Rowenta Instant Comfort Aqua El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Uputstva u pogledu sigurnosti
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Правила техники безопасности
SO6510F2
SO6520F2
SO6525F2
SO9280F0
1800146510/01 - 03/18
2
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation et conservez ce mode d’emploi.Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, compatibilité
électromagnétique, environnement…).
Ce produit ne peut-être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
EN
Please read the instructions and safety guidelines carefully before using the product.
Retain the instructions for future reference.For your safety, this appliance complies with
all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental directives, etc.).
This product can only be used in well-insulated places and on an occasional basis.
DE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jedem
Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit, …).
Dieses Produkt kann ausschließlich in gut isolierten Räumen oder gelegentlich
verwendet werden.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig vóór u het
toestel gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid beantwoordt
dit toestel aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning,
elektromagnetische compatibiliteit, milieu...).
Dit product kan niet worden gebruikt in goed geïsoleerde gebouwen of nu en dan.
IT
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso e
le informazioni di sicurezza.Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e ai regolamenti vigenti (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente, ecc.).
Questo prodotto può essere usato esclusivamente in locali ben isolati e occasionalmente.
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de
utilizar este aparato y conserve estas instrucciones.Por su seguridad, este aparato cumple
las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este producto solo puede ser utilizado en establecimientos con un aislamiento
adecuado o de manera ocasional.
PT
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira
utilização do aparelho e guarde este manual.Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
Este produto só pode ser utilizado em locais bem isolados ou ocasionalmente.
3
EL
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.Για την ασφάλειά σας, η
συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος...).
Το εν λόγω προϊόν δε χρησιμοποιείται παρά μόνο σε καλά μονωμένα σημεία
ήπεριστασιακά.
SV
Läs igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna noga före användning
och spara denna bruksanvisning.Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga
standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö osv.).
Denna produkt får enbart användas i välisolerade lokaler eller vid enstaka tillfällen.
DA
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og
gem denne brugsanvisning.Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette
apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Dette produkt må kun anvendes i godt isolerede rum eller lejlighedsvis.
FI
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä
käyttöohjeet.Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien
ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja
ympäristöä koskevat direktiivit...).
Tätä tuotetta voidaan käyttää ainoastaan hyvin eristetyissä tiloissa tai tilapäisesti.
NO
Les bruksanvisningen og sikkerhetsrådene nøye før bruk, og følg alltid disse
anvisningene. For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende regler og
standarder (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet,
miljødirektiver...)
Dette produktet kan kun brukes på adskilte steder eller i enkelttilfeller.
RO
Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile
de siguranţă şi păstraţi acest manual.Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele
de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva
privind protecţia mediului etc.).
Produsul trebuie să e utilizat doar în încăperi bine izolate sau ocazional.
BG
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно ръководството за употреба
и инструкциите за безопасност и запазете това ръководство. С оглед на Вашата
безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми
(Директиви за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, опазване
на околната среда и т.н.).
Този уред може да се използва единствено в изолирани помещения или
инцидентно
4
SL
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna
navodila ter jih shranite.Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi
standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti,
varovanju okolja ...).
Ta izdelek se lahko uporablja samo v dobro izoliranih prostorih ali samo priložnostno.
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te
sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim
normama i propisima (Direktiva o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti,
zaštiti okoliša...).
Ovaj se proizvod smije koristiti samo u dobro izoliranim prostorijamaili samo povremeno.
SR
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i bezbednosne mere i sačuvajte
ova uputstva za upotrebu.Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim
standardima i regulativama (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost,
okolinu...).
Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno.
BS
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i sigurnosne mjere i sačuvajte
ova uputstva.Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i
propisima (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okolinu...).
Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno.
PL
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi
i zaleceniami bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować.W trosce o
bezpieczeństwo użytkownika zapewniono zgodność urządzenia z normami
i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia,
kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.).
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w
dobrze izolowanych pomieszczeniach.
ET
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded
ning hoidke kasutusjuhend alles.Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohastele
standarditele ja eeskirjadele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne
käsitlevad direktiivid).
Seda toodet tohib kasutada ainult hästi isoleeritud ruumides või episoodiliselt.
LT
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus
ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją.Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka
taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo,
aplinkos direktyvas).
Šis produktas gali būti naudojamas tik tinkamai izoliuotose patalpose arba laikinai.
5
LV
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus.
Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai
piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva,
Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.).
Šo ierīci var lietot tikai labi izolētās telpās vai ar pārtraukumiem.
CS
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny
a tento návod k použití si uschovejte.Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu
s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické
kompatibilitě, pro oblast životního prostředí…).
Tento výrobek může být používán pouze v dobře izolovaných místech nebo v rámci
občasného používání.
SK
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné
odporúčania a odložte si návod na použitie.Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj
v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových
zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
Tento výrobok sa smie používať len príležitostne alebo v dobre izolovaných
priestoroch.
HU
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági
előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót.Az Ön biztonsága érdekében a
készülék megfelel a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű
berendezésekről, az elektromágneses összeférhetőségről, a környezetvédelemről...
szóló irányelveknek).
A készülék kizárólag zárt helyen, illetve alkalmanként használható.
TR
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun
ve bu kullanım kılavuzunu saklayın. Bu cihaz, güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve
standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilim direktieri, elektromanyetik
uyumluluk, çevre...).
Bu ürün sadece iyi izole edilmiş yerlerde veya elverişli koşullarda kullanılabilir.
UK
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його
використання і правила безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки
цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам
щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту
довкілля тощо).
Цей прилад можна використовувати лише у добре ізольованих місцях і лише
час від часу.
6
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil, de
la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice.
MISE EN GARDE : An d’éviter des risques de surchaue, NE JAMAIS
COUVRIR l’appareil .
N’utilisez pas ce radiateur s’il est tombé.
N’utilisez pas ce radiateur s’il présente des signes visibles de
détérioration.
Utilisez ce radiateur sur une surface stable et horizontale ou xez-le sur
un mur, selon l’application.
Il convient de maintenir à distance de l’appareil les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas placer l’appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo
ou d’une piscine.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces
occupées par des personnes n’ayant pas la capacité de sortir de la
pièce par elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est fournie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les
textiles, rideaux et tous les autres matériaux inammables éloignés
d’au moins 1m de la sortie d’air.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au guide
de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil
en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou
installé dans sa position de fonctionnement normal attendu et que ces
enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les
dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher,
ni régler ni nettoyer l’appareil et ni réaliser l’entretien utilisateur.
7
ATTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention
particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMANDATIONS
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale, re-
specter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
L’appareil doit être placé de telle façon que la che de prise de courant soit accessible.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché sur un côté.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non appro-
priée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser de rallonge électrique non adaptée à la puissance de votre appareil.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
UTILISATION EN SALLE DE BAINS (protection contre les
chutes d’eau)
La construction de cet appareil « IPX1 » permet son utilisation dans toutes les pièces de la maison, y compris
celles présentant des risques de chutes d’eau verticales (cuisine, salle de bains, etc…).
En France, la Norme NFC15100 régit les règles de sécurité d’installation. Elles dénissent 4 volumes dans la
salle de bains.
Cet appareil doit être installé uniquement dans le volume 3 d’une telle pièce, an que les boutons de com-
mande ne puissent pas être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche.
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes
aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
8
0,60 m2,40 m
2,25 m / Sol fini
3 m / Sol fini
2,25 m / Sol fini ou fond de la baignoir
e
si celui-ci est situé au-dessus du sol fini
Volume 2
IP X4*
Volume 3
IP X1*
Volume 1
IP X4*
Volume 0
IP X7
Hors volumes
Volume 3
IP X1*
Espace sous la baignoire
Volume 1 ou Volume 3
(voir 701.320.2)
Vue de côté
Ne jamais utiliser l’appareil sans son ltre (s’il en est pourvu).
Débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le ranger ou avant toute opération d’entretien.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien à
votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double isolation
électrique
).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
l’appareil soit intégralement assemblé (si besoin) comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes
classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher.
En cas d’échauement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l’appareil et émet un BIP
sonore pour vous alerter (SO/SE9280).
Arrêtez et laissez refroidir votre appareil ; puis supprimez le défaut susceptible d’avoir mis en sécurité votre appareil.
Après refroidissement, l’appareil se remettra en route automatiquement.
Si le défaut persiste ou s’amplie, un fusible thermique arrête dénitivement l’appareil. Celui-ci doit alors être amené
à un centre service agréé.
Certains appareils (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sont équipés d’un fusible thermique qui
arrête dénitivement l’appareil en cas de défaut.
En cas de basculement, un système de sécurité coupe automatiquement le fonctionnement de l’appareil. Replacez
l’appareil en position normale de fonctionnement et il se remettra à fonctionner (SO/SE9280).
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale
ROWENTA et TEFAL.
9
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord
are in good condition
The device must be used under normal operating conditions as
dened in these instructions.
WARNING : In order to avoid overheating, DO NOT COVER the heater
.
Do not use this heater if it has been dropped;
Do not use if there are visible signs of damage to the heater;
Use this heater on a horizontal and stable surface, or x it to the
wall, as applicable.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
The heater must not be located immediately below a socketoutlet.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,
ashower or a swimming pool.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of re, keep textiles, curtains, or any
other ammable material a minimum distance of 1 m from the air
outlet.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the
user guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations ( ) :
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/o the appliance provided that it has been placed or installed
FR
EN
10
in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
CAUTION : Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the stand-
ards in force in your country.
Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the appliance
at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
The appliance must be installed so that the mains power socket is accessible.
Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
Never use the appliance in an inclined or horizontal position.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Always unroll the power cord completely before use.
Do not use an extension cable which is not adapted to the voltage of your appliance.
Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
USING THE APPLIANCE IN A BATHROOM (protection against
splashing with water)
This IPX1 appliance has been manufactured in order to be used in all rooms of the house, including those where
there is a risk of vertical water drops (kitchen, bathroom, etc.)
In France, the NFC 15100 standard regulates electrical installation safety rules. The standard establishes four zones
(or volumes) in the bathroom.
This appliance must only be installed in zone three of this type of room, so that a person using a bath or shower
cannot reach the operating buttons.
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
Never use the appliance without its lter (if it is equipped with one).
Switch o the appliance and unplug it before cleaning or storing it.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
11
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical
supply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation
).
Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
• The air intake and outlet grills are completely unobstructed.
When you use the appliance for the rst time, it may temporarily release a faint odour and smoke (this is per-
fectly normal for new appliances: it will disappear after a few minutes).
IMPORTANT : You are advised to unplug the appliance when not in use.
In case of overheating, a safety device shuts down the unit and emits an audible beep to alert you (SO/SE9280).
Turn o your device and allow it to cool down; then eliminate the fault that might havelocked your device.
Once cool, the device will restart automatically.
If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely: it must then be taken to
an approved service centre.
Certain appliances: (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) are equipped with a thermal fuse which
shuts the appliance down completely if it is faulty.
If the unit tips over, a safety device automatically turns it o. Place the appliance back in normal position and it
will begin to operate again (SO/SE9280).
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das
Kabel in einwandfreiem Zustand benden.
Das Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet
werden, wie sie in diesen Hinweisen deniert sind.
WARNHINWEIS: Um Überhitzungen zu vermeiden, NIE DAS GERÄT
ABDECKEN .
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mehr, wenn es auf den Boden
gefallen ist.
EN
DE
12
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es sichtbare Schäden
aufweist.
Verwenden Sie dieses Heizgerät auf einer waagrechten stabilen Fläche
oder befestigen Sie es an der Wand (je nach Modell).
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht permanent
beaufsichtigt werden können.
Das Gerät nicht direkt unterhalb einer Wandsteckdose aufstellen.
Dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines Schwimmbeckens benutzen.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen
Räumen, wenn sich dort Personen aufhalten, die den Raum nicht
selbständig verlassen können, es sei denn, diese werden durchgehend
beaufsichtigt.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, sorgen Sie dafür, dass
sich Textilien, Vorhänge oder andere entzündliche Materialien in
mindestens 1 m Abstand vom Luftauslass benden.
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Zur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Für Länder, in denen die europäischen Vorschriften gelten ( ) :
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur in oder außer Betrieb
nehmen, wenn dieses im vorgesehenen Normalzustand verwendet wird und
in der richtigen Position steht. Außerdem müssen diese Kinder beaufsichtigt
oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes genau eingewiesen werden, was
Sicherheitshinweise und potenzielle Risiken betrit. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen das Gerät nicht ans Netz anschließen, keine Temperaturregelungen
vornehmen und das Gerät weder reinigen noch warten.
ACHTUNG : Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern und hilosen
Personen ist besondere Vorsicht geboten.
Dieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse nur benutzt
werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden oder Anweisungen
zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und wenn sie die sich
daraus ableitenden Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
13
Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den Benutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
EMPFEHLUNGEN
Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie
generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen,
Sprays etc.) ein.
Das Gerät muss so platziert sein, dass das Netzkabel zugänglich ist.
Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie das Gerät nie in geneigter Position oder auf einer Seite liegend.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall
erlischt die Garantie.
Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
Verwenden Sie kein für die Leistung Ihres Gerätes ungeeignetes Verlängerungskabel.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
VERWENDUNG IM BADEZIMMER (Schutz gegen
Wassereintritt)
Der Aufbau dieses Gerätes “IPX1” ermöglicht die Verwendung in jedem Raum des Hauses einschließlich der
Räume, in denen das Risiko eines vertikalen Wassereintritts besteht (Küche, Badezimmer usw.).
In Frankreich regelt die Norm NFC15100 den Bereich der Sicherheit bei der Installation. Sie deniert 4 Volumen
im Badezimmer.
Dieses Gerät darf ausschließlich in “Volumen 3” (siehe Abbildung in der französischen Version) in einem Raum
installiert werden, damit die Bedienelemente nicht von einer Person berührt werden können, die die Bade-
wanne oder die Dusche benutzt.
Die elektrische Installation im Raum sowie die Installation und Nutzung des Gerätes müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Die Elektroinstallation in d• Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter (falls vorhanden).
Trennen Sie Ihr Gerät vor dem Verstauen oder vor jeglichen Wartungsarbeiten vom Netz und lassen Sie es
abkühlen.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der
vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen.
Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte
elektrische Isolierung
).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut (falls erforderlich).
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
• Die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter sind vollständig frei.
Bei der ersten Verwendung können sich kurzzeitig ein leichter Geruch
und Rauch entwickeln (ein bekanntes Phänomen bei allen neuen Geräten. Dieses verschwindet nach
ein paar Minuten.”
WICHTIG : Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus und trennen es vom Netz.
Im Falle einer ungewöhnlichen Erwärmung unterbricht eine Sicherheitsvorrichtung den Betrieb des Geräts und
gibt einen Signalton zu Ihrer Warnung ab (SO/SE9280).
Stoppen Sie das Gerät und lassen Sie es abkühlen; beheben Sie anschließend den Sicherheitsmangel Ihres
Geräts.
DE
14
Nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Sollte der Defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung denitiv
ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
Manche Geräte (Modell: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sind mit einer thermischen Sicherung aus-
gestattet, die das Gerät im Falle einer Störung endgültig ausschaltet.
Bei einem Kippen wird der Betrieb des Geräts durch eine Sicherheitsvorrichtung automatisch unterbrochen. Wenn
Sie das Gerät wieder in die normale Betriebsposition stellen, schaltet es sich wieder ein (SO/SE9280).
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer
eine große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes Kundendien-
stzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal.
Sie finden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL /
ROWENTA.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt.
Werfen Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle ab. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat,
de stekker en het netsnoer.
Het apparaat moet worden gebruikt volgens de normale
gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding.
WAARSCHUWING : Om oververhitting te voorkomen, MAG HET APPARAAT
NOOIT WORDEN BEDEKT
.
Gebruik dit verwarmingstoestel niet na een val;
Gebruik het verwarmingstoestel niet als zichtbare schade wordt
waargenomen;
Gebruik dit verwarmingstoestel op een horizontale en stabiele
ondergrond of, indien van toepassing, maak het vast aan de muur.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op een afstand worden gehouden
van het apparaat, tenzij ze permanente begeleiding krijgen.
Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche,
wastafel of zwembad.
WAARSCHUWING: Gebruik dit verwarmingstoestel niet in een kleine
ruimte wanneer er mensen aanwezig zijn die niet op eigen krachten
15
de kamer kunnen verlaten, tenzij ze onder continu toezicht staan.
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te beperken, houd textiel,
gordijnen en andere brandbare materialen op een afstand van
minstens 1 m van de luchtuitlaat.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u in
de bij het apparaat geleverde gebruikersgids.
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving ( ) :
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat enkel in- of
uitschakelen op voorwaarde dat het apparaat in zijn normale en
verwachte bedrijfsopstelling is geplaatst of geïnstalleerd en dat
de kinderen worden begeleid of instructies hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
niet aansluiten, afstellen, reinigen of het gebruikersonderhoud
ervan uitvoeren.
OPGELET : Bepaalde delen van dit product kunnen zeer warm
worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op wanneer
kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens
8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder
het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen
over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van
de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
AANBEVELINGEN
Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in
uw land geldende normen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het
algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.).
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Gebruik het apparaat nooit in gekantelde of liggende positie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of
niet-naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie
ongeldig.
DE
NL
16
Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
Gebruik enkel verlengsnoeren die aangepast zijn aan het vermogen van uw apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een stoge ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
GEBRUIK IN DE BADKAMER (bescherming tegen opspattend
water)
Dit “IPX1”-apparaat is zodanig ontworpen dat het overal in huis kan worden gebruikt, zelfs in kamers met gevaar
voor verticaal opspattend water (keuken, badkamer enz.).
In Frankrijk bepaalt de norm NFC15100 de veiligheidsregels inzake installatie. Deze onderscheiden 4 ruimten in
de badkamer.
Dit apparaat mag enkel in “ruimte 3” worden geïnstalleerd, zodat de bedieningsknoppen niet kunnen worden
aangeraakt door iemand die een bad of douche neemt.
Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de
in uw land geldende normen.
Gebruik het apparaat nooit zonder de bijbehorende lter (indien het over een lter beschikt).
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen of te onderhouden.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat overeenkomen
met die van het elektriciteitsnet.
Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een
dubbele elektrische isolatie
).
Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd (indien nodig),
het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd,
de luchtinlaat- en -uitlaatroosters volledig vrij zijn.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig een lichte geur en rook afgeven (dit komt voor bij alle nieuwe
apparaten en verdwijnt weer na enkele minuten).
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen uw apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen
wanneer u het niet gebruikt.
In het geval van abnormale opwarming onderbreekt een veiligheidssysteem de werking van het toestel en geeft het
een BIP geluid om u te verwittigen (SO/SE9280).
Stop uw toestel en laat het afkoelen; verhelp het mogelijke defect dat uw toestel in veiligheidsmodus heeft gebracht.
Na afkoeling zal het toestel automatisch weer opstarten.
Indien het defect aanhoudt of erger wordt, schakelt een thermische zekering het toestel denitief uit. Dit moet dan
naar een erkend servicecentrum worden gebracht.
Bepaalde apparaten (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) zijn uitgerust met een thermische
zekering die het apparaat in geval van een defect denitief uitschakelt.
Als het toestel kantelt, dan wordt de werking van het toestel automatisch onderbroken door een beveiligingssysteem.
Zet het toestel weer in normale werkingsstand en het zal opnieuw opstarten (SO/SE9280).
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
uw apparaat is gevallen
uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
uw apparaat niet normaal werkt.
De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
17
BESCHERM HET MILIEU!
Dit apparaat werkt op batterijen. Gooi de gebruikte batterijen niet weg uit respect voor het milieu,
maar breng ze naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt.
Gooi de batterijen niet weg met het huishoudelijk afval.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo, vericare che l’apparecchio, la presa e il cavo
siano in buono stato.
L’apparecchio deve essere utilizzato nelle normali condizioni
descritte nel presente foglio illustrativo.
ATTENZIONE : Per evitare rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE
MAI l’apparecchio
.
Non usare l’apparecchio se ha subito cadute.
Non usare l’apparecchio se presenta segni visibili di danneggiamento.
Usare l’apparecchio su una supercie orizzontale e stabile, o ssarlo
alla parete se applicabile.
È opportuno tenere l’apparecchio lontano dalla portata dibambini
al di sotto dei 3 anni, a meno che non siano sotto continua
sorveglianza.
Non collocare l’apparecchio immediatamente sotto una presa di
corrente a muro.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di una vasca da bagno,
doccia, lavandino o piscina.
AVVERTENZA! Non usare l’apparecchio in stanze di dimensioni
ridotte quando sono occupate da persone non in grado di
abbandonare il locale autonomamente, a meno che non siano
supervisionate costantemente.
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio, tenere tende, tessuti
e altri materiali inammabili ad almeno 1 metro di distanza dalla
griglia di uscita dell’aria.
Evitare sempre che l’apparecchio entri a contatto con l’acqua.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
Non introdurre alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad
esempio aghi).
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione
rivolgersi alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una
persona di pari qualica al ne di evitare qualsiasi pericolo.
NL
IT
18
Per le operazioni di manutenzione e di regolazione fare riferimento al
libretto di istruzioni fornito con l’apparecchio.
Per i paesi soggetti alle normative europee ( ) :
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono unicamente attivare
o disattivare l’apparecchio, a condizione che quest’ultimo sia stato
posizionato o installato nella sua posizione di funzionamento normale
e che essi siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo
all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi potenziali.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare
o pulire l’apparecchio né eseguire le operazioni di manutenzione.
ATTENZIONE : talune parti dell’apparecchio possono surriscaldarsi
e provocare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di
bambini o persone vulnerabili.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e
da persone le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte
o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a
condizione che queste persone siano correttamente sorvegliate o
siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini
lasciati senza sorveglianza.
CONSIGLI
L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque conformi
alle norme in vigore nel proprio paese.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti inammabili e, in generale, fare in modo che
tra l’apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm.
L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa di corrente sia accessibile.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro.
Non utilizzare mai l’apparecchio inclinato o poggiato di lato
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme alle
istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata.
Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo.
Non utilizzare prolunghe non adattate alla potenza dell’apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio all’interno di un locale polveroso o a rischio di incendio.
UTILIZZO IN BAGNO (protezione contro cadute d’acqua)
La costruzione di questo apparecchio “IPX1” ne permette l’utilizzo in tutte le stanze della casa, ivi comprese quelle
che presentano dei rischi di cadute verticali di acqua (cucina, bagno, ecc. )
In Francia, la Norma NFC15100 disciplina le norme di sicurezza d’installazione. Tali norme deniscono quattro
volumi nel bagno.
L’apparecchio deve essere installato unicamente nel volume 3 di una tale stanza, in modo che i pulsanti di
comando non possano essere toccati da una persona che utilizzi la vasca o la doccia.
L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere
comunque conformi alle norme in vigore nel proprio paese.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza il ltro (se in dotazione).
19
Prima di ogni operazione di manutenzione o prima di riporlo, è assolutamente necessario scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
MESSA IN FUNZIONE
Al primo utilizzo dell’apparecchio, vericare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio
corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico.
L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio
isolamento elettrico
).
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi sempre che :
l’apparecchio sia interamente assemblato, se necessario, come indicato nelle informazioni di sicurezza,
l’apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile
l’apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo.,
le griglie d’ingresso e di uscita aria siano totalmente libere
Al primo utilizzo, l’apparecchio può emanare momentaneamente un leggero odore e del fumo (fenomeni
classici su tutti gli apparecchi nuovi: scompariranno dopo qualche minuto).
IMPORTANTE : Se non si utilizza l’apparecchio, si consiglia di spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
In caso di riscaldamento anomalo, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dell’apparecchio ed
emette un BIP sonoro d’avvertimento (SO/SE9280).
Spegnete e lasciate rareddare il vostro apparecchio; eliminate in seguito il problema che ha potuto provocare
la messa in sicurezza del vostro apparecchio.
Dopo il rareddamento, l’apparecchio si rimetterà in funzione automaticamente.
Se il problema persiste o si amplica, un fusibile termico arresta denitivamente l’apparecchio, che deve dunque
essere portato presso un centro assistenza autorizzato.
Alcuni apparecchi (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sono dotati di un fusibile termico che
arresta denitivamente l’apparecchio in caso di malfunzionamento.
In caso di ribaltamento, un sistema di sicurezza blocca automaticamente il funzionamento dell’apparecchio.
Rimettere l’apparecchio nella normale posizione di funzionamento e si rimetterà in funzione (SO/SE9280).
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare in nessun caso l’apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per
l’utilizzatore.
Non utilizzare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se :
l’apparecchio è caduto,
l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati,
l’apparecchio non funziona correttamente.
L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certicato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Questo apparecchio utilizza batterie : per rispettare l’ambiente, non gettare le batterie usate ma
conferirle a un apposito centro di raccolta.
Non gettarle con i riuti domestici.
Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el
cable se encuentren de forma general en buen estado.
IT
ES
20
El aparato debe utilizarse en las condiciones normales de uso que se
indican en estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NO CUBRIR
NUNCA el aparato
.
No utilice el calefactor si se hubiera caído al suelo.
No utilice el calefactor si hubiera signos visibles de daños.
Emplee el calefactor sobre una supercie horizontal y estable o fíjelo
a la pared, si fuera aplicable.
Conviene mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3
años, a menos que estén vigilados en todo momento.
No coloque el aparato justo debajo de una toma de corriente de la
pared.
No utilice este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo o piscina.
ADVERTENCIA: no utilice el calefactor en habitaciones pequeñas
cuando estén ocupadas por personas incapaces de abandonar la sala
por sí mismas, a menos que estén bajo una supervisión constante.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, mantenga telas,
cortinas y cualquier otro material inamable a una distancia mínima
de 1 m respecto a la salida de aire.
No permita que entre agua en el aparato.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado a n de
evitar cualquier peligro.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de
usuario suministrada con el aparato.
Para los países que están sujetos a los reglamentos europeos ( ) :
Los niños de entre 3 y 8 años solo deben poner en marcha o
detener el aparato si este se ha colocado o instalado en su posición
de funcionamiento normal esperada y si se encuentran vigilados
o se les ha explicado cómo utilizar el aparato con total seguridad y
comprenden los daños que pueden derivarse de su uso. Los niños de
entre 3 y 8 años no deben enchufar, ajustar ni limpiar el aparato, así
como tampoco deben ocuparse de su mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse y
provocar quemaduras. Hay que prestar especial atención en presencia
de niños y personas vulnerables.
Este aparato pueden utilizarlo niños de más de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como
personas sin experiencia ni conocimientos siempre que se encuentren
21
bajo la supervisión adecuada o hayan recibido instrucciones
relativas a una utilización segura del aparato y hayan comprendido
los riesgos que conlleva su manipulación. Los niños no han de jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar
el usuario no deben efectuarlos niños si no están bajo supervisión.
RECOMENDACIONES
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformidad
con la normativa en vigor de su país.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables. En general, debe respetarse siempre una distancia
mínima de 50cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
El aparato debe colocarse de forma que se pueda acceder a la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la pared.
Nunca utilice el aparato si está inclinado o tumbado hacia un lado.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no con-
forme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
No utilice alargadores eléctricos que no estén adaptados a la potencia de su aparato.
No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos de
incendio.
EMPLEO EN EL BA—O (protección contra las salpicaduras de
agua)
La construcción de este aparato «IPX1» permite que se utilice en todas las habitaciones de la casa, incluidas las
que presentan riesgos de salpicaduras de agua (cocina, baño, etc.).
En Francia, la norma NFC15100 rige las normas de seguridad de las instalaciones. Ellas denen 4 volúmenes
de salas de baño.
Este aparato debe instalarse únicamente en el volumen 3 de una habitación, a n de que una persona que esté
utilizando la bañera o la ducha no pueda tocar los botones de control.
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben ser conformes
con la normativa en vigor de su país.
Nunca utilice el aparato sin su ltro (si tiene).
Desenchufe y deje enfriar el aparato antes de guardarlo o de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del
aparato corresponden a su instalación eléctrica.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento
eléctrico
).
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que :
el aparato esté montado completamente (si es necesario) tal y como se indica en las advertencias de seguridad,
el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable,
el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado,
las rejillas de entrada y de salida de aire están completamente despejadas.
Al usarlo por primera vez, puede aparecer un ligero olor y humo (fenómenos clásicos en todos los aparatos
nuevos: desaparecerán pasados unos minutos).
IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato se aconseja desenchufarlo.
En caso de calentamiento anómalo, un mecanismo de seguridad cortará la función del aparato y emitirá un pitido
de aviso
(SO/SE9280).
Detenga y deje que el aparato se enfríe; posteriormente, elimine el error susceptible de haber activado la segu-
ridad de su aparato.
Una vez enfriado, el aparato volverá a ponerse en marcha automáticamente.
ES
22
Si el defecto persiste o se intensica, un fusible térmico parará denitivamente el aparato. Deberá llevarlo a un Servicio
Técnico Autorizado .
Algunos aparatos (modelo: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) están equipados con un fusible térmico
que apaga denitivamente el aparato en caso de fallo.
En caso de oscilación, un sistema de seguridad detendrá automáticamente el funcionamiento del aparato. Vuelva a
colocar el aparato en posición normal de funcionamiento y se pondrá en marcha (SO/SE9280).
EN CASO DE PROBLEMAS
No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si :
se ha caído,
si el aparato o su cable están dañados,
si no funciona correctamente.
La lista de los centros de servicio ociales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
Este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los
puntos de recogida previstos para este efecto.
No las tire a la basura habitual.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES
Antes de cada utilização, certique-se de que o aparelho, a tomada e
o cabo se encontram em bom estado.
O aparelho deve ser utilizado nas condições normais de utilização
denidas neste manual.
PRECAUÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA TAPE o
aparelho
.
Não utilize este aquecedor se tiver caído;
Não utilize o aquecedor se existirem indícios visíveis de danos;
Utilize este aquecedor numa superfície horizontal e estável ou
pendure-o na parede, conforme aplicável.
É aconselhável manter o aparelho fora do alcance de crianças com
menos de 3 anos de idade, a menos que estas estejam acompanhadas
por adultos.
Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
Não utilize este aparelho próximo de banheiras, duches, lavabos ou
piscinas.
AVISO: Não utilize este aquecedor em salas pequenas quando
estiverem ocupadas por pessoas incapazes de abandonar a sala por
sua própria iniciativa, exceto em caso de supervisão constante.
23
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha os têxteis,
cortinas ou outros materiais inamáveis a uma distância mínima
de 1 m da saída de ar.
Não deixe penetrar água no aparelho.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Não introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p.
ex.: agulhas, etc.).
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência
Técnica autorizado ou por um técnico qualicado, por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Para saber mais sobre as operações de manutenção e de limpeza,
consulte o guia do utilizador que acompanha o aparelho.
Para os países sujeitos às regulamentações europeias ( ) :
As crianças entre os 3 e os 8 anos de idade devem apenas poder ligar
ou desligar o aparelho, caso este tenha sido colocado ou instalado
na posição normal de funcionamento e caso as crianças estejam
acompanhadas ou tenham recebido instruções relativamente à
utilização do aparelho em segurança e compreendam todos os
potenciais perigos. As crianças entre os 3 e os 8 anos não devem
instalar, regular ou limpar o aparelho, nem proceder à manutenção
a cargo do utilizador.
ATENÇÃO : Alguns componentes do aparelho podem atingir
temperaturas bastante elevadas e provocar queimaduras. Deve
ser dada especial atenção na presença de crianças e pessoas
vulneráveis.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, se estas pessoas
forem devidamente supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se os
possíveis riscos tiverem sido assimilados. As crianças não devem
utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
RECOMENDAÇÕES
A instalação elétrica da peça, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância
mínima de 50cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.).
O aparelho deve ser colocado de forma a que a cha elétrica que acessível.
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha da tomada.
ES
PT
24
Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado sobre um dos lados.
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização prossional, inadequada ou
não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será anulada.
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não utilize uma extensão elétrica não adaptada à potência do aparelho.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
UTILIZAÇÃO EM CASAS DE BANHO (proteção contra quedas
de água)
A conceção deste aparelho «IPX1» permite que seja utilizado em qualquer uma das áreas, incluindo locais que
possam apresentar risco de quedas de água verticais (cozinha, casa de banho, etc.).
Em França, a Norma NFC15100 rege as regras padrão de segurança da instalação. São denidos 4 volumes para
casas de banho.
Numa divisão deste tipo, o aparelho deve ser apenas instalado no volume 3, para que os botões de controlo não
quem ao alcance de uma pessoa que esteja a utilizar a banheira ou o duche.
A instalação elétrica da área, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Nunca utilize o aparelho sem o respetivo ltro (se fornecido).
Desligue e deixe arrefecer o aparelho, antes de o arrumar ou efetuar qualquer operação de manutenção.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorreta, a garantia será anulada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verique se a tensão, a frequência e a potência do aparelho correspondem às da sua
instalação elétrica.
O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/(duplo
isolamento elétrico
).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certique-se de que:
o aparelho está corretamente montado (se necessário), tal como indicado nos conselhos de segurança,
o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável,
o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado,
as grelhas de entrada e saída de ar estão totalmente desimpedidas.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer momentaneamente uma ligeira libertação de odor e fumo (fenómenos
clássicos em todos os aparelhos novos: desaparecerão ao m de alguns minutos).
IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo e retirar a cha da tomada.
Em caso de sobreaquecimento anormal, um dispositivo de segurança desliga o aparelho e emite um sinal sonoro
para o alertar (SO/SE9280).
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer; a seguir, elimine a anomalia que poderá ter colocado o aparelho em modo
de segurança.
Após ter arrefecido, o aparelho recomeça a funcionar automaticamente.
Se o problema persistir ou piorar, um fusível térmico desliga denitivamente o aparelho. Neste caso, dirija-se a um
Serviço de Assistência Técnica por forma a proceder à sua vericação.
Alguns aparelhos (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) estão equipados com um fusível térmico
que desliga denitivamente o aparelho em caso de problemas.
Em caso de oscilação, o aparelho dispõe de um sistema de segurança que interrompe automaticamente o
funcionamento. Coloque novamente o aparelho na posição de funcionamento normal para este voltar a funcionar
(SO/SE9280).
EM CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode representar um risco para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos:
o aparelho sofreu uma queda;
o aparelho ou o cabo de alimentação está danicado;
o aparelho não está a funcionar normalmente.
Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL /ROWENTA.
25
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Este aparelho utiliza pilhas: para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas,
entregue-as num dos pontos de recolha.
Não deitar fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico.
Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.com / www.rowenta.com.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το
καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται στις κανονικές συνθήκες
χρήσης που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι υπερθέρμανσης και
πυρκαγιάς, ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΠΟΤΕ τη συσκευή
.
Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα αν έχει πέσει από ύψος.
Μη χρησιμοποιείτε το θερμαντήρα αν φέρει εμφανείς ζημιές.
Χρησιμοποιήστε τον θερμαντήρα πάνω σε οριζόντια και σταθερή
επιφάνεια, ή στερεώστε τον στον τοίχο, αν χρειάζεται.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά κάτω των 3
ετών, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από επιτοίχιο
ρευματοδότη.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες, πισίνες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα σε
μικρά δωμάτια όπου υπάρχουν άτομα που δεν μπορούν να βγουν
μόνα τους από το δωμάτιο, εκτός αν υπάρχει συνεχής επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιοριστεί ο κίνδυνος φωτιάς, πρέπει να
υπάρχει ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου ανάμεσα στην έξοδο αέρα
της συσκευής και οποιοδήποτε ύφασμα, κουρτίνες ή άλλο εύφλεκτο
υλικό.
Μην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ.
βελόνες…).
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή
PT
EL
26
έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Για τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Για τις χώρες, οι οποίες υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς
( ) :
Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών μπορούν να θέτουν τη συσκευή
σε λειτουργία ή να την απενεργοποιούν υπό τον όρο ότι η συσκευή
έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην κανονική και αναμενόμενη
θέση λειτουργίας της και εφόσον τα παιδιά εποπτεύονται ή έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο
πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα
παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών δεν θα πρέπει να συνδέουν, να
ρυθμίζουν ή να καθαρίζουν τη συσκευή ούτε να πραγματοποιούν τη
συντήρηση από πλευράς χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κάποια μέρη του εν λόγω προϊόντος είναι δυνατό να
υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή
πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και ευπαθών ατόμων.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητήρια
ή πνευματική ικανότητα ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον
εποπτεύονται σωστά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να συμφωνούν
με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε απόσταση
τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών, αεροζόλ κ.λπ…).
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο ώστε το φις της πρίζας να είναι προσβάσιμο.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο
υποδοχέα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε κεκλιμένη ή πλαγιαστή θέση.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης
ή μη σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση
ακυρώνεται.
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου που δεν είναι προσαρμοσμένη στην ισχύ της συσκευής σας.
Μην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς.
27
ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΜΠΑΝΙΟ (προστασία από πτώσεις υδάτων)
Η κατασκευή αυτής της συσκευής «IPX1» επιτρέπει τη χρήση της σε όλα τα δωμάτια του σπιτιού,
συμπεριλαμβανομένων όσων παρουσιάζουν κινδύνους κάθετων πτώσεων υδάτων (κουζίνα, μπάνιο κ.λπ...).
Στη Γαλλία, οι κανόνες ασφαλείας της εγκατάστασης διέπονται από το πρότυπο NFC15100. Οι κανόνες αυτοί
ορίζουν 4 όγκους στο μπάνιο.
Η εν λόγω συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί αποκλειστικά στον όγκο 3 ενός τέτοιου δωματίου, προκειμένου
τα κουμπιά του διακόπτη να μην μπορούν να πατηθούν από κάποιον που χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή την
ντουζιέρα.
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να
συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο της (εφόσον διατίθεται).
Αποσυνδέστε και αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει, προτού τη φυλάξετε ή πριν από οποιαδήποτε ενέργεια
συντήρησης.
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακής χρήσης.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται
στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή
κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση
).
Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής σας ελέγξτε εάν:
η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως (εφόσον είναι αναγκαίο) σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας,
η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση,
η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες,
τα πλέγματα εισόδου και εξόδου αέρα είναι εντελώς ελεύθερα.
Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί στιγμιαία να απελευθερωθεί ελαφρά οσμή
καθώς και καπνός (κλασικό φαινόμενο που παρατηρείται σε όλες τις καινούριες συσκευές: θα εξαφανιστεί μετά
από μερικά λεπτά).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την απενεργοποιείτε και να τη βγάζετε από
την πρίζα.
Σε περίπτωση αφύσικης υπερθέρμανσης, μια διάταξη ασφαλείας παύει τη λειτουργία της
συσκευήςεκπέμπονταςήχο«μπιπ» για να σας ενημερώσει (SO/SE9280).
Σταματήστε και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, μετά ακυρώστε το σφάλμα που ενεργοποίησε την ασφάλεια
της συσκευή σας.
Αφού κρυώσει, η συσκευή θαξαναρχίσει να λειτουργεί αυτομάτως.
Εάν το σφάλμα επιμείνει ή ενταθεί, μια θερμική ασφάλεια θα σταματήσει οριστικά τη συσκευή. Στην περίπτωση
αυτή θα πρέπει να πάτε τη συσκευή σε εγκεκριμένο κέντρο επισκευών.
Ορισμένες συσκευές (μοντέλο: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) είναι εξοπλισμένες με θερμική
ασφάλεια, η οποία σταματάει εντελώς τη συσκευή, σε περίπτωση σφάλματος.
Σε περίπτωση ταλάντευσης,ένα σύστημα ασφαλείας παύει αυτομάτως τη λειτουργία της συσκευής. Τοποθετήστε
εκ νέου τη συσκευή σε κανονική θέση λειτουργίας και η συσκευή θα ξαναρχίσει να λειτουργεί (SO/SE9280).
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να
επιφέρει κινδύνους για τον χρήστη.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν :
η συσκευή σας έχει πέσει,
η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη,
η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά.
Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της
TEFAL/ROWENTA.
EL
28
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η παρούσα συσκευή χρησιμοποιεί μπαταρίες: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος, μην πετάτε
στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά προβλεπόμενο σημείο
διάθεσης.
Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com /www.rowenta.com.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt
skick före varje användning.
Apparaten ska användas under de normala användningsförhållanden
som denieras i denna bruksanvisning.
VARNING! Undvik risk för överhettning: TÄCK ALDRIG ÖVER apparaten
.
Använd inte detta värmeelement om det har tappats i backen.
Använd inte värmeelementet om det visar tecken på skada.
Använd detta värmeelement på en horisontell och stabil yta, eller
montera på väggen (om tillgängligt).
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av apparaten utan tillsyn.
Placera inte apparaten precis under ett vägguttag.
Använd inte apparaten i närheten av ett badkar, en dusch, ett tvättställ
eller en pool.
VARNING! Använd inte detta värmeelement i små rum som ockuperas
av personer som inte kan lämna rummet utan hjälp, med undantag för
om de är under konstant uppsyn.
VARNING! För att minska risken för brand, håll tyg, gardiner och annat
brandfarligt material på minst 1 meters avstånd från luftutblåset.
Låt aldrig vatten tränga in i apparaten.
Vidrör inte apparaten med fuktiga händer
För aldrig in något föremål inuti apparaten (t.ex. nålar osv.).
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad eller en person med likvärdiga kvalikationer för att
förhindra fara.
För underhålls- och inställningsåtgärder, se den användarhandbok
som medföljer vid leveransen av apparaten.
För länder som omfattas av EU-regler ( ) :
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och stänga av apparaten, och
detta under förutsättning att apparaten har placerats eller installerats
på sin vanliga plats för användning och att barnen övervakas eller har
29
fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt samt
om alla eventuella risker. Barn mellan 3 och 8 år får inte koppla in,
ställa in eller rengöra apparaten och inte heller utföra underhåll på
den.
VARNING: Vissa delar av produkten kan bli mycket varma och kan
orsaka brännskador. Särskild försiktighet måste iakttas när barn
eller andra känsliga personer vistas i närheten.
Den här apparaten får användas av barn under 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan
erfarenhet eller kunskap, så länge de övervakas på lämpligt sätt
eller ges instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert
sätt och så länge som de är medvetna om de risker som de utsätter
sig för. Barn får inte leka med apparaten. Den rengöring och det
underhåll som användaren ansvarar för får inte utföras av barn utan
övervakning.
REKOMMENDATIONER
Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla de stand-
arder som gäller i ditt land.
Använd inte apparaten i närheten av antändliga föremål och produkter. Håll generellt ett avstånd på minst 50
cm mellan apparaten och alla andra föremål (väggar, gardiner, sprejaskor osv.).
Apparaten måste placeras så att kontakten är tillgänglig.
Dra inte i nätsladden eller i själva apparaten för att koppla bort nätkontakten från vägguttaget.
Använd aldrig apparaten i lutande läge eller vilande på ena sidan.
Denna apparat är avsedd endast för hushållsbruk. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för yrkesmässig an-
vändning, olämplig användning eller användning som strider mot dessa anvisningar. Vid sådan användning
gäller inte heller garantin.
Rulla ut sladden fullständigt före varje användning.
Använd inte förlängningssladdar som inte är anpassade till apparatens eekt.
Använd inte apparaten i en dammig lokal eller en lokal där brandrisk råder.
ANVÄNDNING I BADRUM (skydd mot droppande vatten)
Den här apparaten, ”IPX1”, är konstruerad för användning i alla hemmets rum, även där det nns risk att vatten
droppar ner över apparaten (kök, badrum, osv ...).
I Frankrike anges säkerhetsreglerna för installation i standarden NFC15100. I standarden indelas badrummet
i 4 zoner.
Den här apparaten får endast installeras i zon 3, för att undvika att en person som benner sig i badkaret eller
duschen kommer åt apparatens knappar.
Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla
de standarder som gäller i ditt land.
Använd inte apparaten utan lter (om den är utrustad med ett sådant).
Koppla ur apparaten och låt den svalna innan du ställer undan den eller utför underhåll på den.
Garantin ogiltiggörs i händelse av skador som uppstår till följd av felaktig användning.
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Kontrollera att apparatens spänning, frekvens och eekt stämmer överens med elinstallationen före den första
användningen.
Apparaten kan fungera med en ojordad elkontakt. Apparaten tillhör klass II/(dubbel elektrisk isolering
).
Säkerställ följande innan du slår på apparaten:
EL
SV
30
Att apparaten är korrekt monterad enligt säkerhetsanvisningarna (i tillämpliga fall).
Att apparaten är placerad på ett horisontellt och stabilt underlag.
Att apparaten är placerad enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Att gallren för intag respektive utsläpp av luft är helt fria.
Vid det första användningstillfället kan det uppstå en svag lukt och bildas rök. (Dessa företeelser är välkända vad
gäller alla nya apparater. De upphör efter några minuter.).
VIKTIGT: Om apparaten ska stå oanvänd bör den stängas av och kopplas bort från strömkällan.
Vid överhettning stänger en säkerhetsanordning av apparaten och ger ifrån sig ett pipljud för att varna (SO/SE9280).
Stäng av och låt apparaten svalna. Åtgärda därefter det fel som kan ha aktiverat apparatens säkerhetsanordning.
När apparaten svalnat startar den på nytt automatiskt.
Om felet kvarstår eller förvärras stänger en värmesäkring av apparaten denitivt. Apparaten ska därefter lämnas in
till en godkänd serviceanläggning.
Vissa apparater (modellerna SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) är utrustade med en värmesäkring som
avbryter driften permanent om det uppstår ett fel på apparaten.
Om apparaten välts omkull avbryts driften automatiskt av ett säkerhetssystem. Ställ tillbaka apparaten i normalt
driftsläge och den startar på nytt (SO/SE9280).
VID PROBLEM
Montera aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra risker för användaren.
Använd inte apparaten och kontakta ett godkänt servicecenter i följande fall:
Om apparaten har fallit omkull
Om apparaten eller nätsladden är skadad.
Om apparaten inte fungerar normalt.
Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.”
VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ!
Denna apparat använder batterier: Av miljöskäl ska använda batterier lämnas till en därför avsedd
återvinningsstation och inte slängas.
De får inte slängas i hushållssoporna.
Dessa anvisningar nns även tillgängliga på vår webbplats www.tefal.com/www.rowenta.com.
REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER
Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før
brug.
Apparatet skal anvendes under de almindelige driftsforhold, som er
angivet i denne vejledning.
ADVARSEL: For at undgå risiko for overophedning MÅ apparatet
ALDRIG TILDÆKKES
.
Varmeapparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt på gulvet.
Varmeapparatet må ikke bruges, hvis det har synlige tegn på skader.
Dette varmeapparat skal bruges på en vandret og stabil overade,
eller spændes fast på en væg, hvis mulig.
31
Børn under 3 år må ikke komme i nærheden af apparatet, medmindre
de er under konstant opsyn.
Placer ikke apparatet lige under en stikkontakt i væggen.
Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, en bruser, en
håndvask eller et svømmebassin.
ADVARSEL: Dette varmeapparat må ikke bruges i små lokaler,
hvor der er personer, som ikke selv er i stand til, at forlade lokalet,
medmindre de er under konstant opsyn.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand, skal tekstiler, gardiner
og lignende brandbare materialer holdes mindst 1 meter væk fra
luftudtaget på apparatet.
Der må aldrig komme vand ind i apparatet.
Undgå at røre apparatet med fugtige hænder.
Stik aldrig genstande ind i apparatet (f.eks. nåle...).
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, et
serviceværksted eller en person med tilsvarende kvalikationer for
at forhindre farlige situationer.
Der henvises til brugervejledningen, der fulgte med apparatet, for
oplysninger om vedligeholdelse og indstillinger.
For lande, der er underlagt EU-lovgivningen ( ) :
Børn fra 3 til 8 år må kun starte eller stoppe apparatet, når det er
placeret eller installeret i den normale, forventede driftsstilling,
og de pågældende børn er under opsyn eller har fået vejledning i
sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer. Børn fra 3
til 8 år må hverken tilslutte, justere eller rengøre apparatet, og de
må heller ikke udføre brugervedligeholdelse af det.
VIGTIGT: Visse dele af dette produkt kan blive meget varme og
forårsage forbrændinger. Der skal udvises særlig opmærksomhed,
når der er børn eller sårbare personer til stede.
Dette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og af personer
med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden
erfaring eller kendskab, såfremt de er under tilstrækkeligt opsyn
eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og har forstået
den risiko, der er forbundet med dets anvendelse. Børn må ikke lege
med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren
selv udfører, må ikke overlades til børn uden opsyn.
ANBEFALINGER
Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med de
gældende regler i dit land.
Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande og stoer, og overhold i al almindelighed en afstand
på mindst 50 cm mellem apparatet og andre genstande (vægge, gardiner, aerosoler osv.).
SV
DA
32
Apparatet skal placeres således, at stikproppen er tilgængelig.
Træk ikke i ledningen eller selve apparatet, heller ikke for at tage stikket ud af stikkontakten.
Brug aldrig apparatet, mens det hælder til eller ligger på den ene side.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. Ved professionel brug, uegnet brug eller brug, der ikke er
i overensstemmelse med brugsanvisningen, frasiger fabrikanten sig ethvert ansvar, og garantien bliver ophævet.
Rul altid ledningen helt ud, før apparatet tages i brug.
Brug ikke en elektrisk forlængerledning, der ikke er tilpasset apparatets eekt.
Brug ikke apparatet i et støvet lokale eller i et lokale med brandfare.
BRUG I BADEVÆRELSE (beskyttelse mod vanddryp)
Konstruktionen af dette apparat “IPX1” tillader anvendelse i alle husets rum herunder rum med risiko for lodrette
vanddryp (køkken, badeværelse osv.).
I Frankrig gælder sikkerhedsreglerne for installation i standard NFC15100. Heri fastsættes 4 områder i badeværelser.
Dette apparat må kun installeres i område 3 i et sådant rum, således at betjeningsknapperne ikke kan berøres af
personer, der bruger badekarret eller bruseren.
Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med
de gældende regler i dit land.
Brug aldrig apparatet uden lter (hvis det er udstyret med ét).
Træk stikket ud, og lad apparatet køle af, før det stilles væk, eller før vedligeholdelse.
Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der opstår som følge af forkert brug.
IBRUGTAGNING
Før apparatet bruges første gang, kontrolleres, at apparatets spænding, frekvens og eekt er i overensstemmelse
med din elektriske installation.
Apparatet kan benyttes med et stik uden jordforbindelse. Det er et apparat i klasse II/ (dobbelt elektrisk isolering
).
Inden apparatet tages i brug, sikres:
at apparatet er færdigsamlet (i givet fald) som anført i sikkerhedsanvisningerne
at apparatet står på en vandret og stabil ade
at apparatet er placeret som beskrevet i denne vejledning
at risten for indsug og udblæs af luft er fuldstændig afdækket.
Inden apparatet tages i brug første gang, kan det kortvarigt udsende en ubehagelig lugt eller en smule røg (dette
er normalt ved nye apparater, og det forsvinder efter nogle minutter).
VIGTIGT: Når apparatet ikke er i brug, anbefales det at slukke for det og tage stikket ud.
I tilfælde af overophedning afbryder en sikkerhedsanordning apparatets drift og afgiver et advarselsbip
(SO/SE9280).
Sluk apparatet, og lad det køle af. Fjern dernæst den skavank, der bragte apparatet i sikkerhedstilstand.
Efter afkøling tændes apparatet automatisk af sig selv.
Hvis fejlen fortsætter eller forværres, slukker en termosikring apparatet permanent. Apparatet skal derefter aeveres
på et autoriseret serviceværksted.
Visse apparater (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) er udstyret med en termosikring, der slukker
apparatet helt i tilfælde af en defekt.
Hvis apparatet vippes, afbryder et sikkerhedssystem automatisk apparatets funktion. Sæt apparatet i oprejst position
igen, og apparatet genoptager derefter funktionen (SO/SE9280).
I TILFÆLDE AF PROBLEMER
Skil aldrig selv apparat ad. Et apparat, der er repareret forkert, kan være farligt for brugeren.
Apparatet må ikke benyttes, men skal aeveres på et autoriseret serviceværksted, hvis:
apparatet har været væltet
apparatet eller ledningen er beskadiget
apparatet ikke fungerer normalt.
Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis.
33
TÆNK PÅ MILJØET
Der anvendes batterier til dette apparat: Af hensyn til miljøet må batterier ikke smides væk, de skal
derimod indleveres til et indsamlingscenter.
Smid dem ikke ud sammen med almindeligt husholdningsaald.
Disse anvisninger ndes også på vores hjemmeside www.tefal.com/www.rowenta.com.
SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto
ovat hyvässä kunnossa.
Laitetta tulee käyttää tavallisissa käyttöolosuhteissa näissä
käyttöohjeissa määritetyllä tavalla.
HUOMIO: ÄLÄ KOSKAAN PEITÄ LAITETTA, jotta laite ei ylikuumene
.
Älä käytä tätä lämmitintä, jos se on pudonnut;
Älä käytä, jos lämmittimessä on näkyviä merkkejä vaurioista;
Käytä tätä lämmitintä vaakasuoralla ja vakaalla alustalla tai kiinnitä
se seinään, mikäli mahdollista.
Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa päästää laitteen lähelle, ellei lapsia
valvota jatkuvasti.
Älä aseta laitetta suoraan seinäpistorasian alapuolelle.
Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai uima-altaan
läheisyydessä.
VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä tiloissa, joissa on
henkilöitä, jotka eivät pääse omin avuin poistumaan, ellei tilassa ole
jatkuvaa valvontaa.
VAROITUS: Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä tekstiilit, verhot
ja muut syttyvät materiaalit vähintään 1 metrin etäisyydellä ilman
ulostuloaukosta.
Älä koskaan päästä vettä laitteeseen.
Älä koske laitteeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan päästä esineitä laitteen sisään (esim. neuloja...).
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee jättää valmistajan,
valmistajan jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
Ohjeet huolto- ja säätötoimenpiteisiin löydät laitteen mukana
toimitetusta käyttöoppaasta.
Maat, joissa täytyy noudattaa eurooppalaisia määräyksiä ( ) :
3–8-vuotiaat lapset saavat käynnistää tai sammuttaa laitteen
vain, jos laite on asetettu tai asennettu asentoon, jossa se voi
toimia tavanomaisesti ja odotettavissa olevalla tavalla, ja jos lapsia
DA
FI
34
valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja mahdollisista vaaroista. 3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä, säätää
tai puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä.
VAROITUS: Laitteen tietyt osat voivat kuumeta voimakkaasti ja
aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen varovainen, jos paikalla on lapsia
tai heikossa asemassa olevia henkilöitä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli heitä valvotaan käytön
aikana tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja
jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua
puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
SUOSITUKSIA
Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien säännösten
mukaisia.
Älä käytä laitetta tulenarkojen esineiden tai tuotteiden lähettyvillä ja pidä sitä yleensäkin vähintään 50 cm:n
etäisyydellä kaikista kohteista (seinät, verhot, aerosolit ynnä muut).
Laite on asetettava paikalleen niin, että virtapistoke on käytettävissä.
Älä vedä sähköjohtoa tai laitetta edes silloin, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Älä koskaan käytä laitetta , jos se on vinossa tai kyljellään.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja sanoutuu irti vastuusta ja takuu raukeaa, jos laitetta
käytetään ammattikäytössä, epäasianmukaisesti tai ohjeiden vastaisesti.
Vedä sähköjohto aina kokonaan auki ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä jatkojohtoa, joka ei vastaa laitteen tehoa.
Älä käytä laitetta pölyisessä tilassa tai tilassa, jossa on palovaara.
KÄYTTÖ KYLPYHUONEESSA (suojaaminen vesiroiskeilta)
Koska laite on IPX1-suojattu, sitä voidaan käyttää asunnon kaikissa huoneissa, mukaan lukien huoneissa, joissa
pystysuuntaiset vesiroiskeet ovat mahdollisia (keittiö, kylpyhuone jne.).
Ranskassa asennusten turvallisuussäännöt määritetään standardin NFC15100 mukaisesti. Säännöissä määritetään
neljä eri tilavuutta kylpyhuoneiden osalta.
Tämän laitteen saa asentaa vain huoneeseen, jonka tilavuus on 3 (katso ranskankielinen kaavio), jotta kylpyammetta
tai suihkua käyttävä henkilö ei joudu kosketuksiin laitteen ohjauspainikkeiden kanssa.
Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien
säännösten mukaisia.
Älä käytä laitetta ilman suodatinta (jos siihen kuuluu suodatin).
Irrota laitteen virtakytkentä ja anna laitteen jäähtyä ennen laitteen korjaamista ja huoltotoimenpiteitä.
Takuu kumoutuu, jos laite vahingoittuu virheellisen käytön seurauksena.
KÄYTTÖÖNOTTO
Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että laitteen jännite, taajuus ja teho vastaavat sähköliitäntääsi.
Laite voidaan kytkeä maadoittamattomaanpistorasiaan. Tämä on luokan II laite / (suojaeristetty
).
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että:
laite on (tarvittaessa) koottu täysin turvaohjeiden mukaisesti,
laite on asetettu vaakasuoralle ja vakaalle alustalle,
laite on sijoitettu näiden käyttöohjeiden mukaisesti,
ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöissä ei ole mitään esteitä.
35
Ensimmäisellä käyttökerralla laite saattaa hetkellisesti haista tai savuta (tavanomaista kaikille uusille laitteille:
haju ja savu häviävät muutaman minuutin kuluessa).
TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitetta, suosittelemme, että sammutat sen ja irrotat sen sähköverkosta.
Jos laite kuumenee epänormaalilla tavalla, turvalaite katkaisee laitteen virran ja antaa piippausvaroituksen (SO/
SE9280).
Sammuta laite ja anna sen jäähtyä; poista tämän jälkeen vika, joka on voinut aiheuttaa laitteen turvatoiminnon.
Laite käynnistyy automaattisesti jäähtymisen jälkeen.
Jos vika jatkuu tai pahenee, lämpösulake katkaisee laitteesta virran lopullisesti. Tällöin laite täytyy silloin viedä
valtuutettuun huoltopalveluun.
Jossain laitteissa (malli: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) on lämpösulake, joka katkaisee laitteen
virran lopullisesti vikatilanteessa.
Jos laite kaatuu, turvajärjestelmä katkaisee siitä virran automaattisesti. Nosta laite jälleen normaaliin toiminta-
asentoon, ja se käynnistyy uudelleen (SO/SE9280).
ONGELMATAPAUKSISSA
Älä koskaan pura laitetta itse. Väärin korjattu laite voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
Älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun, jos
laite on pudonnut,
laite tai sen sähköjohto on vahingoittunut,
laite ei toimi tavalliseen tapaan.
Luettelon valtuutetuista huoltopalveluista löydät TEFALin ja ROWENTAn kansainvälisestä takuukortista.
SUOJELLAAN YHDESSÄ YMPÄRISTÖÄ!
Tämä laite toimii paristoilla: älä heitä käytettyjä paristoja pois, vaan kunnioita ympäristöä ja vie ne
tätä tarkoitusta varten olevaan keräyspisteeseen.
Älä heitä niitä pois kotitalousjätteen mukana.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for
apparatet, kontakten og ledningen.
Apparatet skal brukes under normale bruksforhold, som beskrevet
i denne bruksanvisningen.
FORSIKTIG: For å unngå risiko for overoppheting MÅ ALDRI
APPARATET TILDEKKES
.
Ikke bruk varmeapparatet hvis det har falt i gulvet;
Ikke bruk hvis det er tydelige tegn til skade på varmeapparatet;
Bruk dette varmeapparatet på en horisontal overate, eller fest den
til en vegg, hvis det er aktuelt.
Barn under tre år bør helst holdes på avstand fra apparatet, med
mindre de er under konstant tilsyn.
Apparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt i veggen.
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av et badekar, en dusj, en
vask eller et badebasseng.
FI
NO
36
ADVARSEL: Ikke bruk dette varmeapparatet i små rom når det er
mennesker i rommen som ikke er i stand til å forlate rommet alene,
med mindre de får konstant tilsyn.
ADVARSEL: For å redusere faren for brann, hold tekstiler, gardiner eller
annet brannfarlig materiale minst 1 m fra luftuttaket.
Påse at det ikke trenger vann inn i apparatet.
Apparatet må ikke berøres med fuktige hender.
Påse at ingen gjenstander føres inn i apparatet (f.eks. nåler...).
Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige årsaker
erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med
lignende kvalikasjoner.
For vedlikehold og regulering, se brukerveiledningen som følger med
apparatet.
Gjelder land som følger europeisk regelverk ( ) :
Barn mellom 3 og 8 år kan kun skru apparatet på eller av, og kun dersom
apparatet er plassert eller installert i sin normale bruksposisjon, dersom
barnet er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner
om bruk av apparatet og har forstått de potensielle faremomenter
som er knyttet til bruken. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke kople til,
innstille eller rengjøre apparatet, eller foreta vedlikehold av det.
NB: Visse deler av produktet kan bli veldig varme, og det kan fremkalle
brannskader. Vær spesielt forsiktig ved tilstedeværelse av barn eller
ømntlige personer.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner og personer uten
erfaring eller de nødvendige kunnskaper, dersom disse personene er
under tilstrekkelig overvåking, eller dersom de har fått instruksjoner
knyttet til sikker bruk av apparatet, og de har fått forklart eventuelle
risikomomenter. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten overvåking.
ANBEFALINGER
Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med de normer
som gjelder i ditt land.
Bruk ikke apparatet i nærheten av brennbare gjenstander eller produkter, og overhold generelt en minimumsavstand
på 50 cm mellom apparatet og enhver gjenstand (vegg, gardin, sprayaske, osv.)
Apparatet skal alltid plasseres på en slik måte at støpselet er tilgjengelig.
Trekk ikke i ledningen eller i apparatet, spesielt ikke for å frakoble støpselet fra stikkontakten.
Apparatet må aldri brukes skrånende eller liggende på siden.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Ved profesjonell bruk, ikke-tilpasset bruk eller bruk som ikke er i
overensstemmelse med instruksjonene, frasier fabrikanten seg ethvert ansvar, og garantien vil oppheves.
Ledningen skal rulles helt ut før enhver bruk.
Bruk ikke skjøteledning som ikke er tilpasset apparatets eekt.
Apparatet skal ikke brukes i et rom med mye støv, eller i et lokale som er brannfarlig.
37
BRUK I BADEVÆRELSER (beskyttelse mot vannsprut)
“IPX1”-oppbyggingen av apparatet gjør at det kan brukes i alle husets rom, inkludert rom der det er risiko for
loddrett vannsprut (kjøkken, bad osv.).
I Frankrike gjelder normen NFC15100 for regler for sikker installasjon. Disse reglene denerer 4 volum i
badeværelser.
Dette apparatet kan kun installeres i “volum 3” i et slikt rom, dette for å garantere at knappene på apparatet
ikke skal kunne berøres av en person som benner seg i badekaret eller i dusjen.
Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med
de normer som gjelder i ditt land.
Bruk aldri apparatet uten lteret (dersom et slikt følger med).
Koble fra apparatet og la det bli kaldt før du rydder det bort, eller før enhver vedlikeholdsoperasjon.
Garantien oppheves ved skader som skyldes feilbruk.
IGANGSETTING
Før apparatet tas i bruk første gang, sjekk at spenningen, frekvensen og eekten er i samsvar med den elektriske
installasjonen.
Apparatet kan fungere med en ikke-jordet stikkontakt. Det er et apparat i klasse II/(dobbelt elektrisk isolering
).
Før apparatet skrus på, påse at:
Apparatet er komplett montert i overensstemmelse med sikkerhetsreglene (om nødvendig)
Apparatet er plassert på et vannrett og stabilt underlag
Plasseringen av apparatet er som beskrevet i denne veiledningen
Ristene for inntak og utslipp av luft ikke er tilstoppede.
Ved første gangs bruk kan det midlertidig avgis lukt
eller litt røyk. (Dette er helt normalt ved bruk av nye apparater.
Røyken eller lukten opphører etter noen minutter).”
VIKTIG: Når apparatet ikke er i bruk, anbefales det å koble det fra.
I tilfelle unormal oppvarming, vil en sikkerhetsinnretning stoppe apparatet og avgi et lydsignal som advarsel
(SO/SE9280).
Slå av apparatet og la det bli kaldt, rett så opp feilen som kan ha ført til at sikkerhetsinnretningen ble aktivert.
Når apparatet har blitt kaldt, vil det automatisk starte igjen.
Hvis feilen vedvarer eller forsterkes, vil en varmesikring stanse apparatet helt. Ta med apparatet til et godkjent
servicested.
Visse apparater (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) er utstyrt med en varmesikring som
automatisk skrur av apparatet ved problemer.
Hvis apparatet velter, vil et automatisk sikkerhetssystem stanse apparatet. Still apparatet tilbake i normalposisjon
og det vil starte igjen (SO/SE9280).
FEILSØKING
Demonter aldri apparatet på egen hånd. Et apparat som er feilreparert kan utgjøre en risiko for brukeren.
Bruk ikke apparatet, og kontakt et godkjent serviceverksted dersom:
apparatet har vært utsatt for et fall,
apparatet eller ledningen er skadet,
apparatet ikke fungerer som det skal.
Du nner listen over godkjente servicesentre på det internasjonale TEFAL/ROWENTA-garantikortet
TENK GRØNT!
Dette apparatet går på batterier. Av miljøhensyn skal ikke brukte batterier kastes, men leveres inn
på et oppgitt innsamlingssted.
Kast ikke batteriene sammen med vanlig husholdningsavfall.
Disse instruksjonene nner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com
NO
38
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de ecare utilizare, vericaţi starea generală a aparatului, a
prizei şi a cablului de alimentare.
Aparatul trebuie utilizat în condiţiile normale de utilizare denite în
această broşură.
AVERTISMENT: Pentru a evita riscul de supraîncălzire, NU ACOPERIŢI
NICIODATĂ aparatul
.
Nu utilizați acest radiator dacă a fost scăpat pe jos;
Nu utilizați dacă există semne vizibile de deteriorare a radiatorului;
Utilizați acest radiator pe o suprafață orizontală și stabilă sau xați-l pe
perete, după caz.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 3 ani în
cazul în care aceştia nu sunt supravegheaţi permanent.
Nu amplasaţi aparatul imediat sub o priză de curent de perete.
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzii, a duşului, a chiuvetei sau
a piscinei.
AVERTIZARE: Nu utilizați acest radiator în încăperi mici, care sunt
ocupate de persoane incapabile să părăsească încăperea singure, cu
excepția cazului în care se asigură supraveghere constantă.
AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de incendiu, țineți materialele
textile, perdelele sau orice alt material inamabil la o distanță minimă
de 1 m față de oriciul de evacuare a aerului.
Nu permiteţi niciodată pătrunderea apei în aparat.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile umede.
Nu introduceţi niciodată obiecte în interiorul aparatului (de exemplu,
ace...).
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de serviciul postvânzare al acestuia sau de o
persoană cu o calicare similară pentru evitarea oricărui pericol.
Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reglare, consultaţi manualul de
utilizare furnizat odată cu aparatul.
Pentru ţările în care se aplică reglementările europene ( ) :
Copiii cu vârste cuprinse între 3 şi 8 ani pot să pornească sau să oprească
aparatul doar dacă acesta a fost amplasat sau instalat în poziţia sa
normală de funcţionare prevăzută şi dacă aceştia sunt supravegheaţi şi
au primit instrucţiuni în ceea ce priveşte utilizarea în deplină siguranţă
a aparatului şi înţeleg în mod corect toate pericolele posibile. Copii cu
vârste cuprinse între 3 şi 8 ani nu trebuie să conecteze aparatul la sursa
de alimentare, să-l regleze, să-l cureţe sau să realizeze întreţinerea
efectuată de utilizator.
39
ATENŢIE: anumite părţi ale acestui produs se pot supraîncălzi şi pot
provoca arsuri. Este necesară o atenţie deosebită în cazul prezenţei
unor copii şi a unor persoane vulnerabile.
Acest aparat poate  utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoane ale căror capacităţi zice, senzoriale sau mentale sunt
reduse sau care sunt lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, dacă se
aă sub supraveghere corectă sau dacă le-au fost date instrucţiuni
cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguranţă şi dacă au
înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
RECOMANDĂRI
Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să e în conformitate cu
normele în vigoare în ţara dumneavoastră.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea unor obiecte şi produse inamabile şi, în general, păstraţi o distanţă de
minimum 50 cm între aparat şi orice alt obiect (perete, perdele, dispozitiv cu aerosoli etc.).
Aparatul trebuie amplasat astfel încât şa pentru priza de curent să e accesibilă.
Nu trageţi de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când scoateţi şa din priza de perete.
Nu utilizaţi niciodată aparatul înclinat sau aşezat pe o latură.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. În cazul unei utilizări profesionale, necorespunzătoare sau
neconforme cu instrucţiunile, producătorul este exonerat de orice responsabilitate, iar garanţia va  anulată.
Derulaţi complet cablul înainte de ecare utilizare.
Nu utilizaţi un prelungitor electric neadaptat la puterea aparatului dumneavoastră.
Nu puneţi în funcţiune aparatul într-un loc cu praf sau într-un loc care prezintă risc de incendiu.
UTILIZARE ÎN BAIE (protecţie împotriva stropilor de apă)
Structura acestui aparat „IPX1” permite utilizarea sa în orice încăpere a locuinţei, inclusiv în încăperile în care
există riscul unor scurgeri verticale de apă (bucătărie, baie etc....).
În Franţa, standardul NFC15100 reglementează normele de siguranţă în ceea ce priveşte instalarea. Acestea
denesc 4 nivele pentru baie.
Acest aparat trebuie instalat doar la nivelul 3 într-o astfel de încăpere, pentru ca butoanele de comandă să nu
e atinse de o persoană care utilizează baia sau duşul.
Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să e în conformitate
cu normele în vigoare în ţara dumneavoastră.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără ltru (în cazul în care este prevăzut cu ltru).
Scoateţi din priză aparatul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l depozita sau înaintea oricărei operaţiuni de
întreţinere.
Garanţia va  anulată în cazul unor eventuale deteriorări cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Înainte de prima utilizare, vericaţi dacă tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră corespund
cu cele ale instalaţiei electrice.
Aparatul poate funcţiona cu o priză de curent fără împământare. Este un aparat din clasa II/(izolaţie electrică
dublă
).
Înainte de a pune în funcţiune aparatul, asiguraţi-vă că:
• aparatul este asamblat integral (dacă este necesar) conform instrucţiunilor privind siguranţa,
• aparatul este aşezat pe un suport orizontal şi stabil,
• poziţionarea aparatului descrisă în această broşură este respectată,
RO
40
• grătarele de admisie şi de evacuare a aerului nu sunt obstrucţionate.
La prima utilizare, există posibilitatea ca aparatul să degajeze, la scurte intervale de timp, fum
şi un miros slab (fenomene obişnuite pentru toate aparatele noi: acestea vor dispărea după
câteva minute).
IMPORTANT: Dacă nu utilizaţi aparatul, vă recomandăm să îl opriţi şi să îl scoateţi din priză.
În cazul unei încălziri anormale, un dispozitiv de siguranţă întrerupe funcţionarea aparatului și emite un avertisment
sonor (SO/SE9280).
Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească; apoi eliminați defectul susceptibil de declanșarea dispozitivului de siguranță.
După ce s-a răcit, aparatul reîncepe să funcționeze automat.
Dacă acest defect persistă sau se agravează, o siguranţă termică va opri aparatul denitiv. Acesta trebuie dus la un
centru de service agreat.
Anumite aparate (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sunt echipate cu o siguranţă termică care
opreşte denitiv aparatul în cazul unei defecţiuni.
În cazul răsturnării, un sistem de securitate întrerupe în mod automat funcţionarea aparatului. Repoziţionaţi aparatul
în poziţie normală de funcționare şi acesta va reîncepe să funcţioneze (SO/SE9280).
ÎN CAZ DE PROBLEME
Nu demontaţi niciodată dumneavoastră aparatul. Un aparat depanat necorespunzător poate prezenta riscuri pentru
utilizator.
Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi un centru de service autorizat, în următoarele cazuri:
aparatul a suferit un impact;
aparatul sau cablul de alimentare este defect;
aparatul nu funcţionează normal.
Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certicatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA.
SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI
Acest aparat funcţionează cu baterii: pentru a proteja mediul, nu aruncaţi bateriile uzate, ci duceţi-le la
un punct de colectare prevăzut în acest scop.
Nu le aruncaţi împreună cu gunoiul menajer.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru www.tefal.com/www.rowenta.com.
РЕГЛАМЕНТИРАНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди всяка употреба проверявайте доброто общо състояние на
уреда, кабела и щепсела.
Уредът трябва да се използва при нормални условия на употреба,
както е посочено в тези инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасност от прегряване,
НИКОГА НЕ ПОКРИВАЙТЕ уреда
.
Не използвайте тази печка, ако е била изпускана;
Не използвайте, ако има видими признаци за повреда на печката;
Използвайте тази печка върху хоризонтална и стабилна повърхност
или я фиксирайте към стена, както е приложимо.
41
Желателно е уредът да се държи далеч от децата под 3 години,
освен ако те не са под постоянно наблюдение.
Не поставяйте уреда точно под стенен контакт.
Не използвайте този продукт в близост до вана, душ, мивка или
басейн.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте тази печка в малки
помещения, когато в тях има лица, неспособни да излязат от
стаята самостоятелно, освен ако не им осигурите непрекъснат
надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от пожар, дръжте
текстил, завеси и всякакви други запалими материали на
минимално разстояние 1 м от изхода за въздух.
Никога не оставяйте в уреда да влиза вода.
Не пипайте уреда с влажни ръце.
Никога не поставяйте предмети в уреда (напр. игли...).
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна
квалификация.
За операции по почистване и поддръжка, вижте наръчника на
потребителя, предоставен с уреда.
За страните, подчинени на законодателството на ЕС ( ) :
Децата на възраст от 3 до 8 години трябва само да пускат или
спират уреда, при условие че последният е бил поставен или
инсталиран в позиция на очаквано нормално функциониране
и че тези деца са под наблюдение или са получили указания по
отношение на безопасното използване на уреда и осъзнават
свързаните с това опасности. Децата на възраст от 3 до 8 години
не трябва нито да включват, нито да регулират, нито да почистват
уреда и нито да извършват потребителска поддръжка.
ВНИМАНИЕ! Някои части на този продукт могат да се нагорещят
силно и да причинят изгаряния. Трябва да се обръща специално
внимание в присъствието на деца и уязвими лица.
Този уред може да се използва от деца под 8 години или лица
с намален физически, сензорен или умствен капацитет или без
липса и опит, ако те бъдат уместно наблюдавани или ако са
им дадени подходящи инструкции за употребата на уреда при
пълна безопасност и те са разбрали произтичащите рискове.
Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и
поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца
без наблюдение.
RO
BG
42
ПРЕПОРЪКИ
Електрическата инсталация в помещението, инсталацията на уреда и употребата му трябва да отговарят на
действащите във Вашата страна норми.
Не използвайте уреда близо до запалими предмети и продукти и по принцип спазвайте минимално
разстояние 50 cm между Вашия уред и всякакви предмети (стени, завеси, спрейове и други...).
Уредът трябва да се поставя така, че щепселът да е достъпен.
Не дърпайте захранващия кабел на уреда, дори за да го изключите от контакта в стената.
Никога не използвайте уреда наклонен или поставен на една страна.
Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. В случай на професионална употреба, която не е
подходяща и не е в съответствие с указанията, производителят отхвърля всякаква отговорност и гаранцията
се анулира.
Развийте напълно кабела преди всяка употреба.
Не използвайте разклонител, който не е приспособен към мощността на Вашия уред.
Не пускайте уреда в прашна среда или среда с риск от пожар.
ИЗПОЛЗВАНЕ В БАНЯ (защита срещу капеща вода)
Конструкцията на този уред „IPX1“ позволява използването му във всички помещения на къщата, включително
тези с риск от вертикално стичаща се вода (кухня, баня и др.).
Във Франция стандарт NFC15100 урежда правилата за безопасност на инсталацията. Те определят 4 степени
в банята.
Този уред трябва да се поставя само на степен 3 на такава стая с цел контролните бутони да не могат да се
докосват от лице, използващо банята или душа.
Електрическата инсталация в помещението, инсталацията на уреда и употребата му трябва да
отговарят на действащите във Вашата страна норми.
Никога не използвайте уреда без неговия филтър (ако той е снабден с него).
Изключете и оставете уреда да изстине, преди да го приберете или преди всяка операция по поддръжка.
Гаранцията се анулира при евентуални повреди от лоша употреба.
ПУСКАНЕ НА УРЕДА
Преди първоначална употреба, проверете дали напрежението, честотата и мощността на Вашия уред
отговарят на електрическата инсталация.
Вашият уред може да работи със захранване без заземяване. Това е уред от клас II (двойна електрическа
изолация
).
Преди всяко пускане на уреда се уверявайте, че:
уредът е изцяло сглобен (ако е необходимо) както е посочено в съветите за безопасност,
уредът е поставен върху хоризонтална стабилна повърхност,
позиционирането на уреда, описано в тези инструкции, е спазено,
решетките за входящ/изходящ въздух са напълно заключени.
При първа употреба, за момент може да се появят лека миризма и пара (класически проявления при всички
нови уреди: ще изчезнат след няколко минути).
ВАЖНО: Съветваме Ви да спирате и да изключвате уреда от контакта, когато не го ползвате.
В случай на необичайно загряване защитата прекъсва работата на уреда и издава звуков сигнал, за да Ви
предупреди (SO/SE9280).
Изключете уреда и го оставете да се охлади, след което отстранете неизправността, довела до аварийното
изключване на уреда.
След като се охлади, уредът ще се включи отново автоматично.
Аконеизправността не се отстрани или се задълбочи, термопредпазител ще изключи уреда окончателно. В
такъв случай трябва да го занесете в оторизиран сервиз.
Някои уреди (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) са оборудвани с термичен бушон, който
спира окончателно уреда в случай на повреда.
В случай на преобръщане система за безопасност спира автоматично работата на уреда. Върнете уреда в
нормално работно положение и той отново ще се включи отново (SO/SE9280).
ПРИ ВЪЗНИКВАНЕ НА ПРОБЛЕМ
Никога не разглобявайте уреда сами. Неправилно поправен уред може да представлява риск за потребителя.
43
Не използвайте Вашия уред и се обърнете към оторизиран сервизен център, в случай че:
уредът Ви падне; - уредът Ви или захранващият му кабел са повредени;
уредът Ви не функционира нормално.
Можете да откриете списъка с одобрени сервизни центрове в международните гаранционни карти
ROWENTA и TEFAL.
УЧАСТВАЙТЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Този уред използва батерии: за да опазите околната среда, не изхвърляйте старите батерии,
а ги предайте в събирателен пункт за рециклиране.
Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци.
Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in
kabel na splošno v dobrem stanju.
Naprava se lahko uporablja samo pri običajnih pogojih, ki so opisani
v teh navodilih.
OPOZORILO: Da bi se izognili tveganju pregretja, naprave NE SMETE
NIKOLI Z NIČEMER PREKRITI
.
Grelnika ne uporabljajte, če vam je padel na tla.
Grelnika ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe.
Grelnik uporabljajte na vodoravni in stabilni površini oziroma ga
pritrdite na steno, če je to mogoče.
Priporočljivo je, da se otroci, mlajši od 3 let, naprave sploh ne
dotikajo, razen če so pod nadzorom.
Naprave ne namestite neposredno pod vtičnico na zidu.
Naprave ne uporabljajte v bližini kopalne kadi, tuša, umivalnika ali
bazena.
OPOZORILO: Grelnika ne uporabljajte v majhnih prostorih, v katerih
se nahajajo osebe, ki niso zmožne same zapustiti prostora, razen, če
je pod stalnim nadzorom.
OPOZORILO: Da bi zmanjšali tveganje za požar, poskrbite, da so
tekstil, zavese in drugi vnetljivi materiali vsaj 1 m oddaljeni od
odvoda zraka.
V napravo ne sme nikoli vdreti voda.
Naprave se ne dotikajte z vlažnimi rokami.
V napravo nikoli ne smete vstaviti nobenega predmeta (npr. igle ...).
Če je kabel za napajanje poškodovan, ga mora zaradi izogibanja
nevarnosti zamenjati proizvajalec, oddelek za poprodajne storitve
ali ustrezno usposobljena oseba.
BG
SL
44
Informacije o vzdrževanju in nastavitvah so na voljo v navodilih za
uporabo, ki so priložena napravi.
Za države, v katerih veljajo predpisi Evropske unije ( ) :
Otroci, stari med 3 in 8 let, lahko napravo le vklopijo ali izklopijo,
ampak le pod pogojem, da je naprava postavljena oz. nameščena na
primerno mesto za pričakovano delovanje in da se otroke nadzoruje
ali pa dobro razumejo navodila glede popolnoma varne uporabe
naprave, razumejo pa tudi morebitne nevarnosti in tveganja. Otroci,
stari med 3 in 8 let, ne smejo priključevati, urejati in čistiti naprave ter
izvajati uporabniškega vzdrževanja naprave.
POZOR: Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo
opekline. Pri uporabi naprave je treba biti še posebej pozoren, če so
prisotni otroci ali osebe z zmanjšanimi zičnimi zmožnostmi.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let ter osebe z
zmanjšano zični, zaznavno ali mentalno sposobnostjo ali osebe brez
izkušenj ali znanja, pri čemer morajo biti pri uporabi nadzorovane ali
o njej ustrezno poučene ter razumeti varno uporabo in morebitne
nevarnosti. Otrokom ne dovolite, da bi se z napravo igrali. Čiščenje in
vzdrževanja naprave otrokom nista dovoljena brez nadzora.
PRIPOROČILA
Električna napeljava naprave, namestitev naprave in njena uporaba morajo biti v skladu s predpisi in standardi, ki
veljajo v vaši državi.
Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih predmetov in izdelkov, na splošno pa mora biti naprava vsaj 50 cm
oddaljena od vseh predmetov in površin (sten, zaves, razpršila itd.).
Naprava mora biti postavljena tako, da je električni vtikačvedno dostopen.
Nikoli ne vlecite kabla za napajanje, niti ko želite napravo odklopiti iz zidne vtičnice.
Naprave ne smete uporabljati, če je v nagnjenem ali ležečem položaju.
Ta naprava je namenjena gospodinjski uporabi. Za kakršno koli profesionalno uporabo, neustrezno uporabo ali
uporabo, ki ni v skladu z navodili za uporabo, proizvajalec ni odgovoren in garancija ne velja.
Pred vsako uporabo v celoti odvijte kabel.
Ne uporabljajte električnega podaljška, ki ni prilagojen za moč naprave.
Naprava ne sme delovati v zaprašenem prostoru ali v prostoru, v katerem obstaja tveganje požara.
UPORABA V KOPALNICI (zaščita pred vdorom vode)
Zasnova naprave v skladu s standardom »IPX1« omogoča uporabo v vseh prostorih, tudi v tistih, kjer lahko pride
do navpičnega vdora vode v napravo (kuhinja, kopalnica itd.).
V Franciji standard NFC15100 določa varnostne predpise glede namestitve naprave. V skladu s predpisi se kopalnica
razdeli na 4 območja.
Napravo lahko namestite le v območju »volume 3« takšnega prostora, da oseba, ki uporablja tuš ali kopalno kad,
ne more doseči stikal za upravljanje ni jih premikati.
Električna napeljava naprave, namestitev naprave in njena uporaba morajo biti v skladu s predpisi in stand-
ardi, ki veljajo v vaši državi.
Naprave nikoli ne uporabljajte brez ltra (če je priložen).
Napravo vedno izklopite in pustite, da se ohladi, preden jo pospravite ali začnete z vzdrževanjem.
Če nastane škoda na napravi zaradi nepravilne uporabe naprave, ni mogoče uveljavljati garancije.
45
VKLOP
Pred prvo uporabo preverite, da so napetost, frekvenca in moč naprave skladni z vašo električno napeljavo.
Vaša naprava lahko deluje tudi z električnim tokom brez ozemljitve. To je naprava iz razreda II/(dvojna električna
izolacija
).
Pred vsakim vklopom naprave se prepričajte, da:
je naprava v celoti sestavljena (če jo je treba sestaviti), kot je prikazano v varnostnih navodilih;
je naprava nameščena na vodoravni in stabilni površini;
je naprava nameščena v skladu s priporočili v teh navodilih;
sta ltra za vhodni in izhodni zrak popolnoma čisti in brez ovir.
Pri prvi uporabi lahko naprava nekaj trenutkov oddaja neprijeten vonj
in dim (to je običajen pojav pri novih napravah; po nekaj minutahizgine).
POMEMBNO: Ko naprave ne uporabljajte, jo izklopite in izključite iz napajanja.
V primeru neobičajnega gretja varnostna naprava prekine delovanje aparata in odda zvočni opozorilni signal.
Aparat ustavite in ohladite; nato odpravite napako, ki bi lahko ogrozila varnost aparata (SO/SE9280).
Ko se aparat ohladi, se samodejno ponovno prižge.
Če napake s tem niste odpravili in se pojavlja vse pogosteje, termična varovalka dokončno ustavi aparat. Aparat
morate nato odnesti v pooblaščeni servisni center.
Nekatere naprave (model: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) so opremljene s termično varovalko, ki
v primeru napake dokončno zaustavi napravo.
V primeru prevrnitve varnostni sistem samodjeno prekine delovanje aparata. Aparat ponovno namestite v
običajni položaj delovanja, da bo začel ponovno delovati (SO/SE9280).
V PRIMERU TEŽAV
Naprave nikoli ne razstavljajte sami. Slabo popravljena naprava lahko povzroči dodatna tveganja za uporabnika.
V naslednjih primerih naprave ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščeni servisni center:
če je naprava padla na tla;
če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana;
če naprava ne deluje pravilno.
Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA.
SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA
Ta naprava uporablja baterijske vložke: spoštujte okolje in uporabljene baterijske vložke odložite
na za to predvidenih mestih.
Ne odložite jih med gospodinjske odpadke.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu: www.tefal.com/www.rowenta.com.
PROPISANE SIGURNOSNE UPUTE
Prije svake upotrebe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela.
Uređaj se treba koristiti u uobičajenim uvjetima za upotrebu, kako je
navedeno u ovom priručniku.
PUŠTANJE U RAD: Kako biste izbjegli opasnost od pregrijavanja, NIKAD
NE PREKRIVAJTE uređaj
.
Ne koristite ovu grijalicu ako je pala.
Ne koristite grijalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi oštećenja.
SL
HR
46
Ovu grijalicu koristite na vodoravnoj i stabilnoj površini ili je pričvrstite
na zid, ako je primjenjivo.
Uređaj držite izvan dosega djece mlađe od 3 godine, osim ako su pod
stalnim nadzorom.
Ne postavljajte uređaj odmah ispod zidne utičnice.
Ne koristite uređaj u blizini kade, tuša, umivaonika ili bazena.
UPOZORENJE! Ovu grijalicu ne koristite u malim prostorijama u kojima
borave osobe koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim ako
postoji stalni nadzor.
UPOZORENJE! Radi smanjenja rizika od požara, tkanine, zavjese
ili druge zapaljive materijale držite na udaljenosti od izlaza zraka
najmanje 1 m.
Ne dopustite da voda uđe u uređaj.
Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
Nikad ne stavljajte predmete u uređaj (npr.: igle...).
Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, pružatelj
usluga nakon prodaje ili osoba sličnih kvalikacija, kako bi se izbjegla
opasnost.
Radi održavanja i podešavanja, pogledajte priručnik za korištenje, dobiven
s uređajem.
Za države koje podliježu europskoj regulaciji ( ) :
Djeca u dobi od 3 do 8 godina smiju uključiti ili isključiti uređaj jedino ako
je on postavljen ili ugrađen u svojem uobičajenom očekivanom radnom
položaju te ako su djeca pod nadzorom ili ako su dobila upute za potpuno
sigurno korištenje uređaja te dobro razumiju moguće opasnosti. Djeca
u dobi od 3 do 8 godina ne smiju spajati, namještati, čistiti niti obavljati
korisničko održavanje uređaja.
OPREZ: Neki se dijelovi uređaja mogu jako zagrijati i uzrokovati opekline.
Posebno se oprezno treba postupati u prisutnosti djece i osjetljivih osoba.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i osobe smanjenih
zičkih, psihičkih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva ili
prethodnih znanja ukoliko nisu pod nadzorom ili ako nisu upoznate
s uputama za sigurno korištenje uređaja ili s opasnostima kojima su
izložene. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora
čistiti i održavati uređaj.
PREPORUKE
Električne instalacije u prostoriji, postavljanje uređaja i njegovo korištenje trebaju biti u skladu s normama koje su
na snazi u predmetnoj državi.
Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih predmeta i proizvoda i uvijek održavajte udaljenost od najmanje 50 cm
između uređaja i svih predmeta (zidovi, zastori, osvježivač zraka itd.).
Uređaj treba postaviti tako da mu je dostupna utičnica.
Ne povlačite kabel za napajanje il uređaj, čak ni da ga isključite iz zidne utičnice.
47
Nikad ne koristite uređaj nakrivljen ili naslonjen na jednu stranu.
Uređaj je namijenjen korištenju samo za kućnu upotrebu. Ako se uređaj koristi na neodgovarajući način ili na
način koji nije u skladu s uputama za uporabu ili se koristi u profesionalne svrhe, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost i jamstvo se poništava.
Prije svake upotrebe rastegnite cijeli kabel.
Nemojte koristiti produžni kabel koji nije prilagođen snazi Vašeg uređaja.
Ne uključujte uređaj na prašnjavom mjestu ili mjestu na kojem postoji opasnost od požara.
KORIŠTENJE U KUPAONICI (zaštita od mlazova vode)
Struktura uređaja „IPX1” omogućava njegovo korištenje u svim prostorijama kućanstva, uključujući one u
kojima postoji opasnost od okomitog mlaza vode (kuhinja, kupaonica itd.).
Pravila za sigurno korištenje u Francuskoj su uređena normom NFC15100. Pravila određuju 4 jačine uređaja
u kupaonici.
Ovaj se uređaj u toj prostoriji treba postaviti isključivo na jačinu 3, kako aktivacijske tipke ne bi mogla dirati
osoba koja koristi kadu ili tuš.
Električne instalacije u prostoriji, postavljanje uređaja i njegovo korištenje trebaju biti u skladu s
normama koje su na snazi u Vašoj državi.
Nikad nemojte uređaj koristiti bez pripadajućeg ltra (ako je on njime opremljen).
Prije nego ga pospremite ili prije svakog održavanja, isključite uređaj i pričekajte da se ohladi.
U slučaju oštećenja koja nastaju zbog nepropisnog korištenja, jamstvo se poništava.
POKRETANJE
Prije prve upotrebe provjerite odgovaraju li napon, frekvencija i snaga uređaja vašim električnim instalacijama.
Uređaj može raditi spojen na utičnicu bez uzemljenja.. Riječ je o uređaju II. razreda II/dvostruka električna
izolacija
).
Prije svakog uključivanja uređaja provjerite sljedeće:
uređaj je u potpunosti sastavljen (ako je to potrebno) u skladu sa sigurnosnim uputama,
uređaj je postavljen na vodoravnu i stabilnu površinu,
uređaj je postavljen u skladu s opisom iz ovog priručnika,
rešetke za ulaz i izlaz zraka potpuno su prohodne.
Tijekom prve uporabe na kratko se može pojaviti blagi miris ili dim (uobičajena pojava kod svih novih uređaja:
nestat će nakon nekoliko minuta).
VAŽNO: Ako uređaj ne koristite, zaustavite njegov rad i isključite ga iz struje.
U slučaju normalnog zagrijavanja, sigurnosnimehanizam zaustavlja rad uređaja te proizvodi zvučni signal kako
bi Vas upozorio (SO/SE9280).
Isključite i pustite uređaj da se ohladi; zatim otklonite grešku koja je mogla utjecati nasigurnost Vašeg uređaja.
Nakon hlađenja uređaj će se ponovno automatski pokrenuti.
Ako se greška ne može otklonitiili sepogoršava,termički osigurač denitivno zaustavlja rad uređaja. Nužno je
zatim uređaj odnijeti u ovlašteni servis.
Neki uređaji (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) imaju termički osigurač koji konačno
zaustavlja uređaj u slučaju kvara.
U slučaju pada, sigurnosni sustav automatski isključuje uređaj. Ponovno postavite uređaj u normalni položaj
rada i on će ponovno početi raditi (SO/SE9280).
U SLUČAJU PROBLEMA
Nikada sami ne rastavljajte uređaj. Neispravno popravljen uređaj može predstavljati opasnost za korisnika.
Uređaj ne koristite te se obratite ovlaštenom servisu u sljedećim slučajevima:
ako je uređaj pao,
ako je uređaj ili kabel oštećen,
ako uređaj ne radi na uobičajen način.
Na međunarodnoj jamstvenoj kartici TEFAL/ROWENTA možete pronaći popis ovlaštenih servisa.
HR
48
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Uređaj koristi baterije: kako biste zaštitili okoliš, ne bacajte iskorištene baterije, nego ih odnesite na
jedno od mjesta za prikupljanje, predviđenih u tu svrhu.
Ne bacajte ih zajedno sa smećem iz kućanstva.
Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog
kabla.
Uređaj se mora aktivirati u normalnim uslovima za upotrebu kao što je
predviđeno priručnikom.
UKLJUČIVANJE: Da biste izbegli pregrevanje, NIKADA NE POKRIVAJTE
APARAT
.
Nemojte da koristite ovu grejalicu ako je pala.
Nemojte da koristite ovu grejalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi
oštećenja.
Ovu grejalicu koristite na horizontalnoj i stabilnoj površini ili je
pričvrstite na zid, ako je primenjivo.
Aparat treba držati dalje od dece mlađe od 3 godine, osim ako su pod
stalnim nadzorom.
Ne stavljajte aparat odmah pored zidnog električnog priključka.
Ne koristite ovaj aparat u blizini kade za kupanje, tuša, odvoda ili bazena.
UPOZORENJE! Nemojte da koristite ovu grejalicu u malim prostorijama,
u kojim borave osobe koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju,
osim ako je grejalica pod stalnim nadzorom.
UPOZORENJE! Radi smanjenja rizika od požara, držite platna, zavese
ili druge zapaljive materijale na udaljenosti od izlaza vazduha od
najmanje 1 m.
Nikada ne dopustite da voda uđe u aparat.
Ne dodirujte aparat vlažnim rukama.
Nikada ne ubacujte predmete u unutrašnjost aparata (npr: igle…).
Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, njegov
servis za postprodajne usluge ili neko kvalikovano lice kako bi se izbegla
opasnost.
Za održavanje i podešavanje, pogledajte korisničko uputstvo koje ste
dobili uz aparat.
Za zemlje u kojima se primenjuju evropski propisi ( ) :
Deca između 3 i 8 godina starosti mogu uključivati i isključivati aparat,
49
samo ako je aparat postavljen u normalan radni položaj i ispravno
instaliran i ako su deca pod nadzorom ili su im data uputstva za rad na
bezbedan način i ako razumeju potencijalne opasnosti. Deca između 3
i 8 godina ne smeju da uključuju aparat u struju, niti da ga podešavaju,
čiste ili održavaju.
PAŽNJA: Određeni delovi aparata mogu postati vrući i izazvati
opekotine. Morate obratiti posebnu pažnju ako se aparat koristi u
prisustvu dece i osoba slabijeg zdravlja.
Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i više i osobe s
umanjenim zičkim, osetnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva ili znanja, samo ako su oni (ili one) propisno nadgledani ili
su im uputstva za upotrebu aparata propisno i bezbedno preneta uz
izbegavanje svih rizika. Deca ne smeju da se igraju s aparatom. Deca
bez nadzora ne smeju da čiste niti održavaju aparat.
PREPORUKE
Električne instalacije u prostoriji, instalacija aparata i njegova upotreba treba da su usaglašeni sa standardima
u vašoj državi.
Ne koristite vaš aparat u blizini zapaljivih predmeta i proizvoda za opštu upotrebu, poštujte minimalno rasto-
janje od 50cm između vašeg aparata i svih predmeta (zidova, zavesa, aerosola, itd...).
Aparat morate postaviti tako da je zidna utičnica dostupna.
Ne vucite naponski kabl aparata, čak ni da biste ga isključili iz zidne utičnice.
Nikada ne koristite aparat kada je nagnut ili položen na jednu stranu.
Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač neće odgovarati ako se aparat ko-
risti u profesionalne svrhe, ako se upotrebljava na nepropisan način ili na način koji nije u skladu sa uputstvima
i u tim slučajevima se garancija poništava.
Odmotajte ceo kabl pre svake upotrebe.
Nemojte upotrebljavati produžni kabl koji nije predviđen za snagu vašeg aparata.
Ne aktivirajte vaš aparat u prljavoj prostoriji ili prostoriji gde postoji rizik od požara.
UPOTREBA U KUPATILU (zaštita od prodiranja vode)
Konstrukcija ovog aparata „IPX1“ omogućava da ga koristite u svim prostorijama u domaćinstvu, uključujući i
one prostorije u kojima postoji rizik od prskanja vode (kuhinja, kupatilo, itd ...).
U Francuskoj, standard NFC15100 reguliše pravila za bezbednu instalaciju. On deniše 4 zone u kupatilima.
Ovaj aparat se mora instalirati samo tako da kontrolne tastere ne mogu dodirivati osobe koje koriste kupatilo
ili tuš.
Električne instalacije u prostoriji, instalacija aparata i njegova upotreba moraju da budu usaglašeni sa
standardima u vašoj državi.
Nikada ne koristite aparat bez ltera (ako je predviđen).
Isključite vaš aparat iz struje i ostavite da se ohladi pre odlaganja i pre održavanja.
Garancija gubi važnost ukoliko dođe do oštećenja usled nepravilne upotrebe.
PUŠTANJE U RAD
Pre prve upotrebe, proverite da li vaš napon, frekvencija i napon vašeg aparata odgovaraju električnim insta-
lacijama kod vas.
Vaš aparat može da se priključi na naponski izlaz bez uzemljenja. To je aparat klase II (dvostruko izolovano
).
Pre nego što uključite aparat, proverite sledeće:
aparat mora da bude potpuno sastavljen (ako je potrebno), kao što je navedeno u uputstvima o bezbednosti,
aparat mora da bude postavljen na horizontalnu i stabilnu podlogu,
HR
SR
50
aparat mora da bude postavljen kako je navedeno u ovom uputstvu,
rešetke za izlaz i ulaz vazduha moraju da budu kompletno čiste.
Prilikom prve upotrebe može se kratko pojaviti neprijatan miris i dim (to je normalna pojava kod novih aparata i
nestaće nakon nekoliko minuta).
U slučaju pregrevanja, bezbednosni sistem isključuje aparat i emituje zvučni signal koji vas upozorava (SO/SE9280).
Zaustavite aparat i ostavite ga da se ohladi, zatim poništite bezbednosna podešavanja na aparatu.
Nakon hlađenja, aparat se ponovno automatski uključuje.
Ukoliko neispravnost rada potraje ili postane veća, toplotni osigurač trajno zaustavlja aparat. Aparat tada odnesite
u ovlašćeni servisni centar.
Određeni aparati (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sadrže toplotni osigurač koji isključuje
aparat u slučaju kvara.
Ukoliko se aparat prevrne, bezbednosni sistem automatski prekida rad aparata. Postavite aparat u položaj za norma-
lan rad i on će ponovno da započne sa radom (SO/SE9280).
U SLUČAJU PROBLEMA
Nikada sami ne rasklapajte aparat. Loše servisiran aparat može predstavljati rizik po krajnjeg korisnika.
Ne koristite aparat, i odmah pozovite servisni centar :
ako je aparat pao,
ako je kabl ili aparat oštećen,
ako aparat ne radi normalno.
Možete pronaći spisak ovlašćenih servisnih centara na međunarodnoj garantnoj kartici proizvođača TEFAL/
ROWENTA.
UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Ovaj aparat koristi baterije: poštujte ekologiju, ne odlažite korišćene baterije, odnesite ih u jedan od
centara za reciklažu namenjenih za ovu svrhu.
Ne odbacujte s kućnim otpadom.
Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com
PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSNIH UPUTA
Prije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabela.
S aparatom se mora raditi pod normalnim uvjetima upotrebe kao što
je denisano u ovom priručniku.
UKLJUČIVANJE APARATA: Da biste izbjegli prekomjerno zagrijavanje,
NIKADA NE POKRIVAJTE APARAT
.
Ne koristite ovu grijalicu ako je pala.
Ne koristite ovu grijalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi oštećenja.
Ovu grijalicu koristite na horizontalnoj i stabilnoj površini ili je
pričvrstite na zid, ako je primjenjivo.
Aparat treba držati dalje od djece mlađe od 3 godine, osim ako su pod
stalnim nadzorom.
Ne stavljajte aparat odmah pored zidnog električnog priključka.
Ne koristite ovaj proizvod u blizini kade za kupanje, tuša, odvoda ili bazena.
UPOZORENJE! Ovu grijalicu ne koristite u malim prostorijama u kojima
51
borave osobe koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim u
slučaju stalnog nadzora.
UPOZORENJE! Radi smanjenja rizika od požara držite tkanine,
zavjese ili druge zapaljive materijale na udaljenosti od izlaza zraka
od najmanje 1 m.
Ne dopustite da voda uđe u aparat.
Ne dodirujte aparat vlažnim rukama.
Nikada ne stavljajte predmete unutar aparata (npr: igle…).
Ako je kabel za napajanje oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač,
njegov servis za postprodajne usluge ili neka kvalicirana osoba
kako bi se izbjegla opasnost.
Za održavanje i podešavanje, pogledati uputstvo koje ste dobili uz
aparat.
Za zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi ( ) :
Djeca između 3 i 8 godina starosti mogu uključivati i isključivati
aparat, samo ako je aparat postavljen u normalan radni položaj i
ispravno instaliran i ako su djeca pod nadzorom ili su im date upute
za rad na siguran način i ako su razumjela potencijalne opasnosti.
Djeca između 3 i 8 godina ne smiju uključivati aparat u struju, niti
ga podešavati, čistiti ili održavati.
PAŽNJA: Određeni dijelovi ovog proizvoda mogu postati vreli i
uzrokovati opekotine. Morate obratiti posebnu pažnju ako se aparat
koristi u prisustvu djece i osoba slabijeg zdravlja.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti 8 godina i više i osobe
sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva ili znanja, samo ako su oni (ili one) propisno
nadgledani ili su im uputstva za upotrebu aparata propisno i
bezbjedno prenesena uz izbjegavanje svih rizika. Djeca se ne smiju
igrati sa aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez
nadzora.
PREPORUKE
Električna instalacija u sobi, instalacija aparata i njegova upotreba moraju biti sukladni standardima u vašoj
zemlji.
Ne koristite vaš aparat blizu zapaljivih predmeta i proizvoda opće upotrebe, napravite minimalno rastojanje
od 50 cm između vašeg aparata i drugih predmeta (stijenki, zavjesa, aerosola, itd ...).
Aparat morate postaviti tako da je utičnica na zidu lako dostupna.
Ne vucite naponski kabl aparata, čak ni da biste ga isključili iz zidne utičnice.
Nikada ne koristite aparat kada je nagnut ili položen na jednu stranu.
Ovaj aparat je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač neće odgovarati ako se aparat ko-
risti u profesionalne svrhe, ako se upotrebljava na nepropisan način ili na način koji nije u skladu sa uputstvima
i u tim slučajevima se garancija poništava.
U cijelosti odmotajte kabel prije svake upotrebe.
Nemojte upotrebljavati produžni kabal koji nije predviđen za snagu vašeg aparata.
Ne aktivirajte vaš aparat u sobi koja sadrži prašinu ili gdje postoji rizik od požara.
SR
BS
52
UPOTREBA U KUPATILU (zaštita od prodiranja vode)
Konstrukcija ovog aparata „IPX1“ omogućava da ga koristite u svim prostorijama u domaćinstvu, uključujući one u
kojima postoji rizik od vertikalnog prodiranja vode (kuhinja, kupatilo, itd...).
U Francuskoj, standard NFC15100 određuje pravila za sigurnu instalaciju. Oni denišu 4 vrste prostornosti kupatila.
Ovaj aparat se mora instalirati samo u „prostornosti 3“ u tom dijelu, tako da kontrolne tipke ne mogu dodirivati
osobe koje koriste kupatilo ili tuš.
Električne instalacije u prostoriji, instalacija aparata i njegova upotreba moraju biti u skladu sa standardima
u vašoj državi.
Nikada ne koristite aparat bez ltera (ako je predviđen).
Isključite vaš aparat iz struje i ostavite da se ohladi prije odlaganja i prije održavanja.
Garancija neće imati važnost ukoliko se aparat ošteti uslijed loše primjene.
PUŠTANJE U RAD
Prije prve upotrebe, provjerite odgovaraju li napon, frekvencija i snaga vašeg aparata električnim instalacijama.
Vaš aparat može raditi preko utičnice bez uzemljenja. Ovaj aparat nosi oznaku klase II (s dvostrukom električnom
izolacijom
).
Uvjerite se u sljedeće prije nego što uključite aparat:
aparat mora biti potpuno sastavljen (ako je potrebno), kao što je navedeno u uputstvima o sigurnosti,
aparat mora biti postavljen na horizontalnu i stabilnu podlogu,
aparat mora biti postavljen kako je navedeno u ovom uputstvu,
rešetke za izlaz i ulaz zraka moraju biti u cijelosti bez zapreka.
Prilikom prve upotrebe može se kratko pojaviti neprijatan miris i dim (to je normalna pojava kod novih aparata i
nestat će nakon nekoliko minuta).
VAŽNO: Ako ne koristite aparat, savjetujemo da ga zaustavite i isključite iz struje.
U slučaju pregrijavanja, sigurnosni uređaj isključuje aparat i emituje zvučni signal koji će vas na to upozoriti (SO/
SE9280).
Zaustavite aparat i ostavite ga da se ohladi, zatim poništite sigurnosne postavke koje su možda podešene na aparatu.
Nakon hlađenja, aparat se ponovno automatski uključuje.
Ukoliko neispravnost rada potraje ili postane veća, toplotni osigurač trajno zaustavlja aparat. Aparat se tada mora
odnijeti u ovlašteni servisni centar.
Određeni aparati (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sadrže toplotni osigurač koji isključuje
aparat u slučaju kvara.
Ako se aparat prevrne, sigurnosni sistem automatski prekida rad aparata. Postavite aparat u položaj za normalan rad
i on će ponovno započeti sa radom (SO/SE9280).
U SLUČAJU PROBLEMA
Nikada sami ne rasklapajte aparat. Slabo opravljen aparat predstavlja rizik po korisnika.
Ne koristite aparat i pozovite servisni centar ako:
je aparat pao,
su strujni kabel ili aparat oštećeni,
aparat ne funkcioniše normalno.
Možete pronaći spisak ovlaštenih servisa na međunarodnoj garancijskoj kartici TEFAL/ROWENTA.
UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Ovaj aparat radi na baterije: Radi očuvanja životne sredine, ne bacajte baterije, već ih predajte za to
zaduženoj službi za prikupljanje otpada.
Ne bacajte s kućnim otpadom.
Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com
53
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewód
i wtyczka są w dobrym stanie.
Urządzenie należy stosować w normalnych warunkach użytkowania
takich, jak te określone w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka przegrzania, NIE PRZYKRYWAĆ
urządzenia
.
Nie należy używać grzejnika, który został upuszczony;
Nie należy używać grzejnika, jeżeli jest on w widoczny sposób
uszkodzony;
Grzejnika należy używać na poziomej i stabilnej powierzchni lub, w
stosownych przypadkach, należy zamocować go na ścianie.
Należy trzymać urządzenie z dala od dzieci poniżej 3. roku życia,
chyba że znajdują się pod ciągłym nadzorem.
Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio nad gniazdem sieciowym
w ścianie.
Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub
basenu.
OSTRZEŻENIE: O ile nie ma zapewnionego stałego nadzoru,
grzejnika nie należy używać w małych pomieszczeniach, w których
przebywają osoby nie będące w stanie o własnych siłach opuścić
pomieszczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko pożaru, wyroby włókiennicze,
zasłony lub jakiekolwiek inne materiały łatwopalne należy
przechowywać w odległości co najmniej 1m od wylotu powietrza.
Należy pilnować, aby do urządzenia nigdy nie dostała się woda.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami.
Nigdy nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów (np. igieł
itp.).
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, jego serwis posprzedażny lub wykwalikowaną
osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Aby przeprowadzić czynności konserwacyjne lub zmienić
ustawienia urządzenia, należy korzystać z przewodnika użytkownika
dołączonego do urządzenia.
W krajach, w których obowiązują regulacje europejskie ( ) :
Dzieci od 3 do 8 lat mogą włączać lub wyłączać urządzenie, pod
warunkiem że jest ono umieszczone lub zainstalowane w normalnej
pozycji działania, a dzieci znajdują się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak bezpiecznie używać urządzenie, i rozumieją
BS
PL
54
potencjalne zagrożenia. Dzieci od 3 do 8 lat nie mogą ani podłącz
do zasilania, ani regulować, ani czyścić urządzenia, ani przeprowadzać
czynności konserwacyjnych leżących po stronie użytkownika.
UWAGA: Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i
powodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w
obecności dzieci i osób wymagających szczególnego traktowania.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy pod warunkiem, że
znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z tym
niebezpieczeństwo. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Dzieci nie mogą zajmować się myciem i konserwacją
urządzenia bez nadzoru.
ZALECENIA
Instalacja elektryczna w pomieszczeniu, instalacja urządzenia oraz jej użytkowanie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w danym państwie.
Nie używać urządzenia w pobliżu przedmiotów i produktów łatwopalnych, zawsze zachowywać odstęp min. 50 cm
od innych rzeczy (ścian, zasłon, aerozoli itp.).
Urządzenie należy postawić w taki sposób, aby wtyczka przewodu zasilającego była zawsze dostępna.
Nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie, nawet jeśli chcemy odłączyć urządzenie z gniazdka.
Nie używać urządzenia przechylonego do przodu lub na bok.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uży-
wanie urządzenia w celach zawodowych, w sposób nieodpowiedni lub niezgodne z instrukcjami. Takie używanie
urządzenia wiąże się z utratą gwarancji.
Przed każdym użyciem należy rozwinąć całkowicie przewód.
Nie używać przedłużacza niedostosowanego do mocy urządzenia.
Nie używać urządzenia w zakurzonym pomieszczeniu lub w miejscu zagrożonym wybuchem pożaru.
UŻYWANIE W ŁAZIENCE (ochrona przed wypływem wody)
Konstrukcja urządzenia „IPX1” umożliwia jego używanie we wszystkich pomieszczeniach domu, również w tych, w
których występuje ryzyko pionowego wypływu wody (kuchnia, łazienka itp.).
We Francji zasady bezpieczeństwa instalacji reguluje norma NFC15100. Określa się w niej 4 wielkości w łazience.
Urządzenie można instalować wyłącznie w wielkości 3 takiego pomieszczenia, aby przycisków sterowania nie
mogła dotknąć osoba używająca wanny lub prysznica.
Instalacja elektryczna w pomieszczeniu, instalacja urządzenia oraz jej użytkowanie muszą być zgodne z
normami obowiązującymi w danym państwie.
Nie używać urządzenia bez ltra (jeżeli urządzenie jest wyposażone w ltr).
Przed schowaniem lub czynnościami konserwacyjnymi odłączyć od zasilania i pozostawić do ostygnięcia.
Gwarancja zostanie anulowana w razie ewentualnych zniszczeń spowodowanych nieprawidłowym korzys-
taniem z urządzenia.
URUCHOMIENIE
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie, częstotliwość i moc urządzenia są dostosowane do danej
instalacji elektrycznej.
55
Urządzenie można podłączyć do gniazda bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II/(podwójna izolacja elek-
tryczna
).
Przed każdym użyciem urządzenia należy upewnić się, czy:
urządzenie zostało złożone w całości (w razie potrzeby) zgodnie z zasadami bezpieczeństwa,
urządzenie jest ustawione na poziomej i stabilnej nawierzchni,
ustawienie urządzenia jest zgodne z opisem w niniejszej instrukcji,
kratki wlotu i wylotu powietrza są całkowicie odsłonięte.
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się lekki zapach
i dym (normalne zjawisko we wszystkich nowych urządzeniach: ustępuje
po kilku minutach).
WAŻNE: Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i odłączyć zasilanie.
W przypadku nieprawidłowego nagrzewania mechanizm bezpieczeństwa odcina zasilanie urządzenia i wydaje
sygnał dźwiękowy w celu ostrzeżenia użytkownika (SO/SE9280).
Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ostygnięcia, a następnie usunąć usterkę, która mogła spow-
odować uruchomienie mechanizmu bezpieczeństwa.
Po ostygnięciu urządzenie automatycznie uruchomi się ponownie.
Jeśliproblembędzie nadal występowałlub się nasili, bezpiecznik termiczny ostatecznie wyłączy urządzenie. W
takim wypadku urządzenie należy zanieść do autoryzowanego punktu serwisowego.
Niektóre urządzenia (Mod. SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) są wyposażone w bezpiecznik ter-
miczny, który wyłącza urządzenie na stałe w przypadku usterki.
W razie przewrócenia urządzenia mechanizm bezpieczeństwa automatycznie odcina zasilanie i zatrzymuje
urządzenie. Po umieszczeniu w prawidłowym położeniu urządzenie uruchomi się ponownie (SO/SE9280).
W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW
Nigdy nie należy demontować urządzenia samodzielnie. Urządzenie źle naprawione może być niebezpieczne
dla użytkownika.
Nie używać urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym punktem naprawczym w przypadku, gdy:
urządzenie spadło na ziemię,
urządzenie lub przewód zasilający są uszkodzone,
urządzenie nie działa normalnie.
Listę autoryzowanych punktów serwisowych można znaleźć w karcie międzynarodowych gwarancji TEFAL /
ROWENTA.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA
W urządzeniu stosuje się baterie: ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać zużytych
baterii, a należy oddać je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
Nie wyrzucać baterii do zwykłego kosza.
Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com.
KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNÕUDED
Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas
seisukorras.
Seadet tuleb kasutada käesolevas kasutusjuhendis määratletud
tavapärastes kasutustingimustes.
ETTEVAATUST: Ülekuumenemise vältimiseks ärge seadet (+ logo)
KINNI KATKE
.
PL
ET
56
Ärge kasutage kütteseadet, kui see on maha kukkunud.
Ärge kasutage kütteseadet, kui sellel on nähtavaid kahjustusi.
Kasutage kütteseadet vastavalt vajadusele kas horisontaalsel ja
stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale.
Alla 3-aastased lapsed tohivad seadme ligiduses viibida vaid pideva
järelevalve all.
Ärge asetage seadet täpselt seinakontakti alla.
Ärge kasutage seadet vanni, duši, kraanikausi ega basseini läheduses.
HOIATUS: Ärge kasutage kütteseadet väikestes ruumides, kui seal
viibib isikuid, kes ei ole võimelised iseseisvalt ruumist lahkuma, välja
arvatud juhul, kui neile on tagatud pidev järelevalve.
HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks jälgige, et tekstiilid, kardinad või
muud tuleohtlikud materjalid oleksid õhu väljavooluavast vähemalt
1m kaugusel.
Ärge kunagi laske seadmesse vett sattuda.
Ärge kasutage seadet niiskete kätega.
Ärge pange kunagi sedamesse teisi esemeid (nt nõelad jne).
Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohutuse huvides lasta
tootjatehases, teeninduses või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul
välja vahetada.
Hoolduseks ja seadistamiseks vaadake seadmega kaasa pandud
kasutusjuhendit.
Euroopa nõuetele alluvate riikide puhul ( ) :
3- kuni 8-aastased lapsed tohivad seadet vaid tööle panna või välja
lülitada ning seda ainult juhul, kui seade on pandud töötamiseks ette
nähtud asendisse ning lapsed on järelevalve all või kui neile on seadme
ohutut kasutamist selgitatud ning nad on võimalikest ohtudest aru
saanud. 3- kuni 8-aastased lapsed ei tohi juhet stepslist välja tõmmata,
seadet reguleerida, puhastada ega parandada.
TÄHELEPANU: Seadme mõned osad võivad kuumeneda ja tekitada
põletusi. Kasutamisel tuleb eriti tähelepanelik olla, kui läheduses viibib
lapsi või haavatavaid isikuid.
Seadet võivad kasutada vähemalt 8 aasta vanused lapsed, väiksema
füüsilise, sensoorse ja vaimse võimekusega inimesed ning vastavate
kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid seejuures jälgitakse
või kui seadme ohutut kasutamist on neile selgitatud ning kui nad
kasutamisega kaasneda võivaid riske mõistavad. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada.
57
SOOVITUSED
Ruumi elektripaigaldis, seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad vastama teie riigis kehtivatele stand-
arditele.
Ärge kasutage seadet tuleohtlike esemete ja toodete läheduses ning järgige, et seadme ja muude esemete
vahele (seinad, kardinad, aerosoolid jne) jääks vähemalt 50 cm.
Seade tuleb paigutada sellisesse kohta, kus ta on vooluvõrgule ligipääsetav.
Toitejuhtme eemaldamiseks seinakontaktist ärge tõmmake toitejuhet ega seadet.
Ärge kasutage seadet, kui see on viltu või ühele küljele kaldus.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes. Kommertskasutuse, vale või juhenditele mittevas-
tava kasutamise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ja garantii muutub kehtetuks.
Enne iga kasutamist kerige juhe täiesti lahti.
Ärge kasutage pikendusjuhet, mille võimsus seadme omaga ei ühti.
Ärge kasutage seadet tolmuses ruumis või kohas, kus esineb tuleoht.
VANNITOAS KASUTAMINE (kaitske seadet veepritsmete
eest)
Seade „IPX1“ on ehitatud selliselt, et seda saab kasutada elumaja kõigis tubades, ka nendes, kus on vertikaalsete
veepritsmete oht (köök, vannituba jne…).
Prantsusmaal on ohutusnõuded reguleeritud standardiga NFC15100. Nõuetes on vannitoas kasutamiseks
määratletud 4 kaugust.
Sellises ruumis tohib seade paikneda vaid kaugusel 3, et vanni või dušši kasutav inimene ei ulataks seadme
nuppe puutuma.
Ruumi elektripaigaldis, seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad vastama teie riigis kehti-
vatele standarditele.
Ärge kunagi kasutage seadet ilma ltrita (kui see on ette nähtud).
Enne hoiulepanekut või hooldust tõmmake juhe seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda.
Garantii kaotab kehtivuse, kui kahju on tekkinud väärkasutuse tõttu.
KÄIVITAMINE
Enne esimest kasutamist kontrollige, et seadme pinge, sagedus ja võimsus vastaksid teie elektripaigaldisele.
Seade võib töötada pistikupesaga, millel ei ole maanduskontakti. Seade kuulub II klassi/(kahekordne elektriiso-
latsioon
).
Enne iga käivitamist veenduge, et :
seade on täies ulatuses (vajaduse korral) ja ohutusnõuete kohaselt kokku pandud,
seade on asetatud kindlale horisontaalsele pinnale,
järgitakse seadme käesolevas juhises kirjeldatud paigutust,
õhutusavasid ei tõkesta miski.
Esimesel kasutuskorral võib hetkeks erituda nõrka lõhna ja suitsu (klassikaline nähtus kõikidel uutel seadmetel:
see kaob mõne minuti pärast).
TÄHTIS TEADA: Kui te seadet ei kasuta, soovitame see välja lülitada ja elektrivõrgust lahti ühendada.
Ebahariliku soojenemise korral peatab ohutusseadis seadme töö ning teie hoiatamiseks kõlab piiksuv helisignaal
(SO/SE9280).
Peatage seade, laske sellel jahtuda ning seejärel kõrvaldage tõrge, mille tõttu teie seadme ohutusseadis tõenäoli-
selt käivitus.
Pärast jahtumist käivitub seade automaatselt uuesti.
Kui tõrge ei kao või süveneb, siis peatab termiline kaitse seadme lõplikult. Seejärel tuleb seade toimetada so-
bivasse teeninduskeskusesse.
Teatud seadmetel (mudelid: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) on termokaitse, mis rikke korral
seiskab seadme lõplikult.
Kõigutamise korral peatab ohutussüsteem automaatselt seadme töö. Asetage seade uuesti tavapärasesse
tööasendisse ning see käivitub uuesti (SO/SE9280).
ET
58
PROBLEEMIDE KORRAL
Ärge kunagi seadet ise lahti võtke. Valesti parandatud seade võib olla ohtlik.
Ärge kasutage seadet ja pöörduge volitatud teenindusettevõtte poole, kui :
seade on maha kukkunud
seade või selle toitejuhe on kahjustatud
seade ei tööta korralikult.
Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt.
SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA
Käesolev seade töötab patareidega: keskkonnasäästlikkuse huvides ärge visake kasutatud patareisid
ära, vaid viige need vastavatesse kogumispunktidesse.
Ärge visake olmeprügi hulka.
Need juhendid on saadaval ka veebilehtedel www.rowenta.com ja www.tefal.com.
NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės
patikrinimą.
Prietaisas turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis kaip nurodyta
šioje instrukcijoje.
ĮSPĖJIMAS. NIEKADA NEUŽDENGTI PRIETAISO (ir logotipo), kad jis
neperkaistų
.
Nenaudokite šildytuvo, jei jis buvo numestas;
Nenaudokite šildytuvo, jei matomi išoriniai pažeidimai;
Šildytuvą galima statyti ant horizontalaus ir stabilaus paviršiaus arba
tvirtinti prie sienos.
Vaikai iki 3 metų turi būti atokiau nuo prietaiso, jei jie nėra nuolat
stebimi.
Prietaiso nestatyti po kištukiniu lizdu sienoje.
Prietaiso nenaudoti šalia vonios, dušo, kriauklės ar baseino.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šildytuvo mažose patalpose, kuriose yra
neįgalūs asmenys, negalintys iš patalpos išeiti, nebent juos nuolat
prižiūri sveiki asmenys.
ĮSPĖJIMAS: kad sumažintumėte gaisro pavojų, užuolaidas, audeklus ir
kitas degias medžiagas laikykite ne arčiau kaip 1 m atstumu nuo oro
išpūtimo angos.
Neleiskite prietaisui sudrėkti.
Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis.
Nekiškite jokių objektų į prietaiso vidų.
Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti
59
gamintojas, specializuotas klientų aptarnavimo centras arba asmuo,
turintis panašią kvalikaciją.
Priežiūros ir reguliavimo operacijoms atlikti, perskaitykite naudotojo
vadovą, tiekiamą kartu su gaminiu.
Šalyse, kuriose taikomi Europos reglamentai ( ) :
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama tik įjungti arba išjungti prietaisą,
jei prietaisas pastatytas arba įrengtas numatytoje įprastinėje
veikimo padėtyje ir jei vaikai stebimi arba jiems buvo paaiškinta,
kaip saugiai naudoti prietaisą, bei supranta, kokie gali kilti pavojai.
Vaikams nuo 3 iki 8 metų draudžiama jungti prietaisą prie elektros
tinklo, jį reguliuoti, valyti ar atlikti naudotojo atliekamą priežiūrą.
DĖMESIO. Kai kurios prietaiso dalys gali smarkiai įkaisti ir nudeginti.
Reikia būti ypač atidiems, kai netoli prietaiso yra vaikų ir asmenų,
kuriems reikalinga priežiūra.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų, taip pat asmenys,
turintys ribotų zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys
patirties ir/ar žinių, jei jie (jos) yra prižiūrimi arba jiems (joms) buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suprato gresiančius
pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Be priežiūros vaikai
negali atlikti valymo ir techninės priežiūros darbų.
REKOMENDACIJOS
Elektros tinklas patalpoje, prietaiso instaliacija ir jo naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius standartus.
Nenaudokite prietaiso šalia degių objektų ir produktų bei apskritai, laikykitės nemažiau kaip 50 cm atstumo
tarp prietaiso ir visų kitų objektų (sienų, užuolaidų, purškalo ir t.t.).
Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad būtų pasiekiamas maitinimo laido kištukas.
Netgi išjungdami kištuką iš sieninio lizdo, netraukite už maitinimo laido ar prietaiso.
Niekada nenaudokite prietaiso, jei jis palinkęs ar nuvirtęs ant šono.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jeigu prietaisas naudojamas profesionaliais tikslais, netinkamai arba ne
pagal instrukciją, gamintojas neprisiima atsakomybės, ir garantija yra anuliuojama.
Po kiekvieno naudojimo pilnai išvyniokite laidą.
Nenaudokite jūsų prietaiso galiai nepritaikyto ilginamojo laido.
Nenaudokite prietaiso dulkėtoje patalpoje ar patalpoje, kurioje galimas gaisro pavojus.
NAUDOJIMAS VONIOS KAMBARYJE (apsauga nuo vandens)
Prietaisas atitinka IP21 apsaugos laipsnį, todėl gali būti naudojamas visose namų patalpose, įskaitant ir tas,
kuriose galimos vertikalios vandens srovės (virtuvėje, vonios kambaryje ir t. t.).
Prancūzijoje įrengimo saugos taisyklės reglamentuojamos NFC15100 standartu. Šiose taisyklėse apibrėžiamos
4 vonios kambario sritys.
Šis prietaisas vonios kambaryje gali būti įrengiamas tik 3 srityje, kad vonia ar dušu besinaudojantis asmuo
negalėtų paliesti valdymo mygtukų.
Elektros instaliacija patalpoje, prietaiso įrengimas ir jo naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius
standartus.
Niekada nenaudokite prietaiso ltro (jeigu pristatytas).
Prieš pastatydami prietaisą į jo laikymo vietą ar atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite savo prietaisą ir leiskite
jam atvėsti.
Garantija negalioja, kai bet kokia žala padaroma neteisingai naudojant.
ET
LT
60
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar prietaiso įtampa, dažnis ir galia atitinka jūsų naudojamo elektros tinklo par-
ametrus.
Jūsų prietaisas gali būti naudojamas su neįžemintu elektros lizdu. Tai II klasės prietaisas /(dviguba izoliacija
).
Prieš įjungiant prietaisą būtina patikrinti, ar
prietaisas visiškai surinktas (jei taikoma), kaip nurodyta saugos reikalavimuose,
prietaisas pastatytas ant horizontalios ir stabilios atramos,
prietaisas pastatytas atsižvelgiant į šios instrukcijos nurodymus,
oro įsiurbimo ir išleidimo grotelėse nėra jokių kliūčių.
Naudojant prietaisą pirmą kartą gali būti trumpą laiką jaučiamas nestiprus kvapas ir dūmai (įprastas su visais naujais
prietaisais pasireiškiantis reiškinys; jie išnyks po kelių minučių).
SVARBU. Jei prietaiso nenaudojate, patartina jį išjungti ir atjungti.
Neįprastai įkaitus saugos įtaisas nutraukia prietaiso veikimą ir pasigirsta pyptelėjimas Jums įspėti (SO/SE9280).
Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti; tuomet pašalinkite gedimą, dėl kurio prietaiso veikimas buvo sustabdytas.
Atvėsęs prietaisas įsijungs automatiškai.
Jei gedimas išlieka arba padidėja, šiluminis saugiklis prietaisą išjungia galutinai. Tuomet jį reikia nunešti į patvirtintą
taisyklą.
Tam tikruose prietaisuose (Mod. SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) įrengtas terminis saugiklis, kuris,
atsiradus gedimui, visiškai išjungia prietaisą.
Jeigu prietaisas apsiverčia, apsaugos sistema automatiškai sustabdo prietaiso veikimą. Pastatykite prietaisą į verti-
kalią padėtį ir jis vėl pradės veikti. (SO/SE9280).
KILUS PROBLEMOMS
Neišmontuokite prietaiso patys. Blogai sutaisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui.
Nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į specializuotą aptarnavimo centrą, jei:
jūsų prietaisas nukrito,
prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti,
prietaisas neveikia normaliai.
Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS
Šiame prietaise naudojamos baterijos: saugokite aplinką, neišmeskite panaudotų baterijų,
o nuneškite jas į tam skirtą surinkimo punktą.
Neišmeskite jų kartu su buitinėmis atliekomis.
Šias instrukcijas galima rasti mūsų internetinėje svetainėje www.tefal.com / www.rowenta.com.
REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads
ir darba kārtībā.
Ierīce ir jāizmanto normālos lietošanas apstākļos, kā noteikts šajā
instrukcijā.
BRĪDINAJUMI: Lai izvairītos no pārkaršanas riska– NEAPSEDZIET IERĪCI .
Nelietojiet sildītāju, ja tas nokrita zemē;
Nelietojiet sildītāju, ja tam ir redzamas bojājuma pazīmes;
Sildītājam jāatrodas uz horizontālas un stabilas virsmas vai arī
61
piestiprinātam pie sienas, ja tas ir nepieciešams.
Neļaujiet bērniem, kas jaunāki par 3gadiem, tuvoties ierīcei, ja vien
tie neatrodas pastāvīgā uzraudzībā.
Nenovietojiet ierīci tieši zem sienas kontaktligzdas.
Neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, izlietnes vai baseina tuvumā.
BRĪDINĀJUMS! Neizmantot sildītāju mazās telpās, kurās atrodas
personas, kuras nespēj patstāvīgi atstāt telpu, ja vien tās neatrodas
pastāvīgā uzraudzībā.
BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu aizdegšanās risku,
tekstilizstrādājumiem, aizkariem vai citiem viegli uzliesmojošiem
materiāliem ir jāatrodas vismaz 1 m attālumā no gaisa izplūdes
atveres.
Nekādā gadījumā nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ierīcē.
Nepieskarieties iekārtai ar mitrām rokām.
Nelieciet iekārtā priekšmetus (piemēram, adatas utt.).
Ja strāvas kabelis ir bojāts, uzticiet tā nomaiņu ražotājam,
pilnvarotajam servisa centram vai atbilstoši kvalificētam
speciālistam, jo to darīt saviem spēkiem ir bīstami.
Informāciju par apkopes un regulēšanas darbībām lūdzam lasīt
iekārtai pievienotajā lietošanas pamācībā.
Valstīm, uz kurām attiecas ES noteikumi ( ) :
Bērni vecumā no 3–8gadiem drīkst ierīci ieslēgt vai izslēgt, ja ierīce
ir novietota vai uzstādīta tai paredzētā izmantošanas stāvoklī un ja
bērni tiek uzraudzīti vai ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu
izmantošanu un apzinās iespējamos apdraudējumus. Bērni vecumā
no 3–8gadiem nedrīkst pievienot ierīci kontaktligzdai, regulēt, tīrīt
to vai veikt apkopi.
UZMANĪBU! Atsevišķas šīs ierīces daļas var kļūt īpaši karstas un
izraisīt apdegumus. Ja ierīce tiek izmantota bērnu vai neaizsargātu
personu klātbūtnē, jāpievērš īpaša uzmanība.
Šo iekārtu drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un
personas, kurām trūkst pieredze vai zināšanas, vai kuru ziskās,
maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību
iekārtas izmantošanā un iepazīstinātas ar iespējamiem iekārtas
izraisītajiem riskiem. Bērni nedrīkst spēlēties ar iekārtu. Tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt nepieskatīti bērni.
IETEIKUMI
Detaļu elektriskajai montēšanai, iekārtas montēšanai un tās lietošanai ir jāatbilst normatīviem, kas ir spēkā
jūsu valstī.
Nelietojiet iekārtu strauji uzliesmojošu priekšmetu un produktu tuvumā, kā arī centieties vienmēr nodrošināt
vismaz 50cm attālumu starp iekārtu un jebkādiem citiem objektiem (sienām, aizkariem, aerosoliem u.c.).
Ierīce jānovieto tā, lai varētu piekļūt tās kontaktspraudnim.
LT
LV
62
Nevelciet aiz elektrības vada vai pašas iekārtas, ja vēlaties izvilkt kontaktspraudni no sienas rozetes.
Nekad neizmantojiet ierīci, ja tā atrodas slīpi vai uz sāniem.
Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā. Ja ierīce tiek izmantota profesionāliem vai neatbilstošiem
nolūkiem vai tā tiek izmantota neatbilstoši norādījumiem, ražotājs neuzņemas atbildību un garantija tiek anulēta.
Pilnībā attiniet elektrības vadu pirms katras lietošanas reizes.
Neizmantojiet pagarinātāju, kurš nav atbilstošs ierīces strāvai.
Neizmantojiet šo iekārtu putekļainās telpās vai vietā, kur pastāv aizdegšanās risks.
IERĪCES IZMANTOŠANA VANNASISTABĀ (aizsardzība pret
ūdens nokļūšanu uz ierīces virsmas)
Ierīces uzbūve IPX1 ļauj to izmantot visās mājsaimniecības telpās, tostarp tajās, kurās pastāv risks, ka uz ierīces
virsmas var nokļūt ūdens (piemēram, virtuve, vannasistaba).
Francijā uzstādīšanas drošības noteikumus reglamentē standarts NFC15100. Saskaņā ar šo standartu vannasistabā
ir noteiktas četras zonas.
Šī ierīce jāuzstāda tikai telpas trešajā zonā, lai persona, kas izmanto vannu vai dušu, nevarētu pieskarties ierīces
vadības pogām.
Detaļu elektriskajai montēšanai, ierīces montēšanai un tās lietošanai ir jāatbilst normatīviem, kas ir spēkā
jūsu valstī.
Neizmantojiet ierīci bez ltra (ja tāds ir paredzēts).
Pirms novietojat ierīci glabāšanai vai pirms tās apkopes, atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist.
Nepareizas lietošanas izraisītu bojājumu gadījumā garantija tiks anulēta.
SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai iekārtas spriegums, frekvence un jauda atbilst jūsu elektrosistēmai.
Jūsu iekārta var funkcionēt ar kontaktligzdu bez zemējuma.. Šī ir II klases iekārta II/(dubultā elektroizolācija
).
Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas pārliecinieties, ka:
ierīce ir pilnībā samontēta (ja nepieciešams), kā norādīts drošības norādījumos;
ierīce ir novietota uz horizontālas un stabilas virsmas;
tiek ievērots šajās instrukcijās aprakstītais ierīces novietojums;
gaisa plūsmas ieejas un izejas atveres ir pilnībā brīvas.
Pirmajā lietošanas reizē no ierīces īslaicīgi var izplatīties viegls smarža un dūmi (tā ir parasta parādība visām jaunām
ierīcēm, un tā pāriet pēc dažām minūtēm).
SVARĪGI Ja nelietojat ierīci, ir ieteicams to izslēgt un atvienot no elektrības avota.
Ja ierīce ir pārāk uzkarsusi, drošības mehānisms to automātiski izslēdz un atskan brīdinājuma skaņas signāls (SO/
SE9280).
Pārtrauciet ierīces lietošanu un ļaujiet tai atdzist;pēc tam novērsiet kļūmi, kuras dēļ varētu būtiedarbojies drošības
mehānisms.
Pēc atdzišanas ierīce automātiski atkal ieslēgsies.
Ja problēma nav novērsta unierīce pastāvīgi pārkarst, termiskais drošinātājs to atslēdz pavisam. Tādā gadījumā ierīce
jānogādā autorizētā servisa centrā.
Atsevišķas ierīces (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) ir aprīkotas ar termisko drošinātāju, kas
kļūmes gadījumā pilnībā aptur ierīces darbību.
Ja ierīce apgāžas, drošības sistēma automātiski pārtrauc tās darbību. Novietojiet ierīci normālā darba pozīcijā,un tā
atkal ieslēgsies (SO/SE9280).
PROBLĒMU GADĪJUMĀ
Nekādā gadījumā nemēģiniet demontēt ierīci saviem spēkiem. Nepareizi remontēta iekārta var izraisīt riskus tās
lietotājam.
Neizmantojiet iekārtu un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru, ja:
iekārta ir nokritusi;
iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts;
63
iekārtas darbība ir traucēta.
Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm.
SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI!
Ierīce darbojas ar baterijām - lai saudzētu dabu, neizmetiet izlietotās baterijas, bet nododiet tās šim
nolūkam paredzētā savākšanas punktā.
Nemetiet tās mājsaimniecības atkritumos.
Šīs instrukcijas ir arī pieejamas mūsu mājas lapās www.tefal.com/www.rowenta.com.
PŘEDEPSANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před každým použitím zkontrolujte dobrý stav přístroje, zásuvky a
přívodní šňůry.
Přístroj je třeba používat za běžných podmínek použití, jak je
stanoveno v tomto návodu.
VAROVÁNÍ: Kvůli riziku přehřátí přístroj NIKDY NEZAKRÝVEJTE
.
Nepoužívejte tento ohřívač, pokud došlo k jeho pádu;
Nepoužívejte, jestliže jsou viditelné známky poškození ohřívače;
Použijte tento ohřívač na vodorovném a stabilním povrchu,
případně ho připevněte ke stěně.
Děti do 3 let držte v bezpečné vzdálenosti od přístroje, nejsou-li pod
neustálým dohledem.
Neumisťujte přístroj přímo pod nástěnnou zásuvku.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo
bazénu.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech s
osobami, které nejsou schopny opustit místnost samostatně, pokud
nejsou pod stálým dohledem.
VAROVÁNÍ: Abyste snížili riziko požáru, udržujte textilie, závěsy
nebo jiné hořlavé materiály v minimální vzdálenosti 1 m od výstupu
vzduchu.
Nikdy nenechte do přístroje proniknout vodu.
Nedotýkejte se přístroje vlhkýma rukama.
Nestrkejte do přístroje žádné předměty (např.: jehly…).
Je-li poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho záruční
servis nebo osoba s podobnou kvalikací, aby se vyloučilo jakékoli
riziko.
Údržba a seřízení jsou popsány v uživatelské příručce dodané s
přístrojem.
Pro země, na které se vztahují předpisy Evropské unie ( ) :
LV
CS
64
Děti od 3 do 8 let smí přístroj pouze zapínat či vypínat, pod podmínkou,
že je přístroj umístěn nebo instalován ve své předpokládané provozní
poloze a že jsou děti pod dohledem nebo že byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a dobře pochopily případná rizika.
Děti od 3 do 8 let nesmí přístroj zapojovat do zdi, ani jej seřizovat nebo
čistit, ani provádět uživatelskou údržbu.
POZOR: Některé části přístroje se mohou výrazně zahřát a způsobit
popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat přítomnosti dětí a
zranitelných osob.
Přístroj smějí používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod náležitým dohledem nebo jim
byly poskytnuty pokyny o bezpečném používání přístroje a zamezilo
se souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Uživatelské
čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
DOPORUČENÍ
Elektrické zapojení, instalace přístroje a jeho používání musí být vsouladu snormami platnými ve vaší zemi.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vznětlivých předmětů a látek a obecně zachovávejte minimální vzdálenost 50cm
mezi přístrojem a okolními předměty (zdmi, záclonami, spreji, atd…).
Přístroj musí být umístěn tak, aby byla vidlice přívodní šňůry snadno přístupná.
Netahejte za přívodní kabel nebo za přístroj, a to ani při vypojování vidlice přívodního kabelu ze zásuvky ze zdi.
Přístroj nikdy nepoužívejte nakloněný nebo položený na bok.
Tento přístroj je určen výlučně pro domácí použití. V případě profesionálního či nevhodného použití nebo použití
neshodného s těmito pokyny výrobce odmítá veškerou odpovědnost a záruka pozbývá platnosti.
Před každým použitím zcela odviňte přívodní el. šňůru.
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel neuzpůsobený výkonu vašeho přístroje.
Přístroj neprovozujte v prašné místnosti nebo v prostorách, kde hrozí riziko požáru.
POUŽITÍ V KOUPELNĚ (ochrana proti stříkající vodě)
Konstrukce tohoto přístroje “IPX1” umožňuje jeho použití ve všech místnostech domácnosti, včetně místností, kde
je riziko kapající vody (kuchyň, koupelna, atd…).
Ve Francii ošetřuje bezpečnostní pravidla instalace norma NFC15100. Tato pravidla stanovují pro koupelnu 4 různé
obsahy místnosti.
Tento přístroj smí být instalován pouze v obsahu 3 takové místnosti, aby se osoba používající vanu nebo sprchu
nemohla dotknout ovládacích tlačítek.
Elektrická instalace místnosti, instalace přístroje a jeho použití musí odpovídat normám platným ve vaší
zemi.
Nikdy přístroj nepoužívejte bez ltru (je-li jím vybaven).
Před tím, než přístroj uložíte nebo před jakýmkoli úkonem údržby je nutné přístroj vypojit ze zásuvky a nechat
vychladnout.
V případě poškození plynoucích z nesprávného použití pozbývá záruka platnosti.
ZPROVOZNĚNÍ
Před prvním použitím ověřte, zda napětí, frekvence a výkon vašeho přístroje odpovídají elektrickým rozvodům ve
vaší domácnosti.
Váš přístroj může fungovat zapojen do zásuvky bez uzemnění. Jde o přístroj třídy II/(dvojitá elektrická izolace
).
Před každým zprovozněním přístroje se přesvědčte, zda:
je přístroj kompletně složený (v případě nutnosti) podle bezpečnostních pokynů,
65
je přístroj umístěný na vodorovném a stabilním podkladu,
bylo dodrženo umístění přístroje popsané v tomto návodu,
jsou mřížky pro přívod a odvod vzduchu zcela volné.
Při prvním použití může být přístroj přechodně lehce cítit a může se objevit trocha
kouře (klasické průvodní jevy u všech nových přístrojů: po několika minutách zmizí).”
V případě abnormálního nahřátí, bezpečnostní zařízení zastaví provoz přístroje a vydává zvukový signál, aby
vás upozornil (SO/SE9280).
Vypněte svůj přístroj a nechte jej vychladnout; poté odstraňte poruchu, která pravděpodobně způsobila bez-
pečnostní opatření vašeho přístroje.
Po ochlazení se přístroj automaticky opět spustí.
Pokud porucha přetrvává nebo se zhoršuje, tepelná pojitka přístroj zastaví trvale. Ten je pak nutné donést do
autorizovaného servistního střediska.
Některé přístroje (Mod: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) jsou vybaveny tepelnou pojistkou, která
přístroj v případě poruchy denitivně vypne.
V případě převrácení bezpečnostní systém automaticky zastaví provoz přístroje. Umístěte přístroj opět do
normální provozní polohy a ten začne opět pracovat (SO/SE9280).
VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM
Přístroj nikdy sami nerozebírejte. Špatně opravený přístroj může představovat rizika pro uživatele.
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizovaný servis, pokud:
vám přístroj spadl,
je váš přístroj nebo napájecí šňůra poškozeny,
váš přístroj nefunguje normálně.
Seznam autorizovaných servisů naleznete na kartě mezinárodní záruky TEFAL/ROWENTA.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Přístroj funguje na baterie: chraňte životní prostředí - použité baterie nevyhazujte, nýbrž je odneste
do sběrného střediska určeného ktomuto účelu.
Nevyhazujte je spolu sdomácím odpadem.
Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PODĽA PREDPISOV
Pred každým použitím skontrolujte, či sú prístroj, zásuvka akábel
vdobrom stave.
Prístroj sa má používať vnormálnych podmienkach používania, ako
sú denované vtejto príručke.
VÝSTRAHA: Prístroj NIKDY NEPRIKRÝVAJTE, aby nedošlo k jeho
prehriatiu
.
Nepoužívajte tento ohrievač, ak došlo k jeho pádu;
Nepoužívajte, ak sú viditeľné známky poškodenia ohrievača;
Používajte tento ohrievač na vodorovnom a stabilnom povrchu
alebo ho pripevnite na stenu.
Je potrebné dbať na to, aby sa deti do 3 rokov nedostali do blízkosti
prístroja, minimálne vprípade, keď nie je zabezpečený dohľad nad
nimi.
CS
SK
66
Neklaďte prístroj priamo pod zásuvku vstene.
Nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vane, sprchy, umývadla alebo
bazénu.
VAROVANIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, v
ktorých sú prítomné osoby neschopné samostatne opustiť miestnosť,
pokiaľ nie sú pod stálym dohľadom.
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko požiaru, udržiavajte textílie, záclony
alebo akýkoľvek iný horľavý materiál minimálne 1 m od vývodu
vzduchu.
Dávajte pozor, aby sa do prístroja nikdy nedostala voda.
Prístroja sa nedotýkajte mokrými rukami.
Do prístroja nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly,...).
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, popredajný
servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu.
Pri údržbe anastavovaní si prečítajte používateľskú príručku, ktorá sa
dodáva sprístrojom.
Pre krajiny, ktoré sa riadia nariadeniami Európskej únie ( ) :
Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu tento prístroj zapnúť alebo vypnúť len
pod podmienkou, že bol umiestnený alebo nainštalovaný v normálnej
prevádzkovej polohe, aza predpokladu že je zabezpečený dohľad nad
deťmi alebo boli poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
potenciálne riziká. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú pripojiť, upraviť
ani čistiť prístroj ani vykonávať jeho údržbu.
UPOZORNENIE: Niektoré časti tohto produktu sa môžu príliš zohriať
a spôsobiť popáleniny. Je potrebné venovať osobitnú pozornosť
vprítomnosti detí azraniteľných osôb.
Tento prístroj môžu používať deti vo veku minimálne 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo bez skúseností s používaním prístroja či poznatkov o ňom, ak
sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ich taká osoba poučila o
bezpečnom používaní prístroja a porozumeli možným rizikám. Deti sa
so zariadením nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené pre používateľa
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
ODPORÚČANIA
Elektrická inštalácia vmiestnosti, inštalácia prístroja a jeho použitie musia byť v súlade s normami platnými vo
vašej krajine.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov a výrobkov, a všeobecne dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
50 cm medzi prístrojom a akýmikoľvek predmetmi (stenami, záclonami, sprejmi atď.).
Prístroj musí byť umiestnený tak, aby bola zásuvka prístupná.
Neťahajte za napájací kábel alebo kábel prístroja, ani pri odpájaní zo zásuvky vstene.
67
Prístroj nikdy nepoužívajte naklonený alebo položený na bok.
Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. V prípade profesionálneho, nesprávneho použitia alebo
použitia vrozpore s pokynmi výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť a záruka stráca platnosť.
Pred každým použitím kábel úplne uvoľnite.
Nepoužívajte predlžovací kábel, ktorý nie je prispôsobený napätiu vášho prístroja.
Nepoužívajte prístroj v prašnej izbe ani vizbe s nebezpečenstvom požiaru.
POUŽÍVANIE VKÚPEĽNI (ochrana proti pokvapkaniu vodou)
Konštrukcia tohto zariadenia IPX1 umožňuje jeho použitie vo všetkých miestnostiach v dome vrátane tých, kde
hrozí riziko pokvapkania vodou (kuchyňa, kúpeľňa atď.).
Vo Francúzsku upravuje pravidlá bezpečnej inštalácie norma NFC15100. Denujú 4kategórie priestoru podľa
objemu vlhkosti v kúpeľni.
Tento prístroj sa môže inštalovať do priestorov kategórie 3, aby osoba, ktorá je vo vani alebo sa sprchuje ne-
dočiahla na tlačidlá ovládacieho panela.
Elektrická inštalácia vmiestnosti, inštalácia prístroja a jeho použitie musia byť v súlade s normami plat-
nými vo vašej krajine.
Prístroj nikdy nepoužívajte bez ltra (ak je ním vybavený).
Pred uložením alebo pred vykonávaním údržby prístroj odpojte a nechajte vychladnúť.
Vprípade škôd spôsobených jeho nesprávnym používaním záruka stráca platnosť.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie, frekvencia a napájanie prístroja zodpovedajú vašej elektrickej
inštalácii.
Váš prístroj môže byť zapojený do zásuvky bez uzemnenia. Tento prístroj patrí do triedy II (dvojitá elektrická
izolácia
).
Pred zapnutím prístroja sa uistite, že:
prístroj bol zmontovaný (vprípade potreby) výlučne podľa bezpečnostných odporúčaní,
prístroj je umiestnený na horizontálnej astabilnej podložke,
je dodržané potrebné umiestnenie prístroja opísané vtomto návode,
mriežky na prívod aodvod vzduchu sú úplne voľné.
Pri prvom použití môže dôjsť kmiernemu uvoľňovaniu pachu adymu (úkaz bežný pri všetkých nových prístro-
joch; po niekoľkých minútach zmizne).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Keď prístroj nepoužívate, odporúčame vám vypnúť ho aodpojiť ho zelektrickej
siete.
V prípade prehriatia prístroj aktivuje bezpečnostné zariadenie, ktoré zastaví prístroj zastaví a upozorní vás zvu-
kovým signálom „píp“ (SO/SE9280).
Prístroj vypnite a nechajte ho ochladnúť. Následne odstráňte poruchu, ktorá mohla ohroziť váš prístroj.
Prístroj sa po ochladnutí automaticky spustí.
Ak porucha pretrváva alebo sa zväčšuje, teplotná poistka prístroj úplne zastaví. Takýto prístroj treba odniesť do
autorizovaného servisného strediska.
Niektoré prístroje (model: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sú vybavené teplotnou poistkou,
ktorá vprípade poruchy prístroj úplne zastaví.
Ak dôjde k prevráteniu prístroja, bezpečnostný systém prístroj automaticky zastaví. Po umiestnení prístroja do
obvyklej polohy sa prístroj opäť spustí (SO/SE9280).
VPRÍPADE PROBLÉMOV
Prístroj nikdy nerozoberajte sami. Neodborné zaobchádzanie sprístrojom môže viesť kriziku pre používateľa.
Nepoužívajte svoj prístroj a obráťte sa na autorizované servisné stredisko v prípade, že:
váš prístroj spadol,
váš prístroj alebo jeho napájací kábel je poškodený,
váš prístroj nefunguje normálne.
Zoznam autorizovaných servisných stredísk je uvedený na medzinárodnej záručnej karte spoločnosti TEFAL /
ROWENTA.
SK
68
CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento prístroj používa batérie. Aby ste prispeli k ochrane životného prostredia, nevyhadzujte použité
batérie do koša, ale ich likvidujte v zbernom mieste určenom na takú likvidáciu.
Nevyhadzujte ich do odpadu z domácností.
Tieto pokyny sú k dispozícii aj na našich webových stránkach www.tefal.com/www.rowenta.com.
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a
használati útmutatót.
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kis-
feszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.).
SZABÁLYSZERŰ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Használat előtt mindig ellenőrizze a készülék, a csatlakozó és a kábel
általános állapotát.
A készüléket a jelen leírásban meghatározott normál használati
körülmények között kell használni.
FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés veszélyének elkerülése érdekében
SOHA NE FEDJE LE A KÉSZÜLÉKET
.
Ne használja a hősugárzót, ha az leesett;
Ne használja a hősugárzót, ha szemmel látható sérülések vannak rajta;
A hősugárzót vízszintes és stabil felületen használja, vagy rögzítse
falra, ha felszerelhető.
Három évesnél atalabb gyermekeket csak akkor szabad a készülék
közelébe engedni, ha állandó felügyelet alatt vannak.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali konnektor alá.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló vagy
vízmedence közelében.
FIGYELMEZTETES: Ne használja a hősugárzót kis helyiségekben, ha
olyan személyek vannak jelen, akik egyedül nem tudják elhagyni a
helyiséget, kivéve, ha állandó felügyelet biztosított.
FIGYELMEZTETES: A tűzveszély csökkentése érdekében az anyagokat,
függönyöket vagy más gyúlékony anyagokat legalább 1 m távolságban
tartsa a légkimeneti nyílástól.
A készülékbe víz nem kerülhet.
Vizes kézzel ne nyúljon a készülékhez.
Soha ne tegyen idegen tárgyat (pl. tűt) a készülék belsejébe.
Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártónak, a gyártó szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie.
69
A karbantartást és a beállítást a készülékhez mellékelt használati
útmutató szerint végezze.
Az európai jogszabályok hatálya alá tartozó országok esetében (
) :
A készüléket 3–8 éves gyermekek kizárólag akkor hozhatják
működésbe vagy állíthatják le, ha a készülék normál működési
helyzetben fel van szerelve vagy be van állítva, és a gyermekek
felügyelet alatt állnak, vagy ha a készülék biztonságos használatára
megtanították őket és megértették a potenciális veszélyeket.
A készüléket 3–8 éves gyermekek nem csatlakoztathatják az
elektromos hálózathoz, nem állíthatják be, nem tisztíthatják és nem
végezhetik el a karbantartását.
FIGYELEM: A termék egyes részei jelentős mértékben
felmelegedhetnek és égési sérülést okozhatnak. Fokozott
elővigyázatosságra van szükség gyermekek és csökkent képességű
személyek jelenlétében.
A készüléket legalább 8 éves gyermekek, továbbá csökkent zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy kellő tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha
megfelelő felügyelet alatt állnak, ha őket a készülék biztonságos
használatára vonatkozó utasításokkal ellátták és megértették a
használatával járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek
felnőtt felügyelete nélkül nem végezhetik.
AJÁNLÁSOK
A helyiség elektromos rendszere, valamint a készülék beszerelése és használata az adott országban érvény-
ben lévő szabványokhoz kell, hogy igazodjon.
Ne használja a berendezést gyúlékony tárgyak és anyagok közelében, illetve – általános szabályként – min-
imum 50 cm távolság legyen a berendezés és minden más objektum (falak, függönyök, aerosol spray stb.)
között.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az elektromos csatlakozóaljzat hozzáférhető legyen.
A készüléket ne a tápkábelnél, illetve ne a készüléknél fogva húzza ki a fali elektromos csatlakozóból.
Soha ne használja a berendezést megdöntve vagy az oldalára fektetve.
A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Professzionális használat, az előírásoknak nem megfelelő
vagy azoktól eltérő alkalmazás esetén a gyártót semmilyen felelősség sem terheli és a garancia érvényét
veszti.
Minden használat előtt tekerje le teljesen a vezetéket.
Ne használjon olyan hosszabbítót, amely a készülék teljesítménye szempontjából nem megfelelő.
Ne üzemeltesse a készüléket szennyezett vagy tűzveszélyes helyen.
FÜRDŐSZOBAI HASZNÁLAT (folyó víz elleni védelem)
Az „IPX1” készülék a kialakítása szerint az épület minden helyiségében használható, ideértve azokat is, amely-
ekben függőleges irányú vízfolyás lehetséges (konyha, fürdőszoba stb.).
Franciaországban az NFC15100 szabvány határozza meg a beszerelésre vonatkozó biztonsági szabályokat. A
SK
HU
70
szabvány 4 fürdőszobai területet határoz meg.
A készülék kizárólag a fürdőszobai „3. terület” -en használható. Ennek oka, hogy a fürdőkádat vagy a zuhanyt
használó személy nem érhet a vezérlőgombokhoz.
A helyiség elektromos rendszere, valamint a készülék beszerelése és használata az adott országban érvény-
ben lévő szabványokhoz kell, hogy igazodjon.
Soha ne használja a készüléket a szűrő nélkül (ha a szűrő a készülék tartozéka).
Húzza ki a konnektorból a csatlakozókábelt és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi, vagy karbantartást
végez rajta.
A helytelen használatból származó esetleges károsodásra a garancia nem terjed ki.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék a teljesítménye, valamint a működéséhez szükséges elektro-
mos feszültség és frekvencia tekintetében alkalmas-e az Önnél működő elektromos hálózatra történő csatlakoz-
tatásra.
A készülék földelés nélküli elektromos áramkörön üzemeltethető. A készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik
(kettős elektromos szigetelés
).
A készülék minden egyes használata előtt győződjön meg arról, hogy:
a készüléket a biztonsági előírásokban leírtak szerint hiánytalanul szerelték-e össze (ha szükséges),
a berendezés vízszintes és stabil felületen van-e ,
a készülék elhelyezése megfelel-e a jelen útmutatóban előírtaknak,
a levegő-bemeneti és levegő-kimeneti rácsok nincsenek eltömődve.
Az első használatkor átmenetileg enyhe szag és füst képződhet (minden új berendezés esetén szokásos jelenség:
néhány perc elteltével megszűnik).
FONTOS: Ajánlatos kikapcsolni a készüléket és kihúzni az elektromos hálózatból, ha nem használja.
Túlmelegedés esetén a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket, és sípszóval gyelmeztet a
veszélyre (SO/SE9280).
Állítsa le és hagyja lehűlni a készüléket; majd szüntesse meg a készülék biztonsági funkcióját aktiváló hibát.
Miután lehűlt, a készülék automatikusan visszakapcsol.
Ha a hiba tartósan fennáll vagy súlyosbodik, akkor egy olvadóbiztosíték véglegesen leállítja a készüléket. Ilyenkor
a készüléket hivatalos szervizközpontba kell vinni.
Egyes készülékekben (modell: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) olvadóbiztosíték található, amely
hiba esetén véglegesen leállítja a készüléket.
Ha a berendezés felbillen, akkor a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja. A berendezés ismét működésbe
lép, amint visszaállítja normál működési helyzetbe (SO/SE9280).
PROBLÉMA ESETÉN
Saját maga soha ne szerelje szét a készüléket. A rosszul megjavított készülék használata veszélyes lehet.
Ne használja a készüléket, és forduljon hivatalos márkaszervizhez, ha:
a készüléket leejtette,
a készülék vagy annak tápkábele sérült,
a készülék nem megfelelően működik.
A hivatalos márkaszervizek jegyzéke megtalálható a TEFAL/ROWENTA nemzetközi garanciakártyáján
RÉSZT VESZÜNK A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
A készülék elemmel működik: a környezet védelme érdekében ne dobja a szemétbe az elhasznált ele-
meket, hanem adja le azokat az erre a célra létesített valamelyik gyűjtőhelyen.
Az elemeket ne kezelje együtt a háztartási hulladékkal.
A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is.
71
GÜVENLİK TALİMATLARI
Her kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu
kontrol edin.
Cihaz bu belgede tanımlanan normal kullanım koşullarında
kullanılmalıdır.
DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER: Aşırı ısınma riskini önlemek için,
cihazın ÜZERİNİ ASLA KAPATMAYIN
.
Düşürülmüşse bu ısıtıcıyı kullanmayın;
Eğer ısıtıcınızda görünür hasar işaretleri varsa kullanmayın;
Bu ısıtıcıyı yatay ve sabit bir zeminde kullanın veya yapılabilirse
duvara sabitleyin.
3 yaşından küçük çocukların sürekli gözetim altında olmaksızın
cihaza yaklaşmalarına izin verilmemelidir.
Cihazı duvardaki elektrik prizlerinin altına yerleştirmeyin.
Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo ya da havuz yakınlarında
kullanmayın.
UYARI: Bu ısıtıcıyı gözetim altında olmadıkları müddetçe kendi
başına kalkıp odadan çıkmayacak kişilerin olduğu küçük odalarda
kullanmayın.
UYARI: Yangın tehlikesini azaltmak için, kumaşları, perdeleri veya
diğer yanıcı malzemeleri hava çıkışından minimum 1 m mesafede
tutun.
Cihazın içine su girmesine kesinlikle izin vermeyin.
Cihaza ıslak ellerle dokunmayın.
Cihazın içine yabancı nesneler sokmayın (örn. iğne...).
Güç kablosu zarar görmüşse tehlikeden kaçınmak için üretici rma,
satış sonrası servis veya bu niteliklere sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Bakım ve ayarlama işlemleri için, cihazla birlikte verilen kullanıcı
kılavuzuna başvurun.
Avrupa yönetmeliklerine tâbi ülkeler için ( ) :
3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar, yalnızca cihazın normal çalışma
konumuna yerleştirilmesi ve bu çocukların gözetim altında olması
ya da cihazın güvenli bir şekilde çalışması konusundaki talimatları
bilmeleri ve potansiyel tehlikelerini anlamaları koşuluyla cihazı
çalıştırabilir ve kapatabilirler. 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar, cihazın
şe takılması, ayarlanması, temizlenmesi veya kullanıcı bakımının
yapılması işlemlerini yapmamalıdır.
DİKKAT: Bu ürünün bazı kısımları çok ısınabilir ve yanıklara
neden olabilir. Çocukların ve hassas kişilerin yanında özel dikkat
gösterilmelidir.
HU
TR
72
Bu cihaz en az 8 yaşında olan çocuklar veya bedensel, duyumsal veya
zihinsel yönden eksikliği olan veya deneyim veya bilgisi olmayan kişiler
tarafından ancak doğru bir şekilde gözetilmeleri veya cihazın tam bir
güvenlik içerisinde kullanımına dair bilgilerin kendilerine verilmiş
olması ve olası riskler hakkında uyarılmış olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazın temizliği ve bakımı çocukların
bulunmadığı bir yerde kullanıcı tarafından yapılmalıdır.
ÖNERİLER
Odanın elektrik tesisatı, cihazın kurulması ve kullanımı ülkenizde yürürlükte olan standartlara uygun olmalıdır.
Cihazınızı yanıcı nesnelerin ve ürünlerin yanında kullanmayın. Cihazınızla diğer nesneler (duvarlar, perdeler, sprey
tüpleri, vs.) arasında minimum 50cm’lik bir mesafe bırakın.
Cihaz, şi elektrik prizine ulaşabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
Fişi duvardaki prizden çıkarmak için güç kablosunu ya da cihazı çekmeyin.
Cihazı asla bir tarafa eğik ya da yatık halde kullanmayın.
Bu cihaz sadece evde kullanılmak için tasarlanmıştır. İş ortamında, uygunsuz veya talimatlara uygun olmayan
şekilde kullanılması durumunda üretici tüm sorumluluklarından feragat eder ve garanti geçersiz kılınır.
Kullanmadan önce kabloyu tamamen açın.
Cihazınızın gücüne uymayan uzatma kabloları kullanmayın.
Cihazınızı tozlu ya da yangın riski içeren yerlerde çalıştırmayın.
BANYOLARDA KULLANIM (su damlamasına karşı koruma)
Bu cihazın yapısı “IPX1” sayesinde dikey su damlaması riski içeren yerler dahil (mutfak, banyo, vs...), evin tüm
odalarında kullanılabilir.
Fransa’da, NFC15100 Standardı tesisatın güvenlik kurallarını düzenler. Banyo için 4 şiddeti tanımlanmıştır.
Banyo küvetini veya duşu kullanan bir kişinin farkında olmadan komut düğmelerine basmaması için, bu cihaz böyle
bir odada “3 şiddeti” seviyesinde kurulmalıdır.
Odanın elektrik tesisatı, cihazın kurulması ve kullanımı ülkenizde yürürlükte olan standartlara uygun
olmalıdır.
Cihazı asla ltresiz kullanmayın (eğer öngörülmüşse).
Cihazınızı kaldırmadan ya da bakımını yapmadan önce şten çekin ve soğumaya bırakın.
Yanlış kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar söz konusu olduğunda garanti iptal edilecektir.
ÇALIŞTIRMA
İlk kullanımdan önce, cihazınızın voltajının, frekansının ve kapasitesinin elektrik tesisatınıza uygun olup olmadığını
kontrol edin.
Cihazınız topraksız prizle çalışabilir. Sınıf II tipi (çift elektrik yalıtımı
) cihazdır.
Cihazınızı çalıştırmadan önce aşağıdakileri kontrol edin:
• cihaz, tamamen güvenlik talimatlarında belirtildiği gibi kurulmalıdır,
• cihaz, yatay ve sabit bir desteğe yerleştirilmelidir,
• cihazın bu kılavuzda belirtilen konumuna uyulmalıdır.
• hava giriş ve çıkış ızgaraları tamamen açık olmalıdır.
İlk kullanım sırasında kısa bir süreliğine haf bir koku ve duman yayılabilir (Bu durum tüm yeni cihazlar için tipiktir
ve birkaç dakika içerisinde düzelir).
ÖNEMLİ: Cihazınızı kullanmıyorsanız, kapatıp prizden çıkarmanız önerilir.
Aşırı ısınma durumunda, bir güvenlik aygıtı cihazın çalışmasını durdurur ve sizi uyarmak için bir BİP uyarı sesi verir
(SO/SE9280).
Cihazınızı durdurun ve soğumaya bırakın; ardından cihazınızı güvenli hale getirmek için arızayı giderin.
Cihaz soğuduktan sonra otomatik olarak yeniden çalışır.
73
Arıza devam eder veya büyürse, termik bir sigorta cihazı tamamen durdurur. Bu durumda cihaz anlaşmalı bir
servise götürülmelidir.
Bazı cihazlar (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) bu arızanın meydana gelmesi durumunda
cihazı kesinlikle devre dışı bırakan termik bir sigorta ile donatılmıştır.
Düşmesi durumunda, bir güvenlik sistemi otomatik olarak cihazın çalışmasını durdurur. Cihazı yeniden normal
çalışma konumuna getirdiğinizde çalışmaya devam eder (SO/SE9280).
SORUN OLUŞMASI HALİNDE
Cihazı kesinlikle kendiniz sökmeyin. Yanlış onarılan bir cihaz kullanıcı için risk oluşturabilir.
Aşağıdaki durumlarda cihazınızı kullanmayın ve Yetkili Servise başvurun:
cihazınız düştüyse,
cihazınız ve güç kablosu zarar gördüyse,
cihazınız normal şekilde çalışmıyorsa.
TEFAL/ROWENTA’nın uluslararası garanti belgesi üzerinde Yetkili Servislerin listesini bulabilirsiniz.
ÇEVRE KORUMASINA KATKIDA BULUNALIM
Bu cihaz pille çalışır: çevreyi korumak için kullanılmış pilleri atmayın, bu atıklar için belirtilen
toplama noktalarına götürün.
Pilleri evsel atıklarla atmayın.
Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. EEE
Yönetmeliğine Uygundur.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед кожним використанням перевірте справність приладу,
елек-тричної вилки та шнура живлення.
Прилад слід використовувати в нормальних умовах експлуатації,
ви-значених у цій інструкції.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути ризику перегрівання,
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ НАКРИВАТИ прилад
.
Не використовуйте цей обігрівач, якщо він упав;
Не використовуйте в разі наявності видимих ознак пошкодження
обігрівача;
Використовуйте цей обігрівач на горизонтальній і стійкій
поверхні або закріпіть його на стіні, якщо можливо.
Слід тримати подалі від електроприладів дітей віком до 3 років,
якщо вони не перебувають під постійним наглядом дорослих.
Не можна ставити прилад безпосередньо під настінною
розеткою.
Не використовуйте цей прилад поряд із ванною, душем,
раковиною або басейном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей обігрівач у невеликих
TR
UK
74
кімнатах, коли в них перебувають особи, які не можуть залишити
кімнату самостійно і за якими не здійснюється постійний нагляд.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ . Щоб зменшити ризик виникнення пожежі,
тримайте текстиль, штори або будь-який інший легкозаймистий
матеріал на відстані принаймні 1 м від отворів виходу повітря.
Не допускайте потрапляння води всередину приладу.
Не торкайтеся приладу вологими руками.
Ніколи не кладіть сторонні предмети (наприклад, голки) у прилад.
Для вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам
і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо).
Інформацію про технічне обслуговування й регулювання див. у
посібнику користувача, який постачається в комплекті з приладом.
УВАГА! Деякі частини цього виробу можуть сильно нагріватися
та спричиняти опіки. Необхідно виявляти особливу уважність у
присутності дітей і недієздатних осіб.
Чищення приладу можуть здійснювати діти, але виключно під
наглядом дорослих.
Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими
можливостями чи за відсутності в них досвіду та знань, якщо вони
не перебувають під наглядом або не були проінструктовані щодо
користування приладом особою, відповідальною за їхню безпеку
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Діти старше 8 років, люди з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, а також люди, що не мають
відповідного досвіду та знань, можуть користуватися приладом
лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної
експлуатації даного приладу й за умови, що вони розуміють
пов’язану з ним небезпеку. Дітям не можна гратися з цим приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Електрична проводка приміщення, встановлення приладу та його використання мають відповідати нормам,
чинним у вашій країні.
Не використовуйте прилад поблизу легкозаймистих предметів та речовин і дотримуйтеся відстані не менше
50см між пристроєм і будь-яким предметом (стіни, штори, аерозоль тощо).
Прилад потрібно розміщувати таким чином, щоб штепсельна вилка була в межах досяжності.
Не тягніть за шнур живлення або за сам прилад, щоб витягнути вилку з електричної розетки.
Забороняється використовувати прилад у нахиленому або горизонтальному положенні.
Цей прилад призначений виключно для використання в домашніх умовах. У разі використання в професійних
цілях, неналежним чином або з порушенням інструкцій виробник не несе жодної відповідальності і гарантія
анулюється.
75
Повністю розкручуйте шнур перед кожним використанням.
Не використовуйте подовжувач, не пристосований для потужності вашого приладу.
Не користуйтеся приладом у сильно запилених приміщеннях або у приміщеннях, де існує ризик
виникнення пожежі.
Забороняється використовувати прилад у вологому приміщенні.
Ніколи не використовуйте прилад без фільтра (якщо він передбачений конструкцією приладу).
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі перед чищенням або проведенням технічного
обслуговування.
У разі виникнення ушкоджень, спричинених недбалим використанням приладу, гарантія на нього
анулюється.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Перед першим використанням переконайтеся, що напруга, частота та сила струму приладу відповідають
вашій електричній мережі.
Прилад може бути підключений до розетки без заземлення. Цей прилад належить до класу II (подвійна
електрична ізоляція
).
Перед увімкненням приладу переконайтеся, що:
прилад повністю зібрано (якщо необхідно) згідно з правилами техніки безпеки;
прилад надійно розташовано на горизонтальній поверхні;
виконано всі вимоги щодо встановлення приладу, наведені в цій інструкції з техніки безпеки;
решітки для входу і виходу повітря повністю відкриті.
Під час першого використання з приладу може виділятися легкий запах і дим (явище, характерне для всіх
нових приладів), які зникають за кілька хвилин.
ВАЖЛИВО! Якщо ви не використовуєте прилад, рекомендовано вимкнути та відключити його від
електромережі.
У випадку порушеного нагрівання запобіжник автоматично перериває роботу пристрою, лунає
попереджувальний сигнал (SO/SE9280).
Дайте пристрою час охолонути, після чого усуньте можливу проблему.
Охолонувши, пристрій автоматично відновить роботу.
Якщо проблема залишається або погіршилася, плавкий запобіжник остаточно вимкне прилад. У такому
випадку з приладом потрібно звернутися до авторизованого сервісного центру.
Деякі пристрої (мод.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) оснащені тепловим запобіжником,
який остаточно вимикає пристрій у разі несправності.
Якщо прилад перевернеться, система безпеки автоматично перериває його роботу. Поставте прилад у
нормальне положення, і його робота відновиться (SO/SE9280).
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Ніколи не розбирайте прилад самостійно. Погано відремонтований прилад може бути небезпечним для
користувача.
Не користуйтесь приладом та зверніться в акредитований сервісний центр у наступних випадках:
після падіння приладу;
у разі пошкодження приладу або його шнура живлення;
у разі відхилень у функціонуванні приладу.
Список авторизованих сервісних центрів наведено на талоні міжнародної гарантії ROWENTA і TEFAL.
ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати
повторно.
Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів або, принаймні,
вакредитований сервісний центр.
Ці інструкції також містяться на нашому веб-сайті за адресою www.tefal.com / www.rowenta.com
UK
76
50 cm
50 cm
50 cm
A
B
D F
C
A
B
D
E
C
A
B
D
E
C
SO6510
SO9280
SO6520
SO6525
77
FR
A. Tableau de commandes
B. Couvercle de protection
contre les chute d’eau
C. Poignée de transport
D. Grille de sortie d’air
E. Grille d’entrée d’air
F. Grille d’entrée d’air (avec ltre)
EN
A. Control panel
B. Protection cover against
splashing with water
C. Carrying handle
D. Air outlet screen
E. Air inlet screen
F. Air inlet screen (with lter)
DE
A. Bedienfeld
B. Schutzabdeckung gegen
Wassereintritt
C. Transportgri
D. Luftaustrittsgitter
E. Lufteinlassgitter
F. Lufteinlassgitter (mit Filter)
NL
A. Bedieningspaneel
B. Beschermdeksel tegen
opspattend water
C. Draaggreep
D. Luchtuitlaatrooster
E. Luchtinlaatrooster
F. Luchtinlaatrooster (met lter)
IT
A. Pannello comandi
B. Coperchio di protezione
dalla caduta di acqua
C. Impugnatura di trasporto
D. Griglia di uscita dell’aria
E. Griglia di entrata dell’aria
F. Griglia di entrata dell’aria
(con ltro)
ES
A. Cuadro de mandos
B. Tapa de protección contra
las salpicaduras de agua
C. Asa de transporte
D. Rejilla de salida de aire
E. Rejilla de entrada de aire
F. Rejilla de entrada de aire (con
ltro)
PT
A. Painel de controlo
B. Tampa de proteção contra
a queda de água
C. Pega de transporte
D. Grelha de saída de ar
E. Grelha de entrada de ar
F. Grelha de entrada de ar (com
ltro)
EL
A. Πίνακας οργάνων
B. Προστατευτικό κάλυμμα για
την αποφυγή εισαγωγής νερού
C. Χειρολαβή μεταφοράς
D. Σχάρα εξόδου αέρα
E. Σχάρα εισόδου αέρα
F. Σχάρα εισόδου αέρα (με
φίλτρο)
SV
A. Kontrollpanel
B. Lock till skydd mot droppande
vatten
C. Bärhandtag
D. Frånluftsgaller
E. Galler för luftintag
F. Galler för luftintag (med lter)
DA
A. Betjeningspanel
B. Dæksel til beskyttelse mod
vanddryp
C. Transporthåndtag
D. Gitter til luftafgang
E. Gitter til luftindtag
F. Gitter til luftindtag (med lter)
FI
A. Ohjauspaneeli
B. Vesiroiskeilta suojaava kansi
C. Kuljetuskahva
D. Ilmanpoistoritilä
E. Tuloilmasäleikkö
F. Tuloilmasäleikkö
(suodattimella)
NO
A. Kontrollpanel
B. Deksel for beskyttelse mot
vannsprut
C. Transporthåndtak
D. Luftutslippsrist
E. Luftinntaksrist
F. Luftinntaksrist (med lter)
RO
A. Tablou de comandă
B. Capac de protecţie împotriva
scurgerilor de apă
C. Mâner pentru transport
D. Grilă de evacuare a aerului
E. Grilă de admisie a aerului
F. Grilă de admisie a aerului (cu
ltru)
BG
A. Командно табло
B. Предпазен капак срещу
попадане на вода
C. Дръжка за пренасяне
D. Решетка на изходния отвор за
въздушна струя
E. Решетка за влизане на въздух
F. Решетка за влизане на въздух
филтър)
SL
A. Tabela zukazi
B. Pokrov za zaščito pred
vdorom vode
C. Ročaj za prenašanje
D. Mreža za izhodni zrak
E. Mreža za vhod zraka
F. Mreža za vhod zraka (s ltrom)
HR
A. Kontrolna ploča
B. Poklopac za zaštitu od
mlaza vode
C. Ručka za prenošenje
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
F. Rešetka za ulaz zraka (s ltrom)
SR
A. Kontrolni panel
B. Zaštitni poklopac protiv
prodiranja vode
C. Transportna ručka
D. Rešetka za ispust vazduha
E. Rešetka za ulaz vazduha
F. Rešetka za ulaz vazduha
(s lterom)
BS
A. Kontrolna tabla
B. Zaštitni poklopac protiv
upadanja vode
C. Transportna drška
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
F. Rešetka za ulaz zraka (s ltrom)
PL
A. Panel sterowania
B. Pokrywa zabezpieczająca
przed wodą
C. Uchwyt do przenoszenia
D. Kratka wylotu powietrza
E. Kratka wlotowa
F. Kratka wlotowa (z ltrem)
ET
A. Funktsioonide tabel
B. Veepritsmete kaitsekaas
C. Käepide seadme liigutamiseks
D. Õhu väljalaskevõre
E. Õhu sisselaskeava võre
F. Õhu sisselaskeava võre (koos
ltriga)
LT
A. Valdymo skydas
B. Dangtis, apsaugantis nuo
vandens srovės
C. Kilnojimo rankena
D. Oro išpūtimo grotelės
E. Oro įsiurbimo grotelės
F. Oro įsiurbimo grotelės (su ltru)
LV
A. Vadības panelis
B. Aizsargpārsegs pret ūdens
ieplūdi
C. Pārnēsāšanas rokturis
D. Gaisa izplūdes režģis
E. Režģis gaisa ieplūšanai
F. Režģis gaisa ieplūšanai (ar ltru)
CS
A. Ovládací panel
B. Ochranný kryt proti vodě
C. Držadlo na přenášení
D. Mřížka výstupu vzduchu
E. Mřížka pro vstup vzduchu
F. GMřížka pro vstup vzduchu
(s ltrem)
SK
A. Ovládací panel
B. Ochranný kryt proti pokvapka-
niu vodou
C. Rukoväť na prenášanie
D. Mriežka výstupu vzduchu
E. Mriežka na prívod vzduchu
F. Mriežka na prívod vzduchu
(s ltrom)
HU
A. Vezérlőpanel
B. Folyó víz elleni védőfedél
C. Szállítófül
D. Levegő-kimeneti rács
E. Levegő-bemeneti rács
F. Levegő-bemeneti rács
(szűrővel)
TR
A. Komut tablosu
B. Su damlamasına karşı
koruyucu kapak
C. Taşıma kolu
D. Hava çıkış ızgarası
E. Hava giriş ızgarası
F. Hava giriş ızgarası (ltreli)
UK
A. Панель керування
B. кришка захисту від
потрапляння
води
C. Ручка для транспортування
D. Вихідна вентиляційна
решітка
E. Вхідна вентиляційна решітка
F. Вхідна вентиляційна решітка
фільтром)

Transcripción de documentos

FR EN DE NL 1800146510/01 - 03/18 Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Uputstva u pogledu sigurnosti Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Biztonsági utasítások Güvenlik talimatları Правила техники безопасности IT ES PT EL SV DA FI NO RO BG SL HR SR BS PL ET LT LV CS SK SO6510F2 SO6520F2 SO6525F2 SO9280F0 HU TR UK Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, compatibilité électromagnétique, environnement…). Ce produit ne peut-être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. Please read the instructions and safety guidelines carefully before using the product. Retain the instructions for future reference.For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.). This product can only be used in well-insulated places and on an occasional basis. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jedem Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …). Dieses Produkt kann ausschließlich in gut isolierten Räumen oder gelegentlich verwendet werden. Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig vóór u het toestel gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid beantwoordt dit toestel aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu...). Dit product kan niet worden gebruikt in goed geïsoleerde gebouwen of nu en dan. Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso e le informazioni di sicurezza.Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.). Questo prodotto può essere usato esclusivamente in locali ben isolati e occasionalmente. Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones.Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.). Este producto solo puede ser utilizado en establecimientos con un aislamiento adecuado o de manera ocasional. Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual.Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.). Este produto só pode ser utilizado em locais bem isolados ou ocasionalmente. FR  EN DE NL IT ES PT 2 Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος...). Το εν λόγω προϊόν δε χρησιμοποιείται παρά μόνο σε καλά μονωμένα σημεία ή περιστασιακά. SV Läs igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna noga före användning och spara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.). Denna produkt får enbart användas i välisolerade lokaler eller vid enstaka tillfällen. DA Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem denne brugsanvisning.Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.). Dette produkt må kun anvendes i godt isolerede rum eller lejlighedsvis. FI Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevat direktiivit...). Tätä tuotetta voidaan käyttää ainoastaan hyvin eristetyissä tiloissa tai tilapäisesti. NO Les bruksanvisningen og sikkerhetsrådene nøye før bruk, og følg alltid disse anvisningene. For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende regler og standarder (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljødirektiver...) Dette produktet kan kun brukes på adskilte steder eller i enkelttilfeller. RO Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului etc.). Produsul trebuie să fie utilizat doar în încăperi bine izolate sau ocazional. BG Преди да използвате уреда, прочетете внимателно ръководството за употреба и инструкциите за безопасност и запазете това ръководство. С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, опазване на околната среда и т.н.). Този уред може да се използва единствено в изолирани помещения или инцидентно EL  3 Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih shranite.Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...). Ta izdelek se lahko uporablja samo v dobro izoliranih prostorih ali samo priložnostno. Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima (Direktiva o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti okoliša...). Ovaj se proizvod smije koristiti samo u dobro izoliranim prostorijama ili samo povremeno. Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i bezbednosne mere i sačuvajte ova uputstva za upotrebu. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i regulativama (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okolinu...). Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno. Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i sigurnosne mjere i sačuvajte ova uputstva.Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okolinu...). Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zaleceniami bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować.W trosce o bezpieczeństwo użytkownika zapewniono zgodność urządzenia z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.). Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles.Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohastele standarditele ja eeskirjadele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid). Seda toodet tohib kasutada ainult hästi isoleeritud ruumides või episoodiliselt. Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją.Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas). Šis produktas gali būti naudojamas tik tinkamai izoliuotose patalpose arba laikinai. SL  HR SR BS PL ET LT 4 Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u. c.). Šo ierīci var lietot tikai labi izolētās telpās vai ar pārtraukumiem. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a tento návod k použití si uschovejte. Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí…). Tento výrobek může být používán pouze v dobře izolovaných místech nebo v rámci občasného používání. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné odporúčania a odložte si návod na použitie. Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...). Tento výrobok sa smie používať len príležitostne alebo v dobre izolovaných priestoroch. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű berendezésekről, az elektromágneses összeférhetőségről, a környezetvédelemről... szóló irányelveknek). A készülék kizárólag zárt helyen, illetve alkalmanként használható. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun ve bu kullanım kılavuzunu saklayın. Bu cihaz, güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilim direktifleri, elektromanyetik uyumluluk, çevre...). Bu ürün sadece iyi izole edilmiş yerlerde veya elverişli koşullarda kullanılabilir. Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його використання і правила безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо). Цей прилад можна використовувати лише у добре ізольованих місцях і лише час від часу. LV  CS SK HU TR UK 5 CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES •A  vant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon. • L ’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation comme définies dans cette notice. •M  ISE EN GARDE : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR l’appareil . •N  ’utilisez pas ce radiateur s’il est tombé. •N  ’utilisez pas ce radiateur s’il présente des signes visibles de détérioration. •U  tilisez ce radiateur sur une surface stable et horizontale ou fixez-le sur un mur, selon l’application. • Il convient de maintenir à distance de l’appareil les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. •N  e pas placer l’appareil juste en dessous d’une prise de courant murale. •N  e pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo ou d’une piscine. •A  VERTISSEMENT : N’utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces occupées par des personnes n’ayant pas la capacité de sortir de la pièce par elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est fournie. •A  VERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les textiles, rideaux et tous les autres matériaux inflammables éloignés d’au moins 1 m de la sortie d’air. •N  e jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil. •N  e pas toucher l’appareil avec les mains humides. •N  e jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…). • S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • P our les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au guide de l’utilisateur livré avec l’appareil. •P  our les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) : • L es enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normal attendu et que ces enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler ni nettoyer l’appareil et ni réaliser l’entretien utilisateur. 6 •A  TTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très FR chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables. •C  et appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L e nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour les autres pays : •C  et appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. RECOMMANDATIONS • L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays. • Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inflammables et d’une façon générale, respecter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…). • L’appareil doit être placé de telle façon que la fiche de prise de courant soit accessible. • Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural. • Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché sur un côté. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée. • Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation. • Ne pas utiliser de rallonge électrique non adaptée à la puissance de votre appareil. •N  e faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie. UTILISATION EN SALLE DE BAINS (protection contre les chutes d’eau) • La construction de cet appareil « IPX1 » permet son utilisation dans toutes les pièces de la maison, y compris celles présentant des risques de chutes d’eau verticales (cuisine, salle de bains, etc…). En France, la Norme NFC15100 régit les règles de sécurité d’installation. Elles définissent 4 volumes dans la salle de bains. Cet appareil doit être installé uniquement dans le volume 3 d’une telle pièce, afin que les boutons de commande ne puissent pas être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche. L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays. 7 Volume 3 IP X1* Volume 3 Volume 2 Volume 1 IP X1* IP X4* IP X4* 2,40 m 0,60 m Volume 0 IP X7 Vue de côté 2,25 m / Sol fini ou fond de la baignoire si celui-ci est situé au-dessus du sol fini 3 m / Sol fini 2,25 m / Sol fini Hors volumes Espace sous la baignoire Volume 1 ou Volume 3 (voir 701.320.2) • Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre (s’il en est pourvu). • Débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le ranger ou avant toute opération d’entretien. • La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation. MISE EN FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation, vérifiez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien à votre installation électrique. Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ). Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que : • l’appareil soit intégralement assemblé (si besoin) comme l’indiquent les consignes de sécurité, • l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable, • le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté, • les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées. Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes). IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher. En cas d’échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l’appareil et émet un BIP sonore pour vous alerter (SO/SE9280). Arrêtez et laissez refroidir votre appareil ; puis supprimez le défaut susceptible d’avoir mis en sécurité votre appareil. Après refroidissement, l’appareil se remettra en route automatiquement. Si le défaut persiste ou s’amplifie, un fusible thermique arrête définitivement l’appareil. Celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé. Certains appareils (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sont équipés d’un fusible thermique qui arrête définitivement l’appareil en cas de défaut. En cas de basculement, un système de sécurité coupe automatiquement le fonctionnement de l’appareil. Replacez l’appareil en position normale de fonctionnement et il se remettra à fonctionner (SO/SE9280). EN CAS DE PROBLEME Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur. N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : • votre appareil est tombé, • votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé, • votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. 8 PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !  Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son FR EN traitement soit effectué. Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com. SAFETY INSTRUCTIONS •B  efore use, always check that the appliance, plug and power cord are in good condition • T he device must be used under normal operating conditions as defined in these instructions. •W  ARNING : In order to avoid overheating, DO NOT COVER the heater . •D  o not use this heater if it has been dropped; •D  o not use if there are visible signs of damage to the heater; •U  se this heater on a horizontal and stable surface, or fix it to the wall, as applicable. •C  hildren of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. • T he heater must not be located immediately below a socketoutlet. •D  o not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. •W  ARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. •W  ARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum distance of 1 m from the air outlet. •N  ever allow water to get into the appliance. •D  o not touch the appliance with wet hands. •N  ever insert objects into the appliance (e.g. needles...). • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • F or maintenance and adjustment operations, please refer to the user guide supplied with the manual. F  or countries subject to European regulations ( ) : •C  hildren aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed 9 in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. •C  AUTION : Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. • T his appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with appliance. •C  leaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. F  or other countries : • T his appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. RECOMMENDATIONS • The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the standards in force in your country. • Do not use your appliance near inflammable objects or products. In general, you should always place the appliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.). • The appliance must be installed so that the mains power socket is accessible. • Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket. • Never use the appliance in an inclined or horizontal position. • T his appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply. • Always unroll the power cord completely before use. • Do not use an extension cable which is not adapted to the voltage of your appliance. • Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of fire. USING THE APPLIANCE IN A BATHROOM (protection against splashing with water) • This IPX1 appliance has been manufactured in order to be used in all rooms of the house, including those where there is a risk of vertical water drops (kitchen, bathroom, etc.) In France, the NFC 15100 standard regulates electrical installation safety rules. The standard establishes four zones (or volumes) in the bathroom. This appliance must only be installed in zone three of this type of room, so that a person using a bath or shower cannot reach the operating buttons. The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the standards in force in your country. • Never use the appliance without its filter (if it is equipped with one). • Switch off the appliance and unplug it before cleaning or storing it. • The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use. 10 FIRST USE Before first use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical supply. Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation ). Before switching on your appliance, ensure that : • the appliance is completely assembled as described in the safety instructions, • the appliance is placed on a stable, horizontal surface, • the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual, • The air intake and outlet grills are completely unobstructed. When you use the appliance for the first time, it may temporarily release a faint odour and smoke (this is perfectly normal for new appliances: it will disappear after a few minutes). IMPORTANT : You are advised to unplug the appliance when not in use. In case of overheating, a safety device shuts down the unit and emits an audible beep to alert you (SO/SE9280). Turn off your device and allow it to cool down; then eliminate the fault that might have locked your device. Once cool, the device will restart automatically. If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely: it must then be taken to an approved service centre. Certain appliances: (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) are equipped with a thermal fuse which shuts the appliance down completely if it is faulty. If the unit tips over, a safety device automatically turns it off. Place the appliance back in normal position and it will begin to operate again (SO/SE9280). EN DE IN CASE OF ANY PROBLEM Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user. Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if : • your appliance has been dropped; • your appliance or its power cord are damaged; • your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!  Y our appliance contains many materials which can be recovered or recycled.  T ake it to a collection point or an approved service centre for processing. These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN •Ü  berprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das Kabel in einwandfreiem Zustand befinden. •D  as Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden, wie sie in diesen Hinweisen definiert sind. •W  ARNHINWEIS: Um Überhitzungen zu vermeiden, NIE DAS GERÄT ABDECKEN . •V  erwenden Sie dieses Heizgerät nicht mehr, wenn es auf den Boden gefallen ist. 11 •V  erwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist. •V  erwenden Sie dieses Heizgerät auf einer waagrechten stabilen Fläche oder befestigen Sie es an der Wand (je nach Modell). • K inder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht permanent beaufsichtigt werden können. •D  as Gerät nicht direkt unterhalb einer Wandsteckdose aufstellen. •D  ieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbeckens benutzen. •W  ARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich dort Personen aufhalten, die den Raum nicht selbständig verlassen können, es sei denn, diese werden durchgehend beaufsichtigt. •W  ARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, sorgen Sie dafür, dass sich Textilien, Vorhänge oder andere entzündliche Materialien in mindestens 1 m Abstand vom Luftauslass befinden. • E s darf niemals Wasser in das Gerät eindringen. • B erühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. • S tecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein. •U  m Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Z ur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte Bedienungsanleitung. • F ür Länder, in denen die europäischen Vorschriften gelten ( ) : • K inder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur in oder außer Betrieb nehmen, wenn dieses im vorgesehenen Normalzustand verwendet wird und in der richtigen Position steht. Außerdem müssen diese Kinder beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes genau eingewiesen werden, was Sicherheitshinweise und potenzielle Risiken betrifft. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht ans Netz anschließen, keine Temperaturregelungen vornehmen und das Gerät weder reinigen noch warten. •A  CHTUNG : Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern und hilflosen Personen ist besondere Vorsicht geboten. •D  ieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und wenn sie die sich daraus ableitenden Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem 12 Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. EMPFEHLUNGEN DE • Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechen. • Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entflammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen, Sprays etc.) ein. • Das Gerät muss so platziert sein, dass das Netzkabel zugänglich ist. • Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose. • Verwenden Sie das Gerät nie in geneigter Position oder auf einer Seite liegend. • Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall erlischt die Garantie. • Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab. • Verwenden Sie kein für die Leistung Ihres Gerätes ungeeignetes Verlängerungskabel. • Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr. VERWENDUNG Wassereintritt) IM BADEZIMMER (Schutz gegen • Der Aufbau dieses Gerätes “IPX1” ermöglicht die Verwendung in jedem Raum des Hauses einschließlich der Räume, in denen das Risiko eines vertikalen Wassereintritts besteht (Küche, Badezimmer usw.). In Frankreich regelt die Norm NFC15100 den Bereich der Sicherheit bei der Installation. Sie definiert 4 Volumen im Badezimmer. Dieses Gerät darf ausschließlich in “Volumen 3” (siehe Abbildung in der französischen Version) in einem Raum installiert werden, damit die Bedienelemente nicht von einer Person berührt werden können, die die Badewanne oder die Dusche benutzt. Die elektrische Installation im Raum sowie die Installation und Nutzung des Gerätes müssen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechen. • Die Elektroinstallation in d• Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter (falls vorhanden). • Trennen Sie Ihr Gerät vor dem Verstauen oder vor jeglichen Wartungsarbeiten vom Netz und lassen Sie es abkühlen. • Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch. INBETRIEBNAHME Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen. Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolierung ). Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist : • Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut (falls erforderlich). • Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund. • Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten. • Die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter sind vollständig frei. Bei der ersten Verwendung können sich kurzzeitig ein leichter Geruch und Rauch entwickeln (ein bekanntes Phänomen bei allen neuen Geräten. Dieses verschwindet nach ein paar Minuten.” WICHTIG : Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus und trennen es vom Netz. Im Falle einer ungewöhnlichen Erwärmung unterbricht eine Sicherheitsvorrichtung den Betrieb des Geräts und gibt einen Signalton zu Ihrer Warnung ab (SO/SE9280). Stoppen Sie das Gerät und lassen Sie es abkühlen; beheben Sie anschließend den Sicherheitsmangel Ihres Geräts. 13 Nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Sollte der Defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden. Manche Geräte (Modell: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sind mit einer thermischen Sicherung ausgestattet, die das Gerät im Falle einer Störung endgültig ausschaltet. Bei einem Kippen wird der Betrieb des Geräts durch eine Sicherheitsvorrichtung automatisch unterbrochen. Wenn Sie das Gerät wieder in die normale Betriebsposition stellen, schaltet es sich wieder ein (SO/SE9280). FALLS PROBLEME AUFTRETEN Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen. In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden : • Ihr Gerät ist heruntergefallen, • Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt, • Ihr Gerät funktioniert nicht normal. Sie finden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL / ROWENTA. HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!   Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt.  erfen Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür W vorgesehenen Sammelstelle ab. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar. REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •C  ontroleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer. •H  et apparaat moet worden gebruikt volgens de normale gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding. •W  AARSCHUWING : Om oververhitting te voorkomen, MAG HET APPARAAT NOOIT WORDEN BEDEKT . •G  ebruik dit verwarmingstoestel niet na een val; •G  ebruik het verwarmingstoestel niet als zichtbare schade wordt waargenomen; •G  ebruik dit verwarmingstoestel op een horizontale en stabiele ondergrond of, indien van toepassing, maak het vast aan de muur. •K  inderen jonger dan 3 jaar moeten op een afstand worden gehouden van het apparaat, tenzij ze permanente begeleiding krijgen. • P laats het apparaat niet vlak onder een stopcontact. •G  ebruik het apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche, wastafel of zwembad. •W  AARSCHUWING: Gebruik dit verwarmingstoestel niet in een kleine ruimte wanneer er mensen aanwezig zijn die niet op eigen krachten 14 de kamer kunnen verlaten, tenzij ze onder continu toezicht staan. •W  AARSCHUWING: Om brandgevaar te beperken, houd textiel, gordijnen en andere brandbare materialen op een afstand van DE minstens 1 m van de luchtuitlaat. •Z  org ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen. NL • R aak het apparaat niet met natte handen aan. • S top nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden). •W  anneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u in de bij het apparaat geleverde gebruikersgids. Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving ( ) : •K  inderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat enkel in- of uitschakelen op voorwaarde dat het apparaat in zijn normale en verwachte bedrijfsopstelling is geplaatst of geïnstalleerd en dat de kinderen worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, afstellen, reinigen of het gebruikersonderhoud ervan uitvoeren. •O  PGELET : Bepaalde delen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op wanneer kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn. •D  it apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. AANBEVELINGEN • Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in uw land geldende normen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.). • Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is. • Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. • Gebruik het apparaat nooit in gekantelde of liggende positie. •D  it apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie ongeldig. 15 • Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit. • Gebruik enkel verlengsnoeren die aangepast zijn aan het vermogen van uw apparaat. • Gebruik het apparaat niet in een stoffige ruimte of in een ruimte met brandgevaar. GEBRUIK IN DE BADKAMER (bescherming tegen opspattend water) • Dit “IPX1”-apparaat is zodanig ontworpen dat het overal in huis kan worden gebruikt, zelfs in kamers met gevaar voor verticaal opspattend water (keuken, badkamer enz.). In Frankrijk bepaalt de norm NFC15100 de veiligheidsregels inzake installatie. Deze onderscheiden 4 ruimten in de badkamer. Dit apparaat mag enkel in “ruimte 3” worden geïnstalleerd, zodat de bedieningsknoppen niet kunnen worden aangeraakt door iemand die een bad of douche neemt. Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in uw land geldende normen. • Gebruik het apparaat nooit zonder de bijbehorende filter (indien het over een filter beschikt). • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen of te onderhouden. • De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik. INWERKINGSTELLING Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een dubbele elektrische isolatie ). Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat : • het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd (indien nodig), • het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat, • de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd, • de luchtinlaat- en -uitlaatroosters volledig vrij zijn. Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig een lichte geur en rook afgeven (dit komt voor bij alle nieuwe apparaten en verdwijnt weer na enkele minuten). BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen uw apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen wanneer u het niet gebruikt. In het geval van abnormale opwarming onderbreekt een veiligheidssysteem de werking van het toestel en geeft het een BIP geluid om u te verwittigen (SO/SE9280). Stop uw toestel en laat het afkoelen; verhelp het mogelijke defect dat uw toestel in veiligheidsmodus heeft gebracht. Na afkoeling zal het toestel automatisch weer opstarten. Indien het defect aanhoudt of erger wordt, schakelt een thermische zekering het toestel definitief uit. Dit moet dan naar een erkend servicecentrum worden gebracht. Bepaalde apparaten (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) zijn uitgerust met een thermische zekering die het apparaat in geval van een defect definitief uitschakelt. Als het toestel kantelt, dan wordt de werking van het toestel automatisch onderbroken door een beveiligingssysteem. Zet het toestel weer in normale werkingsstand en het zal opnieuw opstarten (SO/SE9280). IN GEVAL VAN PROBLEMEN Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker. Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien : • uw apparaat is gevallen • uw apparaat of het netsnoer is beschadigd, • uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA. 16 BESCHERM HET MILIEU!  Dit apparaat werkt op batterijen. Gooi de gebruikte batterijen niet weg uit respect voor het milieu, maar breng ze naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt.  Gooi de batterijen niet weg met het huishoudelijk afval. Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com. NL IT CONSIGLI DI SICUREZZA • P rima di ogni utilizzo, verificare che l’apparecchio, la presa e il cavo siano in buono stato. • L ’apparecchio deve essere utilizzato nelle normali condizioni descritte nel presente foglio illustrativo. •A  TTENZIONE : Per evitare rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE MAI l’apparecchio . •N  on usare l’apparecchio se ha subito cadute. •N  on usare l’apparecchio se presenta segni visibili di danneggiamento. •U  sare l’apparecchio su una superficie orizzontale e stabile, o fissarlo alla parete se applicabile. • È opportuno tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini al di sotto dei 3 anni, a meno che non siano sotto continua sorveglianza. •N  on collocare l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente a muro. •N  on utilizzare l’apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, doccia, lavandino o piscina. •A  VVERTENZA! Non usare l’apparecchio in stanze di dimensioni ridotte quando sono occupate da persone non in grado di abbandonare il locale autonomamente, a meno che non siano supervisionate costantemente. •A  VVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio, tenere tende, tessuti e altri materiali infiammabili ad almeno 1 metro di distanza dalla griglia di uscita dell’aria. • E vitare sempre che l’apparecchio entri a contatto con l’acqua. •N  on toccare l’apparecchio con le mani umide. •N  on introdurre alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad esempio aghi). • S e il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione rivolgersi alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una persona di pari qualifica al fine di evitare qualsiasi pericolo. 17 • P er le operazioni di manutenzione e di regolazione fare riferimento al libretto di istruzioni fornito con l’apparecchio. Per i paesi soggetti alle normative europee ( ) : • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono unicamente attivare o disattivare l’apparecchio, a condizione che quest’ultimo sia stato posizionato o installato nella sua posizione di funzionamento normale e che essi siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi potenziali. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire le operazioni di manutenzione. •A  TTENZIONE : talune parti dell’apparecchio possono surriscaldarsi e provocare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini o persone vulnerabili. •Q  uesto apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che queste persone siano correttamente sorvegliate o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini lasciati senza sorveglianza. CONSIGLI • L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque conformi alle norme in vigore nel proprio paese. • Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti infiammabili e, in generale, fare in modo che tra l’apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm. • L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa di corrente sia accessibile. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro. • Non utilizzare mai l’apparecchio inclinato o poggiato di lato • L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata. • Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo. • Non utilizzare prolunghe non adattate alla potenza dell’apparecchio. • Non mettere in funzione l’apparecchio all’interno di un locale polveroso o a rischio di incendio. UTILIZZO IN BAGNO (protezione contro cadute d’acqua) • La costruzione di questo apparecchio “IPX1” ne permette l’utilizzo in tutte le stanze della casa, ivi comprese quelle che presentano dei rischi di cadute verticali di acqua (cucina, bagno, ecc. ) In Francia, la Norma NFC15100 disciplina le norme di sicurezza d’installazione. Tali norme definiscono quattro volumi nel bagno. L’apparecchio deve essere installato unicamente nel volume 3 di una tale stanza, in modo che i pulsanti di comando non possano essere toccati da una persona che utilizzi la vasca o la doccia. L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque conformi alle norme in vigore nel proprio paese. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza il filtro (se in dotazione). 18 • Prima di ogni operazione di manutenzione o prima di riporlo, è assolutamente necessario scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. • La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto. MESSA IN FUNZIONE Al primo utilizzo dell’apparecchio, verificare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico. L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio isolamento elettrico ). Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi sempre che : • l’apparecchio sia interamente assemblato, se necessario, come indicato nelle informazioni di sicurezza, • l’apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile • l’apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo., • le griglie d’ingresso e di uscita aria siano totalmente libere Al primo utilizzo, l’apparecchio può emanare momentaneamente un leggero odore e del fumo (fenomeni classici su tutti gli apparecchi nuovi: scompariranno dopo qualche minuto). IMPORTANTE : Se non si utilizza l’apparecchio, si consiglia di spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica. In caso di riscaldamento anomalo, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dell’apparecchio ed emette un BIP sonoro d’avvertimento (SO/SE9280). Spegnete e lasciate raffreddare il vostro apparecchio; eliminate in seguito il problema che ha potuto provocare la messa in sicurezza del vostro apparecchio. Dopo il raffreddamento, l’apparecchio si rimetterà in funzione automaticamente. Se il problema persiste o si amplifica, un fusibile termico arresta definitivamente l’apparecchio, che deve dunque essere portato presso un centro assistenza autorizzato. Alcuni apparecchi (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sono dotati di un fusibile termico che arresta definitivamente l’apparecchio in caso di malfunzionamento. In caso di ribaltamento, un sistema di sicurezza blocca automaticamente il funzionamento dell’apparecchio. Rimettere l’apparecchio nella normale posizione di funzionamento e si rimetterà in funzione (SO/SE9280). IT ES IN CASO DI PROBLEMI Non smontare in nessun caso l’apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per l’utilizzatore. Non utilizzare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se : • l’apparecchio è caduto, • l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, • l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certificato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!  Questo apparecchio utilizza batterie : per rispettare l’ambiente, non gettare le batterie usate ma conferirle a un apposito centro di raccolta.  Non gettarle con i rifiuti domestici. Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com. CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS •A  ntes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el cable se encuentren de forma general en buen estado. 19 • E l aparato debe utilizarse en las condiciones normales de uso que se indican en estas instrucciones. •A  DVERTENCIA: Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NO CUBRIR NUNCA el aparato . •N  o utilice el calefactor si se hubiera caído al suelo. •N  o utilice el calefactor si hubiera signos visibles de daños. • E mplee el calefactor sobre una superficie horizontal y estable o fíjelo a la pared, si fuera aplicable. •C  onviene mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años, a menos que estén vigilados en todo momento. •N  o coloque el aparato justo debajo de una toma de corriente de la pared. •N  o utilice este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo o piscina. •A  DVERTENCIA: no utilice el calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas incapaces de abandonar la sala por sí mismas, a menos que estén bajo una supervisión constante. •A  DVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, mantenga telas, cortinas y cualquier otro material inflamable a una distancia mínima de 1 m respecto a la salida de aire. •N  o permita que entre agua en el aparato. •N  o toque el aparato con las manos húmedas. •N  o introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas). • S i el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado a fin de evitar cualquier peligro. • P ara las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de usuario suministrada con el aparato. •P  ara los países que están sujetos a los reglamentos europeos ( ) : • L os niños de entre 3 y 8 años solo deben poner en marcha o detener el aparato si este se ha colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal esperada y si se encuentran vigilados o se les ha explicado cómo utilizar el aparato con total seguridad y comprenden los daños que pueden derivarse de su uso. Los niños de entre 3 y 8 años no deben enchufar, ajustar ni limpiar el aparato, así como tampoco deben ocuparse de su mantenimiento. •A  TENCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse y provocar quemaduras. Hay que prestar especial atención en presencia de niños y personas vulnerables. • E ste aparato pueden utilizarlo niños de más de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como personas sin experiencia ni conocimientos siempre que se encuentren 20 bajo la supervisión adecuada o hayan recibido instrucciones relativas a una utilización segura del aparato y hayan comprendido los riesgos que conlleva su manipulación. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben efectuarlos niños si no están bajo supervisión. RECOMENDACIONES • La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformidad con la normativa en vigor de su país. • No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables. En general, debe respetarse siempre una distancia mínima de 50 cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.). • El aparato debe colocarse de forma que se pueda acceder a la toma de corriente. • No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. • Nunca utilice el aparato si está inclinado o tumbado hacia un lado. • Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no conforme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada. • Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización. • No utilice alargadores eléctricos que no estén adaptados a la potencia de su aparato. • No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos de incendio. ES EMPLEO EN EL BA—O (protección contra las salpicaduras de agua) • La construcción de este aparato «IPX1» permite que se utilice en todas las habitaciones de la casa, incluidas las que presentan riesgos de salpicaduras de agua (cocina, baño, etc.). En Francia, la norma NFC15100 rige las normas de seguridad de las instalaciones. Ellas definen 4 volúmenes de salas de baño. Este aparato debe instalarse únicamente en el volumen 3 de una habitación, a fin de que una persona que esté utilizando la bañera o la ducha no pueda tocar los botones de control. La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben ser conformes con la normativa en vigor de su país. • Nunca utilice el aparato sin su filtro (si tiene). • Desenchufe y deje enfriar el aparato antes de guardarlo o de efectuar cualquier operación de mantenimiento. •L  a garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta. PUESTA EN MARCHA Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del aparato corresponden a su instalación eléctrica. Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento eléctrico ). Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que : • e l aparato esté montado completamente (si es necesario) tal y como se indica en las advertencias de seguridad, • el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable, • el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado, • las rejillas de entrada y de salida de aire están completamente despejadas. Al usarlo por primera vez, puede aparecer un ligero olor y humo (fenómenos clásicos en todos los aparatos nuevos: desaparecerán pasados unos minutos). IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato se aconseja desenchufarlo. En caso de calentamiento anómalo, un mecanismo de seguridad cortará la función del aparato y emitirá un pitido de aviso (SO/SE9280). Detenga y deje que el aparato se enfríe; posteriormente, elimine el error susceptible de haber activado la seguridad de su aparato. Una vez enfriado, el aparato volverá a ponerse en marcha automáticamente. 21 Si el defecto persiste o se intensifica, un fusible térmico parará definitivamente el aparato. Deberá llevarlo a un Servicio Técnico Autorizado . Algunos aparatos (modelo: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) están equipados con un fusible térmico que apaga definitivamente el aparato en caso de fallo. En caso de oscilación, un sistema de seguridad detendrá automáticamente el funcionamiento del aparato. Vuelva a colocar el aparato en posición normal de funcionamiento y se pondrá en marcha (SO/SE9280). EN CASO DE PROBLEMAS No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario. No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si : • se ha caído, • si el aparato o su cable están dañados, • si no funciona correctamente. La lista de los centros de servicio oficiales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA. CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE  Este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los puntos de recogida previstos para este efecto.  No las tire a la basura habitual. Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com / www.rowenta.com. CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES •A  ntes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado. •O  aparelho deve ser utilizado nas condições normais de utilização definidas neste manual. • P RECAUÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA TAPE o aparelho . •N  ão utilize este aquecedor se tiver caído; •N  ão utilize o aquecedor se existirem indícios visíveis de danos; •U  tilize este aquecedor numa superfície horizontal e estável ou pendure-o na parede, conforme aplicável. • É aconselhável manter o aparelho fora do alcance de crianças com menos de 3 anos de idade, a menos que estas estejam acompanhadas por adultos. •N  ão coloque o aparelho por baixo de uma tomada. •N  ão utilize este aparelho próximo de banheiras, duches, lavabos ou piscinas. •A  VISO: Não utilize este aquecedor em salas pequenas quando estiverem ocupadas por pessoas incapazes de abandonar a sala por sua própria iniciativa, exceto em caso de supervisão constante. 22 •A  VISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha os têxteis, cortinas ou outros materiais inflamáveis a uma distância mínima de 1 m da saída de ar. •N  ão deixe penetrar água no aparelho. •N  ão toque no aparelho com as mãos húmidas. •N  ão introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p. ex.: agulhas, etc.). • S e o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, ES deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico qualificado, por forma a PT evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • P ara saber mais sobre as operações de manutenção e de limpeza, consulte o guia do utilizador que acompanha o aparelho. •P  ara os países sujeitos às regulamentações europeias ( ) : •A  s crianças entre os 3 e os 8 anos de idade devem apenas poder ligar ou desligar o aparelho, caso este tenha sido colocado ou instalado na posição normal de funcionamento e caso as crianças estejam acompanhadas ou tenham recebido instruções relativamente à utilização do aparelho em segurança e compreendam todos os potenciais perigos. As crianças entre os 3 e os 8 anos não devem instalar, regular ou limpar o aparelho, nem proceder à manutenção a cargo do utilizador. •A  TENÇÃO : Alguns componentes do aparelho podem atingir temperaturas bastante elevadas e provocar queimaduras. Deve ser dada especial atenção na presença de crianças e pessoas vulneráveis. • E ste aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, se estas pessoas forem devidamente supervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se os possíveis riscos tiverem sido assimilados. As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. RECOMENDAÇÕES • A instalação elétrica da peça, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade com as normas em vigor no seu país. • Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inflamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância mínima de 50 cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.). • O aparelho deve ser colocado de forma a que a ficha elétrica fique acessível. • Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a ficha da tomada. 23 • Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado sobre um dos lados. • Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização profissional, inadequada ou não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será anulada. • Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização. • Não utilize uma extensão elétrica não adaptada à potência do aparelho. • Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio. UTILIZAÇÃO EM CASAS DE BANHO (proteção contra quedas de água) • A conceção deste aparelho «IPX1» permite que seja utilizado em qualquer uma das áreas, incluindo locais que possam apresentar risco de quedas de água verticais (cozinha, casa de banho, etc.). Em França, a Norma NFC15100 rege as regras padrão de segurança da instalação. São definidos 4 volumes para casas de banho. Numa divisão deste tipo, o aparelho deve ser apenas instalado no volume 3, para que os botões de controlo não fiquem ao alcance de uma pessoa que esteja a utilizar a banheira ou o duche. A instalação elétrica da área, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade com as normas em vigor no seu país. • Nunca utilize o aparelho sem o respetivo filtro (se fornecido). • Desligue e deixe arrefecer o aparelho, antes de o arrumar ou efetuar qualquer operação de manutenção. •E  m caso de eventuais danos resultantes de utilização incorreta, a garantia será anulada. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Antes da primeira utilização, verifique se a tensão, a frequência e a potência do aparelho correspondem às da sua instalação elétrica. O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/(duplo isolamento elétrico ). Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que: • o aparelho está corretamente montado (se necessário), tal como indicado nos conselhos de segurança, • o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável, • o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado, • as grelhas de entrada e saída de ar estão totalmente desimpedidas. Aquando da primeira utilização, pode ocorrer momentaneamente uma ligeira libertação de odor e fumo (fenómenos clássicos em todos os aparelhos novos: desaparecerão ao fim de alguns minutos). IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo e retirar a ficha da tomada. Em caso de sobreaquecimento anormal, um dispositivo de segurança desliga o aparelho e emite um sinal sonoro para o alertar (SO/SE9280). Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer; a seguir, elimine a anomalia que poderá ter colocado o aparelho em modo de segurança. Após ter arrefecido, o aparelho recomeça a funcionar automaticamente. Se o problema persistir ou piorar, um fusível térmico desliga definitivamente o aparelho. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica por forma a proceder à sua verificação. Alguns aparelhos (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) estão equipados com um fusível térmico que desliga definitivamente o aparelho em caso de problemas. Em caso de oscilação, o aparelho dispõe de um sistema de segurança que interrompe automaticamente o funcionamento. Coloque novamente o aparelho na posição de funcionamento normal para este voltar a funcionar (SO/SE9280). EM CASO DE PROBLEMAS Nunca desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode representar um risco para o utilizador. Não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos: • o aparelho sofreu uma queda; • o aparelho ou o cabo de alimentação está danificado; • o aparelho não está a funcionar normalmente. Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL /ROWENTA. 24 PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!  Este aparelho utiliza pilhas: para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas, entregue-as num dos pontos de recolha.  Não deitar fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico. Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.com / www.rowenta.com. ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PT •Π  ριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το EL καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση. •Η  συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται στις κανονικές συνθήκες χρήσης που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες. •Π  ΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς, ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΠΟΤΕ τη συσκευή . •Μ  η χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα αν έχει πέσει από ύψος. •Μ  η χρησιμοποιείτε το θερμαντήρα αν φέρει εμφανείς ζημιές. •Χ  ρησιμοποιήστε τον θερμαντήρα πάνω σε οριζόντια και σταθερή επιφάνεια, ή στερεώστε τον στον τοίχο, αν χρειάζεται. •Η  συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά κάτω των 3 ετών, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη. •Μ  ην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από επιτοίχιο ρευματοδότη. •Μ  ην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες, πισίνες. •Π  ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα σε μικρά δωμάτια όπου υπάρχουν άτομα που δεν μπορούν να βγουν μόνα τους από το δωμάτιο, εκτός αν υπάρχει συνεχής επίβλεψη. •Π  ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιοριστεί ο κίνδυνος φωτιάς, πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου ανάμεσα στην έξοδο αέρα της συσκευής και οποιοδήποτε ύφασμα, κουρτίνες ή άλλο εύφλεκτο υλικό. •Μ  ην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή. •Μ  ην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. •Π  οτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ. βελόνες…). • Ε άν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή 25 έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος. • Γ ια τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. • Γ ια τις χώρες, οι οποίες υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς ( ): • Τ α παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών μπορούν να θέτουν τη συσκευή σε λειτουργία ή να την απενεργοποιούν υπό τον όρο ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην κανονική και αναμενόμενη θέση λειτουργίας της και εφόσον τα παιδιά εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών δεν θα πρέπει να συνδέουν, να ρυθμίζουν ή να καθαρίζουν τη συσκευή ούτε να πραγματοποιούν τη συντήρηση από πλευράς χρήστη. •Π  ΡΟΣΟΧΗ: Κάποια μέρη του εν λόγω προϊόντος είναι δυνατό να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και ευπαθών ατόμων. •Α  υτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον εποπτεύονται σωστά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών, αεροζόλ κ.λπ…). • Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο ώστε το φις της πρίζας να είναι προσβάσιμο. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο υποδοχέα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε κεκλιμένη ή πλαγιαστή θέση. • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης ή μη σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση ακυρώνεται. • Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου που δεν είναι προσαρμοσμένη στην ισχύ της συσκευής σας. •Μ  ην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς. 26 ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΜΠΑΝΙΟ (προστασία από πτώσεις υδάτων) • Η κατασκευή αυτής της συσκευής «IPX1» επιτρέπει τη χρήση της σε όλα τα δωμάτια του σπιτιού, συμπεριλαμβανομένων όσων παρουσιάζουν κινδύνους κάθετων πτώσεων υδάτων (κουζίνα, μπάνιο κ.λπ...). Στη Γαλλία, οι κανόνες ασφαλείας της εγκατάστασης διέπονται από το πρότυπο NFC15100. Οι κανόνες αυτοί ορίζουν 4 όγκους στο μπάνιο. Η εν λόγω συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί αποκλειστικά στον όγκο 3 ενός τέτοιου δωματίου, προκειμένου τα κουμπιά του διακόπτη να μην μπορούν να πατηθούν από κάποιον που χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή την ντουζιέρα. Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο της (εφόσον διατίθεται). • Αποσυνδέστε και αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει, προτού τη φυλάξετε ή πριν από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης. • Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακής χρήσης. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ EL Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση. Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση ). Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής σας ελέγξτε εάν: • η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως (εφόσον είναι αναγκαίο) σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας, • η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση, • η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες, • τα πλέγματα εισόδου και εξόδου αέρα είναι εντελώς ελεύθερα. Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί στιγμιαία να απελευθερωθεί ελαφρά οσμή καθώς και καπνός (κλασικό φαινόμενο που παρατηρείται σε όλες τις καινούριες συσκευές: θα εξαφανιστεί μετά από μερικά λεπτά). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την απενεργοποιείτε και να τη βγάζετε από την πρίζα. Σε περίπτωση αφύσικης υπερθέρμανσης, μια διάταξη ασφαλείας παύει τη λειτουργία της συσκευής εκπέμποντας ήχο «μπιπ» για να σας ενημερώσει (SO/SE9280). Σταματήστε και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, μετά ακυρώστε το σφάλμα που ενεργοποίησε την ασφάλεια της συσκευή σας. Αφού κρυώσει, η συσκευή θα ξαναρχίσει να λειτουργεί αυτομάτως. Εάν το σφάλμα επιμείνει ή ενταθεί, μια θερμική ασφάλεια θα σταματήσει οριστικά τη συσκευή. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να πάτε τη συσκευή σε εγκεκριμένο κέντρο επισκευών. Ορισμένες συσκευές (μοντέλο: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) είναι εξοπλισμένες με θερμική ασφάλεια, η οποία σταματάει εντελώς τη συσκευή, σε περίπτωση σφάλματος. Σε περίπτωση ταλάντευσης, ένα σύστημα ασφαλείας παύει αυτομάτως τη λειτουργία της συσκευής. Τοποθετήστε εκ νέου τη συσκευή σε κανονική θέση λειτουργίας και η συσκευή θα ξαναρχίσει να λειτουργεί (SO/SE9280). ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να επιφέρει κινδύνους για τον χρήστη. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν : • η συσκευή σας έχει πέσει, • η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη, • η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά. Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της TEFAL/ROWENTA. 27 ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ  Η παρούσα συσκευή χρησιμοποιεί μπαταρίες: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος, μην πετάτε στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά προβλεπόμενο σημείο διάθεσης.  Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα. Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com /www.rowenta.com. SÄKERHETSANVISNINGAR •K  ontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt skick före varje användning. •A  pparaten ska användas under de normala användningsförhållanden som definieras i denna bruksanvisning. • V ARNING! Undvik risk för överhettning: TÄCK ALDRIG ÖVER apparaten . •A  nvänd inte detta värmeelement om det har tappats i backen. •A  nvänd inte värmeelementet om det visar tecken på skada. •A  nvänd detta värmeelement på en horisontell och stabil yta, eller montera på väggen (om tillgängligt). •B  arn under 3 år ska inte vistas i närheten av apparaten utan tillsyn. • P lacera inte apparaten precis under ett vägguttag. •A  nvänd inte apparaten i närheten av ett badkar, en dusch, ett tvättställ eller en pool. •V  ARNING! Använd inte detta värmeelement i små rum som ockuperas av personer som inte kan lämna rummet utan hjälp, med undantag för om de är under konstant uppsyn. •V  ARNING! För att minska risken för brand, håll tyg, gardiner och annat brandfarligt material på minst 1 meters avstånd från luftutblåset. • L åt aldrig vatten tränga in i apparaten. •V  idrör inte apparaten med fuktiga händer • F ör aldrig in något föremål inuti apparaten (t.ex. nålar osv.). •O  m nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad eller en person med likvärdiga kvalifikationer för att förhindra fara. • F ör underhålls- och inställningsåtgärder, se den användarhandbok som medföljer vid leveransen av apparaten. • F ör länder som omfattas av EU-regler ( ) : •B  arn mellan 3 och 8 år får endast slå på och stänga av apparaten, och detta under förutsättning att apparaten har placerats eller installerats på sin vanliga plats för användning och att barnen övervakas eller har 28 fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt samt om alla eventuella risker. Barn mellan 3 och 8 år får inte koppla in, ställa in eller rengöra apparaten och inte heller utföra underhåll på den. •V  ARNING: Vissa delar av produkten kan bli mycket varma och kan orsaka brännskador. Särskild försiktighet måste iakttas när barn eller andra känsliga personer vistas i närheten. •D  en här apparaten får användas av barn under 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet eller kunskap, så länge de övervakas på lämpligt sätt eller ges instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och så länge som de är medvetna om de risker som de utsätter EL sig för. Barn får inte leka med apparaten. Den rengöring och det SV underhåll som användaren ansvarar för får inte utföras av barn utan övervakning. REKOMMENDATIONER • Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla de standarder som gäller i ditt land. • Använd inte apparaten i närheten av antändliga föremål och produkter. Håll generellt ett avstånd på minst 50 cm mellan apparaten och alla andra föremål (väggar, gardiner, sprejflaskor osv.). • Apparaten måste placeras så att kontakten är tillgänglig. • Dra inte i nätsladden eller i själva apparaten för att koppla bort nätkontakten från vägguttaget. • Använd aldrig apparaten i lutande läge eller vilande på ena sidan. • Denna apparat är avsedd endast för hushållsbruk. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för yrkesmässig användning, olämplig användning eller användning som strider mot dessa anvisningar. Vid sådan användning gäller inte heller garantin. • Rulla ut sladden fullständigt före varje användning. • Använd inte förlängningssladdar som inte är anpassade till apparatens effekt. • Använd inte apparaten i en dammig lokal eller en lokal där brandrisk råder. ANVÄNDNING I BADRUM (skydd mot droppande vatten) • Den här apparaten, ”IPX1”, är konstruerad för användning i alla hemmets rum, även där det finns risk att vatten droppar ner över apparaten (kök, badrum, osv ...). I Frankrike anges säkerhetsreglerna för installation i standarden NFC15100. I standarden indelas badrummet i 4 zoner. Den här apparaten får endast installeras i zon 3, för att undvika att en person som befinner sig i badkaret eller duschen kommer åt apparatens knappar. Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla de standarder som gäller i ditt land. • Använd inte apparaten utan filter (om den är utrustad med ett sådant). • Koppla ur apparaten och låt den svalna innan du ställer undan den eller utför underhåll på den. •G  arantin ogiltiggörs i händelse av skador som uppstår till följd av felaktig användning. FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Kontrollera att apparatens spänning, frekvens och effekt stämmer överens med elinstallationen före den första användningen. Apparaten kan fungera med en ojordad elkontakt. Apparaten tillhör klass II/(dubbel elektrisk isolering ). Säkerställ följande innan du slår på apparaten: 29 • Att apparaten är korrekt monterad enligt säkerhetsanvisningarna (i tillämpliga fall). • Att apparaten är placerad på ett horisontellt och stabilt underlag. • Att apparaten är placerad enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. • Att gallren för intag respektive utsläpp av luft är helt fria. Vid det första användningstillfället kan det uppstå en svag lukt och bildas rök. (Dessa företeelser är välkända vad gäller alla nya apparater. De upphör efter några minuter.). VIKTIGT: Om apparaten ska stå oanvänd bör den stängas av och kopplas bort från strömkällan. Vid överhettning stänger en säkerhetsanordning av apparaten och ger ifrån sig ett pipljud för att varna (SO/SE9280). Stäng av och låt apparaten svalna. Åtgärda därefter det fel som kan ha aktiverat apparatens säkerhetsanordning. När apparaten svalnat startar den på nytt automatiskt. Om felet kvarstår eller förvärras stänger en värmesäkring av apparaten definitivt. Apparaten ska därefter lämnas in till en godkänd serviceanläggning. Vissa apparater (modellerna SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) är utrustade med en värmesäkring som avbryter driften permanent om det uppstår ett fel på apparaten. Om apparaten välts omkull avbryts driften automatiskt av ett säkerhetssystem. Ställ tillbaka apparaten i normalt driftsläge och den startar på nytt (SO/SE9280). VID PROBLEM Montera aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra risker för användaren. Använd inte apparaten och kontakta ett godkänt servicecenter i följande fall: • Om apparaten har fallit omkull • Om apparaten eller nätsladden är skadad. • Om apparaten inte fungerar normalt. Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.” VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ!  Denna apparat använder batterier: Av miljöskäl ska använda batterier lämnas till en därför avsedd återvinningsstation och inte slängas.  De får inte slängas i hushållssoporna. Dessa anvisningar finns även tillgängliga på vår webbplats www.tefal.com/www.rowenta.com. REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER • S e altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug. •A  pparatet skal anvendes under de almindelige driftsforhold, som er angivet i denne vejledning. •A  DVARSEL: For at undgå risiko for overophedning MÅ apparatet ALDRIG TILDÆKKES . •V  armeapparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt på gulvet. •V  armeapparatet må ikke bruges, hvis det har synlige tegn på skader. •D  ette varmeapparat skal bruges på en vandret og stabil overflade, eller spændes fast på en væg, hvis mulig. 30 •B  ørn under 3 år må ikke komme i nærheden af apparatet, medmindre de er under konstant opsyn. • P lacer ikke apparatet lige under en stikkontakt i væggen. •B  rug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, en bruser, en håndvask eller et svømmebassin. •A  DVARSEL: Dette varmeapparat må ikke bruges i små lokaler, hvor der er personer, som ikke selv er i stand til, at forlade lokalet, medmindre de er under konstant opsyn. •A  DVARSEL: For at reducere risikoen for brand, skal tekstiler, gardiner og lignende brandbare materialer holdes mindst 1 meter væk fra luftudtaget på apparatet. •D  er må aldrig komme vand ind i apparatet. •U  ndgå at røre apparatet med fugtige hænder. SV • S tik aldrig genstande ind i apparatet (f.eks. nåle...). •H  vis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, et DA serviceværksted eller en person med tilsvarende kvalifikationer for at forhindre farlige situationer. •D  er henvises til brugervejledningen, der fulgte med apparatet, for oplysninger om vedligeholdelse og indstillinger. • F or lande, der er underlagt EU-lovgivningen ( ) : •B  ørn fra 3 til 8 år må kun starte eller stoppe apparatet, når det er placeret eller installeret i den normale, forventede driftsstilling, og de pågældende børn er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer. Børn fra 3 til 8 år må hverken tilslutte, justere eller rengøre apparatet, og de må heller ikke udføre brugervedligeholdelse af det. •V  IGTIGT: Visse dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når der er børn eller sårbare personer til stede. •D  ette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og af personer med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden erfaring eller kendskab, såfremt de er under tilstrækkeligt opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og har forstået den risiko, der er forbundet med dets anvendelse. Børn må ikke lege med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må ikke overlades til børn uden opsyn. ANBEFALINGER • Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med de gældende regler i dit land. • Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande og stoffer, og overhold i al almindelighed en afstand på mindst 50 cm mellem apparatet og andre genstande (vægge, gardiner, aerosoler osv.). 31 • Apparatet skal placeres således, at stikproppen er tilgængelig. • Træk ikke i ledningen eller selve apparatet, heller ikke for at tage stikket ud af stikkontakten. • Brug aldrig apparatet, mens det hælder til eller ligger på den ene side. • Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. Ved professionel brug, uegnet brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, frasiger fabrikanten sig ethvert ansvar, og garantien bliver ophævet. • Rul altid ledningen helt ud, før apparatet tages i brug. • Brug ikke en elektrisk forlængerledning, der ikke er tilpasset apparatets effekt. • Brug ikke apparatet i et støvet lokale eller i et lokale med brandfare. BRUG I BADEVÆRELSE (beskyttelse mod vanddryp) • Konstruktionen af dette apparat “IPX1” tillader anvendelse i alle husets rum herunder rum med risiko for lodrette vanddryp (køkken, badeværelse osv.). I Frankrig gælder sikkerhedsreglerne for installation i standard NFC15100. Heri fastsættes 4 områder i badeværelser. Dette apparat må kun installeres i område 3 i et sådant rum, således at betjeningsknapperne ikke kan berøres af personer, der bruger badekarret eller bruseren. Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med de gældende regler i dit land. • Brug aldrig apparatet uden filter (hvis det er udstyret med ét). • Træk stikket ud, og lad apparatet køle af, før det stilles væk, eller før vedligeholdelse. •G  arantien bortfalder i tilfælde af skader, der opstår som følge af forkert brug. IBRUGTAGNING Før apparatet bruges første gang, kontrolleres, at apparatets spænding, frekvens og effekt er i overensstemmelse med din elektriske installation. Apparatet kan benyttes med et stik uden jordforbindelse. Det er et apparat i klasse II/ (dobbelt elektrisk isolering ). Inden apparatet tages i brug, sikres: • at apparatet er færdigsamlet (i givet fald) som anført i sikkerhedsanvisningerne • at apparatet står på en vandret og stabil flade • at apparatet er placeret som beskrevet i denne vejledning • at risten for indsug og udblæs af luft er fuldstændig afdækket. Inden apparatet tages i brug første gang, kan det kortvarigt udsende en ubehagelig lugt eller en smule røg (dette er normalt ved nye apparater, og det forsvinder efter nogle minutter). VIGTIGT: Når apparatet ikke er i brug, anbefales det at slukke for det og tage stikket ud. I tilfælde af overophedning afbryder en sikkerhedsanordning apparatets drift og afgiver et advarselsbip (SO/SE9280). Sluk apparatet, og lad det køle af. Fjern dernæst den skavank, der bragte apparatet i sikkerhedstilstand. Efter afkøling tændes apparatet automatisk af sig selv. Hvis fejlen fortsætter eller forværres, slukker en termosikring apparatet permanent. Apparatet skal derefter afleveres på et autoriseret serviceværksted. Visse apparater (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) er udstyret med en termosikring, der slukker apparatet helt i tilfælde af en defekt. Hvis apparatet vippes, afbryder et sikkerhedssystem automatisk apparatets funktion. Sæt apparatet i oprejst position igen, og apparatet genoptager derefter funktionen (SO/SE9280). I TILFÆLDE AF PROBLEMER Skil aldrig selv apparat ad. Et apparat, der er repareret forkert, kan være farligt for brugeren. Apparatet må ikke benyttes, men skal afleveres på et autoriseret serviceværksted, hvis: • apparatet har været væltet • apparatet eller ledningen er beskadiget • apparatet ikke fungerer normalt. Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis. 32 TÆNK PÅ MILJØET  Der anvendes batterier til dette apparat: Af hensyn til miljøet må batterier ikke smides væk, de skal derimod indleveres til et indsamlingscenter.  Smid dem ikke ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Disse anvisninger findes også på vores hjemmeside www.tefal.com/www.rowenta.com. SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET •V  armista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto ovat hyvässä kunnossa. • L aitetta tulee käyttää tavallisissa käyttöolosuhteissa näissä käyttöohjeissa määritetyllä tavalla. •H  UOMIO: ÄLÄ KOSKAAN PEITÄ LAITETTA, jotta laite ei ylikuumene . DA •Ä  lä käytä tätä lämmitintä, jos se on pudonnut; FI •Ä  lä käytä, jos lämmittimessä on näkyviä merkkejä vaurioista; •K  äytä tätä lämmitintä vaakasuoralla ja vakaalla alustalla tai kiinnitä se seinään, mikäli mahdollista. •A  lle 3-vuotiaita lapsia ei saa päästää laitteen lähelle, ellei lapsia valvota jatkuvasti. •Ä  lä aseta laitetta suoraan seinäpistorasian alapuolelle. •Ä  lä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai uima-altaan läheisyydessä. •V  AROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä tiloissa, joissa on henkilöitä, jotka eivät pääse omin avuin poistumaan, ellei tilassa ole jatkuvaa valvontaa. •V  AROITUS: Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä tekstiilit, verhot ja muut syttyvät materiaalit vähintään 1 metrin etäisyydellä ilman ulostuloaukosta. •Ä  lä koskaan päästä vettä laitteeseen. •Ä  lä koske laitteeseen kosteilla käsillä. •Ä  lä koskaan päästä esineitä laitteen sisään (esim. neuloja...). • J os sähköjohto on vahingoittunut, se tulee jättää valmistajan, valmistajan jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi. •O  hjeet huolto- ja säätötoimenpiteisiin löydät laitteen mukana toimitetusta käyttöoppaasta. •M  aat, joissa täytyy noudattaa eurooppalaisia määräyksiä ( ) : • 3 –8-vuotiaat lapset saavat käynnistää tai sammuttaa laitteen vain, jos laite on asetettu tai asennettu asentoon, jossa se voi toimia tavanomaisesti ja odotettavissa olevalla tavalla, ja jos lapsia 33 valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja mahdollisista vaaroista. 3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä, säätää tai puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä. •V  AROITUS: Laitteen tietyt osat voivat kuumeta voimakkaasti ja aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen varovainen, jos paikalla on lapsia tai heikossa asemassa olevia henkilöitä. • T ätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli heitä valvotaan käytön aikana tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. SUOSITUKSIA • Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien säännösten mukaisia. • Älä käytä laitetta tulenarkojen esineiden tai tuotteiden lähettyvillä ja pidä sitä yleensäkin vähintään 50 cm:n etäisyydellä kaikista kohteista (seinät, verhot, aerosolit ynnä muut). • Laite on asetettava paikalleen niin, että virtapistoke on käytettävissä. • Älä vedä sähköjohtoa tai laitetta edes silloin, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. • Älä koskaan käytä laitetta , jos se on vinossa tai kyljellään. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja sanoutuu irti vastuusta ja takuu raukeaa, jos laitetta käytetään ammattikäytössä, epäasianmukaisesti tai ohjeiden vastaisesti. • Vedä sähköjohto aina kokonaan auki ennen laitteen käyttöä. • Älä käytä jatkojohtoa, joka ei vastaa laitteen tehoa. • Älä käytä laitetta pölyisessä tilassa tai tilassa, jossa on palovaara. KÄYTTÖ KYLPYHUONEESSA (suojaaminen vesiroiskeilta) • Koska laite on IPX1-suojattu, sitä voidaan käyttää asunnon kaikissa huoneissa, mukaan lukien huoneissa, joissa pystysuuntaiset vesiroiskeet ovat mahdollisia (keittiö, kylpyhuone jne.). Ranskassa asennusten turvallisuussäännöt määritetään standardin NFC15100 mukaisesti. Säännöissä määritetään neljä eri tilavuutta kylpyhuoneiden osalta. Tämän laitteen saa asentaa vain huoneeseen, jonka tilavuus on 3 (katso ranskankielinen kaavio), jotta kylpyammetta tai suihkua käyttävä henkilö ei joudu kosketuksiin laitteen ohjauspainikkeiden kanssa. Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien säännösten mukaisia. • Älä käytä laitetta ilman suodatinta (jos siihen kuuluu suodatin). • Irrota laitteen virtakytkentä ja anna laitteen jäähtyä ennen laitteen korjaamista ja huoltotoimenpiteitä. •T  akuu kumoutuu, jos laite vahingoittuu virheellisen käytön seurauksena. KÄYTTÖÖNOTTO Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että laitteen jännite, taajuus ja teho vastaavat sähköliitäntääsi. Laite voidaan kytkeä maadoittamattomaanpistorasiaan. Tämä on luokan II laite / (suojaeristetty ). Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että: • laite on (tarvittaessa) koottu täysin turvaohjeiden mukaisesti, • laite on asetettu vaakasuoralle ja vakaalle alustalle, • laite on sijoitettu näiden käyttöohjeiden mukaisesti, • ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöissä ei ole mitään esteitä. 34 Ensimmäisellä käyttökerralla laite saattaa hetkellisesti haista tai savuta (tavanomaista kaikille uusille laitteille: haju ja savu häviävät muutaman minuutin kuluessa). TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitetta, suosittelemme, että sammutat sen ja irrotat sen sähköverkosta. Jos laite kuumenee epänormaalilla tavalla, turvalaite katkaisee laitteen virran ja antaa piippausvaroituksen (SO/ SE9280). Sammuta laite ja anna sen jäähtyä; poista tämän jälkeen vika, joka on voinut aiheuttaa laitteen turvatoiminnon. Laite käynnistyy automaattisesti jäähtymisen jälkeen. Jos vika jatkuu tai pahenee, lämpösulake katkaisee laitteesta virran lopullisesti. Tällöin laite täytyy silloin viedä valtuutettuun huoltopalveluun. Jossain laitteissa (malli: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) on lämpösulake, joka katkaisee laitteen virran lopullisesti vikatilanteessa. Jos laite kaatuu, turvajärjestelmä katkaisee siitä virran automaattisesti. Nosta laite jälleen normaaliin toimintaasentoon, ja se käynnistyy uudelleen (SO/SE9280). ONGELMATAPAUKSISSA Älä koskaan pura laitetta itse. Väärin korjattu laite voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. Älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun, jos • laite on pudonnut, • laite tai sen sähköjohto on vahingoittunut, • laite ei toimi tavalliseen tapaan. Luettelon valtuutetuista huoltopalveluista löydät TEFALin ja ROWENTAn kansainvälisestä takuukortista. SUOJELLAAN YHDESSÄ YMPÄRISTÖÄ! FI NO  Tämä laite toimii paristoilla: älä heitä käytettyjä paristoja pois, vaan kunnioita ympäristöä ja vie ne tätä tarkoitusta varten olevaan keräyspisteeseen.  Älä heitä niitä pois kotitalousjätteen mukana. Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com. SIKKERHETSINSTRUKSJONER •H  ver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for apparatet, kontakten og ledningen. •A  pparatet skal brukes under normale bruksforhold, som beskrevet i denne bruksanvisningen. • F ORSIKTIG: For å unngå risiko for overoppheting MÅ ALDRI APPARATET TILDEKKES . • Ikke bruk varmeapparatet hvis det har falt i gulvet; • Ikke bruk hvis det er tydelige tegn til skade på varmeapparatet; •B  ruk dette varmeapparatet på en horisontal overflate, eller fest den til en vegg, hvis det er aktuelt. •B  arn under tre år bør helst holdes på avstand fra apparatet, med mindre de er under konstant tilsyn. •A  pparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt i veggen. •A  pparatet skal ikke brukes i nærheten av et badekar, en dusj, en vask eller et badebasseng. 35 •A  DVARSEL: Ikke bruk dette varmeapparatet i små rom når det er mennesker i rommen som ikke er i stand til å forlate rommet alene, med mindre de får konstant tilsyn. •A  DVARSEL: For å redusere faren for brann, hold tekstiler, gardiner eller annet brannfarlig materiale minst 1 m fra luftuttaket. • P åse at det ikke trenger vann inn i apparatet. •A  pparatet må ikke berøres med fuktige hender. • P åse at ingen gjenstander føres inn i apparatet (f.eks. nåler...). •H  vis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner. • F or vedlikehold og regulering, se brukerveiledningen som følger med apparatet. •G  jelder land som følger europeisk regelverk ( ) : •B  arn mellom 3 og 8 år kan kun skru apparatet på eller av, og kun dersom apparatet er plassert eller installert i sin normale bruksposisjon, dersom barnet er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner om bruk av apparatet og har forstått de potensielle faremomenter som er knyttet til bruken. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke kople til, innstille eller rengjøre apparatet, eller foreta vedlikehold av det. •N  B: Visse deler av produktet kan bli veldig varme, og det kan fremkalle brannskader. Vær spesielt forsiktig ved tilstedeværelse av barn eller ømfintlige personer. •D  ette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner og personer uten erfaring eller de nødvendige kunnskaper, dersom disse personene er under tilstrekkelig overvåking, eller dersom de har fått instruksjoner knyttet til sikker bruk av apparatet, og de har fått forklart eventuelle risikomomenter. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten overvåking. ANBEFALINGER • Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med de normer som gjelder i ditt land. • Bruk ikke apparatet i nærheten av brennbare gjenstander eller produkter, og overhold generelt en minimumsavstand på 50 cm mellom apparatet og enhver gjenstand (vegg, gardin, sprayflaske, osv.) • Apparatet skal alltid plasseres på en slik måte at støpselet er tilgjengelig. • Trekk ikke i ledningen eller i apparatet, spesielt ikke for å frakoble støpselet fra stikkontakten. • Apparatet må aldri brukes skrånende eller liggende på siden. • Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Ved profesjonell bruk, ikke-tilpasset bruk eller bruk som ikke er i overensstemmelse med instruksjonene, frasier fabrikanten seg ethvert ansvar, og garantien vil oppheves. • Ledningen skal rulles helt ut før enhver bruk. • Bruk ikke skjøteledning som ikke er tilpasset apparatets effekt. • Apparatet skal ikke brukes i et rom med mye støv, eller i et lokale som er brannfarlig. 36 BRUK I BADEVÆRELSER (beskyttelse mot vannsprut) • “IPX1”-oppbyggingen av apparatet gjør at det kan brukes i alle husets rom, inkludert rom der det er risiko for loddrett vannsprut (kjøkken, bad osv.). I Frankrike gjelder normen NFC15100 for regler for sikker installasjon. Disse reglene definerer 4 volum i badeværelser. Dette apparatet kan kun installeres i “volum 3” i et slikt rom, dette for å garantere at knappene på apparatet ikke skal kunne berøres av en person som befinner seg i badekaret eller i dusjen. Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med de normer som gjelder i ditt land. • Bruk aldri apparatet uten filteret (dersom et slikt følger med). • Koble fra apparatet og la det bli kaldt før du rydder det bort, eller før enhver vedlikeholdsoperasjon. •G  arantien oppheves ved skader som skyldes feilbruk. IGANGSETTING Før apparatet tas i bruk første gang, sjekk at spenningen, frekvensen og effekten er i samsvar med den elektriske installasjonen. Apparatet kan fungere med en ikke-jordet stikkontakt. Det er et apparat i klasse II/(dobbelt elektrisk isolering ). Før apparatet skrus på, påse at: • Apparatet er komplett montert i overensstemmelse med sikkerhetsreglene (om nødvendig) • Apparatet er plassert på et vannrett og stabilt underlag • Plasseringen av apparatet er som beskrevet i denne veiledningen • Ristene for inntak og utslipp av luft ikke er tilstoppede. Ved første gangs bruk kan det midlertidig avgis lukt eller litt røyk. (Dette er helt normalt ved bruk av nye apparater. Røyken eller lukten opphører etter noen minutter).” VIKTIG: Når apparatet ikke er i bruk, anbefales det å koble det fra. I tilfelle unormal oppvarming, vil en sikkerhetsinnretning stoppe apparatet og avgi et lydsignal som advarsel (SO/SE9280). Slå av apparatet og la det bli kaldt, rett så opp feilen som kan ha ført til at sikkerhetsinnretningen ble aktivert. Når apparatet har blitt kaldt, vil det automatisk starte igjen. Hvis feilen vedvarer eller forsterkes, vil en varmesikring stanse apparatet helt. Ta med apparatet til et godkjent servicested. Visse apparater (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) er utstyrt med en varmesikring som automatisk skrur av apparatet ved problemer. Hvis apparatet velter, vil et automatisk sikkerhetssystem stanse apparatet. Still apparatet tilbake i normalposisjon og det vil starte igjen (SO/SE9280). NO FEILSØKING Demonter aldri apparatet på egen hånd. Et apparat som er feilreparert kan utgjøre en risiko for brukeren. Bruk ikke apparatet, og kontakt et godkjent serviceverksted dersom: • apparatet har vært utsatt for et fall, • apparatet eller ledningen er skadet, • apparatet ikke fungerer som det skal. Du finner listen over godkjente servicesentre på det internasjonale TEFAL/ROWENTA-garantikortet TENK GRØNT!  Dette apparatet går på batterier. Av miljøhensyn skal ikke brukte batterier kastes, men leveres inn på et oppgitt innsamlingssted.  Kast ikke batteriene sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse instruksjonene finner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com 37 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA • Înainte de fiecare utilizare, verificaţi starea generală a aparatului, a prizei şi a cablului de alimentare. •A  paratul trebuie utilizat în condiţiile normale de utilizare definite în această broşură. •A  VERTISMENT: Pentru a evita riscul de supraîncălzire, NU ACOPERIŢI NICIODATĂ aparatul . •N  u utilizați acest radiator dacă a fost scăpat pe jos; •N  u utilizați dacă există semne vizibile de deteriorare a radiatorului; •U  tilizați acest radiator pe o suprafață orizontală și stabilă sau fixați-l pe perete, după caz. •N  u lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 3 ani în cazul în care aceştia nu sunt supravegheaţi permanent. •N  u amplasaţi aparatul imediat sub o priză de curent de perete. •N  u utilizaţi acest aparat în apropierea căzii, a duşului, a chiuvetei sau a piscinei. •A  VERTIZARE: Nu utilizați acest radiator în încăperi mici, care sunt ocupate de persoane incapabile să părăsească încăperea singure, cu excepția cazului în care se asigură supraveghere constantă. •A  VERTIZARE: Pentru a reduce riscul de incendiu, țineți materialele textile, perdelele sau orice alt material inflamabil la o distanță minimă de 1 m față de orificiul de evacuare a aerului. •N  u permiteţi niciodată pătrunderea apei în aparat. •N  u atingeţi aparatul cu mâinile umede. •N  u introduceţi niciodată obiecte în interiorul aparatului (de exemplu, ace...). • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul postvânzare al acestuia sau de o persoană cu o calificare similară pentru evitarea oricărui pericol. • P entru operaţiunile de întreţinere şi de reglare, consultaţi manualul de utilizare furnizat odată cu aparatul. •P  entru ţările în care se aplică reglementările europene ( ) : •C  opiii cu vârste cuprinse între 3 şi 8 ani pot să pornească sau să oprească aparatul doar dacă acesta a fost amplasat sau instalat în poziţia sa normală de funcţionare prevăzută şi dacă aceştia sunt supravegheaţi şi au primit instrucţiuni în ceea ce priveşte utilizarea în deplină siguranţă a aparatului şi înţeleg în mod corect toate pericolele posibile. Copii cu vârste cuprinse între 3 şi 8 ani nu trebuie să conecteze aparatul la sursa de alimentare, să-l regleze, să-l cureţe sau să realizeze întreţinerea efectuată de utilizator. 38 •A  TENŢIE: anumite părţi ale acestui produs se pot supraîncălzi şi pot provoca arsuri. Este necesară o atenţie deosebită în cazul prezenţei unor copii şi a unor persoane vulnerabile. •A  cest aparat poate fi utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse sau care sunt lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, dacă se află sub supraveghere corectă sau dacă le-au fost date instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguranţă şi dacă au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi. RECOMANDĂRI • Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să fie în conformitate cu normele în vigoare în ţara dumneavoastră. • Nu utilizaţi aparatul în apropierea unor obiecte şi produse inflamabile şi, în general, păstraţi o distanţă de minimum 50 cm între aparat şi orice alt obiect (perete, perdele, dispozitiv cu aerosoli etc.). • Aparatul trebuie amplasat astfel încât fişa pentru priza de curent să fie accesibilă. • Nu trageţi de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când scoateţi fişa din priza de perete. • Nu utilizaţi niciodată aparatul înclinat sau aşezat pe o latură. • Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. În cazul unei utilizări profesionale, necorespunzătoare sau neconforme cu instrucţiunile, producătorul este exonerat de orice responsabilitate, iar garanţia va fi anulată. • Derulaţi complet cablul înainte de fiecare utilizare. • Nu utilizaţi un prelungitor electric neadaptat la puterea aparatului dumneavoastră. • Nu puneţi în funcţiune aparatul într-un loc cu praf sau într-un loc care prezintă risc de incendiu. RO UTILIZARE ÎN BAIE (protecţie împotriva stropilor de apă) • Structura acestui aparat „IPX1” permite utilizarea sa în orice încăpere a locuinţei, inclusiv în încăperile în care există riscul unor scurgeri verticale de apă (bucătărie, baie etc....). În Franţa, standardul NFC15100 reglementează normele de siguranţă în ceea ce priveşte instalarea. Acestea definesc 4 nivele pentru baie. Acest aparat trebuie instalat doar la nivelul 3 într-o astfel de încăpere, pentru ca butoanele de comandă să nu fie atinse de o persoană care utilizează baia sau duşul. Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să fie în conformitate cu normele în vigoare în ţara dumneavoastră. • Nu utilizaţi niciodată aparatul fără filtru (în cazul în care este prevăzut cu filtru). • Scoateţi din priză aparatul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l depozita sau înaintea oricărei operaţiuni de întreţinere. •G  aranţia va fi anulată în cazul unor eventuale deteriorări cauzate de utilizarea necorespunzătoare. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră corespund cu cele ale instalaţiei electrice. Aparatul poate funcţiona cu o priză de curent fără împământare. Este un aparat din clasa II/(izolaţie electrică dublă ). Înainte de a pune în funcţiune aparatul, asiguraţi-vă că: • aparatul este asamblat integral (dacă este necesar) conform instrucţiunilor privind siguranţa, • aparatul este aşezat pe un suport orizontal şi stabil, • poziţionarea aparatului descrisă în această broşură este respectată, 39 • grătarele de admisie şi de evacuare a aerului nu sunt obstrucţionate. La prima utilizare, există posibilitatea ca aparatul să degajeze, la scurte intervale de timp, fum şi un miros slab (fenomene obişnuite pentru toate aparatele noi: acestea vor dispărea după câteva minute). IMPORTANT: Dacă nu utilizaţi aparatul, vă recomandăm să îl opriţi şi să îl scoateţi din priză. În cazul unei încălziri anormale, un dispozitiv de siguranţă întrerupe funcţionarea aparatului și emite un avertisment sonor (SO/SE9280). Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească; apoi eliminați defectul susceptibil de declanșarea dispozitivului de siguranță. După ce s-a răcit, aparatul reîncepe să funcționeze automat. Dacă acest defect persistă sau se agravează, o siguranţă termică va opri aparatul definitiv. Acesta trebuie dus la un centru de service agreat. Anumite aparate (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sunt echipate cu o siguranţă termică care opreşte definitiv aparatul în cazul unei defecţiuni. În cazul răsturnării, un sistem de securitate întrerupe în mod automat funcţionarea aparatului. Repoziţionaţi aparatul în poziţie normală de funcționare şi acesta va reîncepe să funcţioneze (SO/SE9280). ÎN CAZ DE PROBLEME Nu demontaţi niciodată dumneavoastră aparatul. Un aparat depanat necorespunzător poate prezenta riscuri pentru utilizator. Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi un centru de service autorizat, în următoarele cazuri: • aparatul a suferit un impact; • aparatul sau cablul de alimentare este defect; • aparatul nu funcţionează normal. Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certificatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA. SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI  Acest aparat funcţionează cu baterii: pentru a proteja mediul, nu aruncaţi bateriile uzate, ci duceţi-le la un punct de colectare prevăzut în acest scop.  Nu le aruncaţi împreună cu gunoiul menajer. Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru www.tefal.com/www.rowenta.com. РЕГЛАМЕНТИРАНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ •П  реди всяка употреба проверявайте доброто общо състояние на уреда, кабела и щепсела. • У редът трябва да се използва при нормални условия на употреба, както е посочено в тези инструкции. •П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасност от прегряване, НИКОГА НЕ ПОКРИВАЙТЕ уреда . •Н  е използвайте тази печка, ако е била изпускана; •Н  е използвайте, ако има видими признаци за повреда на печката; •И  зползвайте тази печка върху хоризонтална и стабилна повърхност или я фиксирайте към стена, както е приложимо. 40 •Ж  елателно е уредът да се държи далеч от децата под 3 години, освен ако те не са под постоянно наблюдение. •Н  е поставяйте уреда точно под стенен контакт. •Н  е използвайте този продукт в близост до вана, душ, мивка или басейн. •П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте тази печка в малки помещения, когато в тях има лица, неспособни да излязат от стаята самостоятелно, освен ако не им осигурите непрекъснат надзор. •П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от пожар, дръжте текстил, завеси и всякакви други запалими материали на минимално разстояние 1 м от изхода за въздух. •Н  икога не оставяйте в уреда да влиза вода. •Н  е пипайте уреда с влажни ръце. •Н  икога не поставяйте предмети в уреда (напр. игли...). •А  ко захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна квалификация. RO • З а операции по почистване и поддръжка, вижте наръчника на BG потребителя, предоставен с уреда. • З а страните, подчинени на законодателството на ЕС ( ) : •Д  ецата на възраст от 3 до 8 години трябва само да пускат или спират уреда, при условие че последният е бил поставен или инсталиран в позиция на очаквано нормално функциониране и че тези деца са под наблюдение или са получили указания по отношение на безопасното използване на уреда и осъзнават свързаните с това опасности. Децата на възраст от 3 до 8 години не трябва нито да включват, нито да регулират, нито да почистват уреда и нито да извършват потребителска поддръжка. •В  НИМАНИЕ! Някои части на този продукт могат да се нагорещят силно и да причинят изгаряния. Трябва да се обръща специално внимание в присъствието на деца и уязвими лица. • Т ози уред може да се използва от деца под 8 години или лица с намален физически, сензорен или умствен капацитет или без липса и опит, ако те бъдат уместно наблюдавани или ако са им дадени подходящи инструкции за употребата на уреда при пълна безопасност и те са разбрали произтичащите рискове. Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. 41 ПРЕПОРЪКИ • Електрическата инсталация в помещението, инсталацията на уреда и употребата му трябва да отговарят на действащите във Вашата страна норми. • Не използвайте уреда близо до запалими предмети и продукти и по принцип спазвайте минимално разстояние 50 cm между Вашия уред и всякакви предмети (стени, завеси, спрейове и други...). • Уредът трябва да се поставя така, че щепселът да е достъпен. • Не дърпайте захранващия кабел на уреда, дори за да го изключите от контакта в стената. • Никога не използвайте уреда наклонен или поставен на една страна. • Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. В случай на професионална употреба, която не е подходяща и не е в съответствие с указанията, производителят отхвърля всякаква отговорност и гаранцията се анулира. • Развийте напълно кабела преди всяка употреба. • Не използвайте разклонител, който не е приспособен към мощността на Вашия уред. •Н  е пускайте уреда в прашна среда или среда с риск от пожар. ИЗПОЛЗВАНЕ В БАНЯ (защита срещу капеща вода) • Конструкцията на този уред „IPX1“ позволява използването му във всички помещения на къщата, включително тези с риск от вертикално стичаща се вода (кухня, баня и др.). Във Франция стандарт NFC15100 урежда правилата за безопасност на инсталацията. Те определят 4 степени в банята. Този уред трябва да се поставя само на степен 3 на такава стая с цел контролните бутони да не могат да се докосват от лице, използващо банята или душа. Електрическата инсталация в помещението, инсталацията на уреда и употребата му трябва да отговарят на действащите във Вашата страна норми. • Никога не използвайте уреда без неговия филтър (ако той е снабден с него). • Изключете и оставете уреда да изстине, преди да го приберете или преди всяка операция по поддръжка. • Г аранцията се анулира при евентуални повреди от лоша употреба. ПУСКАНЕ НА УРЕДА Преди първоначална употреба, проверете дали напрежението, честотата и мощността на Вашия уред отговарят на електрическата инсталация. Вашият уред може да работи със захранване без заземяване. Това е уред от клас II (двойна електрическа изолация ). Преди всяко пускане на уреда се уверявайте, че: • уредът е изцяло сглобен (ако е необходимо) както е посочено в съветите за безопасност, • уредът е поставен върху хоризонтална стабилна повърхност, • позиционирането на уреда, описано в тези инструкции, е спазено, • решетките за входящ/изходящ въздух са напълно заключени. При първа употреба, за момент може да се появят лека миризма и пара (класически проявления при всички нови уреди: ще изчезнат след няколко минути). ВАЖНО: Съветваме Ви да спирате и да изключвате уреда от контакта, когато не го ползвате. В случай на необичайно загряване защитата прекъсва работата на уреда и издава звуков сигнал, за да Ви предупреди (SO/SE9280). Изключете уреда и го оставете да се охлади, след което отстранете неизправността, довела до аварийното изключване на уреда. След като се охлади, уредът ще се включи отново автоматично. Ако неизправността не се отстрани или се задълбочи, термопредпазител ще изключи уреда окончателно. В такъв случай трябва да го занесете в оторизиран сервиз. Някои уреди (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) са оборудвани с термичен бушон, който спира окончателно уреда в случай на повреда. В случай на преобръщане система за безопасност спира автоматично работата на уреда. Върнете уреда в нормално работно положение и той отново ще се включи отново (SO/SE9280). ПРИ ВЪЗНИКВАНЕ НА ПРОБЛЕМ Никога не разглобявайте уреда сами. Неправилно поправен уред може да представлява риск за потребителя. 42 Не използвайте Вашия уред и се обърнете към оторизиран сервизен център, в случай че: • уредът Ви падне; - уредът Ви или захранващият му кабел са повредени; • у редът Ви не функционира нормално. • Можете да откриете списъка с одобрени сервизни центрове в международните гаранционни карти ROWENTA и TEFAL. УЧАСТВАЙТЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!  Този уред използва батерии: за да опазите околната среда, не изхвърляйте старите батерии, а ги предайте в събирателен пункт за рециклиране.  Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com. VARNOSTNA NAVODILA • P red vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in kabel na splošno v dobrem stanju. •N  aprava se lahko uporablja samo pri običajnih pogojih, ki so opisani v teh navodilih. •O  POZORILO: Da bi se izognili tveganju pregretja, naprave NE SMETE NIKOLI Z NIČEMER PREKRITI . BG •G  relnika ne uporabljajte, če vam je padel na tla. SL •G  relnika ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe. •G  relnik uporabljajte na vodoravni in stabilni površini oziroma ga pritrdite na steno, če je to mogoče. • P riporočljivo je, da se otroci, mlajši od 3 let, naprave sploh ne dotikajo, razen če so pod nadzorom. •N  aprave ne namestite neposredno pod vtičnico na zidu. •N  aprave ne uporabljajte v bližini kopalne kadi, tuša, umivalnika ali bazena. •O  POZORILO: Grelnika ne uporabljajte v majhnih prostorih, v katerih se nahajajo osebe, ki niso zmožne same zapustiti prostora, razen, če je pod stalnim nadzorom. •O  POZORILO: Da bi zmanjšali tveganje za požar, poskrbite, da so tekstil, zavese in drugi vnetljivi materiali vsaj 1 m oddaljeni od odvoda zraka. •V  napravo ne sme nikoli vdreti voda. •N  aprave se ne dotikajte z vlažnimi rokami. •V  napravo nikoli ne smete vstaviti nobenega predmeta (npr. igle ...). •Č  e je kabel za napajanje poškodovan, ga mora zaradi izogibanja nevarnosti zamenjati proizvajalec, oddelek za poprodajne storitve ali ustrezno usposobljena oseba. 43 • Informacije o vzdrževanju in nastavitvah so na voljo v navodilih za uporabo, ki so priložena napravi. •Z  a države, v katerih veljajo predpisi Evropske unije ( ) : •O  troci, stari med 3 in 8 let, lahko napravo le vklopijo ali izklopijo, ampak le pod pogojem, da je naprava postavljena oz. nameščena na primerno mesto za pričakovano delovanje in da se otroke nadzoruje ali pa dobro razumejo navodila glede popolnoma varne uporabe naprave, razumejo pa tudi morebitne nevarnosti in tveganja. Otroci, stari med 3 in 8 let, ne smejo priključevati, urejati in čistiti naprave ter izvajati uporabniškega vzdrževanja naprave. • POZOR: Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo opekline. Pri uporabi naprave je treba biti še posebej pozoren, če so prisotni otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi zmožnostmi. • T o napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšano fizični, zaznavno ali mentalno sposobnostjo ali osebe brez izkušenj ali znanja, pri čemer morajo biti pri uporabi nadzorovane ali o njej ustrezno poučene ter razumeti varno uporabo in morebitne nevarnosti. Otrokom ne dovolite, da bi se z napravo igrali. Čiščenje in vzdrževanja naprave otrokom nista dovoljena brez nadzora. PRIPOROČILA • Električna napeljava naprave, namestitev naprave in njena uporaba morajo biti v skladu s predpisi in standardi, ki veljajo v vaši državi. • Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih predmetov in izdelkov, na splošno pa mora biti naprava vsaj 50 cm oddaljena od vseh predmetov in površin (sten, zaves, razpršila itd.). • Naprava mora biti postavljena tako, da je električni vtikačvedno dostopen. • Nikoli ne vlecite kabla za napajanje, niti ko želite napravo odklopiti iz zidne vtičnice. • Naprave ne smete uporabljati, če je v nagnjenem ali ležečem položaju. • Ta naprava je namenjena gospodinjski uporabi. Za kakršno koli profesionalno uporabo, neustrezno uporabo ali uporabo, ki ni v skladu z navodili za uporabo, proizvajalec ni odgovoren in garancija ne velja. • Pred vsako uporabo v celoti odvijte kabel. • Ne uporabljajte električnega podaljška, ki ni prilagojen za moč naprave. • Naprava ne sme delovati v zaprašenem prostoru ali v prostoru, v katerem obstaja tveganje požara. UPORABA V KOPALNICI (zaščita pred vdorom vode) • Zasnova naprave v skladu s standardom »IPX1« omogoča uporabo v vseh prostorih, tudi v tistih, kjer lahko pride do navpičnega vdora vode v napravo (kuhinja, kopalnica itd.). V Franciji standard NFC15100 določa varnostne predpise glede namestitve naprave. V skladu s predpisi se kopalnica razdeli na 4 območja. Napravo lahko namestite le v območju »volume 3« takšnega prostora, da oseba, ki uporablja tuš ali kopalno kad, ne more doseči stikal za upravljanje ni jih premikati. Električna napeljava naprave, namestitev naprave in njena uporaba morajo biti v skladu s predpisi in standardi, ki veljajo v vaši državi. • Naprave nikoli ne uporabljajte brez filtra (če je priložen). • Napravo vedno izklopite in pustite, da se ohladi, preden jo pospravite ali začnete z vzdrževanjem. • Če nastane škoda na napravi zaradi nepravilne uporabe naprave, ni mogoče uveljavljati garancije. 44 VKLOP Pred prvo uporabo preverite, da so napetost, frekvenca in moč naprave skladni z vašo električno napeljavo. Vaša naprava lahko deluje tudi z električnim tokom brez ozemljitve. To je naprava iz razreda II/(dvojna električna izolacija ). Pred vsakim vklopom naprave se prepričajte, da: • je naprava v celoti sestavljena (če jo je treba sestaviti), kot je prikazano v varnostnih navodilih; • je naprava nameščena na vodoravni in stabilni površini; • je naprava nameščena v skladu s priporočili v teh navodilih; • sta filtra za vhodni in izhodni zrak popolnoma čisti in brez ovir. Pri prvi uporabi lahko naprava nekaj trenutkov oddaja neprijeten vonj in dim (to je običajen pojav pri novih napravah; po nekaj minutahizgine). POMEMBNO: Ko naprave ne uporabljajte, jo izklopite in izključite iz napajanja. V primeru neobičajnega gretja varnostna naprava prekine delovanje aparata in odda zvočni opozorilni signal. Aparat ustavite in ohladite; nato odpravite napako, ki bi lahko ogrozila varnost aparata (SO/SE9280). Ko se aparat ohladi, se samodejno ponovno prižge. Če napake s tem niste odpravili in se pojavlja vse pogosteje, termična varovalka dokončno ustavi aparat. Aparat morate nato odnesti v pooblaščeni servisni center. Nekatere naprave (model: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) so opremljene s termično varovalko, ki v primeru napake dokončno zaustavi napravo. V primeru prevrnitve varnostni sistem samodjeno prekine delovanje aparata. Aparat ponovno namestite v običajni položaj delovanja, da bo začel ponovno delovati (SO/SE9280). V PRIMERU TEŽAV Naprave nikoli ne razstavljajte sami. Slabo popravljena naprava lahko povzroči dodatna tveganja za uporabnika. V naslednjih primerih naprave ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščeni servisni center: • če je naprava padla na tla; • če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana; • če naprava ne deluje pravilno. Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA. SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA SL HR  Ta naprava uporablja baterijske vložke: spoštujte okolje in uporabljene baterijske vložke odložite na za to predvidenih mestih.  Ne odložite jih med gospodinjske odpadke. Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu: www.tefal.com/www.rowenta.com. PROPISANE SIGURNOSNE UPUTE • P rije svake upotrebe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela. •U  ređaj se treba koristiti u uobičajenim uvjetima za upotrebu, kako je navedeno u ovom priručniku. • P UŠTANJE U RAD: Kako biste izbjegli opasnost od pregrijavanja, NIKAD NE PREKRIVAJTE uređaj . •N  e koristite ovu grijalicu ako je pala. •N  e koristite grijalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi oštećenja. 45 •O  vu grijalicu koristite na vodoravnoj i stabilnoj površini ili je pričvrstite na zid, ako je primjenjivo. •U  ređaj držite izvan dosega djece mlađe od 3 godine, osim ako su pod stalnim nadzorom. •N  e postavljajte uređaj odmah ispod zidne utičnice. •N  e koristite uređaj u blizini kade, tuša, umivaonika ili bazena. •U  POZORENJE! Ovu grijalicu ne koristite u malim prostorijama u kojima borave osobe koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim ako postoji stalni nadzor. •U  POZORENJE! Radi smanjenja rizika od požara, tkanine, zavjese ili druge zapaljive materijale držite na udaljenosti od izlaza zraka najmanje 1 m. •N  e dopustite da voda uđe u uređaj. •N  e dirajte uređaj mokrim rukama. •N  ikad ne stavljajte predmete u uređaj (npr.: igle...). •A  ko je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, pružatelj usluga nakon prodaje ili osoba sličnih kvalifikacija, kako bi se izbjegla opasnost. • R adi održavanja i podešavanja, pogledajte priručnik za korištenje, dobiven s uređajem. • Z a države koje podliježu europskoj regulaciji ( ) : •D  jeca u dobi od 3 do 8 godina smiju uključiti ili isključiti uređaj jedino ako je on postavljen ili ugrađen u svojem uobičajenom očekivanom radnom položaju te ako su djeca pod nadzorom ili ako su dobila upute za potpuno sigurno korištenje uređaja te dobro razumiju moguće opasnosti. Djeca u dobi od 3 do 8 godina ne smiju spajati, namještati, čistiti niti obavljati korisničko održavanje uređaja. •O  PREZ: Neki se dijelovi uređaja mogu jako zagrijati i uzrokovati opekline. Posebno se oprezno treba postupati u prisutnosti djece i osjetljivih osoba. •O  vaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, psihičkih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva ili prethodnih znanja ukoliko nisu pod nadzorom ili ako nisu upoznate s uputama za sigurno korištenje uređaja ili s opasnostima kojima su izložene. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati uređaj. PREPORUKE • Električne instalacije u prostoriji, postavljanje uređaja i njegovo korištenje trebaju biti u skladu s normama koje su na snazi u predmetnoj državi. • Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih predmeta i proizvoda i uvijek održavajte udaljenost od najmanje 50 cm između uređaja i svih predmeta (zidovi, zastori, osvježivač zraka itd.). • Uređaj treba postaviti tako da mu je dostupna utičnica. • Ne povlačite kabel za napajanje il uređaj, čak ni da ga isključite iz zidne utičnice. 46 • Nikad ne koristite uređaj nakrivljen ili naslonjen na jednu stranu. • Uređaj je namijenjen korištenju samo za kućnu upotrebu. Ako se uređaj koristi na neodgovarajući način ili na način koji nije u skladu s uputama za uporabu ili se koristi u profesionalne svrhe, proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost i jamstvo se poništava. • Prije svake upotrebe rastegnite cijeli kabel. • Nemojte koristiti produžni kabel koji nije prilagođen snazi Vašeg uređaja. • Ne uključujte uređaj na prašnjavom mjestu ili mjestu na kojem postoji opasnost od požara. KORIŠTENJE U KUPAONICI (zaštita od mlazova vode) • Struktura uređaja „IPX1” omogućava njegovo korištenje u svim prostorijama kućanstva, uključujući one u kojima postoji opasnost od okomitog mlaza vode (kuhinja, kupaonica itd.). Pravila za sigurno korištenje u Francuskoj su uređena normom NFC15100. Pravila određuju 4 jačine uređaja u kupaonici. Ovaj se uređaj u toj prostoriji treba postaviti isključivo na jačinu 3, kako aktivacijske tipke ne bi mogla dirati osoba koja koristi kadu ili tuš. Električne instalacije u prostoriji, postavljanje uređaja i njegovo korištenje trebaju biti u skladu s normama koje su na snazi u Vašoj državi. • Nikad nemojte uređaj koristiti bez pripadajućeg filtra (ako je on njime opremljen). • Prije nego ga pospremite ili prije svakog održavanja, isključite uređaj i pričekajte da se ohladi. •U  slučaju oštećenja koja nastaju zbog nepropisnog korištenja, jamstvo se poništava. POKRETANJE Prije prve upotrebe provjerite odgovaraju li napon, frekvencija i snaga uređaja vašim električnim instalacijama. Uređaj može raditi spojen na utičnicu bez uzemljenja.. Riječ je o uređaju II. razreda II/dvostruka električna izolacija ). Prije svakog uključivanja uređaja provjerite sljedeće: • uređaj je u potpunosti sastavljen (ako je to potrebno) u skladu sa sigurnosnim uputama, • uređaj je postavljen na vodoravnu i stabilnu površinu, • uređaj je postavljen u skladu s opisom iz ovog priručnika, • rešetke za ulaz i izlaz zraka potpuno su prohodne. Tijekom prve uporabe na kratko se može pojaviti blagi miris ili dim (uobičajena pojava kod svih novih uređaja: nestat će nakon nekoliko minuta). VAŽNO: Ako uređaj ne koristite, zaustavite njegov rad i isključite ga iz struje. U slučaju normalnog zagrijavanja, sigurnosni mehanizam zaustavlja rad uređaja te proizvodi zvučni signal kako bi Vas upozorio (SO/SE9280). Isključite i pustite uređaj da se ohladi; zatim otklonite grešku koja je mogla utjecati na sigurnost Vašeg uređaja. Nakon hlađenja uređaj će se ponovno automatski pokrenuti. Ako se greška ne može otkloniti ili se pogoršava, termički osigurač definitivno zaustavlja rad uređaja. Nužno je zatim uređaj odnijeti u ovlašteni servis. Neki uređaji (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) imaju termički osigurač koji konačno zaustavlja uređaj u slučaju kvara. U slučaju pada, sigurnosni sustav automatski isključuje uređaj. Ponovno postavite uređaj u normalni položaj rada i on će ponovno početi raditi (SO/SE9280). HR U SLUČAJU PROBLEMA Nikada sami ne rastavljajte uređaj. Neispravno popravljen uređaj može predstavljati opasnost za korisnika. Uređaj ne koristite te se obratite ovlaštenom servisu u sljedećim slučajevima: • ako je uređaj pao, • ako je uređaj ili kabel oštećen, • ako uređaj ne radi na uobičajen način. Na međunarodnoj jamstvenoj kartici TEFAL/ROWENTA možete pronaći popis ovlaštenih servisa. 47 SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA  Uređaj koristi baterije: kako biste zaštitili okoliš, ne bacajte iskorištene baterije, nego ih odnesite na jedno od mjesta za prikupljanje, predviđenih u tu svrhu.  Ne bacajte ih zajedno sa smećem iz kućanstva. Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • P re svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog kabla. •U  ređaj se mora aktivirati u normalnim uslovima za upotrebu kao što je predviđeno priručnikom. •U  KLJUČIVANJE: Da biste izbegli pregrevanje, NIKADA NE POKRIVAJTE APARAT . •N  emojte da koristite ovu grejalicu ako je pala. •N  emojte da koristite ovu grejalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi oštećenja. •O  vu grejalicu koristite na horizontalnoj i stabilnoj površini ili je pričvrstite na zid, ako je primenjivo. •A  parat treba držati dalje od dece mlađe od 3 godine, osim ako su pod stalnim nadzorom. •N  e stavljajte aparat odmah pored zidnog električnog priključka. •N  e koristite ovaj aparat u blizini kade za kupanje, tuša, odvoda ili bazena. •U  POZORENJE! Nemojte da koristite ovu grejalicu u malim prostorijama, u kojim borave osobe koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim ako je grejalica pod stalnim nadzorom. •U  POZORENJE! Radi smanjenja rizika od požara, držite platna, zavese ili druge zapaljive materijale na udaljenosti od izlaza vazduha od najmanje 1 m. •N  ikada ne dopustite da voda uđe u aparat. •N  e dodirujte aparat vlažnim rukama. •N  ikada ne ubacujte predmete u unutrašnjost aparata (npr: igle…). •A  ko je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, njegov servis za postprodajne usluge ili neko kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost. • Z a održavanje i podešavanje, pogledajte korisničko uputstvo koje ste dobili uz aparat. • Z a zemlje u kojima se primenjuju evropski propisi ( ) : •D  eca između 3 i 8 godina starosti mogu uključivati i isključivati aparat, 48 samo ako je aparat postavljen u normalan radni položaj i ispravno instaliran i ako su deca pod nadzorom ili su im data uputstva za rad na bezbedan način i ako razumeju potencijalne opasnosti. Deca između 3 i 8 godina ne smeju da uključuju aparat u struju, niti da ga podešavaju, čiste ili održavaju. •P  AŽNJA: Određeni delovi aparata mogu postati vrući i izazvati opekotine. Morate obratiti posebnu pažnju ako se aparat koristi u prisustvu dece i osoba slabijeg zdravlja. •O  vaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i više i osobe s umanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva ili znanja, samo ako su oni (ili one) propisno nadgledani ili su im uputstva za upotrebu aparata propisno i bezbedno preneta uz izbegavanje svih rizika. Deca ne smeju da se igraju s aparatom. Deca bez nadzora ne smeju da čiste niti održavaju aparat. PREPORUKE • Električne instalacije u prostoriji, instalacija aparata i njegova upotreba treba da su usaglašeni sa standardima u vašoj državi. • Ne koristite vaš aparat u blizini zapaljivih predmeta i proizvoda za opštu upotrebu, poštujte minimalno rastojanje od 50cm između vašeg aparata i svih predmeta (zidova, zavesa, aerosola, itd...). • Aparat morate postaviti tako da je zidna utičnica dostupna. • Ne vucite naponski kabl aparata, čak ni da biste ga isključili iz zidne utičnice. • Nikada ne koristite aparat kada je nagnut ili položen na jednu stranu. • Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač neće odgovarati ako se aparat koristi u profesionalne svrhe, ako se upotrebljava na nepropisan način ili na način koji nije u skladu sa uputstvima i u tim slučajevima se garancija poništava. • Odmotajte ceo kabl pre svake upotrebe. • Nemojte upotrebljavati produžni kabl koji nije predviđen za snagu vašeg aparata. • Ne aktivirajte vaš aparat u prljavoj prostoriji ili prostoriji gde postoji rizik od požara. HR SR UPOTREBA U KUPATILU (zaštita od prodiranja vode) • Konstrukcija ovog aparata „IPX1“ omogućava da ga koristite u svim prostorijama u domaćinstvu, uključujući i one prostorije u kojima postoji rizik od prskanja vode (kuhinja, kupatilo, itd ...). U Francuskoj, standard NFC15100 reguliše pravila za bezbednu instalaciju. On definiše 4 zone u kupatilima. Ovaj aparat se mora instalirati samo tako da kontrolne tastere ne mogu dodirivati osobe koje koriste kupatilo ili tuš. Električne instalacije u prostoriji, instalacija aparata i njegova upotreba moraju da budu usaglašeni sa standardima u vašoj državi. • Nikada ne koristite aparat bez filtera (ako je predviđen). • Isključite vaš aparat iz struje i ostavite da se ohladi pre odlaganja i pre održavanja. •G  arancija gubi važnost ukoliko dođe do oštećenja usled nepravilne upotrebe. PUŠTANJE U RAD Pre prve upotrebe, proverite da li vaš napon, frekvencija i napon vašeg aparata odgovaraju električnim instalacijama kod vas. Vaš aparat može da se priključi na naponski izlaz bez uzemljenja. To je aparat klase II (dvostruko izolovano ). Pre nego što uključite aparat, proverite sledeće: • aparat mora da bude potpuno sastavljen (ako je potrebno), kao što je navedeno u uputstvima o bezbednosti, • aparat mora da bude postavljen na horizontalnu i stabilnu podlogu, 49 • aparat mora da bude postavljen kako je navedeno u ovom uputstvu, • rešetke za izlaz i ulaz vazduha moraju da budu kompletno čiste. Prilikom prve upotrebe može se kratko pojaviti neprijatan miris i dim (to je normalna pojava kod novih aparata i nestaće nakon nekoliko minuta). U slučaju pregrevanja, bezbednosni sistem isključuje aparat i emituje zvučni signal koji vas upozorava (SO/SE9280). Zaustavite aparat i ostavite ga da se ohladi, zatim poništite bezbednosna podešavanja na aparatu. Nakon hlađenja, aparat se ponovno automatski uključuje. Ukoliko neispravnost rada potraje ili postane veća, toplotni osigurač trajno zaustavlja aparat. Aparat tada odnesite u ovlašćeni servisni centar. Određeni aparati (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sadrže toplotni osigurač koji isključuje aparat u slučaju kvara. Ukoliko se aparat prevrne, bezbednosni sistem automatski prekida rad aparata. Postavite aparat u položaj za normalan rad i on će ponovno da započne sa radom (SO/SE9280). U SLUČAJU PROBLEMA Nikada sami ne rasklapajte aparat. Loše servisiran aparat može predstavljati rizik po krajnjeg korisnika. Ne koristite aparat, i odmah pozovite servisni centar : • ako je aparat pao, • ako je kabl ili aparat oštećen, • ako aparat ne radi normalno. Možete pronaći spisak ovlašćenih servisnih centara na međunarodnoj garantnoj kartici proizvođača TEFAL/ ROWENTA. UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!  Ovaj aparat koristi baterije : poštujte ekologiju, ne odlažite korišćene baterije, odnesite ih u jedan od centara za reciklažu namenjenih za ovu svrhu.  Ne odbacujte s kućnim otpadom. Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSNIH UPUTA • P rije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabela. • S aparatom se mora raditi pod normalnim uvjetima upotrebe kao što je definisano u ovom priručniku. •U  KLJUČIVANJE APARATA: Da biste izbjegli prekomjerno zagrijavanje, NIKADA NE POKRIVAJTE APARAT . •N  e koristite ovu grijalicu ako je pala. •N  e koristite ovu grijalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi oštećenja. •O  vu grijalicu koristite na horizontalnoj i stabilnoj površini ili je pričvrstite na zid, ako je primjenjivo. •A  parat treba držati dalje od djece mlađe od 3 godine, osim ako su pod stalnim nadzorom. •N  e stavljajte aparat odmah pored zidnog električnog priključka. • Ne koristite ovaj proizvod u blizini kade za kupanje, tuša, odvoda ili bazena. •U  POZORENJE! Ovu grijalicu ne koristite u malim prostorijama u kojima 50 borave osobe koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim u slučaju stalnog nadzora. •U  POZORENJE! Radi smanjenja rizika od požara držite tkanine, zavjese ili druge zapaljive materijale na udaljenosti od izlaza zraka od najmanje 1 m. •N  e dopustite da voda uđe u aparat. •N  e dodirujte aparat vlažnim rukama. •N  ikada ne stavljajte predmete unutar aparata (npr: igle…). •A  ko je kabel za napajanje oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov servis za postprodajne usluge ili neka kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. • Z a održavanje i podešavanje, pogledati uputstvo koje ste dobili uz aparat. •Z  a zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi ( ) : •D  jeca između 3 i 8 godina starosti mogu uključivati i isključivati aparat, samo ako je aparat postavljen u normalan radni položaj i ispravno instaliran i ako su djeca pod nadzorom ili su im date upute za rad na siguran način i ako su razumjela potencijalne opasnosti. Djeca između 3 i 8 godina ne smiju uključivati aparat u struju, niti ga podešavati, čistiti ili održavati. •P  AŽNJA: Određeni dijelovi ovog proizvoda mogu postati vreli i uzrokovati opekotine. Morate obratiti posebnu pažnju ako se aparat koristi u prisustvu djece i osoba slabijeg zdravlja. •O  vaj aparat mogu koristiti djeca starosti 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili SR manjkom iskustva ili znanja, samo ako su oni (ili one) propisno nadgledani ili su im uputstva za upotrebu aparata propisno i BS bezbjedno prenesena uz izbjegavanje svih rizika. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. PREPORUKE • Električna instalacija u sobi, instalacija aparata i njegova upotreba moraju biti sukladni standardima u vašoj zemlji. • Ne koristite vaš aparat blizu zapaljivih predmeta i proizvoda opće upotrebe, napravite minimalno rastojanje od 50 cm između vašeg aparata i drugih predmeta (stijenki, zavjesa, aerosola, itd ...). • Aparat morate postaviti tako da je utičnica na zidu lako dostupna. • Ne vucite naponski kabl aparata, čak ni da biste ga isključili iz zidne utičnice. • Nikada ne koristite aparat kada je nagnut ili položen na jednu stranu. • Ovaj aparat je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač neće odgovarati ako se aparat koristi u profesionalne svrhe, ako se upotrebljava na nepropisan način ili na način koji nije u skladu sa uputstvima i u tim slučajevima se garancija poništava. • U cijelosti odmotajte kabel prije svake upotrebe. • Nemojte upotrebljavati produžni kabal koji nije predviđen za snagu vašeg aparata. • Ne aktivirajte vaš aparat u sobi koja sadrži prašinu ili gdje postoji rizik od požara. 51 UPOTREBA U KUPATILU (zaštita od prodiranja vode) • Konstrukcija ovog aparata „IPX1“ omogućava da ga koristite u svim prostorijama u domaćinstvu, uključujući one u kojima postoji rizik od vertikalnog prodiranja vode (kuhinja, kupatilo, itd...). U Francuskoj, standard NFC15100 određuje pravila za sigurnu instalaciju. Oni definišu 4 vrste prostornosti kupatila. Ovaj aparat se mora instalirati samo u „prostornosti 3“ u tom dijelu, tako da kontrolne tipke ne mogu dodirivati osobe koje koriste kupatilo ili tuš. Električne instalacije u prostoriji, instalacija aparata i njegova upotreba moraju biti u skladu sa standardima u vašoj državi. • Nikada ne koristite aparat bez filtera (ako je predviđen). • Isključite vaš aparat iz struje i ostavite da se ohladi prije odlaganja i prije održavanja. •G  arancija neće imati važnost ukoliko se aparat ošteti uslijed loše primjene. PUŠTANJE U RAD Prije prve upotrebe, provjerite odgovaraju li napon, frekvencija i snaga vašeg aparata električnim instalacijama. Vaš aparat može raditi preko utičnice bez uzemljenja. Ovaj aparat nosi oznaku klase II (s dvostrukom električnom izolacijom ). Uvjerite se u sljedeće prije nego što uključite aparat: • aparat mora biti potpuno sastavljen (ako je potrebno), kao što je navedeno u uputstvima o sigurnosti, • aparat mora biti postavljen na horizontalnu i stabilnu podlogu, • aparat mora biti postavljen kako je navedeno u ovom uputstvu, • rešetke za izlaz i ulaz zraka moraju biti u cijelosti bez zapreka. Prilikom prve upotrebe može se kratko pojaviti neprijatan miris i dim (to je normalna pojava kod novih aparata i nestat će nakon nekoliko minuta). VAŽNO: Ako ne koristite aparat, savjetujemo da ga zaustavite i isključite iz struje. U slučaju pregrijavanja, sigurnosni uređaj isključuje aparat i emituje zvučni signal koji će vas na to upozoriti (SO/ SE9280). Zaustavite aparat i ostavite ga da se ohladi, zatim poništite sigurnosne postavke koje su možda podešene na aparatu. Nakon hlađenja, aparat se ponovno automatski uključuje. Ukoliko neispravnost rada potraje ili postane veća, toplotni osigurač trajno zaustavlja aparat. Aparat se tada mora odnijeti u ovlašteni servisni centar. Određeni aparati (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sadrže toplotni osigurač koji isključuje aparat u slučaju kvara. Ako se aparat prevrne, sigurnosni sistem automatski prekida rad aparata. Postavite aparat u položaj za normalan rad i on će ponovno započeti sa radom (SO/SE9280). U SLUČAJU PROBLEMA Nikada sami ne rasklapajte aparat. Slabo opravljen aparat predstavlja rizik po korisnika. Ne koristite aparat i pozovite servisni centar ako: • je aparat pao, • su strujni kabel ili aparat oštećeni, • aparat ne funkcioniše normalno. Možete pronaći spisak ovlaštenih servisa na međunarodnoj garancijskoj kartici TEFAL/ROWENTA. UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA  Ovaj aparat radi na baterije: Radi očuvanja životne sredine, ne bacajte baterije, već ih predajte za to zaduženoj službi za prikupljanje otpada.  Ne bacajte s kućnim otpadom. Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com 52 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW • P rzed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewód i wtyczka są w dobrym stanie. •U  rządzenie należy stosować w normalnych warunkach użytkowania takich, jak te określone w niniejszej instrukcji. •O  STRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka przegrzania, NIE PRZYKRYWAĆ urządzenia . •N  ie należy używać grzejnika, który został upuszczony; •N  ie należy używać grzejnika, jeżeli jest on w widoczny sposób uszkodzony; •G  rzejnika należy używać na poziomej i stabilnej powierzchni lub, w stosownych przypadkach, należy zamocować go na ścianie. •N  ależy trzymać urządzenie z dala od dzieci poniżej 3. roku życia, chyba że znajdują się pod ciągłym nadzorem. •N  ie umieszczać urządzenia bezpośrednio nad gniazdem sieciowym w ścianie. •N  ie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub basenu. •O  STRZEŻENIE: O ile nie ma zapewnionego stałego nadzoru, grzejnika nie należy używać w małych pomieszczeniach, w których przebywają osoby nie będące w stanie o własnych siłach opuścić pomieszczenia. •O  STRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko pożaru, wyroby włókiennicze, zasłony lub jakiekolwiek inne materiały łatwopalne należy przechowywać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza. BS •N  ależy pilnować, aby do urządzenia nigdy nie dostała się woda. •N  ie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami. PL •N  igdy nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów (np. igieł itp.). • J eśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa. •A  by przeprowadzić czynności konserwacyjne lub zmienić ustawienia urządzenia, należy korzystać z przewodnika użytkownika dołączonego do urządzenia. •W  krajach, w których obowiązują regulacje europejskie ( ) : •D  zieci od 3 do 8 lat mogą włączać lub wyłączać urządzenie, pod warunkiem że jest ono umieszczone lub zainstalowane w normalnej pozycji działania, a dzieci znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie używać urządzenie, i rozumieją 53 potencjalne zagrożenia. Dzieci od 3 do 8 lat nie mogą ani podłączać do zasilania, ani regulować, ani czyścić urządzenia, ani przeprowadzać czynności konserwacyjnych leżących po stronie użytkownika. •U  WAGA: Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i powodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób wymagających szczególnego traktowania. •N  iniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z tym niebezpieczeństwo. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Dzieci nie mogą zajmować się myciem i konserwacją urządzenia bez nadzoru. ZALECENIA • Instalacja elektryczna w pomieszczeniu, instalacja urządzenia oraz jej użytkowanie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w danym państwie. • Nie używać urządzenia w pobliżu przedmiotów i produktów łatwopalnych, zawsze zachowywać odstęp min. 50 cm od innych rzeczy (ścian, zasłon, aerozoli itp.). • Urządzenie należy postawić w taki sposób, aby wtyczka przewodu zasilającego była zawsze dostępna. • Nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie, nawet jeśli chcemy odłączyć urządzenie z gniazdka. • Nie używać urządzenia przechylonego do przodu lub na bok. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za używanie urządzenia w celach zawodowych, w sposób nieodpowiedni lub niezgodne z instrukcjami. Takie używanie urządzenia wiąże się z utratą gwarancji. • Przed każdym użyciem należy rozwinąć całkowicie przewód. • Nie używać przedłużacza niedostosowanego do mocy urządzenia. • Nie używać urządzenia w zakurzonym pomieszczeniu lub w miejscu zagrożonym wybuchem pożaru. UŻYWANIE W ŁAZIENCE (ochrona przed wypływem wody) • Konstrukcja urządzenia „IPX1” umożliwia jego używanie we wszystkich pomieszczeniach domu, również w tych, w których występuje ryzyko pionowego wypływu wody (kuchnia, łazienka itp.). We Francji zasady bezpieczeństwa instalacji reguluje norma NFC15100. Określa się w niej 4 wielkości w łazience. Urządzenie można instalować wyłącznie w wielkości 3 takiego pomieszczenia, aby przycisków sterowania nie mogła dotknąć osoba używająca wanny lub prysznica. Instalacja elektryczna w pomieszczeniu, instalacja urządzenia oraz jej użytkowanie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w danym państwie. • Nie używać urządzenia bez filtra (jeżeli urządzenie jest wyposażone w filtr). • Przed schowaniem lub czynnościami konserwacyjnymi odłączyć od zasilania i pozostawić do ostygnięcia. •G  warancja zostanie anulowana w razie ewentualnych zniszczeń spowodowanych nieprawidłowym korzystaniem z urządzenia. URUCHOMIENIE Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie, częstotliwość i moc urządzenia są dostosowane do danej instalacji elektrycznej. 54 Urządzenie można podłączyć do gniazda bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II/(podwójna izolacja elektryczna ). Przed każdym użyciem urządzenia należy upewnić się, czy: • urządzenie zostało złożone w całości (w razie potrzeby) zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, • urządzenie jest ustawione na poziomej i stabilnej nawierzchni, • ustawienie urządzenia jest zgodne z opisem w niniejszej instrukcji, • kratki wlotu i wylotu powietrza są całkowicie odsłonięte. Podczas pierwszego użycia może wydzielać się lekki zapach i dym (normalne zjawisko we wszystkich nowych urządzeniach: ustępuje po kilku minutach). WAŻNE: Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i odłączyć zasilanie. W przypadku nieprawidłowego nagrzewania mechanizm bezpieczeństwa odcina zasilanie urządzenia i wydaje sygnał dźwiękowy w celu ostrzeżenia użytkownika (SO/SE9280). Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ostygnięcia, a następnie usunąć usterkę, która mogła spowodować uruchomienie mechanizmu bezpieczeństwa. Po ostygnięciu urządzenie automatycznie uruchomi się ponownie. Jeśli problem będzie nadal występował lub się nasili, bezpiecznik termiczny ostatecznie wyłączy urządzenie. W takim wypadku urządzenie należy zanieść do autoryzowanego punktu serwisowego. Niektóre urządzenia (Mod. SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) są wyposażone w bezpiecznik termiczny, który wyłącza urządzenie na stałe w przypadku usterki. W razie przewrócenia urządzenia mechanizm bezpieczeństwa automatycznie odcina zasilanie i zatrzymuje urządzenie. Po umieszczeniu w prawidłowym położeniu urządzenie uruchomi się ponownie (SO/SE9280). W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW Nigdy nie należy demontować urządzenia samodzielnie. Urządzenie źle naprawione może być niebezpieczne dla użytkownika. Nie używać urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym punktem naprawczym w przypadku, gdy: • urządzenie spadło na ziemię, • urządzenie lub przewód zasilający są uszkodzone, • urządzenie nie działa normalnie. Listę autoryzowanych punktów serwisowych można znaleźć w karcie międzynarodowych gwarancji TEFAL / ROWENTA. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA  W urządzeniu stosuje się baterie: ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać zużytych baterii, a należy oddać je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.  Nie wyrzucać baterii do zwykłego kosza. PL ET Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com. KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNÕUDED • E nne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras. • S eadet tuleb kasutada käesolevas kasutusjuhendis määratletud tavapärastes kasutustingimustes. • E TTEVAATUST: Ülekuumenemise vältimiseks ärge seadet (+ logo) KINNI KATKE . 55 •Ä  rge kasutage kütteseadet, kui see on maha kukkunud. •Ä  rge kasutage kütteseadet, kui sellel on nähtavaid kahjustusi. •K  asutage kütteseadet vastavalt vajadusele kas horisontaalsel ja stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale. •A  lla 3-aastased lapsed tohivad seadme ligiduses viibida vaid pideva järelevalve all. •Ä  rge asetage seadet täpselt seinakontakti alla. •Ä  rge kasutage seadet vanni, duši, kraanikausi ega basseini läheduses. •H  OIATUS: Ärge kasutage kütteseadet väikestes ruumides, kui seal viibib isikuid, kes ei ole võimelised iseseisvalt ruumist lahkuma, välja arvatud juhul, kui neile on tagatud pidev järelevalve. •H  OIATUS: Tuleohu vähendamiseks jälgige, et tekstiilid, kardinad või muud tuleohtlikud materjalid oleksid õhu väljavooluavast vähemalt 1m kaugusel. •Ä  rge kunagi laske seadmesse vett sattuda. •Ä  rge kasutage seadet niiskete kätega. •Ä  rge pange kunagi sedamesse teisi esemeid (nt nõelad jne). •K  ui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohutuse huvides lasta tootjatehases, teeninduses või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada. •H  oolduseks ja seadistamiseks vaadake seadmega kaasa pandud kasutusjuhendit. • E uroopa nõuetele alluvate riikide puhul ( ) : • 3 - kuni 8-aastased lapsed tohivad seadet vaid tööle panna või välja lülitada ning seda ainult juhul, kui seade on pandud töötamiseks ette nähtud asendisse ning lapsed on järelevalve all või kui neile on seadme ohutut kasutamist selgitatud ning nad on võimalikest ohtudest aru saanud. 3- kuni 8-aastased lapsed ei tohi juhet stepslist välja tõmmata, seadet reguleerida, puhastada ega parandada. • TÄHELEPANU: Seadme mõned osad võivad kuumeneda ja tekitada põletusi. Kasutamisel tuleb eriti tähelepanelik olla, kui läheduses viibib lapsi või haavatavaid isikuid. • S eadet võivad kasutada vähemalt 8 aasta vanused lapsed, väiksema füüsilise, sensoorse ja vaimse võimekusega inimesed ning vastavate kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid seejuures jälgitakse või kui seadme ohutut kasutamist on neile selgitatud ning kui nad kasutamisega kaasneda võivaid riske mõistavad. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadet puhastada ega hooldada. 56 SOOVITUSED • Ruumi elektripaigaldis, seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad vastama teie riigis kehtivatele standarditele. • Ärge kasutage seadet tuleohtlike esemete ja toodete läheduses ning järgige, et seadme ja muude esemete vahele (seinad, kardinad, aerosoolid jne) jääks vähemalt 50 cm. • Seade tuleb paigutada sellisesse kohta, kus ta on vooluvõrgule ligipääsetav. • Toitejuhtme eemaldamiseks seinakontaktist ärge tõmmake toitejuhet ega seadet. • Ärge kasutage seadet, kui see on viltu või ühele küljele kaldus. • Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes. Kommertskasutuse, vale või juhenditele mittevastava kasutamise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ja garantii muutub kehtetuks. • Enne iga kasutamist kerige juhe täiesti lahti. • Ärge kasutage pikendusjuhet, mille võimsus seadme omaga ei ühti. • Ärge kasutage seadet tolmuses ruumis või kohas, kus esineb tuleoht. VANNITOAS KASUTAMINE (kaitske seadet veepritsmete eest) • Seade „IPX1“ on ehitatud selliselt, et seda saab kasutada elumaja kõigis tubades, ka nendes, kus on vertikaalsete veepritsmete oht (köök, vannituba jne…). Prantsusmaal on ohutusnõuded reguleeritud standardiga NFC15100. Nõuetes on vannitoas kasutamiseks määratletud 4 kaugust. Sellises ruumis tohib seade paikneda vaid kaugusel 3, et vanni või dušši kasutav inimene ei ulataks seadme nuppe puutuma. Ruumi elektripaigaldis, seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad vastama teie riigis kehtivatele standarditele. • Ärge kunagi kasutage seadet ilma filtrita (kui see on ette nähtud). • Enne hoiulepanekut või hooldust tõmmake juhe seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda. •G  arantii kaotab kehtivuse, kui kahju on tekkinud väärkasutuse tõttu. KÄIVITAMINE Enne esimest kasutamist kontrollige, et seadme pinge, sagedus ja võimsus vastaksid teie elektripaigaldisele. Seade võib töötada pistikupesaga, millel ei ole maanduskontakti. Seade kuulub II klassi/(kahekordne elektriisolatsioon ). Enne iga käivitamist veenduge, et : • seade on täies ulatuses (vajaduse korral) ja ohutusnõuete kohaselt kokku pandud, • seade on asetatud kindlale horisontaalsele pinnale, • järgitakse seadme käesolevas juhises kirjeldatud paigutust, • õhutusavasid ei tõkesta miski. Esimesel kasutuskorral võib hetkeks erituda nõrka lõhna ja suitsu (klassikaline nähtus kõikidel uutel seadmetel: see kaob mõne minuti pärast). TÄHTIS TEADA: Kui te seadet ei kasuta, soovitame see välja lülitada ja elektrivõrgust lahti ühendada. Ebahariliku soojenemise korral peatab ohutusseadis seadme töö ning teie hoiatamiseks kõlab piiksuv helisignaal (SO/SE9280). Peatage seade, laske sellel jahtuda ning seejärel kõrvaldage tõrge, mille tõttu teie seadme ohutusseadis tõenäoliselt käivitus. Pärast jahtumist käivitub seade automaatselt uuesti. Kui tõrge ei kao või süveneb, siis peatab termiline kaitse seadme lõplikult. Seejärel tuleb seade toimetada sobivasse teeninduskeskusesse. Teatud seadmetel (mudelid: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) on termokaitse, mis rikke korral seiskab seadme lõplikult. Kõigutamise korral peatab ohutussüsteem automaatselt seadme töö. Asetage seade uuesti tavapärasesse tööasendisse ning see käivitub uuesti (SO/SE9280). ET 57 PROBLEEMIDE KORRAL Ärge kunagi seadet ise lahti võtke. Valesti parandatud seade võib olla ohtlik. Ärge kasutage seadet ja pöörduge volitatud teenindusettevõtte poole, kui : • seade on maha kukkunud • seade või selle toitejuhe on kahjustatud • seade ei tööta korralikult. Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt. SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA  Käesolev seade töötab patareidega: keskkonnasäästlikkuse huvides ärge visake kasutatud patareisid ära, vaid viige need vastavatesse kogumispunktidesse.  Ärge visake olmeprügi hulka. Need juhendid on saadaval ka veebilehtedel www.rowenta.com ja www.tefal.com. NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS • P o kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės patikrinimą. • P rietaisas turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis kaip nurodyta šioje instrukcijoje. • ĮSPĖJIMAS. NIEKADA NEUŽDENGTI PRIETAISO (ir logotipo), kad jis neperkaistų . •N  enaudokite šildytuvo, jei jis buvo numestas; •N  enaudokite šildytuvo, jei matomi išoriniai pažeidimai; • Š ildytuvą galima statyti ant horizontalaus ir stabilaus paviršiaus arba tvirtinti prie sienos. •V  aikai iki 3 metų turi būti atokiau nuo prietaiso, jei jie nėra nuolat stebimi. • P rietaiso nestatyti po kištukiniu lizdu sienoje. • P rietaiso nenaudoti šalia vonios, dušo, kriauklės ar baseino. • ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šildytuvo mažose patalpose, kuriose yra neįgalūs asmenys, negalintys iš patalpos išeiti, nebent juos nuolat prižiūri sveiki asmenys. • ĮSPĖJIMAS: kad sumažintumėte gaisro pavojų, užuolaidas, audeklus ir kitas degias medžiagas laikykite ne arčiau kaip 1 m atstumu nuo oro išpūtimo angos. •N  eleiskite prietaisui sudrėkti. •N  elieskite prietaiso drėgnomis rankomis. •N  ekiškite jokių objektų į prietaiso vidų. • S iekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti 58 gamintojas, specializuotas klientų aptarnavimo centras arba asmuo, turintis panašią kvalifikaciją. • P riežiūros ir reguliavimo operacijoms atlikti, perskaitykite naudotojo vadovą, tiekiamą kartu su gaminiu. • Š alyse, kuriose taikomi Europos reglamentai ( ) : •V  aikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama tik įjungti arba išjungti prietaisą, jei prietaisas pastatytas arba įrengtas numatytoje įprastinėje veikimo padėtyje ir jei vaikai stebimi arba jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą, bei supranta, kokie gali kilti pavojai. Vaikams nuo 3 iki 8 metų draudžiama jungti prietaisą prie elektros tinklo, jį reguliuoti, valyti ar atlikti naudotojo atliekamą priežiūrą. •D  ĖMESIO. Kai kurios prietaiso dalys gali smarkiai įkaisti ir nudeginti. Reikia būti ypač atidiems, kai netoli prietaiso yra vaikų ir asmenų, kuriems reikalinga priežiūra. • Š į prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų, taip pat asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir/ar žinių, jei jie (jos) yra prižiūrimi arba jiems (joms) buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suprato gresiančius pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Be priežiūros vaikai negali atlikti valymo ir techninės priežiūros darbų. REKOMENDACIJOS • Elektros tinklas patalpoje, prietaiso instaliacija ir jo naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius standartus. • Nenaudokite prietaiso šalia degių objektų ir produktų bei apskritai, laikykitės nemažiau kaip 50 cm atstumo tarp prietaiso ir visų kitų objektų (sienų, užuolaidų, purškalo ir t. t.). • Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad būtų pasiekiamas maitinimo laido kištukas. • Netgi išjungdami kištuką iš sieninio lizdo, netraukite už maitinimo laido ar prietaiso. • Niekada nenaudokite prietaiso, jei jis palinkęs ar nuvirtęs ant šono. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jeigu prietaisas naudojamas profesionaliais tikslais, netinkamai arba ne pagal instrukciją, gamintojas neprisiima atsakomybės, ir garantija yra anuliuojama. • Po kiekvieno naudojimo pilnai išvyniokite laidą. • Nenaudokite jūsų prietaiso galiai nepritaikyto ilginamojo laido. • Nenaudokite prietaiso dulkėtoje patalpoje ar patalpoje, kurioje galimas gaisro pavojus. NAUDOJIMAS VONIOS KAMBARYJE (apsauga nuo vandens) ET LT • Prietaisas atitinka IP21 apsaugos laipsnį, todėl gali būti naudojamas visose namų patalpose, įskaitant ir tas, kuriose galimos vertikalios vandens srovės (virtuvėje, vonios kambaryje ir t. t.). Prancūzijoje įrengimo saugos taisyklės reglamentuojamos NFC15100 standartu. Šiose taisyklėse apibrėžiamos 4 vonios kambario sritys. Šis prietaisas vonios kambaryje gali būti įrengiamas tik 3 srityje, kad vonia ar dušu besinaudojantis asmuo negalėtų paliesti valdymo mygtukų. Elektros instaliacija patalpoje, prietaiso įrengimas ir jo naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius standartus. • Niekada nenaudokite prietaiso filtro (jeigu pristatytas). • Prieš pastatydami prietaisą į jo laikymo vietą ar atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite savo prietaisą ir leiskite jam atvėsti. •G  arantija negalioja, kai bet kokia žala padaroma neteisingai naudojant. 59 PARUOŠIMAS NAUDOTI Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar prietaiso įtampa, dažnis ir galia atitinka jūsų naudojamo elektros tinklo parametrus. Jūsų prietaisas gali būti naudojamas su neįžemintu elektros lizdu. Tai II klasės prietaisas /(dviguba izoliacija ). Prieš įjungiant prietaisą būtina patikrinti, ar • prietaisas visiškai surinktas (jei taikoma), kaip nurodyta saugos reikalavimuose, • prietaisas pastatytas ant horizontalios ir stabilios atramos, • prietaisas pastatytas atsižvelgiant į šios instrukcijos nurodymus, • oro įsiurbimo ir išleidimo grotelėse nėra jokių kliūčių. Naudojant prietaisą pirmą kartą gali būti trumpą laiką jaučiamas nestiprus kvapas ir dūmai (įprastas su visais naujais prietaisais pasireiškiantis reiškinys; jie išnyks po kelių minučių). SVARBU. Jei prietaiso nenaudojate, patartina jį išjungti ir atjungti. Neįprastai įkaitus saugos įtaisas nutraukia prietaiso veikimą ir pasigirsta pyptelėjimas Jums įspėti (SO/SE9280). Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti; tuomet pašalinkite gedimą, dėl kurio prietaiso veikimas buvo sustabdytas. Atvėsęs prietaisas įsijungs automatiškai. Jei gedimas išlieka arba padidėja, šiluminis saugiklis prietaisą išjungia galutinai. Tuomet jį reikia nunešti į patvirtintą taisyklą. Tam tikruose prietaisuose (Mod. SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) įrengtas terminis saugiklis, kuris, atsiradus gedimui, visiškai išjungia prietaisą. Jeigu prietaisas apsiverčia, apsaugos sistema automatiškai sustabdo prietaiso veikimą. Pastatykite prietaisą į vertikalią padėtį ir jis vėl pradės veikti. (SO/SE9280). KILUS PROBLEMOMS Neišmontuokite prietaiso patys. Blogai sutaisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui. Nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į specializuotą aptarnavimo centrą, jei: • jūsų prietaisas nukrito, • prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS  Šiame prietaise naudojamos baterijos: saugokite aplinką, neišmeskite panaudotų baterijų, o nuneškite jas į tam skirtą surinkimo punktą.  Neišmeskite jų kartu su buitinėmis atliekomis. Šias instrukcijas galima rasti mūsų internetinėje svetainėje www.tefal.com / www.rowenta.com. REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • P irms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā. • Ierīce ir jāizmanto normālos lietošanas apstākļos, kā noteikts šajā instrukcijā. • B RĪDINAJUMI: Lai izvairītos no pārkaršanas riska – NEAPSEDZIET IERĪCI . •N  elietojiet sildītāju, ja tas nokrita zemē; •N  elietojiet sildītāju, ja tam ir redzamas bojājuma pazīmes; • S ildītājam jāatrodas uz horizontālas un stabilas virsmas vai arī 60 piestiprinātam pie sienas, ja tas ir nepieciešams. •N  eļaujiet bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem, tuvoties ierīcei, ja vien tie neatrodas pastāvīgā uzraudzībā. •N  enovietojiet ierīci tieši zem sienas kontaktligzdas. •N  eizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, izlietnes vai baseina tuvumā. •B  RĪDINĀJUMS! Neizmantot sildītāju mazās telpās, kurās atrodas personas, kuras nespēj patstāvīgi atstāt telpu, ja vien tās neatrodas pastāvīgā uzraudzībā. •B  RĪDINĀJUMS! Lai samazinātu aizdegšanās risku, tekstilizstrādājumiem, aizkariem vai citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem ir jāatrodas vismaz 1 m attālumā no gaisa izplūdes atveres. •N  ekādā gadījumā nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ierīcē. •N  epieskarieties iekārtai ar mitrām rokām. •N  elieciet iekārtā priekšmetus (piemēram, adatas utt.). • J a strāvas kabelis ir bojāts, uzticiet tā nomaiņu ražotājam, pilnvarotajam servisa centram vai atbilstoši kvalificētam speciālistam, jo to darīt saviem spēkiem ir bīstami. • Informāciju par apkopes un regulēšanas darbībām lūdzam lasīt iekārtai pievienotajā lietošanas pamācībā. •V  alstīm, uz kurām attiecas ES noteikumi ( ) : •B  ērni vecumā no 3–8 gadiem drīkst ierīci ieslēgt vai izslēgt, ja ierīce ir novietota vai uzstādīta tai paredzētā izmantošanas stāvoklī un ja bērni tiek uzraudzīti vai ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu izmantošanu un apzinās iespējamos apdraudējumus. Bērni vecumā no 3–8 gadiem nedrīkst pievienot ierīci kontaktligzdai, regulēt, tīrīt to vai veikt apkopi. •U  ZMANĪBU! Atsevišķas šīs ierīces daļas var kļūt īpaši karstas un izraisīt apdegumus. Ja ierīce tiek izmantota bērnu vai neaizsargātu personu klātbūtnē, jāpievērš īpaša uzmanība. • Š o iekārtu drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un LT personas, kurām trūkst pieredze vai zināšanas, vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību LV iekārtas izmantošanā un iepazīstinātas ar iespējamiem iekārtas izraisītajiem riskiem. Bērni nedrīkst spēlēties ar iekārtu. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt nepieskatīti bērni. IETEIKUMI • Detaļu elektriskajai montēšanai, iekārtas montēšanai un tās lietošanai ir jāatbilst normatīviem, kas ir spēkā jūsu valstī. • Nelietojiet iekārtu strauji uzliesmojošu priekšmetu un produktu tuvumā, kā arī centieties vienmēr nodrošināt vismaz 50cm attālumu starp iekārtu un jebkādiem citiem objektiem (sienām, aizkariem, aerosoliem u.c.). • Ierīce jānovieto tā, lai varētu piekļūt tās kontaktspraudnim. 61 • Nevelciet aiz elektrības vada vai pašas iekārtas, ja vēlaties izvilkt kontaktspraudni no sienas rozetes. • Nekad neizmantojiet ierīci, ja tā atrodas slīpi vai uz sāniem. • Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā. Ja ierīce tiek izmantota profesionāliem vai neatbilstošiem nolūkiem vai tā tiek izmantota neatbilstoši norādījumiem, ražotājs neuzņemas atbildību un garantija tiek anulēta. • Pilnībā attiniet elektrības vadu pirms katras lietošanas reizes. • Neizmantojiet pagarinātāju, kurš nav atbilstošs ierīces strāvai. • Neizmantojiet šo iekārtu putekļainās telpās vai vietā, kur pastāv aizdegšanās risks. IERĪCES IZMANTOŠANA VANNASISTABĀ (aizsardzība pret ūdens nokļūšanu uz ierīces virsmas) • Ierīces uzbūve IPX1 ļauj to izmantot visās mājsaimniecības telpās, tostarp tajās, kurās pastāv risks, ka uz ierīces virsmas var nokļūt ūdens (piemēram, virtuve, vannasistaba). Francijā uzstādīšanas drošības noteikumus reglamentē standarts NFC15100. Saskaņā ar šo standartu vannasistabā ir noteiktas četras zonas. Šī ierīce jāuzstāda tikai telpas trešajā zonā, lai persona, kas izmanto vannu vai dušu, nevarētu pieskarties ierīces vadības pogām. Detaļu elektriskajai montēšanai, ierīces montēšanai un tās lietošanai ir jāatbilst normatīviem, kas ir spēkā jūsu valstī. • Neizmantojiet ierīci bez filtra (ja tāds ir paredzēts). • Pirms novietojat ierīci glabāšanai vai pirms tās apkopes, atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist. • Nepareizas lietošanas izraisītu bojājumu gadījumā garantija tiks anulēta. SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai iekārtas spriegums, frekvence un jauda atbilst jūsu elektrosistēmai. Jūsu iekārta var funkcionēt ar kontaktligzdu bez zemējuma.. Šī ir II klases iekārta II/(dubultā elektroizolācija ). Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas pārliecinieties, ka: • ierīce ir pilnībā samontēta (ja nepieciešams), kā norādīts drošības norādījumos; • ierīce ir novietota uz horizontālas un stabilas virsmas; • tiek ievērots šajās instrukcijās aprakstītais ierīces novietojums; • gaisa plūsmas ieejas un izejas atveres ir pilnībā brīvas. Pirmajā lietošanas reizē no ierīces īslaicīgi var izplatīties viegls smarža un dūmi (tā ir parasta parādība visām jaunām ierīcēm, un tā pāriet pēc dažām minūtēm). SVARĪGI Ja nelietojat ierīci, ir ieteicams to izslēgt un atvienot no elektrības avota. Ja ierīce ir pārāk uzkarsusi, drošības mehānisms to automātiski izslēdz un atskan brīdinājuma skaņas signāls (SO/ SE9280). Pārtrauciet ierīces lietošanu un ļaujiet tai atdzist; pēc tam novērsiet kļūmi, kuras dēļ varētu būt iedarbojies drošības mehānisms. Pēc atdzišanas ierīce automātiski atkal ieslēgsies. Ja problēma nav novērsta un ierīce pastāvīgi pārkarst, termiskais drošinātājs to atslēdz pavisam. Tādā gadījumā ierīce jānogādā autorizētā servisa centrā. Atsevišķas ierīces (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) ir aprīkotas ar termisko drošinātāju, kas kļūmes gadījumā pilnībā aptur ierīces darbību. Ja ierīce apgāžas, drošības sistēma automātiski pārtrauc tās darbību. Novietojiet ierīci normālā darba pozīcijā, un tā atkal ieslēgsies (SO/SE9280). PROBLĒMU GADĪJUMĀ Nekādā gadījumā nemēģiniet demontēt ierīci saviem spēkiem. Nepareizi remontēta iekārta var izraisīt riskus tās lietotājam. Neizmantojiet iekārtu un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru, ja: • iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; 62 • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm. SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI!  Ierīce darbojas ar baterijām - lai saudzētu dabu, neizmetiet izlietotās baterijas, bet nododiet tās šim nolūkam paredzētā savākšanas punktā.  Nemetiet tās mājsaimniecības atkritumos. Šīs instrukcijas ir arī pieejamas mūsu mājas lapās www.tefal.com/www.rowenta.com. PŘEDEPSANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • P řed každým použitím zkontrolujte dobrý stav přístroje, zásuvky a přívodní šňůry. • P řístroj je třeba používat za běžných podmínek použití, jak je stanoveno v tomto návodu. •V  AROVÁNÍ: Kvůli riziku přehřátí přístroj NIKDY NEZAKRÝVEJTE . •N  epoužívejte tento ohřívač, pokud došlo k jeho pádu; •N  epoužívejte, jestliže jsou viditelné známky poškození ohřívače; • P oužijte tento ohřívač na vodorovném a stabilním povrchu, případně ho připevněte ke stěně. •D  ěti do 3 let držte v bezpečné vzdálenosti od přístroje, nejsou-li pod neustálým dohledem. •N  eumisťujte přístroj přímo pod nástěnnou zásuvku. •N  epoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo bazénu. •V  AROVÁNÍ: Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech s osobami, které nejsou schopny opustit místnost samostatně, pokud nejsou pod stálým dohledem. •V  AROVÁNÍ: Abyste snížili riziko požáru, udržujte textilie, závěsy nebo jiné hořlavé materiály v minimální vzdálenosti 1 m od výstupu vzduchu. LV •N  ikdy nenechte do přístroje proniknout vodu. CS •N  edotýkejte se přístroje vlhkýma rukama. •N  estrkejte do přístroje žádné předměty (např.: jehly…). • J e-li poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho záruční servis nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo jakékoli riziko. •Ú  držba a seřízení jsou popsány v uživatelské příručce dodané s přístrojem. •P  ro země, na které se vztahují předpisy Evropské unie ( ) : 63 •D  ěti od 3 do 8 let smí přístroj pouze zapínat či vypínat, pod podmínkou, že je přístroj umístěn nebo instalován ve své předpokládané provozní poloze a že jsou děti pod dohledem nebo že byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a dobře pochopily případná rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí přístroj zapojovat do zdi, ani jej seřizovat nebo čistit, ani provádět uživatelskou údržbu. •P  OZOR: Některé části přístroje se mohou výrazně zahřát a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat přítomnosti dětí a zranitelných osob. • P řístroj smějí používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod náležitým dohledem nebo jim byly poskytnuty pokyny o bezpečném používání přístroje a zamezilo se souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. DOPORUČENÍ • Elektrické zapojení, instalace přístroje a jeho používání musí být v souladu s normami platnými ve vaší zemi. • Nepoužívejte přístroj v blízkosti vznětlivých předmětů a látek a obecně zachovávejte minimální vzdálenost 50cm mezi přístrojem a okolními předměty (zdmi, záclonami, spreji, atd…). • Přístroj musí být umístěn tak, aby byla vidlice přívodní šňůry snadno přístupná. • Netahejte za přívodní kabel nebo za přístroj, a to ani při vypojování vidlice přívodního kabelu ze zásuvky ze zdi. • Přístroj nikdy nepoužívejte nakloněný nebo položený na bok. • Tento přístroj je určen výlučně pro domácí použití. V případě profesionálního či nevhodného použití nebo použití neshodného s těmito pokyny výrobce odmítá veškerou odpovědnost a záruka pozbývá platnosti. • Před každým použitím zcela odviňte přívodní el. šňůru. • Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel neuzpůsobený výkonu vašeho přístroje. • Přístroj neprovozujte v prašné místnosti nebo v prostorách, kde hrozí riziko požáru. POUŽITÍ V KOUPELNĚ (ochrana proti stříkající vodě) • Konstrukce tohoto přístroje “IPX1” umožňuje jeho použití ve všech místnostech domácnosti, včetně místností, kde je riziko kapající vody (kuchyň, koupelna, atd…). Ve Francii ošetřuje bezpečnostní pravidla instalace norma NFC15100. Tato pravidla stanovují pro koupelnu 4 různé obsahy místnosti. Tento přístroj smí být instalován pouze v obsahu 3 takové místnosti, aby se osoba používající vanu nebo sprchu nemohla dotknout ovládacích tlačítek. Elektrická instalace místnosti, instalace přístroje a jeho použití musí odpovídat normám platným ve vaší zemi. • Nikdy přístroj nepoužívejte bez filtru (je-li jím vybaven). • Před tím, než přístroj uložíte nebo před jakýmkoli úkonem údržby je nutné přístroj vypojit ze zásuvky a nechat vychladnout. •V  případě poškození plynoucích z nesprávného použití pozbývá záruka platnosti. ZPROVOZNĚNÍ Před prvním použitím ověřte, zda napětí, frekvence a výkon vašeho přístroje odpovídají elektrickým rozvodům ve vaší domácnosti. Váš přístroj může fungovat zapojen do zásuvky bez uzemnění. Jde o přístroj třídy II/(dvojitá elektrická izolace ). Před každým zprovozněním přístroje se přesvědčte, zda: • je přístroj kompletně složený (v případě nutnosti) podle bezpečnostních pokynů, 64 • je přístroj umístěný na vodorovném a stabilním podkladu, • bylo dodrženo umístění přístroje popsané v tomto návodu, • jsou mřížky pro přívod a odvod vzduchu zcela volné. Při prvním použití může být přístroj přechodně lehce cítit a může se objevit trocha kouře (klasické průvodní jevy u všech nových přístrojů: po několika minutách zmizí).” V případě abnormálního nahřátí, bezpečnostní zařízení zastaví provoz přístroje a vydává zvukový signál, aby vás upozornil (SO/SE9280). Vypněte svůj přístroj a nechte jej vychladnout; poté odstraňte poruchu, která pravděpodobně způsobila bezpečnostní opatření vašeho přístroje. Po ochlazení se přístroj automaticky opět spustí. Pokud porucha přetrvává nebo se zhoršuje, tepelná pojitka přístroj zastaví trvale. Ten je pak nutné donést do autorizovaného servistního střediska. Některé přístroje (Mod: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) jsou vybaveny tepelnou pojistkou, která přístroj v případě poruchy definitivně vypne. V případě převrácení bezpečnostní systém automaticky zastaví provoz přístroje. Umístěte přístroj opět do normální provozní polohy a ten začne opět pracovat (SO/SE9280). VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM Přístroj nikdy sami nerozebírejte. Špatně opravený přístroj může představovat rizika pro uživatele. Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizovaný servis, pokud: • vám přístroj spadl, • je váš přístroj nebo napájecí šňůra poškozeny, • váš přístroj nefunguje normálně. Seznam autorizovaných servisů naleznete na kartě mezinárodní záruky TEFAL/ROWENTA. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!  Přístroj funguje na baterie: chraňte životní prostředí - použité baterie nevyhazujte, nýbrž je odneste do sběrného střediska určeného k tomuto účelu.  Nevyhazujte je spolu s domácím odpadem. Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PODĽA PREDPISOV • P red každým použitím skontrolujte, či sú prístroj, zásuvka a kábel v dobrom stave. • P rístroj sa má používať v normálnych podmienkach používania, ako sú definované v tejto príručke. •V  ÝSTRAHA: Prístroj NIKDY NEPRIKRÝVAJTE, aby nedošlo k jeho CS prehriatiu . SK •N  epoužívajte tento ohrievač, ak došlo k jeho pádu; •N  epoužívajte, ak sú viditeľné známky poškodenia ohrievača; • P oužívajte tento ohrievač na vodorovnom a stabilnom povrchu alebo ho pripevnite na stenu. • J e potrebné dbať na to, aby sa deti do 3 rokov nedostali do blízkosti prístroja, minimálne v prípade, keď nie je zabezpečený dohľad nad nimi. 65 •N  eklaďte prístroj priamo pod zásuvku v stene. •N  epoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo bazénu. •V  AROVANIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, v ktorých sú prítomné osoby neschopné samostatne opustiť miestnosť, pokiaľ nie sú pod stálym dohľadom. •V  AROVANIE: Aby ste znížili riziko požiaru, udržiavajte textílie, záclony alebo akýkoľvek iný horľavý materiál minimálne 1 m od vývodu vzduchu. •D  ávajte pozor, aby sa do prístroja nikdy nedostala voda. • P rístroja sa nedotýkajte mokrými rukami. •D  o prístroja nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly,...). •A  k je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, popredajný servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo možnému nebezpečenstvu. • P ri údržbe a nastavovaní si prečítajte používateľskú príručku, ktorá sa dodáva s prístrojom. •P  re krajiny, ktoré sa riadia nariadeniami Európskej únie ( ) : •D  eti vo veku 3 až 8 rokov môžu tento prístroj zapnúť alebo vypnúť len pod podmienkou, že bol umiestnený alebo nainštalovaný v normálnej prevádzkovej polohe, a za predpokladu že je zabezpečený dohľad nad deťmi alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili potenciálne riziká. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú pripojiť, upraviť ani čistiť prístroj ani vykonávať jeho údržbu. •U  POZORNENIE: Niektoré časti tohto produktu sa môžu príliš zohriať a spôsobiť popáleniny. Je potrebné venovať osobitnú pozornosť v prítomnosti detí a zraniteľných osôb. • T ento prístroj môžu používať deti vo veku minimálne 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez skúseností s používaním prístroja či poznatkov o ňom, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ich taká osoba poučila o bezpečnom používaní prístroja a porozumeli možným rizikám. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. ODPORÚČANIA • Elektrická inštalácia v miestnosti, inštalácia prístroja a jeho použitie musia byť v súlade s normami platnými vo vašej krajine. • Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov a výrobkov, a všeobecne dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 50 cm medzi prístrojom a akýmikoľvek predmetmi (stenami, záclonami, sprejmi atď.). • Prístroj musí byť umiestnený tak, aby bola zásuvka prístupná. • Neťahajte za napájací kábel alebo kábel prístroja, ani pri odpájaní zo zásuvky v stene. 66 • Prístroj nikdy nepoužívajte naklonený alebo položený na bok. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. V prípade profesionálneho, nesprávneho použitia alebo použitia v rozpore s pokynmi výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť a záruka stráca platnosť. • Pred každým použitím kábel úplne uvoľnite. • Nepoužívajte predlžovací kábel, ktorý nie je prispôsobený napätiu vášho prístroja. • Nepoužívajte prístroj v prašnej izbe ani v izbe s nebezpečenstvom požiaru. POUŽÍVANIE V KÚPEĽNI (ochrana proti pokvapkaniu vodou) • Konštrukcia tohto zariadenia IPX1 umožňuje jeho použitie vo všetkých miestnostiach v dome vrátane tých, kde hrozí riziko pokvapkania vodou (kuchyňa, kúpeľňa atď.). Vo Francúzsku upravuje pravidlá bezpečnej inštalácie norma NFC15100. Definujú 4 kategórie priestoru podľa objemu vlhkosti v kúpeľni. Tento prístroj sa môže inštalovať do priestorov kategórie 3, aby osoba, ktorá je vo vani alebo sa sprchuje nedočiahla na tlačidlá ovládacieho panela. Elektrická inštalácia v miestnosti, inštalácia prístroja a jeho použitie musia byť v súlade s normami platnými vo vašej krajine. • Prístroj nikdy nepoužívajte bez filtra (ak je ním vybavený). • Pred uložením alebo pred vykonávaním údržby prístroj odpojte a nechajte vychladnúť. •V  prípade škôd spôsobených jeho nesprávnym používaním záruka stráca platnosť. UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie, frekvencia a napájanie prístroja zodpovedajú vašej elektrickej inštalácii. Váš prístroj môže byť zapojený do zásuvky bez uzemnenia. Tento prístroj patrí do triedy II (dvojitá elektrická izolácia ). Pred zapnutím prístroja sa uistite, že: • prístroj bol zmontovaný (v prípade potreby) výlučne podľa bezpečnostných odporúčaní, • prístroj je umiestnený na horizontálnej a stabilnej podložke, • je dodržané potrebné umiestnenie prístroja opísané v tomto návode, • mriežky na prívod a odvod vzduchu sú úplne voľné. Pri prvom použití môže dôjsť k miernemu uvoľňovaniu pachu a dymu (úkaz bežný pri všetkých nových prístrojoch; po niekoľkých minútach zmizne). DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Keď prístroj nepoužívate, odporúčame vám vypnúť ho a odpojiť ho z elektrickej siete. V prípade prehriatia prístroj aktivuje bezpečnostné zariadenie, ktoré zastaví prístroj zastaví a upozorní vás zvukovým signálom „píp“ (SO/SE9280). Prístroj vypnite a nechajte ho ochladnúť. Následne odstráňte poruchu, ktorá mohla ohroziť váš prístroj. Prístroj sa po ochladnutí automaticky spustí. Ak porucha pretrváva alebo sa zväčšuje, teplotná poistka prístroj úplne zastaví. Takýto prístroj treba odniesť do autorizovaného servisného strediska. Niektoré prístroje (model: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) sú vybavené teplotnou poistkou, ktorá v prípade poruchy prístroj úplne zastaví. Ak dôjde k prevráteniu prístroja, bezpečnostný systém prístroj automaticky zastaví. Po umiestnení prístroja do obvyklej polohy sa prístroj opäť spustí (SO/SE9280). V PRÍPADE PROBLÉMOV Prístroj nikdy nerozoberajte sami. Neodborné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k riziku pre používateľa. Nepoužívajte svoj prístroj a obráťte sa na autorizované servisné stredisko v prípade, že: • váš prístroj spadol, • váš prístroj alebo jeho napájací kábel je poškodený, • váš prístroj nefunguje normálne. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je uvedený na medzinárodnej záručnej karte spoločnosti TEFAL / ROWENTA. SK 67 CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE  Tento prístroj používa batérie. Aby ste prispeli k ochrane životného prostredia, nevyhadzujte použité batérie do koša, ale ich likvidujte v zbernom mieste určenom na takú likvidáciu.  Nevyhadzujte ich do odpadu z domácností. Tieto pokyny sú k dispozícii aj na našich webových stránkach www.tefal.com/www.rowenta.com. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.). SZABÁLYSZERŰ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •H  asználat előtt mindig ellenőrizze a készülék, a csatlakozó és a kábel általános állapotát. •A  készüléket a jelen leírásban meghatározott normál használati körülmények között kell használni. • F IGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés veszélyének elkerülése érdekében SOHA NE FEDJE LE A KÉSZÜLÉKET . •N  e használja a hősugárzót, ha az leesett; •N  e használja a hősugárzót, ha szemmel látható sérülések vannak rajta; •A  hősugárzót vízszintes és stabil felületen használja, vagy rögzítse falra, ha felszerelhető. •H  árom évesnél fiatalabb gyermekeket csak akkor szabad a készülék közelébe engedni, ha állandó felügyelet alatt vannak. •N  e helyezze a készüléket közvetlenül fali konnektor alá. •N  e használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló vagy vízmedence közelében. • F IGYELMEZTETES: Ne használja a hősugárzót kis helyiségekben, ha olyan személyek vannak jelen, akik egyedül nem tudják elhagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyelet biztosított. • F IGYELMEZTETES: A tűzveszély csökkentése érdekében az anyagokat, függönyöket vagy más gyúlékony anyagokat legalább 1 m távolságban tartsa a légkimeneti nyílástól. •A  készülékbe víz nem kerülhet. •V  izes kézzel ne nyúljon a készülékhez. • S oha ne tegyen idegen tárgyat (pl. tűt) a készülék belsejébe. •H  a a tápkábel megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak, a gyártó szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie. 68 •A  karbantartást és a beállítást a készülékhez mellékelt használati útmutató szerint végezze. •A  z európai jogszabályok hatálya alá tartozó országok esetében ( ): •A  készüléket 3–8 éves gyermekek kizárólag akkor hozhatják működésbe vagy állíthatják le, ha a készülék normál működési helyzetben fel van szerelve vagy be van állítva, és a gyermekek felügyelet alatt állnak, vagy ha a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a potenciális veszélyeket. A készüléket 3–8 éves gyermekek nem csatlakoztathatják az elektromos hálózathoz, nem állíthatják be, nem tisztíthatják és nem végezhetik el a karbantartását. • F IGYELEM: A termék egyes részei jelentős mértékben felmelegedhetnek és égési sérülést okozhatnak. Fokozott elővigyázatosságra van szükség gyermekek és csökkent képességű személyek jelenlétében. •A  készüléket legalább 8 éves gyermekek, továbbá csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha megfelelő felügyelet alatt állnak, ha őket a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokkal ellátták és megértették a használatával járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt felügyelete nélkül nem végezhetik. AJÁNLÁSOK • A helyiség elektromos rendszere, valamint a készülék beszerelése és használata az adott országban érvényben lévő szabványokhoz kell, hogy igazodjon. • Ne használja a berendezést gyúlékony tárgyak és anyagok közelében, illetve – általános szabályként – minimum 50 cm távolság legyen a berendezés és minden más objektum (falak, függönyök, aerosol spray stb.) között. • A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az elektromos csatlakozóaljzat hozzáférhető legyen. • A készüléket ne a tápkábelnél, illetve ne a készüléknél fogva húzza ki a fali elektromos csatlakozóból. • Soha ne használja a berendezést megdöntve vagy az oldalára fektetve. • A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Professzionális használat, az előírásoknak nem megfelelő vagy azoktól eltérő alkalmazás esetén a gyártót semmilyen felelősség sem terheli és a garancia érvényét veszti. • Minden használat előtt tekerje le teljesen a vezetéket. • Ne használjon olyan hosszabbítót, amely a készülék teljesítménye szempontjából nem megfelelő. • Ne üzemeltesse a készüléket szennyezett vagy tűzveszélyes helyen. SK HU FÜRDŐSZOBAI HASZNÁLAT (folyó víz elleni védelem) • Az „IPX1” készülék a kialakítása szerint az épület minden helyiségében használható, ideértve azokat is, amelyekben függőleges irányú vízfolyás lehetséges (konyha, fürdőszoba stb.). Franciaországban az NFC15100 szabvány határozza meg a beszerelésre vonatkozó biztonsági szabályokat. A 69 szabvány 4 fürdőszobai területet határoz meg. A készülék kizárólag a fürdőszobai „3. terület” -en használható. Ennek oka, hogy a fürdőkádat vagy a zuhanyt használó személy nem érhet a vezérlőgombokhoz. A helyiség elektromos rendszere, valamint a készülék beszerelése és használata az adott országban érvényben lévő szabványokhoz kell, hogy igazodjon. • Soha ne használja a készüléket a szűrő nélkül (ha a szűrő a készülék tartozéka). • Húzza ki a konnektorból a csatlakozókábelt és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi, vagy karbantartást végez rajta. •A  helytelen használatból származó esetleges károsodásra a garancia nem terjed ki. ÜZEMBE HELYEZÉS Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék a teljesítménye, valamint a működéséhez szükséges elektromos feszültség és frekvencia tekintetében alkalmas-e az Önnél működő elektromos hálózatra történő csatlakoztatásra. A készülék földelés nélküli elektromos áramkörön üzemeltethető. A készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik (kettős elektromos szigetelés ). A készülék minden egyes használata előtt győződjön meg arról, hogy: • a készüléket a biztonsági előírásokban leírtak szerint hiánytalanul szerelték-e össze (ha szükséges), • a berendezés vízszintes és stabil felületen van-e , • a készülék elhelyezése megfelel-e a jelen útmutatóban előírtaknak, • a levegő-bemeneti és levegő-kimeneti rácsok nincsenek eltömődve. Az első használatkor átmenetileg enyhe szag és füst képződhet (minden új berendezés esetén szokásos jelenség : néhány perc elteltével megszűnik). FONTOS: Ajánlatos kikapcsolni a készüléket és kihúzni az elektromos hálózatból, ha nem használja. Túlmelegedés esetén a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket, és sípszóval figyelmeztet a veszélyre (SO/SE9280). Állítsa le és hagyja lehűlni a készüléket; majd szüntesse meg a készülék biztonsági funkcióját aktiváló hibát. Miután lehűlt, a készülék automatikusan visszakapcsol. Ha a hiba tartósan fennáll vagy súlyosbodik, akkor egy olvadóbiztosíték véglegesen leállítja a készüléket. Ilyenkor a készüléket hivatalos szervizközpontba kell vinni. Egyes készülékekben (modell: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) olvadóbiztosíték található, amely hiba esetén véglegesen leállítja a készüléket. Ha a berendezés felbillen, akkor a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja. A berendezés ismét működésbe lép, amint visszaállítja normál működési helyzetbe (SO/SE9280). PROBLÉMA ESETÉN Saját maga soha ne szerelje szét a készüléket. A rosszul megjavított készülék használata veszélyes lehet. Ne használja a készüléket, és forduljon hivatalos márkaszervizhez, ha: • a készüléket leejtette, • a készülék vagy annak tápkábele sérült, • a készülék nem megfelelően működik. A hivatalos márkaszervizek jegyzéke megtalálható a TEFAL/ROWENTA nemzetközi garanciakártyáján RÉSZT VESZÜNK A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!  A készülék elemmel működik: a környezet védelme érdekében ne dobja a szemétbe az elhasznált elemeket, hanem adja le azokat az erre a célra létesített valamelyik gyűjtőhelyen.  Az elemeket ne kezelje együtt a háztartási hulladékkal. A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is. 70 GÜVENLİK TALİMATLARI •H  er kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu kontrol edin. •C  ihaz bu belgede tanımlanan normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır. •D  İKKAT EDİLMESİ GEREKENLER: Aşırı ısınma riskini önlemek için, cihazın ÜZERİNİ ASLA KAPATMAYIN . •D  üşürülmüşse bu ısıtıcıyı kullanmayın; • E ğer ısıtıcınızda görünür hasar işaretleri varsa kullanmayın; •B  u ısıtıcıyı yatay ve sabit bir zeminde kullanın veya yapılabilirse duvara sabitleyin. •3  yaşından küçük çocukların sürekli gözetim altında olmaksızın cihaza yaklaşmalarına izin verilmemelidir. •C  ihazı duvardaki elektrik prizlerinin altına yerleştirmeyin. •B  u cihazı banyo küveti, duş, lavabo ya da havuz yakınlarında kullanmayın. •U  YARI: Bu ısıtıcıyı gözetim altında olmadıkları müddetçe kendi başına kalkıp odadan çıkmayacak kişilerin olduğu küçük odalarda kullanmayın. •U  YARI: Yangın tehlikesini azaltmak için, kumaşları, perdeleri veya diğer yanıcı malzemeleri hava çıkışından minimum 1 m mesafede tutun. •C  ihazın içine su girmesine kesinlikle izin vermeyin. •C  ihaza ıslak ellerle dokunmayın. •C  ihazın içine yabancı nesneler sokmayın (örn. iğne...). •G  üç kablosu zarar görmüşse tehlikeden kaçınmak için üretici firma, satış sonrası servis veya bu niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. •B  akım ve ayarlama işlemleri için, cihazla birlikte verilen kullanıcı kılavuzuna başvurun. •A  vrupa yönetmeliklerine tâbi ülkeler için ( ) : • 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar, yalnızca cihazın normal çalışma konumuna yerleştirilmesi ve bu çocukların gözetim altında olması ya da cihazın güvenli bir şekilde çalışması konusundaki talimatları bilmeleri ve potansiyel tehlikelerini anlamaları koşuluyla cihazı çalıştırabilir ve kapatabilirler. 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar, cihazın HU fişe takılması, ayarlanması, temizlenmesi veya kullanıcı bakımının TR yapılması işlemlerini yapmamalıdır. •D  İKKAT: Bu ürünün bazı kısımları çok ısınabilir ve yanıklara neden olabilir. Çocukların ve hassas kişilerin yanında özel dikkat gösterilmelidir. 71 •B  u cihaz en az 8 yaşında olan çocuklar veya bedensel, duyumsal veya zihinsel yönden eksikliği olan veya deneyim veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak doğru bir şekilde gözetilmeleri veya cihazın tam bir güvenlik içerisinde kullanımına dair bilgilerin kendilerine verilmiş olması ve olası riskler hakkında uyarılmış olmaları şartıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazın temizliği ve bakımı çocukların bulunmadığı bir yerde kullanıcı tarafından yapılmalıdır. ÖNERİLER • Odanın elektrik tesisatı, cihazın kurulması ve kullanımı ülkenizde yürürlükte olan standartlara uygun olmalıdır. • Cihazınızı yanıcı nesnelerin ve ürünlerin yanında kullanmayın. Cihazınızla diğer nesneler (duvarlar, perdeler, sprey tüpleri, vs.) arasında minimum 50cm’lik bir mesafe bırakın. • Cihaz, fişi elektrik prizine ulaşabilecek şekilde yerleştirilmelidir. • Fişi duvardaki prizden çıkarmak için güç kablosunu ya da cihazı çekmeyin. • Cihazı asla bir tarafa eğik ya da yatık halde kullanmayın. • Bu cihaz sadece evde kullanılmak için tasarlanmıştır. İş ortamında, uygunsuz veya talimatlara uygun olmayan şekilde kullanılması durumunda üretici tüm sorumluluklarından feragat eder ve garanti geçersiz kılınır. • Kullanmadan önce kabloyu tamamen açın. • Cihazınızın gücüne uymayan uzatma kabloları kullanmayın. • Cihazınızı tozlu ya da yangın riski içeren yerlerde çalıştırmayın. BANYOLARDA KULLANIM (su damlamasına karşı koruma) • Bu cihazın yapısı “IPX1” sayesinde dikey su damlaması riski içeren yerler dahil (mutfak, banyo, vs...), evin tüm odalarında kullanılabilir. Fransa’da, NFC15100 Standardı tesisatın güvenlik kurallarını düzenler. Banyo için 4 şiddeti tanımlanmıştır. Banyo küvetini veya duşu kullanan bir kişinin farkında olmadan komut düğmelerine basmaması için, bu cihaz böyle bir odada “3 şiddeti” seviyesinde kurulmalıdır. Odanın elektrik tesisatı, cihazın kurulması ve kullanımı ülkenizde yürürlükte olan standartlara uygun olmalıdır. • Cihazı asla filtresiz kullanmayın (eğer öngörülmüşse). • Cihazınızı kaldırmadan ya da bakımını yapmadan önce fişten çekin ve soğumaya bırakın. •Y  anlış kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar söz konusu olduğunda garanti iptal edilecektir. ÇALIŞTIRMA İlk kullanımdan önce, cihazınızın voltajının, frekansının ve kapasitesinin elektrik tesisatınıza uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazınız topraksız prizle çalışabilir. Sınıf II tipi (çift elektrik yalıtımı ) cihazdır. Cihazınızı çalıştırmadan önce aşağıdakileri kontrol edin: • cihaz, tamamen güvenlik talimatlarında belirtildiği gibi kurulmalıdır, • cihaz, yatay ve sabit bir desteğe yerleştirilmelidir, • cihazın bu kılavuzda belirtilen konumuna uyulmalıdır. • hava giriş ve çıkış ızgaraları tamamen açık olmalıdır. İlk kullanım sırasında kısa bir süreliğine hafif bir koku ve duman yayılabilir (Bu durum tüm yeni cihazlar için tipiktir ve birkaç dakika içerisinde düzelir). ÖNEMLİ: Cihazınızı kullanmıyorsanız, kapatıp prizden çıkarmanız önerilir. Aşırı ısınma durumunda, bir güvenlik aygıtı cihazın çalışmasını durdurur ve sizi uyarmak için bir BİP uyarı sesi verir (SO/SE9280). Cihazınızı durdurun ve soğumaya bırakın; ardından cihazınızı güvenli hale getirmek için arızayı giderin. Cihaz soğuduktan sonra otomatik olarak yeniden çalışır. 72 Arıza devam eder veya büyürse, termik bir sigorta cihazı tamamen durdurur. Bu durumda cihaz anlaşmalı bir servise götürülmelidir. Bazı cihazlar (Mod.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) bu arızanın meydana gelmesi durumunda cihazı kesinlikle devre dışı bırakan termik bir sigorta ile donatılmıştır. Düşmesi durumunda, bir güvenlik sistemi otomatik olarak cihazın çalışmasını durdurur. Cihazı yeniden normal çalışma konumuna getirdiğinizde çalışmaya devam eder (SO/SE9280). SORUN OLUŞMASI HALİNDE Cihazı kesinlikle kendiniz sökmeyin. Yanlış onarılan bir cihaz kullanıcı için risk oluşturabilir. Aşağıdaki durumlarda cihazınızı kullanmayın ve Yetkili Servise başvurun: • cihazınız düştüyse, • cihazınız ve güç kablosu zarar gördüyse, • cihazınız normal şekilde çalışmıyorsa. TEFAL/ROWENTA’nın uluslararası garanti belgesi üzerinde Yetkili Servislerin listesini bulabilirsiniz. ÇEVRE KORUMASINA KATKIDA BULUNALIM  Bu cihaz pille çalışır: çevreyi korumak için kullanılmış pilleri atmayın, bu atıklar için belirtilen toplama noktalarına götürün.  Pilleri evsel atıklarla atmayın. Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. EEE Yönetmeliğine Uygundur. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ •П  еред кожним використанням перевірте справність приладу, елек-тричної вилки та шнура живлення. •П  рилад слід використовувати в нормальних умовах експлуатації, ви-значених у цій інструкції. •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути ризику перегрівання, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ НАКРИВАТИ прилад . •Н  е використовуйте цей обігрівач, якщо він упав; •Н  е використовуйте в разі наявності видимих ознак пошкодження обігрівача; •В  икористовуйте цей обігрівач на горизонтальній і стійкій поверхні або закріпіть його на стіні, якщо можливо. •С  лід тримати подалі від електроприладів дітей віком до 3 років, якщо вони не перебувають під постійним наглядом дорослих. •Н  е можна ставити прилад безпосередньо під настінною TR розеткою. •Н  е використовуйте цей прилад поряд із ванною, душем, UK раковиною або басейном. •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей обігрівач у невеликих 73 кімнатах, коли в них перебувають особи, які не можуть залишити кімнату самостійно і за якими не здійснюється постійний нагляд. •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі, тримайте текстиль, штори або будь-який інший легкозаймистий матеріал на відстані принаймні 1 м від отворів виходу повітря. •Н  е допускайте потрапляння води всередину приладу. •Н  е торкайтеся приладу вологими руками. •Н  іколи не кладіть сторонні предмети (наприклад, голки) у прилад. •Д  ля вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо). • І нформацію про технічне обслуговування й регулювання див. у посібнику користувача, який постачається в комплекті з приладом. •У  ВАГА! Деякі частини цього виробу можуть сильно нагріватися та спричиняти опіки. Необхідно виявляти особливу уважність у присутності дітей і недієздатних осіб. •Ч  ищення приладу можуть здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих. •Ц  ей прилад не призначений для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями чи за відсутності в них досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не були проінструктовані щодо користування приладом особою, відповідальною за їхню безпеку •Н  е дозволяйте дітям гратися з приладом. •Д  іти старше 8 років, люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також люди, що не мають відповідного досвіду та знань, можуть користуватися приладом лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації даного приладу й за умови, що вони розуміють пов’язану з ним небезпеку. Дітям не можна гратися з цим приладом. •Д  ітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду дорослих. РЕКОМЕНДАЦІЇ • Електрична проводка приміщення, встановлення приладу та його використання мають відповідати нормам, чинним у вашій країні. • Не використовуйте прилад поблизу легкозаймистих предметів та речовин і дотримуйтеся відстані не менше 50 см між пристроєм і будь-яким предметом (стіни, штори, аерозоль тощо). • Прилад потрібно розміщувати таким чином, щоб штепсельна вилка була в межах досяжності. • Не тягніть за шнур живлення або за сам прилад, щоб витягнути вилку з електричної розетки. • Забороняється використовувати прилад у нахиленому або горизонтальному положенні. • Цей прилад призначений виключно для використання в домашніх умовах. У разі використання в професійних цілях, неналежним чином або з порушенням інструкцій виробник не несе жодної відповідальності і гарантія анулюється. 74 • Повністю розкручуйте шнур перед кожним використанням. • Не використовуйте подовжувач, не пристосований для потужності вашого приладу. • Не користуйтеся приладом у сильно запилених приміщеннях або у приміщеннях, де існує ризик виникнення пожежі. • З абороняється використовувати прилад у вологому приміщенні. • Ніколи не використовуйте прилад без фільтра (якщо він передбачений конструкцією приладу). • Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі перед чищенням або проведенням технічного обслуговування. •У  разі виникнення ушкоджень, спричинених недбалим використанням приладу, гарантія на нього анулюється. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Перед першим використанням переконайтеся, що напруга, частота та сила струму приладу відповідають вашій електричній мережі. Прилад може бути підключений до розетки без заземлення. Цей прилад належить до класу II (подвійна електрична ізоляція ). Перед увімкненням приладу переконайтеся, що: • прилад повністю зібрано (якщо необхідно) згідно з правилами техніки безпеки; • прилад надійно розташовано на горизонтальній поверхні; • виконано всі вимоги щодо встановлення приладу, наведені в цій інструкції з техніки безпеки; • решітки для входу і виходу повітря повністю відкриті. Під час першого використання з приладу може виділятися легкий запах і дим (явище, характерне для всіх нових приладів), які зникають за кілька хвилин. ВАЖЛИВО! Якщо ви не використовуєте прилад, рекомендовано вимкнути та відключити його від електромережі. У випадку порушеного нагрівання запобіжник автоматично перериває роботу пристрою, лунає попереджувальний сигнал (SO/SE9280). Дайте пристрою час охолонути, після чого усуньте можливу проблему. Охолонувши, пристрій автоматично відновить роботу. Якщо проблема залишається або погіршилася, плавкий запобіжник остаточно вимкне прилад. У такому випадку з приладом потрібно звернутися до авторизованого сервісного центру. Деякі пристрої (мод.: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) оснащені тепловим запобіжником, який остаточно вимикає пристрій у разі несправності. Якщо прилад перевернеться, система безпеки автоматично перериває його роботу. Поставте прилад у нормальне положення, і його робота відновиться (SO/SE9280). У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Ніколи не розбирайте прилад самостійно. Погано відремонтований прилад може бути небезпечним для користувача. Не користуйтесь приладом та зверніться в акредитований сервісний центр у наступних випадках: • після падіння приладу; • у разі пошкодження приладу або його шнура живлення; • у разі відхилень у функціонуванні приладу. Список авторизованих сервісних центрів наведено на талоні міжнародної гарантії ROWENTA і TEFAL. ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ!  У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати повторно.  Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів або, принаймні, в акредитований сервісний центр. Ці інструкції також містяться на нашому веб-сайті за адресою www.tefal.com / www.rowenta.com UK 75 A B SO9280 C D F 50 cm A B SO6510 C E D 50 cm A SO6520 SO6525 B C E D 50 cm 76 A. Tableau de commandes FR B. Couvercle de protection contre les chute d’eau C. Poignée de transport D. Grille de sortie d’air E. Grille d’entrée d’air F. Grille d’entrée d’air (avec filtre) A. Control panel EN B. Protection cover against A. Betjeningspanel DA B. Dæksel til beskyttelse mod vanddryp C. Transporthåndtag D. Gitter til luftafgang E. Gitter til luftindtag F. Gitter til luftindtag (med filter) FI splashing with water C. Carrying handle D. Air outlet screen E. Air inlet screen F. Air inlet screen (with filter) A. Bedienfeld DE B. Schutzabdeckung gegen Wassereintritt C. Transportgriff D. Luftaustrittsgitter E. Lufteinlassgitter F. Lufteinlassgitter (mit Filter) A. Bedieningspaneel NL B. Beschermdeksel tegen opspattend water C. Draaggreep D. Luchtuitlaatrooster E. Luchtinlaatrooster F. Luchtinlaatrooster (met filter) IT A. Pannello comandi B. Coperchio di protezione dalla caduta di acqua C. Impugnatura di trasporto D. Griglia di uscita dell’aria E. Griglia di entrata dell’aria F. Griglia di entrata dell’aria (con filtro) A. Cuadro de mandos ES B. Tapa de protección contra las salpicaduras de agua C. Asa de transporte D. Rejilla de salida de aire E. Rejilla de entrada de aire F. Rejilla de entrada de aire (con filtro) A. Painel de controlo PT B. Tampa de proteção contra a queda de água C. Pega de transporte D. Grelha de saída de ar E. Grelha de entrada de ar F. Grelha de entrada de ar (com filtro) EL A. Πίνακας οργάνων B. Προστατευτικό κάλυμμα για την αποφυγή εισαγωγής νερού C. Χειρολαβή μεταφοράς D. Σχάρα εξόδου αέρα E. Σχάρα εισόδου αέρα F. Σχάρα εισόδου αέρα (με φίλτρο) A. Kontrollpanel SV B. Lock till skydd mot droppande vatten C. Bärhandtag D. Frånluftsgaller E. Galler för luftintag F. Galler för luftintag (med filter) A. Ohjauspaneeli B. Vesiroiskeilta suojaava kansi C. Kuljetuskahva D. Ilmanpoistoritilä E. Tuloilmasäleikkö F. Tuloilmasäleikkö (suodattimella) A. Kontrollpanel NO B. Deksel for beskyttelse mot vannsprut C. Transporthåndtak D. Luftutslippsrist E. Luftinntaksrist F. Luftinntaksrist (med filter) A. Tablou de comandă RO B. Capac de protecţie împotriva scurgerilor de apă C. Mâner pentru transport D. Grilă de evacuare a aerului E. Grilă de admisie a aerului F. Grilă de admisie a aerului (cu filtru) A. Командно табло BG B. Предпазен капак срещу попадане на вода C. Дръжка за пренасяне D. Решетка на изходния отвор за въздушна струя E. Решетка за влизане на въздух F. Решетка за влизане на въздух (с филтър) SL A. Tabela zukazi B. Pokrov za zaščito pred vdorom vode C. Ročaj za prenašanje D. Mreža za izhodni zrak E. Mreža za vhod zraka F. Mreža za vhod zraka (s filtrom) A. Kontrolna ploča HR B. Poklopac za zaštitu od mlaza vode C. Ručka za prenošenje D. Rešetka za izlaz zraka E. Rešetka za ulaz zraka F. Rešetka za ulaz zraka (s filtrom) A. Kontrolni panel SR B. Zaštitni poklopac protiv prodiranja vode C. Transportna ručka D. Rešetka za ispust vazduha E. Rešetka za ulaz vazduha F. Rešetka za ulaz vazduha (s filterom) A. Kontrolna tabla BS B. Zaštitni poklopac protiv upadanja vode C. Transportna drška D. Rešetka za izlaz zraka E. Rešetka za ulaz zraka F. Rešetka za ulaz zraka (s filtrom) A. Panel sterowania PL B. Pokrywa zabezpieczająca przed wodą C. Uchwyt do przenoszenia D. Kratka wylotu powietrza E. Kratka wlotowa F. Kratka wlotowa (z filtrem) A. Funktsioonide tabel ET B. Veepritsmete kaitsekaas C. Käepide seadme liigutamiseks D. Õhu väljalaskevõre E.  Õhu sisselaskeava võre F.  Õhu sisselaskeava võre (koos filtriga) LT A. Valdymo skydas B. Dangtis, apsaugantis nuo vandens srovės C. Kilnojimo rankena D. Oro išpūtimo grotelės E. Oro įsiurbimo grotelės F. Oro įsiurbimo grotelės (su filtru) A. Vadības panelis LV B. Aizsargpārsegs pret ūdens ieplūdi C. Pārnēsāšanas rokturis D. Gaisa izplūdes režģis E. Režģis gaisa ieplūšanai F. Režģis gaisa ieplūšanai (ar filtru) A. Ovládací panel CS B. Ochranný kryt proti vodě C. Držadlo na přenášení D. Mřížka výstupu vzduchu E. Mřížka pro vstup vzduchu F. GMřížka pro vstup vzduchu (s filtrem) A. Ovládací panel SK B. Ochranný kryt proti pokvapkaniu vodou C. Rukoväť na prenášanie D. Mriežka výstupu vzduchu E. Mriežka na prívod vzduchu F. Mriežka na prívod vzduchu (s filtrom) A. Vezérlőpanel HU B. Folyó víz elleni védőfedél C. Szállítófül D. Levegő-kimeneti rács E. Levegő-bemeneti rács F. Levegő-bemeneti rács (szűrővel) A. Komut tablosu TR B. Su damlamasına karşı koruyucu kapak C. Taşıma kolu D. Hava çıkış ızgarası E. Hava giriş ızgarası F. Hava giriş ızgarası (filtreli) A. Панель керування UK B. кришка захисту від потрапляння води C. Ручка для транспортування D. Вихідна вентиляційна решітка E. Вхідна вентиляційна решітка F. Вхідна вентиляційна решітка (з фільтром) 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Rowenta Instant Comfort Aqua El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para