Reese 118387† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
18387-037 Rev. A 06/25/04
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover
Philips Head Screwdriver
Drill (3/32” Drill Bit)
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage
Tournevis à pointe cruciforme
Perceuse (mèche de 3/32 po)
6. On the driver's side, mount the
T-Connector black box using double-sided
tape provided. Secure the remainder
of the T-Connector harness with the
cable ties provided, to prevent damage
or rattling and being careful to avoid any
areas that would cut or pinch the wire.
7. Reposition the trunk liner and reattach
the threshold panel.
NOTE: Store 4-Flat in trunk or rear
cargo area when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO
NOT exceed lower of
towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1
amps)
• Max. tail lights: (5 amps)
Read vehicle’s owners manual and
instruction sheet for additional information.
1. Open trunk and remove threshold panel.
Partially remove the corner felt trunk liner,
on both sides, exposing the vehicle's
taillight wiring harness.
2. On the driver and passenger sides of the
vehicle, locate the vehicle's taillight wiring
harness. The taillight wiring harness will
have a connection point, on both sides,
matching the ends of the T-Connector.
Separate this connector, being careful not
to break the locking tabs. All connector
surfaces should be clean and free of dirt.
3. Insert the T-Connector end, with the
yellow wire, between the vehicle wiring
connectors and lock into place. Be sure
that connectors are fully inserted with
locking tabs in place.
4. Route the T-Connector end, with the green
wire, under felt trunk liner to passenger
side vehicle taillight wiring harness. Repeat
steps 2 & 3 on passenger's side with T-
Connector end containing the green wire.
5. Locate a suitable grounding point. Drill a
3/32" hole and secure the white wire using
the eyelet and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to
drilling to avoid damage to the vehicle
and/or personal injury. Do not drill into any
exposed surfaces.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed.
READ THIS FIRST:
Read and follow all instructions carefully
before beginning installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et suivre toutes les instructions
attenrivement avant le montage.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las instrucciones cuidadosa-
mente antes de iniciar la instalación.
1. Ouvrir le coffre et retirer le panneau de
seuil. Retirer partiellement le papier
feutré dans le coin des deux côtés du
coffre pour exposer le faisceau de fils
des feux arrière du véhicule.
2. Des deux côtés, conducteur et passager,
repérer le faisceau de fils des feux arrière
du véhicule. Le faisceau de fils des feux
arrière comportera, des deux côtés, un
point de branchement correspondant aux
extrémités du connecteur en T.
Débrancher ce connecteur, en veillant à
ne pas briser les pattes de verrouillage.
Toutes les surfaces de contact des con-
necteurs doivent être propres et
dépourvues de saleté.
3. Insérer l'extrémité du connecteur en T
munie du fil jaune entre les connecteurs
du câblage du véhicule et verrouiller en
place. S'assurer que les connecteurs
sont complètement insérés, avec les
pattes de verrouillage en place.
4. Faire passer l'extrémité du connecteur en
T munie du fil vert en-dessous du papier
feutré du coffre, jusqu'au faisceau de fils
des feux arrière du côté passager.
Répéter les étapes 2 et 3 du côté pas-
sager, avec l'extrémité du connecteur en
T munie du fil vert.
Bumper
Bumper
Pare-chocs
Pare-chocs
Mounted
T-Connector
Black Box
Mounted
T-Connector
Black Box
Driver Side
Tail Light
Driver Side
Tail Light
1. Abra el baúl y retire el panel del umbral.
Retire parcialmente el forro del baúl en
fieltro de la esquina, o ambos lados,
exponiendo el cableado de la luz trasera.
© 2004 CequentElectrical Products
6. En el costado del conductor, instale la
caja negra del conector en T usando la
cinta adhesiva por ambos lados que se
suministra. Fije el resto del arnés del
conector en T con los amarres de cable
que se suministran, para evitar daños o
vibración y con cuidado de evitar áreas
que podrían cortar o pellizcar el cable.
7. Vuelva a colocar el forro del baúl y
vuelva a unir el panel del umbral.
NOTA: Almacene el conector plano
de 4 salidas en el baúl o área posterior
de carga cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede oca-
sionar incendios. NO exceda la califi-
cación de remolque más baja indicada
por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/
direccional: 1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
5. Encuentre un punto de conexión a tierra
apropiado. Perfore un orificio de 3/32" y
asegúrelo con el cable blanco usando
el ojete y tornillo provistos.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier
superficie antes de perforar para evitar
daños al vehículo y/o lesiones person-
ales. No perfore ninguna superficie
expuesta.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conex-
iones para que el conector en T funcione
correctamente. Ensaye y verifique la
instalación con una luz de prueba o
remolque una vez se instale.
2. En el costado del conductor y del pasajero
del vehículo, localice el arnés de cables de
la luz trasera del vehículo. El arnés del
cableado de la luz trasera tendrá un punto
de conexión en ambos lados, que combina
los extremos del conector en T. Separe
este conector, con cuidado de no romper
las pestañas de bloqueo. Todas las super-
ficies del conector deben estar limpias y
libres de suciedad.
3. Inserte el extremo del conector en T, con
el cable amarillo, entre los conectores de
cableado del vehículo y fíjelos en su lugar.
Cerciórese de que los conectores estén
insertados completamente con las
pestañas de bloqueo en su lugar.
4. Rote el extremo del conector en T, con
el cable verde, debajo del forro de fieltro
del baúl hacia el arnés de cableado de
la luz trasera del vehículo del costado
del pasajero. Repita los pasos 2 y 3 en
el costado del pasajero con el conector
en T que tiene el cable verde.
6. Du côté conducteur, monter la boîte noire
du connecteur en T à l'aide du ruban
adhésif à double face qui est fourni. Afin
de prévenir les dommages ou les bruits de
cliquetis, fixer le reste du harnais du
connecteur en T à l'aide des attaches de
câble fournies, en prenant soin d'éviter les
endroits susceptibles de couper ou coincer
les fils.
7. Remettre en place le papier feutré du
coffre et le panneau de seuil.
REMARQUE: Remiser le connecteur plat
à 4 voies dans le camion ou dans l'espace
à bagage arrière lorsqu'il n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la
valeur la plus basse indiquée par le fabri-
cant de emorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières : (5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
5. Repérer un endroit approprié pour
effectuer la mise à la masse. Percer un
trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l'aide
de l'œillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve
sous la surface pour prévenir tout dom-
mage au véhicule ou toute lésion cor-
porelle. Ne pas percer de surfaces
exposées.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être ter-
minés pour que le connecteur en T fonc-
tionne correctement. Tester et vérifier l’in-
stallation à l’aide d’une lampe témoin ou
sur une remorque.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de panels
Destornillador de estrella
Taladro (broca de 3/32")
Parachoques
Parachoques
Boîte noire du
connecteur
en T, montée
Boîte noire du
connecteur
en T, montée
Feux
arrière côté
conducteur
Feux
arrière côté
conducteur
Caja negra
del conecto
en T instalada
Caja negra
del conecto
en T instalada
Luz trasera
del lado del
conductor
Luz trasera
del lado del
conductor

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T 2. On the driver and passenger sides of the vehicle, locate the vehicle's taillight wiring harness. The taillight wiring harness will have a connection point, on both sides, matching the ends of the T-Connector. Separate this connector, being careful not to break the locking tabs. All connector surfaces should be clean and free of dirt. FRANÇAIS OUTILS REQUIS: Écarteur de panneau de garnisage Tournevis à pointe cruciforme Perceuse (mèche de 3/32 po) 3. Insert the T-Connector end, with the yellow wire, between the vehicle wiring connectors and lock into place. Be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. 4. Route the T-Connector end, with the green wire, under felt trunk liner to passenger side vehicle taillight wiring harness. Repeat steps 2 & 3 on passenger's side with TConnector end containing the green wire. Pare-chocs 5. Locate a suitable grounding point. Drill a 3/32" hole and secure the white wire using the eyelet and screw provided. READ THIS FIRST: Read and follow all instructions carefully before beginning installation. LISEZ CECI EN PREMIER: Lire et suivre toutes les instructions attenrivement avant le montage. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente antes de iniciar la instalación. 18387-037 Rev. A 06/25/04 CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. 1. Ouvrir le coffre et retirer le panneau de seuil. Retirer partiellement le papier feutré dans le coin des deux côtés du coffre pour exposer le faisceau de fils des feux arrière du véhicule. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. Driver Side Tail Light ENGLISH TOOLS NEEDED: Trim Panel Remover Philips Head Screwdriver Drill (3/32” Drill Bit) Mounted T-Connector Black Box 6. On the driver's side, mount the T-Connector black box using double-sided tape provided. Secure the remainder of the T-Connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would cut or pinch the wire. Bumper 1. Open trunk and remove threshold panel. Partially remove the corner felt trunk liner, on both sides, exposing the vehicle's taillight wiring harness. 7. Reposition the trunk liner and reattach the threshold panel. NOTE: Store 4-Flat in trunk or rear cargo area when not in use. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (5 amps) Read vehicle’s owners manual and instruction sheet for additional information. 2. Des deux côtés, conducteur et passager, repérer le faisceau de fils des feux arrière du véhicule. Le faisceau de fils des feux arrière comportera, des deux côtés, un point de branchement correspondant aux extrémités du connecteur en T. Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 3. Insérer l'extrémité du connecteur en T munie du fil jaune entre les connecteurs du câblage du véhicule et verrouiller en place. S'assurer que les connecteurs sont complètement insérés, avec les pattes de verrouillage en place. 4. Faire passer l'extrémité du connecteur en T munie du fil vert en-dessous du papier feutré du coffre, jusqu'au faisceau de fils des feux arrière du côté passager. Répéter les étapes 2 et 3 du côté passager, avec l'extrémité du connecteur en T munie du fil vert. 5. Repérer un endroit approprié pour effectuer la mise à la masse. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l'aide de l'œillet et de la vis fournis. ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. ESPAÑOL HERRAMIENTAS NECESSARIAS: Corte el removedor de panels Destornillador de estrella Taladro (broca de 3/32") AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. 5. Encuentre un punto de conexión a tierra apropiado. Perfore un orificio de 3/32" y asegúrelo con el cable blanco usando el ojete y tornillo provistos. ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. Parachoques Feux arrière côté conducteur Luz trasera del lado del conductor 1. Abra el baúl y retire el panel del umbral. Retire parcialmente el forro del baúl en fieltro de la esquina, o ambos lados, exponiendo el cableado de la luz trasera. Caja negra del conecto en T instalada Boîte noire du connecteur en T, montée 6. En el costado del conductor, instale la caja negra del conector en T usando la cinta adhesiva por ambos lados que se suministra. Fije el resto del arnés del conector en T con los amarres de cable que se suministran, para evitar daños o vibración y con cuidado de evitar áreas que podrían cortar o pellizcar el cable. 6. Du côté conducteur, monter la boîte noire du connecteur en T à l'aide du ruban adhésif à double face qui est fourni. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du harnais du connecteur en T à l'aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d'éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. 7. Remettre en place le papier feutré du coffre et le panneau de seuil. REMARQUE: Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le camion ou dans l'espace à bagage arrière lorsqu'il n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de emorquage, ou : • Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2,1 amps) • Max. lumières arrières : (5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. 7. Vuelva a colocar el forro del baúl y vuelva a unir el panel del umbral. 2. En el costado del conductor y del pasajero del vehículo, localice el arnés de cables de la luz trasera del vehículo. El arnés del cableado de la luz trasera tendrá un punto de conexión en ambos lados, que combina los extremos del conector en T. Separe este conector, con cuidado de no romper las pestañas de bloqueo. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. 3. Inserte el extremo del conector en T, con el cable amarillo, entre los conectores de cableado del vehículo y fíjelos en su lugar. Cerciórese de que los conectores estén insertados completamente con las pestañas de bloqueo en su lugar. NOTA: Almacene el conector plano de 4 salidas en el baúl o área posterior de carga cuando no esté en uso. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. 4. Rote el extremo del conector en T, con el cable verde, debajo del forro de fieltro del baúl hacia el arnés de cableado de la luz trasera del vehículo del costado del pasajero. Repita los pasos 2 y 3 en el costado del pasajero con el conector en T que tiene el cable verde. © 2004 Cequent™ Electrical Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118387† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para