Phone +34 93 565 3535
Sweden
Franke Futurum AB
930 47 Byske
Phone +46 912 405 00
Switzerland
Franke Küchentechnik AG
4663 Aarburg
Phone +41 800 583 243
Thailand
Franke (Thailand) Co., Ltd.
Bangkok 10110
Phone +66 2 013 7900
The Netherlands
Franke Nederland B.V.
5700 AD Helmond
Phone +31 492 585 111
Turkey
Franke Mutfak ve Banyo
Sistemleri Sanayi ve
Ticaret A.S.
41400 Gebze Kocaeli
Phone +90 262 644 6595
Ukraine
Franke Ukraina LLC
02081 Kyiv
Phone +38 044 492 0015
United Arab Emirates
Franke LLC
Ras Al Khaimah
Phone +971 7 203 4700
United Kingdom
Franke UK Ltd.
Manchester M22 5WB
Phone +44 161 436 6280
USA
Franke Kitchen Systems LLC
Smyrna, TN 37167
Phone 800 626 5771
© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | 2019-06 | V01 | ID: 20136599

Transcripción de documentos

PROFESSIONAL SEMI PRO EN ES FR FF5300 FF5380 FFPD5300 FFPD5380 FFPD5400 FFPD5480 Installation manual Manual de instalación Manuel d‘installation Kitchen Faucet Grifo de cocina Robinet de cuisine EN TABLE OF CONTENTS Overview4 Contents in box Technical data 4 5 Installation instructions 6 Cleaning and maintenance 10 Replacing the cartridge General maintenance Spare/replacement list FF5300 Series Spare/replacement list FFPD5300 Series Spare/replacement list FFPD5400 Series 10 10 11 11 12 12 13 13 Limited lifetime warranty 14 –3– EN OVERVIEW Contents in box 1 1 2 2 3 4 5 6 3 4 5 7 6 8 8 9 FF5300 Series FFPD5300 Series 1 - Faucet Assembly 2 - Aerator Key 3 - Plastic Flange 4 - Rubber Washer 5 - Fixing Plate 6 - Fixing Nut 7 - Supply Hoses 8 - Weight 9 - Check Valve Holder 1 - Faucet Assembly 2 - Aerator Key 3 - Plastic Flange 4 - Rubber Washer 5 - Fixing Plate 6 - Fixing Nut 7 - Supply Hoses 8 - Diverter 9 - Spout Set Screw 10 - Hex Key –4– 7 9 10 EN FFPD5400 Series 1 - Faucet Assembly 2 - Aerator Keys 3 - Plastic Flange 4 - Rubber Washer 5 - Fixing Plate 6 - Fixing Nut 7 - Supply hoses 8 - Check Valve Holders 9 - Filtered water supply fitting 10 - 3/8“ poly tubing 11 - Hex Key 12 - Spout Set Screw 13 - Shut off valve 1 9 2 3 4 5 6 10 11 12 7 8 13 NOTE: Contact us immediately if you see inconsistencies. phone: (1- 800-626-5771) website: www.franke.us/ks email: [email protected] Technical data Operating data Value Operating pressure (ideal) 60 PSI 4.1 bar 410 kPa Operating pressure (max.)* 125 PSI 8.6 bar 860 kPa Operating pressure (min.)* 20 PSI 1.4 bar 140 kPa Water temperature (ideal) 140°F 60°C Water temperature (max.) 158°F 70°C Hole Size For Faucet 1 3/8“ 35mm Certifies this faucet complies with ASME A112.18.1 / CSA B125.1 & NSF 61, NSF 372 and AB1953. The faucet also complies with water usage requirements of the California Energy Comission and the US Department of Energy. –5– EN INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Remove all contents from the package and check for completeness. 2. Turn off water supply. 3. Cut a mounting hole 1 3/8“ diameter (35 mm) in the desired mounting surface (if one isn’t available). 4. Insert the faucet into the hole, hoses first (fig. 2A). ATTENTION: For FF5300 Series 7. Connect Spray Supply Hose (7) to Check Valve Holder (8) and Spray Hose (9) (fig. 2B). 2B ATTENTION: O-ring should come pre-assembled in the base of the faucet escutcheon sitting between the countertop and the faucet base. DO NOT use putty or other sealant at this location. NOTES: Solid surface installation: The countertop mounting surface needs to be flat and free of debris; otherwise the faucet may not sit properly and could leak. 5. Install the mounting hardware to the mounting shank of the Faucet Base (1) underneath the mounting surface in the following order: Plastic Flange (3), Rubber Washer (4) and Fixing Plate (5) (fig. 2A). 2A 7 8 9 8. Attach the Weight (10) to the Spray Hose (9) approximately 2” above the bend in the bottom of the Spray Hose (fig. 2C). 2C 1 9 3 4 5 6 10 2“ 6. Secure the faucet by tightening the Fixing Nut (6) onto the mounting shank of the Faucet Base (1) (fig. 2A). –6– EN 9. Connect the Flexible Supply Hoses (13) to the water supply in the home (fig. 2D). Take the set screw attached to the warning card and insert it into the back of the body under the spout, and tighten it with the hex key also attached to the warning card (fig. 3B). 2D 13 3B 13 10. Remove Aerator (14) using the Aerator Key (15) (fig. 2E). 2E The secondary spout rotation is approximately 100 degrees to prevent it from hitting the main spout (fig. 3C). 2F 3C 14 14 15 12. Turn on water, flush the faucet and Aerator (14) to remove any debris and check for leaks (fig. 2F). 13. Reinstall the Aerator (14) and ensure everything is functioning properly. ATTENTION: For FFPD5300 Series 8. NOTE: Secondary spout is NOT secured to allow for better transportation. Align the secondary spout parallel to the main spout as shown in image 3A. 100° 9. Connect Stainless Steel Mixed Water Supply Hose (8) to the top of the Diverter (10) (fig. 3D). 3D 9 7 8 3A 10 –7– EN 10. Connect the Stainless Steel Faucet Supply Hose (9) to the largest fitting on the Diverter (10) (fig. 3D). 11. Connect the Gray Nylon Spray Supply Hose (7) to the smallest fitting on the Diverter (10) (fig. 3D). 12. Connect the Flexible Supply Hoses (11) to the water supply in the home (fig. 3E). 3E 11 ATTENTION: For FFPD5400 Series 8. NOTE: Secondary spout is NOT secured to allow for better transportation. Align the secondary spout parallel to the main spout as shown in image 4A. 4A 11 13. Remove Spout Aerator (14) using the Spout Aerator Key (15) (fig. 3F). 3F Take the set screw attached to the warning card and insert it into the back of the body under the spout, and tighten it with the hex key also attached to the warning card (fig. 4B). 4B 14 15 14. Turn on water, flush the faucet and Aerator (14) to remove any debris and check for leaks (fig. 3G). 3G The secondary spout rotation is approximately 100 degrees to prevent it from hitting the main spout (fig. 4C). 4C 14 15. Reinstall the Aerator (14) and ensure everything is functioning properly. 100° 9. Connect the Drinking Water Fitting (10) to the Drinking Water Supply Hose (11) with a 17 mm wrench. –8– EN 10. Connect the 3/8” Poly Tubing (9) to the Drinking Water Fitting (10) and cut the Poly Tubing (9) to proper length to remove any unnecessary loops or low spots as shown in figure 5A. Save excess Poly Tubing (9) for water filtration connection. IMPORTANT: When using push fittings, ensure the ends of the tubing are cut square and free of burrs or damage within 1” of the end of the tube. DO NOT use any forms of sealing compounds or tools to remove the tubing or modify the fitting in any way, as this can damage the fitting and result in leaks. Proper installation and removal of tubing with push fittings is outlined in figure 5B. Damage in this area can cause leaks. 5A 11 10 9 How to insert / Remove Tubing In Push Fit Connections 1. Insert the tubing squarely. See fig. 5B-1. 2. Make sure to insert tubing completely. See fig. 5B-2. 3. To remove, push in collet and pull out tubing. See fig. 5B-3. 5B 5B-1 11. Connect the Check Valve Holders (12) to the Hot and Cold Supply Hoses (red/blue) from the faucet as illustrated in figure 5C. 5C 12 12. Connect the 3/8” Poly Tubing (9) to the exit of the Water Filter (15), which is NOT included with the faucet, as illustrated in figure 5D. IMPORTANT: Franke strongly recommends using only genuine Franke water filtration products with this faucet. The installation or function of the faucet can’t be guaranteed if using other filtration products. 13. Connect the Shut-off Valve (13) to the Cold Water Supply in the home (blue) and connect the other side to the Cold Water Supply Hose (blue) from the faucet as illustrated in figure 5D. IMPORTANT: DO NOT over-tighten threaded connections for the shut-off valve (13). DO NOT exceed 25 In-lbs of torque. 14. Take excess 3/8” Poly Tubing (14) from Step 10 and connect one end to the push fitting connection of the Shutoff Valve (13). Take the other end and connect it to the inlet of the Water Filter (15). See figure 5D for overview. 5B-2 5b-3 –9– EN 5E 5D 9 13 14 15 15. Connect the Hot Water Supply Hose (red) to the Hot water supply in the home (red) as indicated in figure 5D. 16. Remove Spray Aerator (16) using the Spray Aerator Key (17) and remove Spout Aerator (18) using the Spout Aerator Key (19) (fig. 5E). 16 18 17 19 17. Turn on water, flush the faucet and both Aerators (16 and 18) to remove any debris and check for leaks (fig. 5F). 18. Reinstall the Aerators (16 and 18) in reverse and ensure everything is functioning properly. 5F 16 18 CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the cartridge General maintenance 1. Shut off the water supply to the faucet. Clean aerator periodically for any buildup. 2. Turn on the faucet briefly to relieve Do not use harsh detergents, solvents, any pressure inside the faucet. chemical agents or metallic sponges as 3. Move the faucet handle to the these can damage the surface finish. “OFF” position. Clean only with a soft sponge and 4. Remove the set screw from the handle soapy water. assembly (A) using a 2.5 mm hex key. Do not store chemicals or cleaning 5. Pull handle assembly (A) from agents in the immediate vicinity of the faucet body. faucet and connection hoses. Chemical 6. Unscrew the cartridge cap (B) from vapors could cause damage. faucet body. 7. Unscrew the cartridge lock nut (C). 8. Lift ceramic disc cartridge (D) from the body and replace it with a new one. Ensure the two lugs on bottom of the cartridge sit properly in the allocated holes at the base of the body. 9. Re-assemble faucet in reverse order. 10. Test for leakage. – 10 – EN Spare/replacement list FF5300 Series P N E F G H D J C B A K Q R A B C D E F G H F5301* F5302* F5303 F5304 F5305 F5306 F5307 F5308* M L Handle Assy Cartridge Cap Cartridge Lock Nut Cartridge Spray Holder Spray O-Ring Spray Check Valve Spray Head Assy J K L M N P Q F5309 F5310 F5311 F5312 F5313 F5314 F5315 Spray Aerator and Key Plastic Flange Fixing Kit Weight Supply Hoses Spray Supply Hose Check Valve R F5316 Check Valve Holder *Must Specify Finish – 11 – EN Spare/replacement list F G H FFPD5300 Series R E J ST K D C B A L M N P Q A B C D E F G H J F5301* F5317* F5318* F5319 F5305 F5306 F5307 F5332* F5320 Handle Assy Cartridge Cap Cartridge Lock Nut Cartridge Spray Holder Spray O-Ring Spray Check Valve Hand Spray Assy Aerator and Key K L M N P Q R S T F5321 F5310 F5311 F3112 F5322 F5315 F5313 F5323 F5314 Spout Bushing Kit Plastic Flange Fixing Kit Diverter Valve Check Valve Holder Check Valve Supply Hose Faucet Supply Hose Spray Supply Hose *Must Specify Finish – 12 – EN Spare/replacement list FFPD5400 Series S F G E K L J H D C M A N P V B W Q T U R X A B C D E F G H J K L F5301* F5317* F5318 F5319 F5305 F5306 F5324 F5325 F5326* F5321 F5327 Handle Assy Cartridge Cap Cartridge Lock Nut Cartridge Spray Holder Spray O-Ring Hand Spray Check Valve Hand Spray Aerator and Key Hand Spray Assy (dual function) Spout Bushing Kit Drinking Water Cartridge Kit M N P Q R S T U V W X – 13 – F5328* F5329 F5330 F5310 F5311 F5313 F5322 F5315 F5331 10305 10306 Drinking Water Handle Assy Drinking Water Handle Bushing Kit Drinking Water Aerator and Key Plastic Flange Fixing Kit Supply Hose Check Valve Holder (1 pc) Check Valve Drinking Water Fitting 3/8“ Poly Tubing Stop Valve *Must Specify Finish EN LIMITED LIFETIME WARRANTY Franke Kitchen Systems LLC extends the following warranty to the original purchaser of its faucets effective January 1, 2003. All faucets installed in a private residence will carry a limited lifetime warranty on all mechanical parts to be free of manufacturing defects in material and workmanship under normal usage. All chrome finishes carry a limited lifetime warranty; all other finishes are warranted for five (5) years from the original date of purchase. Marine and Outdoor Installation: Franke faucets are NOT warranted for Marine and Outdoor installations. This warranty applies only to the original owner, providing the product has been installed in accordance with our installation instructions, used as recommended and in a normal residential application. In the event of a warranty claim, the owner will be required to provide proof of purchase - save sales receipt. This warranty covers all components which make the product operational. Franke, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. Franke reserves the right to inspect the installation prior to the actual replacement of the product or component part. This warranty does not cover misuse or abuse, accidental damages, scuffs or scratches, improper installation, abnormal usage, negligence or damage caused by improper maintenance or cleaning. Normal wear of parts is excluded from the warranty. Damage caused by impurities or acts beyond our control are not covered. Any product or part which has been repaired or altered in any manner outside of Franke’s factory, unless previously authorized in writing by Franke, will void warranty. Any replacement excludes transportation and any labor re-installation costs. This warranty does not allow recovery of incidental or consequential damages such as loss of use, delay, property damage or other consequential damage, and Franke accepts no liability for such damages. The Franke warranty is limited to the above conditions and to the warranty period specified herein and is exclusive. Franke DISCLAIMS all other warranties, expressed or implied, including IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Further information For any further information about our products, about the installation of them or about the guarantee, please contact our customer service department: Franke Kitchen Systems 800 Aviation Parkway Smyrna, TN 37167, USA Phone: 800-626-5771 Email: [email protected] – 14 – – 15 – ES ÍNDICE Información general 17 Contenido de la caja Datos técnicos 17 18 Instrucciones de instalación 19 Limpieza y mantenimiento 24 Sustitución del cartucho Mantenimiento general Lista de partes/refacciones Serie FF5300 Lista de partes/refacciones Serie FFPD5300 Lista de partes/refacciones Serie FFPD5400 24 24 25 25 26 26 27 27 Garantía limitada de por vida 28 – 16 – ES INFORMACIÓN GENERAL Contenido de la caja 1 2 1 2 3 4 5 6 3 4 5 7 6 8 9 7 8 Serie FF5300 Serie FFPD5300 1 - Conjunto de la llave 2 - Llave para el aireador 3 - Brida de plástico 4 - Rondana de hule 5 - Placa de fijación 6 - Tuerca de fijación 7 - Mangueras de suministro 8 - Peso 9 - Soporte de válvula de retención 1 - Conjunto de la llave 2 - Llave para el aireador 3 - Brida de plástico 4 - Rondana de hule 5 - Placa de fijación 6 - Tuerca de fijación 7 - Mangueras de suministro 8 - Válvula desviadora 9 - Tornillo de fijación al tubo 10 - Llave hexagonal – 17 – 9 10 ES Serie FFPD5400 1 - Conjunto de la llave 2 - Llaves para el aireador 3 - Brida de plástico 4 - Rondana de hule 5 - Placa de fijación 6 - Tuerca de fijación 7 - Mangueras de suministro 8 - Soportes de válvula de retención 9 - Conector para el suministro de agua filtrada 10 - Manguera de polietileno de 3/8“ 11 - Llave hexagonal 12 - Tornillo de fijación al tubo 13 - Válvula de control 1 9 2 10 3 4 5 6 11 7 8 12 13 NOTA: Póngase en contacto con nosotros inmediatamente si detecta inconsistencias. teléfono: (1- 800-626-5771) internet: www.franke.us/ks correo electrónico: [email protected] Datos técnicos Datos de operación Valor Presión de operación (ideal) 60 PSI 4,1 bar 410 kPa Presión de operación (máx.)* 125 PSI 8,6 bar 860 kPa Presión de operación (mín.)* 20 PSI 1,4 bar 140 kPa Temperatura del agua (ideal) 140 °F 60 °C Temperatura del agua (máx.) 158 °F 70 °C Tamaño de la perforación para la llave 1 3/8“ 35 mm Certifica que esta llave cumple con ASME A112.18.1 / CSA B125.1, NSF 61, NSF 372 y AB1953. La llave también cumple con los requisitos de uso del agua de la Comisión de Energía de California y del Departamento de Energía de los EE. UU. – 18 – ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Saque todo el contenido de la caja y compruebe que esté completo. 2. Interrumpa el suministro de agua. 3. Realice una perforación de 1 3/8“ de diámetro (35 mm) en la superficie de montaje deseada (si no hay una perforación disponible). 4. Inserte la llave en la perforación, introduciendo primero las mangueras (fig. 2A). 6. Asegure la llave colocando y apretando con la mano la tuerca de fijación (6) en el vástago de montaje de la base de la llave (1) (fig. 2A). ATENCIÓN: Para la serie FF5300 7. Conecte la manguera de suministro de rocío (7) al soporte de la válvula de retención (8) y la manguera de rocío (9) (fig. 2B). ATENCIÓN: El empaque debe venir preinstalado en la base del chapetón de la llave, y debe quedar asentado entre la cubierta y la base de la llave. NO use masilla ni ningún otro sellador en este lugar. NOTAS: Instalación en una superficie sólida: la superficie de montaje en la cubierta debe ser plana y estar libre de elementos extraños, de lo contrario, la llave podría no quedar asentada adecuadamente y tener fugas. 5. Instale los accesorios de montaje en el vástago de montaje de la base de la llave (1) por debajo de la superficie de montaje en el siguiente orden: brida de plástico (3), rondana de hule (4) y placa de fijación (5) (fig. 2A). 2A 2B 7 8 9 8. Conecte el peso (10) a la manguera de rocío (9) aproximadamente 2" por encima de la curva en la parte inferior de la manguera de rocío (fig. 2C). 2C 1 10 9 3 4 5 6 2“ – 19 – ES 9. Conecte las mangueras de suministro flexibles (13) al suministro de agua de la casa (fig. 2D). 2D 13 13 Tome el tornillo de fijación que viene en la tarjeta de advertencia e insértelo en la parte posterior del cuerpo, por debajo del tubo. Apriételo con la llave hexagonal que viene también en la tarjeta de advertencia (fig. 3B). 3B 10. Retire el aireador (14) usando la llave para el aireador (15) (fig. 2E). 2E 2F La rotación del tubo secundario es de aproximadamente 100° para evitar que choque con el tubo principal (fig. 3C). 14 14 3C 15 12. Abra la llave, deje correr el agua para eliminar cualquier elemento extraño de la llave y el aireador (14) y compruebe que no haya fugas (fig. 2F). 13. Vuelva a instalar el aireador (14) y asegúrese de que todo funcione correctamente. ATENCIÓN: Para la serie FFPD5300 8. NOTA: El tubo secundario NO se encuentra fijo con la finalidad de facilitar el transporte. Alinee el tubo secundario, de manera que quede paralelo al tubo principal, como se muestra en la imagen 3A. 100° 9. Conecte la manguera de suministro de agua mezclada de acero inoxidable (8) a la parte superior de la válvula desviadora (10) (fig. 3D). 3D 9 7 8 3A 10 – 20 – ES 10. Conecte la manguera de suministro de acero inoxidable de la llave (9) al conector más grande de la válvula desviadora (10) (fig. 3D). 11. Conecte la manguera gris de nylon de suministro de rocío (7) al conector más pequeño de la válvula desviadora (10) (fig. 3D). 12. Conecte las mangueras de suministro flexibles (11) al suministro de agua de la casa (fig. 3E). 3E 11 ATENCIÓN: Para la serie FFPD5400 8. NOTA: El tubo secundario NO se encuentra fijo con la finalidad de facilitar el transporte. Alinee el tubo secundario, de manera que quede paralelo al tubo principal, como se muestra en la imagen 4A. 4A 11 13. Retire el aireador del tubo (14) usando la llave para el aireador del tubo (15) (fig. 3F). 3F Tome el tornillo de fijación que viene en la tarjeta de advertencia e insértelo en la parte posterior del cuerpo, por debajo del tubo. Apriételo con la llave hexagonal queviene también en la tarjeta de advertencia (fig. 4B). 4B 14 15 14. Abra la llave, deje correr el agua para eliminar cualquier elemento extraño de la llave y el aireador (14) y compruebe que no haya fugas (fig. 3G). 3G La rotación del tubo secundario es de aproximadamente 100° para evitar que choque con el tubo principal (fig. 4C). 4C 14 15. Vuelva a instalar el aireador (14) y asegúrese de que todo funcione correctamente. 100° – 21 – ES 9. Conecte el conector de agua potable (10) a la manguera de suministro de agua potable (11) utilizando una llave de 17 mm. 10. Conecte la manguera de polietileno de 3/8” (9) al conector de agua potable (10) y córtela a la medida (9) para evitar vueltas y puntos bajos innecesarios, tal como se muestra en la figura 5A. Reserve la manguera de polietileno eliminada (9) para la conexión de agua filtrada. IMPORTANTE: Cuando se usen conectores de empuje, asegúrese de que los extremos de la manguera estén cortados en ángulo recto y la sección de 1" a partir del extremo esté libre de rebabas y daños. NO use ningún tipo de sellador ni herramientas para retirar la manguera o modificar el conector de ninguna forma, ya que esto puede dañar el conector y tener como resultado la aparición de fugas. La instalación y remoción adecuadas de las mangueras con conectores de empuje se detallan en la figura 5B. Los daños en esta área pueden provocar fugas. 5A 11 10 9 Cómo insertar/retirar la manguera de los conectores de empuje 1. Inserte la manguera directamente. Ver la figura 5B-1. 2. Asegúrese de introducir la manguera completamente. Ver la figura 5B-2. 3. Para retirarla, presione el collar hacia dentro y extraiga la manguera. Ver la figura 5B-3. 5B 5B-1 5B-2 5b-3 11. Conecte los soportes de válvula de retención (12) a las mangueras de suministro de agua fría y caliente (roja/azul) de la llave, como se muestra en la figura 5C. 5C 12 12. Conecte la manguera de polietileno de 3/8" (9) a la salida del filtro de agua (15), el cual NO se incluye con la llave, como se muestra en la figura 5D. IMPORTANTE: Franke recomienda encarecidamente utilizar únicamente productos originales de filtración de agua de Franke con esta llave. No es posible garantizar la instalación ni el funcionamiento de la llave si se utilizan otros productos de filtración. 13. Conecte la válvula de control (13) al suministro de agua fría de la casa (azul) y conecte el otro lado a la manguera de suministro de agua fría (azul) que viene de la llave, como se muestra en la figura 5D. – 22 – ES IMPORTANTE: NO apriete demasiado las conexiones roscadas de la válvula de control (13). NO apriete a más de 2,8 Nm (25 in-lb) de par de torsión. 14. Recupere la manguera de polietileno de 3/8" (14) descartada en el paso 10 y conecte un extremo al conector de empuje de la válvula de control (13). Tome el otro extremo y conéctelo a la entrada del filtro de agua (15). Vea el esquema general en la figura 5D. 16. Retire el aireador de rocío (16) usando la llave para el aireador de rocío (17), y retire el aireador del tubo (18) usando la llave para el aireador del tubo (19) (fig. 5E). 5E 5D 9 13 14 15 16 18 17 19 17. Abra la llave, deje correr el agua para eliminar cualquier elemento extraño de la llave y los aireadores (16 y 18) y compruebe que no haya fugas (fig. 5F). 18. Vuelva a colocar los aireadores (16 y 18) siguiendo la secuencia inversa y asegúrese de que todo funcione correctamente. 5F 15. Conecte la manguera de suministro de agua caliente (roja) al suministro de agua caliente de la casa (rojo), como se indica en la figura 5D. – 23 – 16 18 ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Sustitución del cartucho 1. Interrumpa el suministro de agua a la llave. 2. Abra momentáneamente la llave para liberar cualquier presión residual en el interior de la llave. 3. Gire la palanca de la llave a la posición de "CERRADO". 4. Retire el tornillo de fijación del conjunto de la palanca (A) con una llave hexagonal de 2,5 mm. 5. Jale el conjunto de la palanca (A) del cuerpo de la llave. 6. Desenrosque el capuchón del cartucho (B) del cuerpo de la llave. 7. Desenrosque la tuerca de seguridad del cartucho (C). 8. Extraiga el cartucho de disco cerámico (D) del cuerpo y sustitúyalo por uno nuevo. Asegúrese de que las dos lengüetas en la parte inferior del cartucho embonen adecuadamente en los agujeros previstos en la base del cuerpo. 9. Vuelva a ensamblar la llave siguiendo los mismos pasos en orden inverso. 10. Compruebe que no haya fugas. Mantenimiento general Limpie periódicamente el aireador para eliminar cualquier acumulación de residuos. No use detergentes fuertes, solventes, agentes químicos ni esponjas metálicas, ya que estos pueden dañar el acabado de la superficie. Limpie solamente con una esponja suave y agua jabonosa. No guarde productos químicos ni agentes de limpieza en las inmediaciones de la llave y sus mangueras de conexión. Los vapores químicos podrían causar daños. – 24 – ES Lista de partes/refacciones P Serie FF5300 N E F G H D C B J A K Q R M L A F5301* Conjunto de palanca J F5309 Aireador del aspersor y llave B F5302* Capuchón del cartucho K F5310 Brida de plástico C F5303 Tuerca de seguridad del cartucho L F5311 Kit de fijación D F5304 Cartucho M F5312 Peso E F5305 Soporte del aspersor N F5313 Mangueras de suministro F F5306 Empaque del aspersor P F5314 Manguera de suministro de rocío G F5307 Válvula de retención del aspersor Q F5315 Válvula de retención H F5308* Conjunto del cabezal de rocío R F5316 Soporte de válvula de retención * Es necesario especificar el acabado – 25 – ES Lista de partes/refacciones F G H Serie FFPD5300 R ST E J K D C B A L M N P Q A F5301* Conjunto de palanca K F5321 Kit de bujes de la salida B F5317* Capuchón del cartucho L F5310 Brida de plástico C F5318* Tuerca de seguridad del cartucho M F5311 Kit de fijación D F5319 Cartucho N F3112 Válvula desviadora E F5305 Soporte del aspersor P F5322 Soporte de válvula de retención F5315 Válvula de retención F F5306 Empaque del aspersor Q G F5307 Válvula de retención del aspersor R F5313 Manguera de suministro F5323 Manguera de suministro de la llave F5314 Manguera de suministro de rocío H F5332* Conjunto del aspersor de mano S J F5320 T Aireador y llave * Es necesario especificar el acabado – 26 – ES Lista de partes/refacciones Serie FFPD5400 S F G E K L J D C M A N P V B W Q R T U X A F5301* Conjunto de palanca M F5328* Conjunto de palanca de agua potable B F5317* Capuchón del cartucho C F5318 Tuerca de seguridad del cartucho N F5329 Kit de bujes para palanca de agua potable D F5319 Cartucho P F5330 Aireador para agua potable y llave E F5305 Soporte del aspersor Q F5310 Brida de plástico F F5306 Empaque del aspersor R F5311 Kit de fijación G F5324 Válvula de retención del aspersor de mano S F5313 Manguera de suministro H F5325 Aireador del aspersor de mano y llave T F5322 Soporte de válvula de retención (1 pieza) J F5326* Conjunto del aspersor de mano (doble función) U F5315 Válvula de retención V F5331 Conector para agua potable K F5321 Kit de bujes de la salida W 10305 Manguera de polietileno de 3/8" L F5327 Kit de cartucho para agua potable X 10306 Válvula de cierre * Es necesario especificar el acabado – 27 – ES GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Franke Kitchen Systems LLC extiende la siguiente garantía al comprador original de sus llaves de agua. Esta garantía está vigente desde el 1 de enero de 2003. Todas las llaves instaladas en una residencia privada cuentan con una garantía limitada de por vida que asegura que ninguna de sus partes mecánicas va a tener defectos de fabricación en materiales y mano de obra en condiciones de uso normales. Todos los acabados cromados cuentan con una garantía limitada de por vida; todos los demás acabados cuentan con una garantía de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra. Instalación marina y en exteriores: las llaves de Franke NO cuentan con garantía para instalaciones marinas ni en exteriores. Esta garantía solamente es aplicable al propietario original, siempre y cuando el producto se haya instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación y se haya usado según se recomienda en un entorno residencial. En caso de una reclamación en garantía, se le exigirá al propietario presentar el comprobante de compra. Guarde la nota de venta. Esta garantía ampara todos los componentes funcionales del producto. Franke, a su discreción, podrá reparar o sustituir el producto o los componentes necesarios para restaurar el producto a su condición de funcionamiento normal. Franke se reserva el derecho de inspeccionar la instalación antes de llevar a cabo el reemplazo del producto o del componente. Esta garantía no ampara el mal uso, abuso, perjuicios accidentales, rayones o raspaduras, instalación inadecuada, uso anormal, negligencia ni daño causado por mantenimiento o limpieza inadecuados. La garantía no cubre el desgaste normal de las partes. No se cubren los daños causados por impurezas o por actos fuera de nuestro control. Se invalidará la garantía para cualquier producto o parte que haya sido reparado o alterado de cualquier manera fuera de la fábrica de Franke, a menos que Franke haya autorizado la reparación o alteración por escrito previamente. Cualquier reemplazo excluye los costos por transporte y la mano de obra de reinstalación. Esta garantía no permite el resarcimiento de daños fortuitos o consiguientes, como son la pérdida del uso, retrasos, los daños a las instalaciones u otros daños consiguientes, y Franke no aceptará responsabilidad por dichos daños. La garantía de Franke se limita a las condiciones ya mencionadas y al periodo especificado en este documento, y es exclusiva. Franke RECHAZA todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y/O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de un estado a otro. Información adicional Para cualquier información adicional acerca de nuestros productos, acerca de la instalación o de la garantía, póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio al Cliente: Franke Kitchen Systems 800 Aviation Parkway Smyrna, TN 37167, EE. UU. Teléfono: 800-626-5771 Correo electrónico: [email protected] – 28 – FR SOMMAIRE Vue d'ensemble 31 Contenu de l'emballage Caractéristiques techniques 31 32 Instructions d'installation 33 Nettoyage et entretien 38 Remplacement de la cartouche Entretien général Liste des pièces de rechange/de remplacement Série FF5300 Liste des pièces de rechange/de remplacement Série FFPD5300 Liste des pièces de rechange/de remplacement Série FFPD5400 Garantie à vie limitée 38 38 39 39 40 40 41 41 42 – 30 – FR VUE D'ENSEMBLE Contenu de l'emballage 1 1 2 2 3 4 5 6 3 4 5 6 7 8 8 9 Série FF5300 Série FFPD5300 1 - Ensemble robinet 2 - Clé d'aérateur 3 - Bride plastique 4 - Rondelle en caoutchouc 5 - Plaque de fixation 6 - Écrou de serrage 7 - Flexibles d'alimentation 8 - Poids 9 - Support de clapet anti-retour 1 - Ensemble robinet 2 - Clé d'aérateur 3 - Bride plastique 4 - Rondelle en caoutchouc 5 - Plaque de fixation 6 - Écrou de serrage 7 - Flexibles d'alimentation 8 - Vanne de dérivation 9 - Vis de pression de bec 10 - Clé Allen – 31 – 7 9 10 FR Série FFPD5400 1 - Ensemble robinet 2 - Clés d'aérateur 3 - Bride plastique 4 - Rondelle en caoutchouc 5 - Plaque de fixation 6 - Écrou de serrage 7 - Flexibles d'alimentation 8 - Supports de clapets anti-retour 9 - Raccord d'alimentation en eau filtrée 10 - Tuyauterie poly 9,5 mm (3/8 po) 11 - Clé Allen 12 - Vis de pression de bec 13 - Robinet d'arrêt 1 9 2 3 4 5 6 8 10 11 12 7 13 REMARQUE : Veuillez nous contacter immédiatement en cas d'incohérences. Téléphone : (1-800-626-5771) Site Web : www.franke.us/ks Courriel : [email protected] Caractéristiques techniques Caractéristiques d'exploitation Valeur Pression de service (idéale) 60 PSI 4,1 bars 410 kPa Pression de service (max.)* 125 PSI 8,6 bars 860 kPa Pression de service (min.)* 20 PSI 1,4 bars 140 kPa Température de l'eau (idéale) 140 °F 60 °C Température de l'eau (max.) 158 °F 70 °C Taille du trou de robinet 1 3/8 po 35 mm Atteste que ce robinet est conforme aux normes ASME A112.18.1/CSA B125.1 & NSF 61, NSF 372 et AB1953. Le robinet est également conforme aux exigences d'utilisation de l'eau définies par la Commission de l’énergie de Californie et le Département américain de l’Énergie. – 32 – FR INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. Sortir tous les éléments de l'emballage et en vérifier l’intégralité. 2. Couper l'alimentation en eau. 3. Percer si besoin un trou de montage d'un diamètre de 35 mm (1 3/8 po) dans la surface de montage désirée (le cas échéant). 4. Insérer le robinet dans l'orifice en faisant passer les flexibles premièrement (Fig. 2A) ATTENTION : Le joint torique vient préassemblé dans la base de la rosace du robinet entre le comptoir et la base du robinet. NE PAS utiliser de mastic ou autre produit d'étanchéité à cet endroit. REMARQUES : Installation sur surface solide : la surface de montage sur le comptoir doit être plane et exempte de tout débris, sans quoi, le robinet ne pourra pas être installé correctement et pourrait fuir. 5. Installer la quincaillerie de montage sur la tige de montage de la base du robinet (1) sous la surface de montage en procédant dans l'ordre suivant : bride plastique (3), rondelle de caoutchouc (4) et plaque de fixation (5) (Fig. 2A). 2A 6. Fixer le robinet en serrant l'écrou de serrage (6) sur la tige de montage de la base du robinet (1) (Fig. 2A). ATTENTION : Concerne la série FF5300 7. Raccorder le support de clapet anti-retour (8) au flexible d‘alimentation de pulvérisation (7) et flexible de pulvérisation (9) (Fig. 2B). 2B 7 8 9 8. Fixer le poids (10) au flexible de pulvérisation (9) à environ 50 mm (2 po) au-dessus du coude dans le bas du flexible de pulvérisation (Fig. 2C). 2C 10 9 1 3 2“ 4 5 6 – 33 – FR 9. Raccorder les flexibles d'alimentation (13) à l'alimentation en eau domestique (Fig. 2D). 2D 13 Prendre la vis de pression fixée à la carte d'avertissement et l'insérer à l'arrière de la partie principale sous le bec, puis la serrer avec la clé Allen aussi fixée à la carte d'avertissement (Fig. 3B). 3B 13 10. Démonter l'aérateur (14) à l'aide de la clé de l'aérateur (15) (Fig. 2E). 2E 2F 14 14 La rotation du bec secondaire est d'environ 100 degrés pour éviter toute collision avec le bec principal (Fig. 3C). 3C 15 12. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et l'aérateur (14) pour éliminer les éventuels débris et vérifier l'absence de fuites (Fig. 2F). 13. Remettre l'aérateur (14) en place et s'assurer que tout fonctionne correctement. ATTENTION : Concerne la série FFPD5300 8. REMARQUE : Le bec secondaire n'est PAS fixé pour faciliter le transport. Aligner le bec secondaire parallèlement au bec principal comme illustré à l'image 3A. 100° 9. Raccorder le tuyau d'alimentation de l'eau mitigée en acier inoxydable (8) au haut de la vanne de dérivation (10) (Fig. 3D). 3D 9 7 8 3A 10 10. Raccorder le tuyau d'alimentation du robinet en acier inoxydable (9) au raccord le plus grand de la vanne de dérivation (10) (Fig. 3D). – 34 – FR 11. Raccorder le tuyau d'alimentation de pulvérisation en nylon gris (7) au plus petit raccord de la vanne de dérivation (10) (Fig. 3D). 12. Raccorder les flexibles d'alimentation (11) à l'alimentation en eau domestique (Fig. 3E). 3E 11 ATTENTION : Concerne la série FFPD5400 8. REMARQUE : Le bec secondaire n'est PAS fixé pour faciliter le transport. Aligner le bec secondaire parallèlement au bec principal comme illustré à l'image 4A. 4A 11 13. Démonter l'aérateur du bec (14) à l'aide de la clé de l'aérateur du bec (15) (Fig. 3F). Prendre la vis de pression fixée à la carte d'avertissement et l'insérer à l'arrière de la partie principale sous le bec, puis la serrer avec la clé Allen aussi fixée à la carte d'avertissement (Fig. 4B). 3F 14 4B 15 14. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et l'aérateur (14) pour éliminer les éventuels débris et vérifier l'absence de fuites (Fig. 3G). La rotation du bec secondaire est d'environ 100 degrés pour éviter toute collision avec le bec principal (Fig. 4C). 3G 14 4C 15. Remettre l'aérateur (14) en place et s'assurer que tout fonctionne correctement. 100° – 35 – FR 9. Raccorder le raccord d‘eau potable (10) au tuyau d‘alimentation en eau potable (11) avec une clé de 17 mm. 10. Raccorder la tuyauterie poly de 9,5 mm (3/8 po) (9) au raccord d‘eau potable (10) et couper la tuyauterie poly (9) à la longueur appropriée pour éliminer les boucles inutiles ou les parties basses, comme illustré à la Figure 5A. Conserver l‘excédent de tuyauterie poly (9) pour la connexion de la filtration d‘eau. IMPORTANT : Si des raccords instantanés sont utilisés, s'assurer que les extrémités de la tuyauterie sont coupées à l'équerre et exemptes de bavures ou de dommages dans les 2,5 cm (1 po) de l'extrémité de la tuyauterie. NE JAMAIS utiliser ni composé de scellement ni outil pour enlever la tuyauterie ou modifier le raccord, car cela risque d'endommager le raccord et de donner lieu à des fuites. La Figure 5B montre l'installation et le retrait corrects d'une tuyauterie avec raccords instantanés. Tout dommage dans cette zone risque de provoquer des fuites. 5A 11 10 9 Comment insérer/retirer la tuyauterie dans des raccords à connexion instantanée 1. Insérer la tuyauterie à l'équerre. Voir la Fig. 5B-1. 2. S'assurer que la tuyauterie est complètement insérée. Voir la Fig. 5B-2. 3. Pour le retrait, enfoncer la pince et extraire la tuyauterie. Voir la Fig. 5B-3. 5B 5B-1 5B-2 5b-3 11. Raccorder les supports du clapet anti-retour (12) aux tuyaux d'alimentation en eau chaude et froide (rouge/bleu) du robinet comme illustré à la Figure 5C. 5C 12 12. Raccorder la tuyauterie poly de 9,5 mm (3/8 po) (9) à la sortie du filtre d'eau (15), qui n'est PAS inclus avec le robinet, comme illustré à la Figure 5D. IMPORTANT : Franke recommande fortement l'utilisation de produits de filtration d'eau Franke d'origine avec ce robinet. L'installation ou le fonctionnement du robinet ne peuvent pas être garantis en cas d'utilisation d'autres produits. 13. Raccorder le robinet d'arrêt (13) à l'alimentation en eau froide domestique (bleue) et raccorder l'autre côté au tuyau d'alimentation en eau froide (bleu) du robinet, comme illustré à la Figure 5D. – 36 – FR IMPORTANT : NE PAS trop serrer les connexions filetées du robinet d'arrêt (13). NE PAS dépasser un couple de 2,8 Nm (25 po-lb). 14. Prendre l'excédent de tuyauterie poly (14) de 9,5 mm (3/8 po) de l'étape 10 et raccorder une extrémité à la connexion du raccord instantané du robinet d'arrêt (13). Saisir l'autre extrémité et la raccorder à l'entrée du filtre d'eau (15). Voir la Figure 5D pour une vue d'ensemble. 5D 9 5E 16 18 17 19 17. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et les deux aérateurs (16 et 18) pour éliminer les éventuels débris et vérifier l'absence de fuites (Fig. 5F). 18. Remettre les aérateurs (16 et 18) en place en sens inversé et s'assurer que tout fonctionne correctement. 5F 13 14 16 15 15. Raccorder le tuyau d'alimentation en eau chaude (rouge) à l'alimentation en eau chaude domestique (rouge) comme indiqué à la Figure 5D. 16. Démonter l'aérateur à pulvérisation (16) à l'aide de la clé de l'aérateur à pulvérisation (17) et enlever l'aérateur du bec (18) à l'aide de la clé de l'aérateur du bec (19) (Fig. 5E). – 37 – 18 FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remplacement de la cartouche Entretien général 1. Couper l'alimentation d'eau du robinet. 2. Ouvrir brièvement le robinet pour éliminer la pression à l'intérieur. 3. Placer la poignée du robinet en position « OFF ». 4. Démonter la vis de pression de l'ensemble poignée (A) à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm. 5. Sortir l'ensemble poignée (A) du corps du robinet. 6. Dévisser le capuchon de la cartouche (B) du corps du robinet. 7. Dévisser l'écrou de blocage de cartouche (C). 8. Soulever la cartouche à disque céramique (D) du corps et la remplacer par une pièce neuve. S'assurer que les deux ergots en bas de la cartouche sont bien positionnés dans les trous correspondants sur la base du corps. 9. Remonter le robinet en procédant dans l'ordre inverse. 10. Vérifier l'absence de fuites. Nettoyer régulièrement l'aérateur pour éliminer les dépôts. Ne pas utiliser de détergents agressifs, de solvants, de produits chimiques, ou d'éponges métalliques, car ceux-ci pourraient endommager la finition de la surface. Toujours nettoyer avec une éponge douce et de l'eau savonneuse. Ne pas stocker de produits chimiques ou détergents à proximité immédiate du robinet et des flexibles de raccordement. Les vapeurs des produits chimiques peuvent être à l'origine de dommages. – 38 – FR Liste des pièces de rechange/de remplacement P Série FF5300 N E F G H D C B J A K Q R M L A F5301* J F5309 Aérateur à pulvérisation et clé B F5302* Capuchon de cartouche K F5310 Bride plastique C F5303 Écrou de blocage de cartouche L F5311 Kit de fixation Ensemble poignée D F5304 Cartouche M F5312 Poids E F5305 Support du pulvérisateur N F5313 Flexibles d'alimentation F F5306 Joint torique du pulvérisateur P F5314 G F5307 Clapet anti-retour du pulvérisateur Flexible d'alimentation de pulvérisation Q F5315 Clapet anti-retour H F5308* Ensemble tête de pulvérisation R F5316 Support de clapet anti-retour * Doit spécifier le fini – 39 – FR Liste des pièces de rechange/de remplacement F G H Série FFPD5300 R E J ST K D C B A L M N P Q A F5301* Ensemble poignée K F5321 Kit de douilles d'embout B F5317* Capuchon de cartouche L F5310 Bride plastique C F5318* Écrou de blocage de cartouche M F5311 Kit de fixation D F5319 Cartouche N F3112 Vanne de dérivation E F5305 Support du pulvérisateur P F5322 Support de clapet anti-retour F F5306 Joint torique du pulvérisateur Q F5315 Clapet anti-retour G F5307 Clapet anti-retour du pulvérisateur R F5313 Flexible d'alimentation H F5332* Ensemble de pulvérisation manuelle S F5323 Flexible d'alimentation du robinet J F5320 T F5314 Flexible d'alimentation de pulvérisation Aérateur et clé * Doit spécifier le fini – 40 – FR Liste des pièces de rechange/de remplacement Série FFPD5400 S F G E K L J H D C M A N P V B W Q T U R X A F5301* Ensemble poignée M B F5317* Capuchon de cartouche C F5318 Écrou de blocage de cartouche N D F5319 Cartouche E F5305 Support du pulvérisateur F F5306 P F5328* Ensemble poignée pour eau potable Kit de douilles de l'ensemble F5329 poignée pour eau potable F5330 Aérateur et clé pour eau potable Q F5310 Bride plastique R F5311 Kit de fixation S F5313 Flexible d'alimentation T F5322 Support de clapet anti-retour (1 pièce) U F5315 Clapet anti-retour V F5331 Raccord d'eau potable K Joint torique du pulvérisateur Clapet anti-retour du pulvérisateur F5324 manuel Aérateur à pulvérisation manuel F5325 et clé Ensemble de pulvérisation manuelle F5326* (fonction double) F5321 Kit de douilles d'embout W 10305 Tuyauterie poly 9,5 mm (3/8 po) L F5327 X 10306 Robinet d'arrêt G H J Kit de cartouche pour eau potable – 41 – * Doit spécifier le fini FR GARANTIE À VIE LIMITÉE Franke Kitchen Systems LLC étend la garantie ci-après à l'acheteur original de ses robinets à compter du 1er janvier 2003. Tous les robinets installés chez des particuliers disposent d'une garantie à vie limitée sur toutes les pièces mécaniques quant à l'absence de vices de fabrication et de défauts de main d'œuvre dans le cadre d'une utilisation normale. Toutes les finitions chromées bénéficient d'une garantie à vie limitée ; toutes les autres finitions sont garanties pendant cinq (5) ans à partir de la date initiale d'achat. Installations maritime et extérieure : les robinets Franke NE SONT PAS garantis pour des installations maritimes et extérieures. Cette garantie vaut uniquement pour le premier propriétaire dans la mesure où le produit a été installé conformément à nos instructions d'installation, où il a été utilisé selon les préconisations et dans une application résidentielle normale. En cas de réclamation de garantie, le propriétaire doit fournir un justificatif d'achat. Conservez le ticket de caisse. Cette garantie couvre tous les composants qui rendent le produit opérationnel. Franke peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit ou les composants requis afin de rétablir le bon fonctionnement du produit. Franke se réserve le droit d'inspecter l'installation avant le remplacement du produit ou de l'un de ses composants. Cette garantie ne couvre pas l'utilisation incorrecte ou les abus, les dommages accidentels, les rayures et traces d'usure, l'installation non conforme, l'usage anormal, la négligence ou les dommages causés par un entretien ou un nettoyage incorrects. L'usure normale des pièces est exclue de la présente garantie. Les dommages causés par des impuretés ou actions hors de notre contrôle ne sont pas couverts. Les réparations ou les modifications de tout produit ou de toute pièce, de quelque manière que ce soit, en dehors de l'usine Franke annulent la garantie, sauf autorisation écrite préalable de Franke. Les remplacements s'entendent hors frais de port et les éventuels frais de main d'œuvre de réinstallation. La présente garantie ne prévoit pas de dommages et intérêts pour les dommages indirects ou consécutifs tels que la perte d'usage, les retards, les dommages matériels ou les autres dommages consécutifs. Franke décline toute responsabilité concernant ce type de dommages. La garantie Franke se limite aux conditions énumérées plus haut et à la période de garantie spécifiée, et est exclusive. Franke DÉCLINE toute autre forme de garantie expresse ou implicite, y compris les GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET/OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques qui varient selon les États. Informations complémentaires Pour de plus amples informations sur nos produits, leur installation et la garantie, veuillez contacter notre service clients : Franke Kitchen Systems 800 Aviation Parkway Smyrna, TN 37167, États-Unis Téléphone : 800-626-5771 Courriel : [email protected] – 42 – Argentina Industrias Spar San Luis S.A. Buenos Aires 1008 Phone +54 11 4311 7655 Finland Franke Finland Oy 76850 Naarajärvi Phone +358 15 341 11 Belgium Franke N.V. 9400 Ninove Phone +32 54 310 111 France Franke France S.A.S. 60230 Chambly Phone +33 130 289 400 Brazil Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda. 89219-512 Joinville, SC Phone +55 47 3431 0501 Germany Franke GmbH 79713 Bad Säckingen Phone +49 7761 52 0 Greece Franke Hellas S.A. Canada 19003 Markopoulo Attikis Franke Kindred Canada Ltd. (Athens) Midland, ON L4R 4K9 Phone +30 22991 500 00 Phone +1 866 687 7465 Hong Kong SAR China Franke Asia Hong Kong Franke (China) Kitchen Causeway Bay Systems Co., Ltd. Phone +852 3184 1900 Heshan, Guangdong, India 529700 Franke Faber India Pvt Ltd. Hotline 400 882 9898 Aurangabad - 431 136 Czech Republic Phone 1800 209 3484 Franke s.r.o. Italy 190 00 Praha 9 Franke S.p.A. Phone +420 281 090 411 37019 Peschiera del Garda Numero Verde 800 359 359 Denmark Franke KS Denmark Kazakhstan 8520 Lystrup Franke Kazakhstan Ltd. Phone +45 8624 9024 040918 Almaty City Egypt Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E. 6th of October City Hotline 16828 Phone +7 727 297 3812 Norway Franke KS Norway 8520 Lystrup, Denmark Phone +47 35 566 450 Poland Franke Polska Sp. z o.o. 05-090 Raszyn Phone +48 22 711 6700 Portugal Franke Portugal S.A. 2735-531 Cacém Phone +351 21 426 9670 Romania Franke Romania SRL Pantelimon 077145 Phone +40 21 350 1550 Russia Franke Russia GmbH 199106 St. Petersburg Phone +7 812 703 1540 Slovak Republic Franke Slovakia s.r.o. 010 01 Žilina Phone +421 41 733 6200 South Africa Franke South Africa Durban 4052 Phone +27 31 450 6300 Spain Morocco Franke España S.A.U. Franke Kitchen System SARL 08174 Sant Cugat del Vallès 21 000 Casablanca Phone +34 93 565 3535 Phone +212 522 674 200 Sweden Franke Futurum AB 930 47 Byske Phone +46 912 405 00 Switzerland Franke Küchentechnik AG 4663 Aarburg Phone +41 800 583 243 Thailand Franke (Thailand) Co., Ltd. Bangkok 10110 Phone +66 2 013 7900 The Netherlands Franke Nederland B.V. 5700 AD Helmond Phone +31 492 585 111 Turkey Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Phone +90 262 644 6595 Ukraine Franke Ukraina LLC 02081 Kyiv Phone +38 044 492 0015 United Arab Emirates Franke LLC Ras Al Khaimah Phone +971 7 203 4700 United Kingdom Franke UK Ltd. Manchester M22 5WB Phone +44 161 436 6280 USA Franke Kitchen Systems LLC Smyrna, TN 37167 Phone 800 626 5771 © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | 2019-06 | V01 | ID: 20136599 www.franke.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Franke FFPD5380 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Franke FFPD5380 es un grifo de cocina con diversas capacidades y características. Está diseñado para mejorar la eficiencia y comodidad en la cocina, además de su facilidad de uso.

Con sus dos modos de pulverización, incluyendo un modo de chorro aireado y un modo de rociado potente, podrás ajustar el caudal de agua según tus necesidades. Además, la función de rotación de 360 grados del grifo proporciona un mayor alcance y flexibilidad en el fregadero.

El Franke FFPD5380 también cuenta con un sistema de filtración de agua integrado, que elimina las impurezas y garantiza agua limpia y fresca. El filtro es fácil de reemplazar, lo que te permite mantener la calidad del agua sin esfuerzo.