FFPD5380

Franke FFPD5380 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Franke FFPD5380 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuáles son las medidas del orificio de montaje?
    ¿Qué tipo de cartucho utiliza el grifo Franke FFPD5380?
    ¿Cómo puedo reemplazar el cartucho del grifo Franke FFPD5380?
    ¿Cómo puedo limpiar el grifo Franke FFPD5380?
    ¿Qué garantía tiene el grifo Franke FFPD5380?
PROFESSIONAL
EN Installation manual Kitchen Faucet
ES Manual de instalación Grifo de cocina
FR Manuel d‘installation Robinet de cuisine
FF5300 FF5380 FFPD5300 FFPD5380 FFPD5400 FFPD5480
SEMI PRO
– 3 –
EN
TABLE OF CONTENTS
Overview 4
Contents in box 4
Technical data 5
Installation instructions 6
Cleaning and maintenance 10
Replacing the cartridge 10
General maintenance 10
Spare/replacement list 11
FF5300 Series 11
Spare/replacement list 12
FFPD5300 Series 12
Spare/replacement list 13
FFPD5400 Series 13
Limited lifetime warranty 14
– 4 –
EN
OVERVIEW
Contents in box
1
2
3
4
5
6
8
9
7
2
9
10
3
4
5
6
8
1
7
FFPD5300 Series
1 - Faucet Assembly
2 - Aerator Key
3 - Plastic Flange
4 - Rubber Washer
5 - Fixing Plate
6 - Fixing Nut
7 - Supply Hoses
8 - Diverter
9 - Spout Set Screw
10 - Hex Key
FF5300 Series
1 - Faucet Assembly
2 - Aerator Key
3 - Plastic Flange
4 - Rubber Washer
5 - Fixing Plate
6 - Fixing Nut
7 - Supply Hoses
8 - Weight
9 - Check Valve Holder
– 5 –
EN
3
4
5
6
8
1
Technical data
Operating data Value
Operating pressure (ideal) 60 PSI 4.1 bar 410 kPa
Operating pressure (max.)* 125 PSI 8.6 bar 860 kPa
Operating pressure (min.)* 20 PSI 1.4 bar 140 kPa
Water temperature (ideal) 140°F 60°C
Water temperature (max.) 158°F 70°C
Hole Size For Faucet 1 3/8 35mm
10
11
12
9
13
2
7
NOTE: Contact us immediately if you see
inconsistencies.
phone: (1- 800-626-5771)
website: www.franke.us/ks
email: ks-customerservice.us@franke.com
FFPD5400 Series
1 - Faucet Assembly
2 - Aerator Keys
3 - Plastic Flange
4 - Rubber Washer
5 - Fixing Plate
6 - Fixing Nut
7 - Supply hoses
8 - Check Valve Holders
9 - Filtered water supply fitting
10 - 3/8“ poly tubing
11 - Hex Key
12 - Spout Set Screw
13 - Shut off valve
Certifies this faucet complies with ASME A112.18.1 / CSA B125.1 & NSF 61, NSF 372
and AB1953. The faucet also complies with water usage requirements of the
California Energy Comission and the US Department of Energy.
– 6 –
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove all contents from the package
and check for completeness.
2. Turn off water supply.
3. Cut a mounting hole 1 3/8“ diameter
(35 mm) in the desired mounting surface
(if one isn’t available).
4. Insert the faucet into the hole, hoses
rst (fi g. 2A).
ATTENTION: O-ring should come
pre-assembled in the base of the
faucet escutcheon sitting between the
countertop and the faucet base.
DO NOT use putty or other sealant at
this location.
NOTES: Solid surface installation:
The countertop mounting surface needs
to be fl at and free of debris; otherwise the
faucet may not sit properly and could leak.
5. Install the mounting hardware to the
mounting shank of the Faucet Base (1)
underneath the mounting surface in the
following order: Plastic Flange (3), Rubber
Washer (4) and Fixing Plate (5) (fi g. 2A).
2A
6. Secure the faucet by tightening the
Fixing Nut (6) onto the mounting shank
of the Faucet Base (1) (fi g. 2A).
ATTENTION: For FF5300 Series
7. Connect Spray Supply Hose (7) to
Check Valve Holder (8) and Spray
Hose(9) (fi g. 2B).
2B
7
8. Attach the Weight (10) to the Spray
Hose (9) approximately 2” above the
bend in the bottom of the Spray Hose
( fi g . 2C).
2“
2C
10
9
8
9
1
3
4
5
6
– 7 –
EN
9. Connect the Flexible Supply
Hoses (13) to the water supply
in the home (fig. 2D).
2D
13
13
10. Remove Aerator (14) using the
Aerator Key (15) (fig. 2E).
2F
14
2E
14
15
12. Turn on water, flush the faucet and
Aerator (14) to remove any debris and
check for leaks (fig. 2F).
13. Reinstall the Aerator (14) and ensure
everything is functioning properly.
ATTENTION: For FFPD5300 Series
8. NOTE: Secondary spout is NOT
secured to allow for better transportation.
Align the secondary spout parallel to the
main spout as shown in image 3A.
3A
Take the set screw attached to the
warning card and insert it into the back
of the body under the spout, and tighten
it with the hex key also attached to the
warning card (fig. 3B).
3B
The secondary spout rotation is
approximately 100 degrees to prevent it
from hitting the main spout (fig. 3C).
100°
3C
9. Connect Stainless Steel Mixed
Water Supply Hose (8) to the top of the
Diverter (10) (fig. 3D).
7
8
10
9
3D
– 8 –
EN
10. Connect the Stainless Steel Faucet
Supply Hose (9) to the largest fitting on
the Diverter (10) (fig. 3D).
11. Connect the Gray Nylon Spray Supply
Hose (7) to the smallest fitting on the
Diverter (10) (fig. 3D).
12. Connect the Flexible Supply Hoses
(11) to the water supply in the home
(fig. 3E).
3E
11
11
13. Remove Spout Aerator (14) using the
Spout Aerator Key (15) (fig. 3F).
3F
14
14. Turn on water, flush the faucet and
Aerator (14) to remove any debris and
check for leaks (fig. 3G).
3G
15. Reinstall the Aerator (14) and ensure
everything is functioning properly.
ATTENTION: For FFPD5400 Series
8. NOTE: Secondary spout is NOT
secured to allow for better transportation.
Align the secondary spout parallel to the
main spout as shown in image 4A.
4A
Take the set screw attached to the
warning card and insert it into the back
of the body under the spout, and tighten
it with the hex key also attached to the
warning card (fig. 4B).
4B
The secondary spout rotation is
approximately 100 degrees to prevent it
from hitting the main spout (fig. 4C).
100°
4C
9. Connect the Drinking Water Fitting (10)
to the Drinking Water Supply Hose (11)
with a 17 mm wrench.
15
14
– 9 –
EN
10. Connect the 3/8” Poly Tubing (9) to
the Drinking Water Fitting (10) and cut the
Poly Tubing (9) to proper length to remove
any unnecessary loops or low spots as
shown in figure 5A. Save excess Poly
Tubing (9) for water filtration connection.
IMPORTANT: When using push fittings,
ensure the ends of the tubing are cut
square and free of burrs or damage within
1” of the end of the tube. DO NOT use
any forms of sealing compounds or tools
to remove the tubing or modify the fitting
in any way, as this can damage the fitting
and result in leaks. Proper installation
and removal of tubing with push fittings is
outlined in figure 5B. Damage in this area
can cause leaks.
5A
How to insert / Remove Tubing
In Push Fit Connections
1. Insert the tubing squarely. See fig. 5B-1.
2. Make sure to insert tubing completely.
See fig. 5B-2.
3. To remove, push in collet and pull out
tubing. See fig. 5B-3.
5B-1 5B-2
5b-3
5B
11. Connect the Check Valve Holders (12)
to the Hot and Cold Supply Hoses
(red/blue) from the faucet as illustrated in
figure 5C.
5C
12. Connect the 3/8” Poly Tubing (9) to
the exit of the Water Filter (15), which
is NOT included with the faucet, as
illustrated in figure 5D.
IMPORTANT: Franke strongly
recommends using only genuine Franke
water filtration products with this faucet.
The installation or function of the faucet
can’t be guaranteed if using other
filtration products.
13. Connect the Shut-off Valve (13)
to the Cold Water Supply in the home
(blue) and connect the other side to the
Cold Water Supply Hose (blue) from the
faucet as illustrated in figure 5D.
IMPORTANT: DO NOT over-tighten
threaded connections for the shut-off
valve (13). DO NOT exceed 25 In-lbs of
torque.
14. Take excess 3/8” Poly Tubing (14)
from Step 10 and connect one end to
the push fitting connection of the Shut-
off Valve(13). Take the other end and
connect it to the inlet of the Water
Filter (15). See figure 5D for overview.
12
11
10
9
– 10 –
EN
5D
15. Connect the Hot Water Supply Hose
(red) to the Hot water supply in the
home (red) as indicated in figure 5D.
16. Remove Spray Aerator (16) using
the Spray Aerator Key (17) and remove
Spout Aerator (18) using the Spout
Aerator Key(19) (fig. 5E).
17. Turn on water, flush the faucet and
both Aerators (16 and 18) to remove any
debris and check for leaks (fig. 5F).
18. Reinstall the Aerators (16 and 18)
in reverse and ensure everything is
functioning properly.
CLEANING AND MAINTENANCE
Replacing the cartridge
1. Shut off the water supply to the faucet.
2. Turn on the faucet briefly to relieve
any pressure inside the faucet.
3. Move the faucet handle to the
“OFF” position.
4. Remove the set screw from the handle
assembly (A) using a 2.5 mm hex key.
5. Pull handle assembly (A) from
faucet body.
6. Unscrew the cartridge cap (B) from
faucet body.
7. Unscrew the cartridge lock nut (C).
8. Lift ceramic disc cartridge (D) from
the body and replace it with a new one.
Ensure the two lugs on bottom of the
cartridge sit properly in the allocated
holes at the base of the body.
9. Re-assemble faucet in reverse order.
10. Test for leakage.
General maintenance
Clean aerator periodically for any buildup.
Do not use harsh detergents, solvents,
chemical agents or metallic sponges as
these can damage the surface finish.
Clean only with a soft sponge and
soapy water.
Do not store chemicals or cleaning
agents in the immediate vicinity of the
faucet and connection hoses. Chemical
vapors could cause damage.
13
14
15
9
5F
5E
16
17
18
19
16 18
– 11 –
EN
Spare/replacement list FF5300 Series
A
F5301* Handle Assy
B
F5302* Cartridge Cap
C
F5303 Cartridge Lock Nut
D
F5304 Cartridge
E
F5305 Spray Holder
F
F5306 Spray O-Ring
G
F5307 Spray Check Valve
H
F5308* Spray Head Assy
J
F5309 Spray Aerator and Key
K
F5310 Plastic Flange
L
F5311 Fixing Kit
M
F5312 Weight
N
F5313 Supply Hoses
P
F5314 Spray Supply Hose
Q
F5315 Check Valve
R
F5316 Check Valve Holder
P N
Q
R
E
F
G
J
H
L
K
M
A
D
C
B
*Must Specify Finish
– 12 –
EN
Spare/replacement list FFPD5300 Series
A
F5301* Handle Assy
B
F5317* Cartridge Cap
C
F5318* Cartridge Lock Nut
D
F5319 Cartridge
E
F5305 Spray Holder
F
F5306 Spray O-Ring
G
F5307 Spray Check Valve
H
F5332* Hand Spray Assy
J
F5320 Aerator and Key
K
F5321 Spout Bushing Kit
L
F5310 Plastic Flange
M
F5311 Fixing Kit
N
F3112 Diverter Valve
P
F5322 Check Valve Holder
Q
F5315 Check Valve
R
F5313 Supply Hose
S
F5323 Faucet Supply Hose
T
F5314 Spray Supply Hose
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
K
J
R S T
A
D
C
B
*Must Specify Finish
– 13 –
EN
Spare/replacement list FFPD5400 Series
A
F5301* Handle Assy
B
F5317* Cartridge Cap
C
F5318 Cartridge Lock Nut
D
F5319 Cartridge
E
F5305 Spray Holder
F
F5306 Spray O-Ring
G
F5324 Hand Spray Check Valve
H
F5325 Hand Spray Aerator and Key
J
F5326* Hand Spray Assy (dual function)
K
F5321 Spout Bushing Kit
L
F5327 Drinking Water Cartridge Kit
M
F5328* Drinking Water Handle Assy
N
F5329 Drinking Water Handle Bushing Kit
P
F5330 Drinking Water Aerator and Key
Q
F5310 Plastic Flange
R
F5311 Fixing Kit
S
F5313 Supply Hose
T
F5322 Check Valve Holder (1 pc)
U
F5315 Check Valve
V
F5331 Drinking Water Fitting
W
10305 3/8“ Poly Tubing
X
10306 Stop Valve
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
K
J
R
S
V
D
B
A
C
W
T
U
X
*Must Specify Finish
– 14 –
EN
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Franke Kitchen Systems LLC extends
the following warranty to the original
purchaser of its faucets effective
January 1, 2003.
All faucets installed in a private
residence will carry a limited lifetime
warranty on all mechanical parts to be
free of manufacturing defects in material
and workmanship under normal usage.
All chrome finishes carry a limited
lifetime warranty; all other finishes are
warranted for five (5) years from the
original date of purchase.
Marine and Outdoor Installation: Franke
faucets are NOT warranted for Marine
and Outdoor installations.
This warranty applies only to the
original owner, providing the product
has been installed in accordance with
our installation instructions, used
as recommended and in a normal
residential application. In the event
of a warranty claim, the owner will be
required to provide proof of purchase
- save sales receipt. This warranty
covers all components which make
the product operational. Franke, at
its option, may repair or replace the
product or components necessary to
restore the product to good working
condition. Franke reserves the right
to inspect the installation prior to the
actual replacement of the product or
component part. This warranty does
not cover misuse or abuse, accidental
damages, scuffs or scratches, improper
installation, abnormal usage, negligence
or damage caused by improper
maintenance or cleaning. Normal wear
of parts is excluded from the warranty.
Damage caused by impurities or acts
beyond our control are not covered.
Any product or part which has been
repaired or altered in any manner
outside of Frankes factory, unless
previously authorized in writing by
Franke, will void warranty.
Any replacement excludes
transportation and any labor
re-installation costs. This warranty
does not allow recovery of incidental or
consequential damages such as loss of
use, delay, property damage or other
consequential damage, and Franke
accepts no liability for such damages.
The Franke warranty is limited to the
above conditions and to the warranty
period specified herein and is exclusive.
Franke DISCLAIMS all other warranties,
expressed or implied, including IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. This warranty gives you
specific legal rights that may vary from
state to state.
Further information
For any further information about our
products, about the installation of them
or about the guarantee, please contact
our customer service department:
Franke Kitchen Systems
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167, USA
Phone: 800-626-5771
Email: ks-customerservice.us@franke.com
– 15 –
– 16 –
ES
ÍNDICE
Información general 17
Contenido de la caja 17
Datos técnicos 18
Instrucciones de instalación 19
Limpieza y mantenimiento 24
Sustitución del cartucho 24
Mantenimiento general 24
Lista de partes/refacciones 25
Serie FF5300 25
Lista de partes/refacciones 26
Serie FFPD5300 26
Lista de partes/refacciones 27
Serie FFPD5400 27
Garantía limitada de por vida 28
– 17 –
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Contenido de la caja
1
2
3
4
5
6
8
9
7
3
4
5
6
8
1
7
2
9
10
Serie FFPD5300
1 - Conjunto de la llave
2 - Llave para el aireador
3 - Brida de plástico
4 - Rondana de hule
5 - Placa de fijacn
6 - Tuerca de fijacn
7 - Mangueras de suministro
8 - Válvula desviadora
9 - Tornillo de fijación al tubo
10 - Llave hexagonal
Serie FF5300
1 - Conjunto de la llave
2 - Llave para el aireador
3 - Brida de plástico
4 - Rondana de hule
5 - Placa de fijacn
6 - Tuerca de fijacn
7 - Mangueras de suministro
8 - Peso
9 - Soporte de válvula de
retención
– 18 –
ES
3
4
5
6
8
1
Datos técnicos
Datos de operación Valor
Presión de operación (ideal) 60 PSI 4,1 bar 410 kPa
Presión de operación (x.)* 125 PSI 8,6 bar 860 kPa
Presión de operación (mín.)* 20 PSI 1,4 bar 140 kPa
Temperatura del agua (ideal) 140 °F 60°C
Temperatura del agua (máx.) 158 °F 70 °C
Tamaño de la perforación para la llave 1 3/8 35 mm
10
11
12
9
13
2
7
NOTA: Póngase en contacto con nosotros
inmediatamente si detecta inconsistencias.
teléfono: (1- 800-626-5771)
internet: www.franke.us/ks
correo electrónico:
ks-customerservice.us@franke.com
Serie FFPD5400
1 - Conjunto de la llave
2 - Llaves para el aireador
3 - Brida de plástico
4 - Rondana de hule
5 - Placa de fijacn
6 - Tuerca de fijacn
7 - Mangueras de suministro
8 - Soportes de válvula de retención
9 - Conector para el suministro de
agua filtrada
10 - Manguera de polietileno de 3/8“
11 - Llave hexagonal
12 - Tornillo de fijación al tubo
13 - Válvula de control
Certifica que esta llave cumple con ASME A112.18.1 / CSA B125.1, NSF 61, NSF 372
y AB1953. La llave también cumple con los requisitos de uso del agua de la Comisión
de Energía de California y del Departamento de Energía de los EE.UU.
– 19 –
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Saque todo el contenido de la caja y
compruebe que esté completo.
2. Interrumpa el suministro de agua.
3. Realice una perforación de 1 3/8
de diámetro (35 mm) en la super cie
de montaje deseada (si no hay una
perforación disponible).
4. Inserte la llave en la perforación,
introduciendo primero las mangueras
( fi g . 2A).
ATENCIÓN: El empaque debe venir
preinstalado en la base del chapetón de
la llave, y debe quedar asentado entre la
cubierta y la base de la llave.
NO use masilla ni ningún otro sellador
en este lugar.
NOTAS: Instalación en una superfi cie
sólida: la super cie de montaje en la
cubierta debe ser plana y estar libre de
elementos extraños, de lo contrario,
la llave podría no quedar asentada
adecuadamente y tener fugas.
5. Instale los accesorios de montaje en el
vástago de montaje de la base de la
llave(1) por debajo de la super cie de
montaje en el siguiente orden: brida de
plástico (3), rondana de hule (4) y placa de
jación (5) (fi g. 2A).
2A
6. Asegure la llave colocando
y apretando con la mano la tuerca de
jación (6) en el vástago de montaje de
la base de la llave (1) (fi g. 2A).
ATENCIÓN: Para la serie FF5300
7. Conecte la manguera de suministro
de rocío (7) al soporte de la válvula de
retención (8) y la manguera de rocío (9)
(fi g. 2B).
2B
7
8. Conecte el peso (10) a la manguera
de rocío (9) aproximadamente 2" por
encima de la curva en la parte inferior
de la manguera de rocío (fi g. 2C).
2“
2C
10
9
8
9
1
3
4
5
6
– 20 –
ES
9. Conecte las mangueras de suministro
flexibles (13) al suministro de agua de la
casa (fig.2D).
2D
13
13
10. Retire el aireador (14) usando la llave
para el aireador (15) (fig.2E).
2F
14
2E
14
15
12. Abra la llave, deje correr el agua
para eliminar cualquier elemento
extraño de la llave y el aireador (14)
y compruebe que no haya fugas (fig. 2F).
13. Vuelva a instalar el aireador (14)
y asegúrese de que todo funcione
correctamente.
ATENCIÓN: Para la serie FFPD5300
8. NOTA: El tubo secundario
NOseencuentra fijo con la finalidad
de facilitar el transporte. Alinee
eltubo secundario, de manera
quequede paralelo altubo principal,
comosemuestra enlaimagen3A.
3A
Tome el tornillo de fijación que viene
en la tarjeta de advertencia e insértelo
en la parte posterior del cuerpo, por
debajo del tubo. Apriételo con la llave
hexagonal que viene también en la tarjeta
deadvertencia(fig. 3B).
3B
La rotación del tubo secundario
esdeaproximadamente 100° para evitar
que choque con el tubo principal (fig. 3C).
100°
3C
9. Conecte la manguera de suministro de
agua mezclada de acero inoxidable (8) a la
parte superior de la válvula desviadora (10)
(fig. 3D).
7
8
10
9
3D
– 21 –
ES
10. Conecte la manguera de suministro
de acero inoxidable de la llave (9) al
conector más grande de la válvula
desviadora (10) (fig. 3D).
11. Conecte la manguera gris de nylon de
suministro de rocío (7) al conector más
pequeño de la válvula desviadora (10)
(fig. 3D).
12. Conecte las mangueras de
suministro flexibles (11) al suministro
de agua de la casa (fig. 3E).
3E
11
11
13. Retire el aireador del tubo (14) usando
la llave para el aireador del tubo (15)
(fig. 3F).
3F
14. Abra la llave, deje correr el agua para
eliminar cualquier elemento extraño de la
llave y el aireador (14) y compruebe que
no haya fugas (fig.3G).
3G
15. Vuelva a instalar el aireador (14)
y asegúrese de que todo funcione
correctamente.
ATENCIÓN: Para la serie FFPD5400
8. NOTA: El tubo secundario
NO se encuentra fijo con la finalidad
de facilitar el transporte. Alinee el
tubo secundario, de manera que
quede paralelo al tubo principal, como
semuestra en laimagen 4A.
4A
Tome el tornillo de fijación que viene en
la tarjeta de advertencia e insértelo en
la parte posterior del cuerpo, por debajo
del tubo. Apriételo con la llave hexagonal
queviene también en la tarjeta de
advertencia (fig. 4B).
4B
La rotación del tubo secundario es de
aproximadamente 100° para evitar que
choque con el tubo principal (fig. 4C).
100°
4C
15
14
14
– 22 –
ES
9. Conecte el conector de agua potable
(10) a la manguera de suministro de agua
potable (11) utilizando una llave de 17mm.
10. Conecte la manguera de polietileno de
3/8 (9) al conector de agua potable(10)
y córtela a la medida (9) para evitar
vueltas y puntos bajos innecesarios, tal
como se muestra en la figura 5A. Reserve
la manguera de polietileno eliminada (9)
para la conexión de agua filtrada.
IMPORTANTE: Cuando se usen
conectores de empuje, asegúrese de
que los extremos de la manguera estén
cortados en ángulo recto y la sección
de 1" a partir del extremo esté libre de
rebabas y daños. NO use ningún tipo
de sellador ni herramientas para retirar
la manguera o modificar el conector de
ninguna forma, ya que esto puede dañar
el conector y tener como resultado la
aparición de fugas. La instalación y
remoción adecuadas de las mangueras
con conectores de empuje se detallan
en la figura 5B. Los daños en esta área
pueden provocar fugas.
5A
Cómo insertar/retirar la manguera
de los conectores de empuje
1. Inserte la manguera directamente.
Ver la figura 5B-1.
2. Asegúrese de introducir la manguera
completamente. Ver la figura 5B-2.
3. Para retirarla, presione el collar hacia
dentro y extraiga la manguera.
Ver la figura 5B-3.
5B-1 5B-2
5b-3
5B
11. Conecte los soportes de válvula
de retención (12) a las mangueras de
suministro de agua fría y caliente
(roja/azul) de la llave, como se muestra
en la figura 5C.
5C
12. Conecte la manguera de polietileno de
3/8" (9) a la salida del filtro de agua (15),
el cual NO se incluye con la llave, como
se muestra en la figura 5D.
IMPORTANTE: Franke recomienda
encarecidamente utilizar únicamente
productos originales de filtración de
agua de Franke con esta llave.
No es posible garantizar la instalación
ni el funcionamiento de la llave si se
utilizan otros productos de filtración.
13. Conecte la válvula de control (13) al
suministro de agua fría de la casa (azul)
y conecte el otro lado a la manguera de
suministro de agua fría (azul) que viene
de la llave, como se muestra en
la figura 5D.
12
11
10
9
– 23 –
ES
IMPORTANTE: NO apriete demasiado las
conexiones roscadas de la válvula
de control (13). NO apriete a más de
2,8Nm (25 in-lb) de par de torsión.
14. Recupere la manguera de polietileno
de 3/8" (14) descartada en el paso 10
y conecte un extremo al conector de
empuje de la válvula de control (13).
Tome el otro extremo y conéctelo a la
entrada del filtro de agua (15).
Vea el esquema general en la figura 5D.
5D
15. Conecte la manguera de suministro
deagua caliente (roja) al suministro de
agua caliente de la casa (rojo), como se
indica en la figura 5D.
16. Retire el aireador de rocío (16) usando
la llave para el aireador de rocío (17),
y retire el aireador del tubo (18) usando
la llave para el aireador del tubo(19)
(fig.5E).
17. Abra la llave, deje correr el agua para
eliminar cualquier elemento extraño
de la llave y los aireadores (16 y 18)
ycompruebe que no haya fugas (fig.5F).
18. Vuelva a colocar los aireadores
(16y 18) siguiendo la secuencia inversa
y asegúrese de que todo funcione
correctamente.
5E
5F
16
17
18
19
16 18
13
14
15
9
– 24 –
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Sustitución del cartucho
1. Interrumpa el suministro de agua
a la llave.
2. Abra momentáneamente la llave para
liberar cualquier presión residual en el
interior de la llave.
3. Gire la palanca de la llave a la
posición de "CERRADO".
4. Retire el tornillo de fijación del
conjunto de la palanca (A) con una llave
hexagonal de 2,5mm.
5. Jale el conjunto de la palanca (A)
del cuerpo de la llave.
6. Desenrosque el capuchón del
cartucho(B) del cuerpo de la llave.
7. Desenrosque la tuerca de seguridad
del cartucho (C).
8. Extraiga el cartucho de disco
cerámico (D) del cuerpo y sustitúyalo
por uno nuevo. Asegúrese de que las
dos lengüetas en la parte inferior del
cartucho embonen adecuadamente en
los agujeros previstos en la base del
cuerpo.
9. Vuelva a ensamblar la llave siguiendo
los mismos pasos en orden inverso.
10. Compruebe que no haya fugas.
Mantenimiento general
Limpie periódicamente el aireador para
eliminar cualquier acumulación de
residuos.
No use detergentes fuertes, solventes,
agentes químicos ni esponjas metálicas,
ya que estos pueden dañar el acabado
de la superficie. Limpie solamente con
una esponja suave y agua jabonosa.
No guarde productos químicos
ni agentes de limpieza en las
inmediaciones de la llave y sus
mangueras de conexión. Los vapores
químicos podrían causar daños.
– 25 –
ES
Lista de partes/refacciones Serie FF5300
A
F5301* Conjunto de palanca
B
F5302* Capuchón del cartucho
C
F5303 Tuerca de seguridad del cartucho
D
F5304 Cartucho
E
F5305 Soporte del aspersor
F
F5306 Empaque del aspersor
G
F5307 Válvula de retención del aspersor
H
F5308* Conjunto del cabezal de rocío
J
F5309 Aireador del aspersor y llave
K
F5310 Brida de plástico
L
F5311 Kit de fi jación
M
F5312 Peso
N
F5313 Mangueras de suministro
P
F5314
Manguera de suministro de rocío
Q
F5315 Válvula de retención
R
F5316 Soporte de válvula de retención
P
N
Q
R
E
F
G
J
H
L
K
M
A
D
C
B
* Es necesario especi car el acabado
– 26 –
ES
Lista de partes/refacciones Serie FFPD5300
A
F5301* Conjunto de palanca
B
F5317* Capuchón del cartucho
C
F5318* Tuerca de seguridad del cartucho
D
F5319 Cartucho
E
F5305 Soporte del aspersor
F
F5306 Empaque del aspersor
G
F5307 Válvula de retención del aspersor
H
F5332* Conjunto del aspersor de mano
J
F5320 Aireador y llave
K
F5321 Kit de bujes de la salida
L
F5310 Brida de plástico
M
F5311 Kit de fi jación
N
F3112 Válvula desviadora
P
F5322 Soporte de válvula de retención
Q
F5315 Válvula de retención
R
F5313 Manguera de suministro
S
F5323
Manguera de suministro de la llave
T
F5314 Manguera de suministro de rocío
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
J
K
R S T
A
D
C
B
* Es necesario especi car el acabado
– 27 –
ES
Lista de partes/refacciones Serie FFPD5400
A
F5301* Conjunto de palanca
B
F5317* Capuchón del cartucho
C
F5318 Tuerca de seguridad del cartucho
D
F5319 Cartucho
E
F5305 Soporte del aspersor
F
F5306 Empaque del aspersor
G
F5324
Válvula de retención del aspersor
de mano
H
F5325 Aireador del aspersor de mano y llave
J
F5326*
Conjunto del aspersor de mano
(doble función)
K
F5321 Kit de bujes de la salida
L
F5327 Kit de cartucho para agua potable
M
F5328* Conjunto de palanca de agua potable
N
F5329
Kit de bujes para palanca de
agua potable
P
F5330 Aireador para agua potable y llave
Q
F5310 Brida de plástico
R
F5311 Kit de fi jación
S
F5313 Manguera de suministro
T
F5322
Soporte de válvula de retención
(1 pieza)
U
F5315 Válvula de retención
V
F5331 Conector para agua potable
W
10305 Manguera de polietileno de 3/8"
X
10306 Válvula de cierre
* Es necesario especi car el acabado
S
V
W
T
Q
P
N
M
L
K
F
G
E
J
R
A
D
C
B
U
X
– 28 –
ES
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Franke Kitchen Systems LLC extiende la
siguiente garantía al comprador original
de sus llaves de agua. Esta garantía está
vigente desde el 1 de enero de 2003.
Todas las llaves instaladas en una
residencia privada cuentan con una
garantía limitada de por vida que asegura
que ninguna de sus partes mecánicas
va a tener defectos de fabricación en
materiales y mano de obra en condiciones
de uso normales. Todos los acabados
cromados cuentan con una garantía
limitada de por vida; todos los demás
acabados cuentan con una garantía de
cinco (5) años a partir de la fecha original
de compra.
Instalación marina y en exteriores:
las llaves de Franke NO cuentan con
garantía para instalaciones marinas ni en
exteriores.
Esta garantía solamente es aplicable al
propietario original, siempre y cuando el
producto se haya instalado de acuerdo
con las instrucciones de instalación y
se haya usado según se recomienda en
un entorno residencial. En caso de una
reclamación en garantía, se le exigirá al
propietario presentar el comprobante de
compra. Guarde la nota de venta. Esta
garantía ampara todos los componentes
funcionales del producto. Franke, a su
discreción, podrá reparar o sustituir el
producto o los componentes necesarios
para restaurar el producto a su condición
de funcionamiento normal. Franke se
reserva el derecho de inspeccionar la
instalación antes de llevar a cabo el
reemplazo del producto o del componente.
Esta garantía no ampara el mal uso,
abuso, perjuicios accidentales, rayones o
raspaduras, instalación inadecuada, uso
anormal, negligencia ni daño causado por
mantenimiento o limpieza inadecuados.
La garantía no cubre el desgaste normal de
las partes.
No se cubren los daños causados por
impurezas o por actos fuera de nuestro
control. Se invalidará la garantía para
cualquier producto o parte que haya sido
reparado o alterado de cualquier manera
fuera de la fábrica de Franke, a menos
que Franke haya autorizado la reparación
o alteración por escrito previamente.
Cualquier reemplazo excluye los
costos por transporte y la mano de
obra de reinstalación. Esta garantía
no permite el resarcimiento de daños
fortuitos o consiguientes, como son la
pérdida del uso, retrasos, los daños a las
instalaciones u otros daños consiguientes,
y Franke no aceptará responsabilidad por
dichos daños.
La garantía de Franke se limita a las
condiciones ya mencionadas y al periodo
especificado en este documento, y es
exclusiva. Franke RECHAZA todas las
demás garantías, expresas o implícitas,
incluidas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y/O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos que pueden variar de un
estado a otro.
Información adicional
Para cualquier información adicional
acerca de nuestros productos, acerca de
la instalación o de la garantía, póngase en
contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente:
Franke Kitchen Systems
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167, EE. UU.
Teléfono: 800-626-5771
Correo electrónico:
ks-customerservice.us@franke.com
– 30 –
FR
SOMMAIRE
Vue d'ensemble 31
Contenu de l'emballage 31
Caractéristiques techniques 32
Instructions d'installation 33
Nettoyage et entretien 38
Remplacement de la cartouche 38
Entretien général 38
Liste des pièces de rechange/de remplacement 39
Série FF5300 39
Liste des pièces de rechange/de remplacement 40
Série FFPD5300 40
Liste des pièces de rechange/de remplacement 41
Série FFPD5400 41
Garantie à vie limitée 42
– 31 –
FR
VUE D'ENSEMBLE
Contenu de l'emballage
1
2
3
4
5
6
8
9
7
2
9
10
3
4
5
6
8
1
7
Série FFPD5300
1 - Ensemble robinet
2 - Clé d'aérateur
3 - Bride plastique
4 - Rondelle en caoutchouc
5 - Plaque dexation
6 - Écrou de serrage
7 - Flexibles d'alimentation
8 - Vanne de dérivation
9 - Vis de pression de bec
10 - Clé Allen
Série FF5300
1 - Ensemble robinet
2 - Clé d'aérateur
3 - Bride plastique
4 - Rondelle en caoutchouc
5 - Plaque dexation
6 - Écrou de serrage
7 - Flexibles d'alimentation
8 - Poids
9 - Support de clapet anti-retour
– 32 –
FR
3
4
5
6
8
1
Caractéristiques techniques
Caractéristiques d'exploitation Valeur
Pression de service (iale) 60PSI 4,1bars 410kPa
Pression de service (max.)* 125PSI 8,6bars 860kPa
Pression de service (min.)* 20PSI 1,4bars 140kPa
Température de l'eau (idéale) 140°F 60°C
Température de l'eau (max.) 158°F 70°C
Taille du trou de robinet 1 3/8po 35mm
10
11
12
9
13
2
7
REMARQUE: Veuillez nous contacter
immédiatement en cas d'incohérences.
Téléphone: (1-800-626-5771)
Site Web: www.franke.us/ks
Courriel: ks-customerservice.us@franke.com
Série FFPD5400
1 - Ensemble robinet
2 - Clés d'aérateur
3 - Bride plastique
4 - Rondelle en caoutchouc
5 - Plaque dexation
6 - Écrou de serrage
7 - Flexibles d'alimentation
8 - Supports de clapets anti-retour
9 - Raccord d'alimentation en eau filtrée
10 - Tuyauterie poly 9,5mm (3/8po)
11 - Clé Allen
12 - Vis de pression de bec
13 - Robinet d'arrêt
Atteste que ce robinet est conforme aux normes ASME A112.18.1/CSA B125.1 & NSF 61,
NSF 372 et AB1953. Le robinet est également conforme aux exigences d'utilisation
de l'eau définies par la Commission de l’énergie de Californie et le Département
américain de l’Énergie.
– 33 –
FR
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Sortir tous les éléments de l'emballage
et en véri er l’intégralité.
2. Couper l'alimentation en eau.
3. Percer si besoin un trou de montage
d'un diamètre de 35mm (13/8po) dans
la surface de montage désirée
(le cas échéant).
4. Insérer le robinet dans l'orifi ce en
faisant passer les fl exibles premièrement
(Fig. 2A)
ATTENTION: Le joint torique vient pré-
assemblé dans la base de la rosace du
robinet entre le comptoir et la base du
robinet.
NE PAS utiliser de mastic ou autre produit
d'étanchéité à cet endroit.
REMARQUES: Installation sur surface
solide: la surface de montage sur le
comptoir doit être plane et exempte
de tout débris, sans quoi, le robinet ne
pourra pas être installé correctement et
pourrait fuir.
5. Installer la quincaillerie de montage
sur la tige de montage de la base du
robinet(1) sous la surface de montage
en procédant dans l'ordre suivant: bride
plastique (3), rondelle de caoutchouc (4)
et plaque de fi xation (5) (Fig. 2A).
2A
6. Fixer le robinet en serrant l'écrou de
serrage (6) sur la tige de montage de la
base du robinet (1) (Fig. 2A).
ATTENTION: Concerne la série FF5300
7. Raccorder le support de clapet
anti-retour (8) au fl exible d‘alimentation
de pulvérisation (7) et fl exible de
pulvérisation (9) (Fig. 2B).
2B
7
8. Fixer le poids (10) au fl exible de
pulvérisation (9) à environ 50mm (2po)
au-dessus du coude dans le bas du
exible de pulvérisation (Fig. 2C).
2“
2C
10
9
8
9
1
3
4
5
6
– 34 –
FR
9. Raccorder les flexibles d'alimentation
(13) à l'alimentation en eau domestique
(Fig. 2D).
2D
13
13
10. Démonter l'aérateur (14) à l'aide de la
clé de l'aérateur (15) (Fig. 2E).
2F
14
2E
14
15
12. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et
l'aérateur (14) pour éliminer les éventuels
débris et vérifier l'absence de fuites
(Fig. 2F).
13. Remettre l'aérateur (14) en place
et s'assurer que tout fonctionne
correctement.
ATTENTION: Concerne lasérieFFPD5300
8. REMARQUE: Le bec secondaire n'est
PAS fixé pour faciliter le transport. Aligner
le bec secondaire parallèlement au bec
principal comme illustré à l'image 3A.
3A
Prendre la vis de pression fixée à la carte
d'avertissement et l'insérer à l'arrière de
la partie principale sous le bec, puis la
serrer avec la clé Allen aussi fixée à la
carte d'avertissement (Fig. 3B).
3B
La rotation du bec secondaire est
d'environ 100degrés pour éviter toute
collision avec le bec principal (Fig. 3C).
100°
3C
9. Raccorder le tuyau d'alimentation de
l'eau mitigée en acier inoxydable (8) au haut
de la vanne de dérivation (10) (Fig. 3D).
7
8
10
9
3D
10. Raccorder le tuyau d'alimentation
du robinet en acier inoxydable (9) au
raccord le plus grand de la vanne de
dérivation(10) (Fig. 3D).
– 35 –
FR
11. Raccorder le tuyau d'alimentation de
pulvérisation en nylon gris (7) au plus petit
raccord de la vanne de dérivation (10)
(Fig. 3D).
12. Raccorder les flexibles
d'alimentation (11) à l'alimentation en
eau domestique (Fig. 3E).
3E
11
11
13. Démonter l'aérateur du bec (14) à
l'aide de la clé de l'aérateur du bec (15)
(Fig. 3F).
3F
14
14. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet et
l'aérateur (14) pour éliminer les éventuels
débris et vérifier l'absence de fuites
(Fig. 3G).
3G
15. Remettre l'aérateur (14) en place
et s'assurer que tout fonctionne
correctement.
ATTENTION: Concerne la série FFPD5400
8. REMARQUE: Le bec secondaire n'est
PAS fixé pour faciliter le transport. Aligner
le bec secondaire parallèlement au bec
principal comme illustré à l'image 4A.
Prendre la vis de pression fixée à la carte
d'avertissement et l'insérer à l'arrière de
la partie principale sous le bec, puis la
serrer avec la clé Allen aussi fixée à la
carte d'avertissement (Fig. 4B).
4B
La rotation du bec secondaire est
d'environ 100degrés pour éviter toute
collision avec le bec principal (Fig. 4C).
100°
4C
15
14
4A
– 36 –
FR
9. Raccorder le raccord d‘eau potable(10)
au tuyau d‘alimentation en eau
potable(11) avec une clé de 17mm.
10. Raccorder la tuyauterie poly de
9,5mm (3/8po) (9) au raccord d‘eau
potable (10) et couper la tuyauterie
poly(9) à la longueur appropriée pour
éliminer les boucles inutiles ou les parties
basses, comme illustré à la Figure 5A.
Conserver l‘excédent de tuyauterie poly(9)
pour la connexion de la filtration d‘eau.
IMPORTANT: Si des raccords instantanés
sont utilisés, s'assurer que les extrémités
de la tuyauterie sont coupées à l'équerre
et exemptes de bavures ou de dommages
dans les 2,5cm (1po) de l'extrémité de la
tuyauterie. NE JAMAIS utiliser ni composé
de scellement ni outil pour enlever la
tuyauterie ou modifier le raccord, car cela
risque d'endommager le raccord et de
donner lieu à des fuites.
La Figure 5B montre l'installation et le
retrait corrects d'une tuyauterie avec
raccords instantanés. Tout dommage dans
cette zone risque de provoquer des fuites.
5A
Comment insérer/retirer la tuyauterie
dans des raccords à connexion
instantanée
1. Insérer la tuyauterie à l'équerre. Voir la
Fig. 5B-1.
2. S'assurer que la tuyauterie est
complètement insérée. Voir la Fig. 5B-2.
3. Pour le retrait, enfoncer la pince et
extraire la tuyauterie. Voir la Fig. 5B-3.
5B-1 5B-2
5b-3
5B
11. Raccorder les supports du clapet
anti-retour (12) aux tuyaux d'alimentation
en eau chaude et froide (rouge/bleu) du
robinet comme illustré à la Figure 5C.
5C
12. Raccorder la tuyauterie poly de
9,5mm (3/8po) (9) à la sortie du filtre
d'eau (15), qui n'est PAS inclus avec le
robinet, comme illustré à la Figure 5D.
IMPORTANT: Franke recommande
fortement l'utilisation de produits
de filtration d'eau Franke d'origine
avec ce robinet. L'installation ou le
fonctionnement du robinet ne peuvent
pas être garantis en cas d'utilisation
d'autres produits.
13. Raccorder le robinet d'arrêt (13)
à l'alimentation en eau froide domestique
(bleue) et raccorder l'autre côté au tuyau
d'alimentation en eau froide (bleu) du
robinet, comme illustré à la Figure 5D.
12
11
10
9
– 37 –
FR
IMPORTANT: NE PAS trop serrer les
connexions filetées du robinet
d'arrêt (13). NE PAS dépasser un couple
de 2,8Nm (25po-lb).
14. Prendre l'excédent de tuyauterie poly
(14) de 9,5mm (3/8po) de l'étape 10 et
raccorder une extrémité à la connexion
du raccord instantané du robinet
d'arrêt(13). Saisir l'autre extrémité et la
raccorder à l'entrée du filtre d'eau (15).
Voir la Figure 5D pour une vue
d'ensemble.
5D
15. Raccorder le tuyau d'alimentation en
eau chaude (rouge) à l'alimentation en
eau chaude domestique (rouge) comme
indiqué à la Figure 5D.
16. Démonter l'aérateur à
pulvérisation(16) à l'aide de la clé de
l'aérateur à pulvérisation (17) et enlever
l'aérateur du bec (18) à l'aide de la c
de l'aérateur du bec (19) (Fig. 5E).
5E
17. Ouvrir l'eau, faire couler le robinet
et les deux aérateurs (16 et 18) pour
éliminer les éventuels débris et vérifier
l'absence de fuites (Fig. 5F).
18. Remettre les aérateurs (16 et 18) en
place en sens inversé et s'assurer que
tout fonctionne correctement.
5F
16
17
18
19
16 18
13
14
15
9
– 38 –
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement de la
cartouche
1. Couper l'alimentation d'eau du
robinet.
2. Ouvrir brièvement le robinet pour
éliminer la pression à l'intérieur.
3. Placer la poignée du robinet en
position «OFF».
4. Démonter la vis de pression de
l'ensemble poignée (A) à l'aide d'une clé
Allen de 2,5mm.
5. Sortir l'ensemble poignée (A) du
corps du robinet.
6. Dévisser le capuchon de la
cartouche (B) du corps du robinet.
7. Dévisser l'écrou de blocage de
cartouche (C).
8. Soulever la cartouche à disque
céramique (D) du corps et la remplacer
par une pièce neuve. S'assurer que les
deux ergots en bas de la cartouche
sont bien positionnés dans les trous
correspondants sur la base du corps.
9. Remonter le robinet en procédant
dans l'ordre inverse.
10. Vérifier l'absence de fuites.
Entretien général
Nettoyer régulièrement l'aérateur pour
éliminer les dépôts.
Ne pas utiliser de détergents agressifs,
de solvants, de produits chimiques,
ou d'éponges métalliques, car ceux-ci
pourraient endommager la finition de
la surface. Toujours nettoyer avec une
éponge douce et de l'eau savonneuse.
Ne pas stocker de produits chimiques
ou détergents à proximité immédiate
du robinet et des flexibles de
raccordement. Les vapeurs des produits
chimiques peuvent être à l'origine de
dommages.
– 39 –
FR
Liste des pièces de
rechange/de remplacement
Série FF5300
A
F5301* Ensemble poignée
B
F5302* Capuchon de cartouche
C
F5303 Écrou de blocage de cartouche
D
F5304 Cartouche
E
F5305 Support du pulvérisateur
F
F5306 Joint torique du pulvérisateur
G
F5307
Clapet anti-retour du
pulvérisateur
H
F5308* Ensemble tête de pulvérisation
J
F5309 Aérateur à pulvérisation et clé
K
F5310 Bride plastique
L
F5311 Kit de fi xation
M
F5312 Poids
N
F5313 Flexibles d'alimentation
P
F5314
Flexible d'alimentation de
pulvérisation
Q
F5315 Clapet anti-retour
R
F5316 Support de clapet anti-retour
P N
Q
R
E
F
G
J
H
L
K
M
A
D
C
B
* Doit spéci er le fi ni
– 40 –
FR
Liste des pièces de
rechange/de remplacement
Série FFPD5300
A
F5301* Ensemble poignée
B
F5317* Capuchon de cartouche
C
F5318* Écrou de blocage de cartouche
D
F5319 Cartouche
E
F5305 Support du pulvérisateur
F
F5306 Joint torique du pulvérisateur
G
F5307 Clapet anti-retour du pulvérisateur
H
F5332* Ensemble de pulvérisation manuelle
J
F5320 Aérateur et clé
K
F5321 Kit de douilles d'embout
L
F5310 Bride plastique
M
F5311 Kit de fi xation
N
F3112 Vanne de dérivation
P
F5322 Support de clapet anti-retour
Q
F5315 Clapet anti-retour
R
F5313 Flexible d'alimentation
S
F5323 Flexible d'alimentation du robinet
T
F5314
Flexible d'alimentation
de pulvérisation
Q
P
N
M
L
H
F
G
E
J
K
R S T
A
D
C
B
* Doit spéci er le fi ni
– 41 –
FR
Liste des pièces de
rechange/de remplacement
Série FFPD5400
A
F5301* Ensemble poignée
B
F5317* Capuchon de cartouche
C
F5318 Écrou de blocage de cartouche
D
F5319 Cartouche
E
F5305 Support du pulvérisateur
F
F5306 Joint torique du pulvérisateur
G
F5324
Clapet anti-retour du pulvérisateur
manuel
H
F5325
Aérateur à pulvérisation manuel
et clé
J
F5326*
Ensemble de pulvérisation manuelle
(fonction double)
K
F5321 Kit de douilles d'embout
L
F5327 Kit de cartouche pour eau potable
M
F5328* Ensemble poignée pour eau potable
N
F5329
Kit de douilles de l'ensemble
poignée pour eau potable
P
F5330 Aérateur et clé pour eau potable
Q
F5310 Bride plastique
R
F5311 Kit de fi xation
S
F5313 Flexible d'alimentation
T
F5322
Support de clapet anti-retour
(1pièce)
U
F5315 Clapet anti-retour
V
F5331 Raccord d'eau potable
W
10305 Tuyauterie poly 9,5mm (3/8po)
X
10306 Robinet d'arrêt
* Doit spéci er le fi ni
J
F
G
E
L
M
N
P
Q
R
K
D
C
B
S
V
W
T
U
X
A
H
– 42 –
FR
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Franke Kitchen Systems LLC étend la
garantie ci-après à l'acheteur original de
ses robinets à compter du 1er janvier
2003.
Tous les robinets installés chez des
particuliers disposent d'une garantie à vie
limitée sur toutes les pièces mécaniques
quant à l'absence de vices de fabrication
et de défauts de main d'œuvre dans le
cadre d'une utilisation normale. Toutes
les finitions chromées bénéficient d'une
garantie à vie limitée; toutes les autres
finitions sont garanties pendant cinq (5)
ans à partir de la date initiale d'achat.
Installations maritime et extérieure: les
robinets Franke NE SONT PAS garantis
pour des installations maritimes et
extérieures.
Cette garantie vaut uniquement pour le
premier propriétaire dans la mesure où
le produit a été installé conformément
à nos instructions d'installation, où il
a été utilisé selon les préconisations
et dans une application résidentielle
normale. En cas de réclamation de
garantie, le propriétaire doit fournir un
justificatif d'achat. Conservez le ticket
de caisse. Cette garantie couvre tous
les composants qui rendent le produit
opérationnel. Franke peut, à sa discrétion,
réparer ou remplacer le produit ou les
composants requis afin de rétablir le bon
fonctionnement du produit. Franke se
réserve le droit d'inspecter l'installation
avant le remplacement du produit ou de
l'un de ses composants. Cette garantie
ne couvre pas l'utilisation incorrecte ou
les abus, les dommages accidentels, les
rayures et traces d'usure, l'installation
non conforme, l'usage anormal, la
négligence ou les dommages causés par
un entretien ou un nettoyage incorrects.
L'usure normale des pièces est exclue de
la présente garantie.
Les dommages causés par des impuretés
ou actions hors de notre contrôle ne
sont pas couverts. Les réparations ou les
modifications de tout produit ou de toute
pièce, de quelque manière que ce soit,
en dehors de l'usine Franke annulent la
garantie, sauf autorisation écrite préalable
de Franke.
Les remplacements s'entendent hors
frais de port et les éventuels frais
de main d'œuvre de réinstallation.
La présente garantie ne prévoit pas
de dommages et intérêts pour les
dommages indirects ou consécutifs
tels que la perte d'usage, les retards,
les dommages matériels ou les autres
dommages consécutifs. Franke décline
toute responsabilité concernant ce type
de dommages.
La garantie Franke se limite aux
conditions énumérées plus haut et à
la période de garantie spécifiée, et
est exclusive. Franke DÉCLINE toute
autre forme de garantie expresse ou
implicite, y compris les GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET/OU D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. La présente garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques qui
varient selon les États.
Informations complémentaires
Pour de plus amples informations sur nos
produits, leur installation et la garantie,
veuillez contacter notre service clients:
Franke Kitchen Systems
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167, États-Unis
Téléphone: 800-626-5771
Courriel: ks-customerservice.us@franke.com
www.franke.com
Argentina
Industrias Spar San Luis S.A.
Buenos Aires 1008
Phone +54 11 4311 7655
Belgium
Franke N.V.
9400 Ninove
Phone +32 54 310 111
Brazil
Franke Sistemas de
Cozinhas do Brasil Ltda.
89219-512 Joinville, SC
Phone +55 47 3431 0501
Canada
Franke Kindred Canada Ltd.
Midland, ON L4R 4K9
Phone +1 866 687 7465
China
Franke (China) Kitchen
Systems Co., Ltd.
Heshan, Guangdong,
529700
Hotline 400 882 9898
Czech Republic
Franke s.r.o.
190 00 Praha 9
Phone +420 281 090 411
Denmark
Franke KS Denmark
8520 Lystrup
Phone +45 8624 9024
Egypt
Franke Kitchen Systems
Egypt S.A.E.
6th of October City
Hotline 16828
Finland
Franke Finland Oy
76850 Naarajärvi
Phone +358 15 341 11
France
Franke France S.A.S.
60230 Chambly
Phone +33 130 289 400
Germany
Franke GmbH
79713 Bad Säckingen
Phone +49 7761 52 0
Greece
Franke Hellas S.A.
19003 Markopoulo Attikis
(Athens)
Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR
Franke Asia Hong Kong
Causeway Bay
Phone +852 3184 1900
India
Franke Faber India Pvt Ltd.
Aurangabad - 431 136
Phone 1800 209 3484
Italy
Franke S.p.A.
37019 Peschiera del Garda
Numero Verde 800 359 359
Kazakhstan
Franke Kazakhstan Ltd.
040918 Almaty City
Phone +7 727 297 3812
Morocco
Franke Kitchen System SARL
21 000 Casablanca
Phone +212 522 674 200
Norway
Franke KS Norway
8520 Lystrup, Denmark
Phone +47 35 566 450
Poland
Franke Polska Sp. z o.o.
05-090 Raszyn
Phone +48 22 711 6700
Portugal
Franke Portugal S.A.
2735-531 Cacém
Phone +351 21 426 9670
Romania
Franke Romania SRL
Pantelimon 077145
Phone +40 21 350 1550
Russia
Franke Russia GmbH
199106 St. Petersburg
Phone +7 812 703 1540
Slovak Republic
Franke Slovakia s.r.o.
010 01 Žilina
Phone +421 41 733 6200
South Africa
Franke South Africa
Durban 4052
Phone +27 31 450 6300
Spain
Franke España S.A.U.
08174 Sant Cugat del Vallès
Phone +34 93 565 3535
Sweden
Franke Futurum AB
930 47 Byske
Phone +46 912 405 00
Switzerland
Franke Küchentechnik AG
4663 Aarburg
Phone +41 800 583 243
Thailand
Franke (Thailand) Co., Ltd.
Bangkok 10110
Phone +66 2 013 7900
The Netherlands
Franke Nederland B.V.
5700 AD Helmond
Phone +31 492 585 111
Turkey
Franke Mutfak ve Banyo
Sistemleri Sanayi ve
Ticaret A.S.
41400 Gebze Kocaeli
Phone +90 262 644 6595
Ukraine
Franke Ukraina LLC
02081 Kyiv
Phone +38 044 492 0015
United Arab Emirates
Franke LLC
Ras Al Khaimah
Phone +971 7 203 4700
United Kingdom
Franke UK Ltd.
Manchester M22 5WB
Phone +44 161 436 6280
USA
Franke Kitchen Systems LLC
Smyrna, TN 37167
Phone 800 626 5771
© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | 2019-06 | V01 | ID: 20136599
1/44