Transcripción de documentos
•
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un
assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
•
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation de l’appareil.
•
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Pour les pièces de rechange, contactez notre
service clientèle au 1-866-984-7455 aux États-Unis et 1-800-648-5864 au Canada. Langues parlées : anglais,
français, espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
[email protected].
•
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo ayudará a
armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
•
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e instrucciones.
•
Conserve el presente manual para consultas futuras.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Para obtener un reemplazo del product. Porfavor, llame al
Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-984-7455 en los E.U. y 1-800-648-5864 en Canada. Lenguages
ablados : Ingles, Frances, y Espanol de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes.
[email protected].
Table of Contents
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gas Hook–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grill Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grill Cooking Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 14
Operation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grill Recipe Suggestion . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Part List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Injector has marking indicating size. For example, “0.76” on injector indicates the injector size is 0.76 mm.
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA
2531-18
Model
720-0896CG
Appliance category
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
Type of gas
Butane
Propane
Gas pressure (mbar)
28-30
37
I3B/P(37)
I3B/P(50)
Butane, Propane or their mixture
30
37
50
Main Burner Injector size (Ø mm)
0.8
0.8
0.76
0.7
Sear Side Burner Injector Size (Ø mm)
1.02
1.02
0.94
0.84
Rear Burner Injector Size (Ø mm)
0.98
0.98
0.9
0.83
Total: 20.24
Rear Burner: 3.8
Nominal heat input (Hs) (kW)
Butane - Total: 1473 / Rear Burner: 277
Gas consumption (g/h) (total)
Propane - Total: 1447 / Rear Burner: 272
Rotisserie Motor Electrical Supply
AC 220 V, 50 Hz, 4W
2
Índice
Instrucciones de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . 37
Localización y resolución de problemas . . . . 46
Conexión de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Ordenar repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lista final de control para el instalador. . . . . . 42
Consejos para el uso de la parrilla . . . . . . . . 48
Control de fugas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tabla de cocción en la parrilla. . . . . . . . . . . . 48
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sugerencias de recetas para hacer en la
parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrucciones de encendido de la parrilla. . . . 43
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Identificación de los components . . . . . . . . .
44
Vista en detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
El inyector tiene un tamaño indicativo. Por ejemplo, "0.76" en el inyector indica que el tamaño del inyector es de 0.76 mm.
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood Pl Chino, CA 91710 USA
2531-18
Modelo
720-0896CG
Categoría del aparato
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
Tipo de gas
Butano
Propano
Presión de gas (mbar)
28-30
37
I3B/P(37)
I3B/P(50)
Butano, Propano o sus mezclas
30
37
50
Tamaño del inyector del quemador principal (Ø mm)
0.8
0.8
0.76
0.7
Tamaño del inyector del quemador asador (Ø mm)
1.02
1.02
0.94
0.84
Tamaño del inyector del quemador rotisserie (Ø mm)
0.98
0.98
0.9
0.83
Total: 20.24
Quemador rotisserie: 3.8
Potencia térmica nominal (Hs) (kW)
Butano - Total: 1473 / Quemador Rotisserie: 277
Consumo de gas (g/h) (total)
Propano - Total: 1447 / Quemador Rotisserie: 272
Suministro eléctrico del motor para rostizar
AC 220 V, 50 Hz, 4W
36
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
ADVERTENCIA
En caso de que usted huela gas:
•
•
•
•
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
2. No se debe almacenar en las cercanías
de este o cualquier otro dispositivo un
cilindro de propano líquido (PL, por sus
siglas en inglés) que no esté conectado
para su uso.
3. Se prohíbe el funcionamiento del
quemador rotisserie y del quemador
principal al mismo tiempo.
Cierre el suministro de gas del
dispositivo.
Apague cualquier tipo de llama abierta.
Abra la tapa.
Si el olor persiste, manténgase alejado
del dispositivo y llame inmediatamente a
su proveedor del servicio de gas o al
departamento de bomberos.
PELIGRO
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 3,05 m (10 ft.) de cualquier tipo de
estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 7,62 m (25 ft.) de cualquier tipo de
líquido flamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después del
proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que la temperatura de los
líquidos haya bajado a 46ºC / 115ºF o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame al
departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o aceite con
agua.
8. La manguera flexible para el conector no debe exceder 1,5 metros.
9. No modifique el aparato.
10. ¡Utilice solo al aire libre! Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
11. No mueva el aparato durante el uso.
12. Apague el suministro de gas en el cilindro de gas después de usar.
13. Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantener alejados a los niños pequeños.
14. Se recomienda cambiar la manguera flexible cuando las condiciones lo requieran.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un
incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños
a la propiedad.
Las piezas selladas por el fabricante no serán alteradas por el usuario.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de
cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la
parrilla, la tapa u otras partes de la parrilla mientras se encuentra en uso o hasta que la
parrilla a gas se haya enfriado después del uso.
37
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
No intente encender este dispositivo sin antes leer la sección
“INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO” en el presente manual.
PRECAUCIÓN: Las arañas e insectos pequeños pueden
ocasionalmente
tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el
transporte o mientras están en el depósito.
Estas telillas pueden causar obstrucciones
en el flujo de gas, que podríanhacer que se
quemen los tubos de los mecheros y las áreas
circundantes. Esta clase de fuego se denomina
“FOGONAZO” y puede provocar daños serios en la parrilla
y crear una condición de operación insegura para el
usuario.
PROBADO CONFORME AL ESTÁNDAR EN 498:2012 y
EN484:1998 PARA DISPOSITIVO DE COCCIÓN A GAS
PARA LUGARES ABIERTOS. ESTA PARILLA ES
EXCLUSIVA PARA USO EN LUGARES ABIERTOS.
Uso correcto del tanque de gas PL.
Los modelos de parrilla de gas PL están diseñadas para
que se usen con un tanque de gas propano líquido de 20lb.
(9kg) estándar, que no está incluido con la parrilla. Nunca
conecte su parrilla de gas a un tanque de gas propano
líquido que supere esta capacidad.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
PL a la parrilla.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes
de cada uso. Las llamas deben verse como en la foto. Si
no se ven así, diríjase a la parte de mantenimiento de los
mecheros en este manual.
El tamaño de cacerola adecuado para el uso en el
quemador lateral es entre 18 ~ 22 cm de diámetro.
No coloque objetos pesados en la mesa lateral. El peso
máximo es de 5 kg. Tenga cuidado cuando ponga los
artículos en la mesa lateral. Retire los elementos primero
antes de tirar de la mesa.
Compruebe visualmente las llamas del quemador antes de
cada uso. Las llamas deben parecerse a esta imagen. Si
no lo hacen, consulte la parte de mantenimiento del
quemador de este manual.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES SOBRE LA CONEXIÓN A TIERRA para el motor del asador- Este aparato está equipado con un
enchufe que se debe enchufar directamente en un receptáculo correctamente conectado a tierra. Al instalar el aparato, éste
debe conectado a tierra eléctricamente según lo dispuesto en los códigos locales, o en caso de no existir códigos locales, se
debe cumplir con lo establecido en el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70 o en el Código Canadiense de
Electricidad, CSA C22.1. NO corte ni quite la pata de conexión a tierra de este enchufe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Para evitar que se produzca una descarga eléctrica, no sumerja el cable o los enchufes en agua u otro líquido.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje enfirar antes de colocar o quitar alguna
parte.
No utilice ningún aparato de cocción a gas para uso en el exterior que tenga el cable o el enchufe dañado o después de que el
aparato haya sufrido algún daño o falla en el funcionamiento. Comuníquese con el fabricante para solicitar la reparación.
No deje que el cable cuelgue por encima del borde de una mesa con superficie caliente al tacto.
No use un aparato de cocción a gas para uso en el exterior para otro fin que no sea el indicado.
Al conectar el aparato, primero conecte el enchufe al aparato de cocción a gas para uso en el exterior y luego enchufe el aparato al
tomacorriente.
Sólo utilice un circuito protegido con un interruptor de circuito por fallas conectado a tierra con este aparato de cocción a gas para uso
en el exterior.
Nunca quite el enchufe de la conexión a tierra ni utilice un adaptador de 2 patas.
Use solamente cables de extensión con un enchufe con conexión a tierra de 3 patas, con el nivel adecuado de potencia para los
equipos y aprobado para su uso en el exterior con la marca W-A.
38
•
Sistema de suministro de gas GPL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
469.9 mm
/ 18.5 in.
•
El incumplimiento de la información
brindada podría ocasionar un
incendio que provoque la muerte o
304.8 mm
lesiones graves.
/ 12 in.
Un tanque de 9 kg (20 lb.) de 304,8 mm
(12 in.) de diámetro por 469,9 mm (18.5 in.)
de alto aproximadamente es el tamaño
máximo del tanque de gas PL para usar en la parrilla.
El cilindro de suministro de gas PL debe estar construido y
comercializado según lo dispuesto para los cilindros de gas PL
del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de
América (DOT por sus siglas en inglés) o según los Estándares
Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Artículos y Comisiones peligrosos.
El tanque de gas propano líquido debe tener una válvula de
cierre con una terminal en una válvula de salida de PL que sea
compatible con un tipo 1. El cilindro de suministro de gas
propano líquido debe tener una válvula de cierre con una
terminal en una válvula de salida específica para conexiones
tipo QCC1 según los estándares para salidas de válvulas de
los cilindros para gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1, según corresponda. El cilindro de suministro
de gas propano líquido debe estar equipado con un Dispositivo
de Prevención de Sobrecarga. El tanque de gas propano
líquido también debe contar con un dispositivo de escape de
seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de
vapor del tanque. Esta característica de seguridad impide que
el tanque se llene en exceso, lo que puede causar un mal
funcionamiento del tanque de gas PL, el regulador y / o la
parrilla.
El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
El tanque de gas PL debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el
tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o
tapones pueden causar fugas de propano.
Jamás conecte un tanque de gas PL sin regular a la parrilla a
gas.
El dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con una manguera/regulador de alta capacidad para
que se lo conecte a un cilindro de propano líquido estándar de
9 kg (20 lb.). Cilindro de propano líquido.
Haga llenar su tanque de gas PL por un distribuidor de gas
propano autorizado y que éste realice una inspección ocular y
lo deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
No guarde un cilindro de gas PL de repuesto debajo de o
cerca de este dispositivo.
Al llenar el cilindro, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad.
Siempre mantenga los tanques de gas PL en posición vertical.
No almacene ni use combustible u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos en un lugar cerrado sólo si desconecta el cilindro y lo
quita del dispositivo.
Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas GPL.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No
toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa
o cualquier otra pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o
hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones corporales graves.
UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE APROPIADO PARA LA
PARRILLA
•
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla a gas es
para uso exclusivo en lugares abiertos.
•
No instale esta unidad en recintos combustibles.
Los laterales y la parte trasera de la unidad deben estar a una
distancia mínima de construcciones combustibles: 91,44 cm
(36 in.) en los laterales y 91,44 cm (36 in). la parte trasera.
NO instale esta unidad en recintos combustibles elevados. No
instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o en vehículos y/o barcos recreacionales. Los
tanques de gas PL deben guardarse en espacios abiertos, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No
deben guardarse los tanques de gas PL desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra
en la carcasa de la parrilla a gas. Sólo use el ensamble del
regulador y la manguera que vienen con su parrilla a gas. Los
ensambles de los reguladores y de la manguera de reemplazo
deben ser los que se especifican en este manual.
El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que utilice la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de
utilizar la parrilla. El ensamble de la manguera reemplazada
debe ser el que indica el fabricante.
Deben utilizarse el regulador de presión y el ensamble de la
manguera que vienen con el dispositivo de cocción a gas para
espacios abiertos. Jamás utilice otros tipos de reguladores.
Póngase en contacto con el servicio al cliente para solicitar al
fabricante piezas de repuesto específicas.
Este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con un regulador de presión que cumple con los
estándares de las válvulas reguladoras de presión para gas PL
EN 16129:2013.
No use ningún tipo de briquetas en la parrilla.
La parrilla está diseñada para funcionar correctamente sin la
utilización de briquetas. No coloque briquetas en la parte
radiante ya que esto bloqueará el área por la que se ventilan
los mecheros de la parrilla. El agregado de briquetas pueden
dañar los componentes y las perillas de encendido y dejará sin
efecto la garantía.
Mantenga los laterales y la parte trasera del carro libre y limpia
de desechos. Mantenga cualquier cable de electricidad, o el
cable del motor del asador alejado de las áreas calientes de la
parrilla.
Jamás utilice la parrilla cuando las condiciones climáticas sean
muy ventosas. En caso de utilizarla en un área de viento
constante (frente al mar, cima de una montaña, etc.)
necesitará utilizar un protector contra el viento. Siempre
mantenga el espacio libre circundante adecuado.
Jamás utilice un tanque de propano abollado u oxidado.
Mantenga todos los cables con electricidad y la manguera de
combustible alejadas de superficies calientes.
Mientras la enciende, mantenga su rostro y manos lo más
alejadas posibles de la parrilla.
Cualquier ajuste a los mecheros debe realizarse una vez que
estos se han enfriado.
PRECAUCIÓN: PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN
CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
CONECTE ADECUADAMENTE SÓLO A TOMACORRIENTEA
CON CONEXIÓN A MASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, MANTENGA LA CONEXIÓN DEL
CABLE DE EXTENSIÓN SECO Y ELEVADO DEL NIVEL DEL
SUELO.
39
encendiendo para así mantener su cuerpo y ropas alejados
de las llamas encendidas.
ADVERTENCIA
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca
de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
Cuando utilice la parrilla, no toque la rejilla de la parrilla, la
armadura de los mecheros o las áreas circundantes ya que
estas alcanzan temperaturas elevadas y podrían provocarle
quemaduras. Sólo utilice agarraderas secas. Las
agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes
podrían ocasionar quemaduras por vapor. No utilice toallas
o telas gruesas para reemplazar las agarraderas. No
permita que las agarraderas entren en contacto con las
partes calientes de la rejilla de la parrilla.
ADVERTENCIA
No instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o sobre barcos. Y otros vehículos
recreacionales.
NO UTILICE PAPEL DE ALUMINIO PARA REVESTIR
LAS REJILLAS DE LA PARRILLA NI LA PARTE
INFERIOR DE ESTA.
La grasa es inflamable. Antes de deshacerse de la grasa,
déjela enfriar. No deje que se acumulen depósitos de grasa
en la bandeja para grasa que se encuentra debajo del fogón
de la parrilla. Limpie con frecuencia la bandeja para grasa
Esto podría alterar el flujo de aire para la combustión o
retener demasiado calor en el área de control.
No utilice papel de aluminio para revestir las rejillas de la
parrilla ni la parte inferior de ésta. Esto podría alterar el flujo
de aire para la combustión o retener demasiado calor en el
área de control.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES
Mientras se la utilice con el cuidado debido, la parrilla le
brindará un servicio seguro y confiable durante años. Sin
embargo, debe tenerse extremo cuidado ya que la parrilla
produce grandes temperaturas que pueden aumentar las
posibilidades de que ocurra un accidente. Al utilizar este
dispositivo, se deben seguir ciertas prácticas de seguridad
básicas entre las que se encuentran:
Para que los mecheros se enciendan y funcionen
correctamente, mantenga limpios los orificios de los
mecheros. Es necesario limpiarlos con frecuencia para que
su funcionamiento sea óptimo. Los mecheros sólo
funcionarán en una posición y deben instalarse
correctamente para que su funcionamiento sea seguro.
Limpie la parrilla con cuidado. Para evitar quemaduras por
vapor, no utilice una esponja o tela húmedas para limpiar la
parrilla cuando esté caliente. Algunos artículos de limpieza
producen gases tóxicos o pueden prenderse fuego si se los
utiliza sobre superficies calientes.
No repare o reemplace ninguna parte de la parrilla a menos
que se recomiende lo contrario en el presente manual. Todos
los demás servicios de mantenimiento los debe realizar un
técnico capacitado.
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos o
barcos recreacionales.
Apague los controles de la parrilla y asegúrese de que la
parrilla esté fría antes de aplicar algún limpiador en aerosol
sobre o cerca de la parrilla. El químico que se produce
cuando se pulveriza, podría, ante la presencia de calor,
causar un incendio o corroer las partes metálicas.
No se debe dejar a los niños solos o descuidados en el área
en la que se está utilizando la parrilla. Jamás les permita
sentarse, pararse o jugar en o cerca de la parrilla.
No guarde artículos que pudieran interesarle a los niños
cerca o debajo de la parrilla.
No utilice la parrilla para cocinar carnes con mucha grasa u
otros productos que pudieran ocasionar llamaradas.
No permita que telas, agarraderas o cualquier otro material
inflamable entren en contacto o estén muy cerca de la
armadura, un mechero o superficie caliente hasta que se
haya enfriado. La tela podría prenderse fuego y ocasionar
lesiones físicas.
No utilice la parrilla debajo de construcciones combustibles
no protegidas. Utilícela solo en áreas bien ventiladas. No la
utilice en edificios, garajes, galpones, galerías u otras áreas
cerradas.
Mantenga el área de alrededor de la parrilla libre de
materiales combustibles como fluidos, desechos, y vapores
tales como fluidos de encendido de gasolina o carbón. No
obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
Para su seguridad personal, utilice vestimenta adecuada. No
debe utilizar prendas sueltas ni con mangas cuando utiliza el
dispositivo. Algunas telas sintéticas son muy inflamables y
por lo tanto, sería apropiado que quien cocina no vista este
tipo de prendas.
NUNCA CONECTE AL DISPOSITIVO UNA TUBERÍA DE
SUMINISTRO DE GAS SIN REGULAR. USE EL
ENSAMBLE DE REGULADOR/MANGUERA
SUMINISTRADO.
Sólo algunos tipos de vidrio, vidrios cerámicos resistentes al
calor, vajilla de barro cocido u otros utensilios vidriados son
aptos para utilizarse en la parrilla. Estos materiales podrían
romperse con los cambios bruscos de temperatura. Utilícelos
sólo con temperaturas bajas o medias, de acuerdo con las
pautas del fabricante.
Ésta es una parrilla diseñada para utilizarse con propano
líquido. No intente usar un suministro de gas natural a
menos que la parrilla haya sido diseñada para su uso con
gas natural.
No caliente envases de comida cerrados. Una acumulación
de presión podría hacer que el envase explote.
El consumo total de gas (por hora) de esta parrilla
de acero inoxidable con todos los mecheros en posición
Cuando abra la tapa de la parrilla, utilice un guante.
Jamás se incline sobre la parrilla cuando ésta esté abierta.
Quemador principal
Quemador Secador
Quemador Rotisserie
Total
Cuando esté encendiendo un mechero, preste atención a lo
que está haciendo. Asegúrese de saber qué mechero está
40
15.82 kW (54,000 Btu/hr)
4.39 kW (15,000 Btu/hr)
3.80 kW (13,000 Btu/hr)
24.04 kW (82,000 Btu/hr)
:
Conexión de gas
5.
REQUISITOS DEL TANQUE DE PROPANO LÍQUIDO
Un tanque de propano líquido abollado u oxidado puede
resultar peligroso y su proveedor de GPL debe controlarlo.
Nunca use un cilindro con una válvula dañada.
INSTALACIÓN DEL GAS GPL
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro
en la válvula del cilindro de propano líquido se encuentren en
su lugar y que la manguera no entre en contacto con la
bandeja para grasa o con la parte superior de la parrilla.
6.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de
suministro de gas para usar únicamente con gas propano
líquido. También está equipado con un conjunto de
manguera / regulador de alta capacidad para la conexión a
un cilindro de gas adecuado. Consulte la página 39 "Sistema
de suministro de gas GPL" para obtener más detalles. A
continuación se indican los pasos para la conexión del
cilindro:
1.
Asegúrese de que la válvula del tanque está en total
posición de apagado (gírela en sentido de las agujas del
reloj para cerrarla).
2.
Asegúrese de que todas las válvulas de los mecheros
estén en posición de apagado (OFF).
Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el
ensamble del regulador. Observe si hay daños o
residuos. Quite cualquier tipo de desechos. Observe
bien la manguera para detectar daños. Jamás intente
utilizar equipamiento dañado u obstruído. Póngase en
contacto con su proveedor local de gas GPL para
solicitar reparaciones.
Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula,
ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del
reloj, la tuerca de acoplado rápido hasta cerrarla por
completo. No utilice una llave de tuercas para ajustarla.
Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la
tuerca de acoplado rápido y generar una situación
peligrosa.
7.
Abra la válvula del tanque por completo (en sentido
contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución
jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones
de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones
no están selladas apropiadamente. Verifique cada
conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda
reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de
suministro, desconecte la línea de combustible de la
parrilla y llame al 1-866-984-7455 en los E.U. y 1-800648-5864 en Canada, Lenguages ablados : Ingles,
Espanol, y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes –
Viernes o a su proveedor de servicios de gas para que
lo asista en la reparación.
Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas
del tanque. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo
use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en
gas GPL o al departamento de bomberos de su
localidad para obtener asistencia.
Para desconectar el cilindro de gas GPL:
3.
4.
1.
2.
3.
41
Cierre las válvulas de los mecheros.
Cierre por complete la válvula del tanque (gírela en
sentido de las agujas del reloj para cerrarla).
Desprenda el ensamble del regulador de la válvula del
tanque girando la tuerca de acoplado rápido en sentido
contrario de las agujas del reloj.
Lista final de control para el instalador
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Los laterales y la parte trasera de la unidad están a
una distancia mínima de construcciones
combustibles de 91,44 cm (36 in) en los laterales y
91,44 cm (36 in) la parte trasera
Las perillas giran con libertad
EL USUARIO DEBE CONSERVAR EL PRESENTE
MANUAL PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
Los mecheros están ajustados y se encuentran
sobre los orificios
El regulador de presión está conectado y ajustado
Las conexiones de gas de la parrilla utilizan la
manguera y el regulador de ensamble provistos
(pre ajustados para c.d.a. de 11")
Unidad verificada y sin fugas
a)
No guarde un cilindro de gas GPL de repuesto
debajo de o cerca de este dispositivo
b)
Al llenar el cilindro, JAMÁS supere el 80 por ciento
de su capacidad
c)
Si no se cumplen con las instrucciones en “a” y en
“b”, podría ocurrir un incendio o explosión que
provoque la muerte o lesiones graves
Se le indica al usuario dónde se encuentra la
válvula de cierre del suministro de gas
GENERAL
A pesar de que en la fábrica se verifican todas las
conexiones de gas de la parrilla antes de despacharla, se
debe llevar a cabo otro control de las instalaciones de gas en
el lugar donde se vaya a instalar el dispositivo, ya que
durante el envío la unidad puede haber sufrido algún
maltrato o se le puede haber aplicado demasiada presión sin
darse cuenta. Revisar periódicamente todo el sistema para
detectar fugas siguiendo los procedimientos descriptos a
continuación. Si detecta olor a gas en cualquier momento
debe revisar todo el sistema de inmediato para detectar
posibles fugas.
Control de fugas
4.
5.
Se recomienda utilizar el regulador cumplido con
EN16129: 2013.
La manguera flexible debe ser aprobada por EN16436:2014.
En la categoría I3B/P (30), el tipo de gas y la presión de salida
del regulador son: butano / propano 30 mbar;
Categoría I3+ (28-30/37), debe ser: butano 28-30 mbar; Propano
37 mbar; I3B / P (37), butano / propano 37 mbar; I 3B/P (50),
butano/propano 50 mbar.
Vuelve a encender el gas y verifique nuevamente.
En caso de que alguno de los accesorios siga teniendo
pérdidas, cierro el suministro de gas y póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-866-984-7455 en
los E.U. y 1-800-648-5864 en Canada. Lenguages
ablados : Ingles, Espanol, y Frances de 8 a.m.-5 p.m.,
PST. Lunes –Viernes.
Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes que
recomienda el fabricante.
El reemplazo de cualquier parte dejará sin efecto la
garantía. No utilice la parrilla hasta no haber verificado
todas las conexiones y que éstas no pierdan.
CONTROL DEL FLUJO DE GAS
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Cada mechero de la parrilla se controla y ajusta en la
fábrica antes de despacharlo. Sin embargo, puede que sea
necesario ajustar los mecheros debido a variaciones en los
suministros de gas locales. Las llamas de los mecheros
deben verificarse visualmente.
Las llamas deben ser azules y estables y las puntas no
deben ser amarillas. Tampoco deben producir ruido en
exceso ni levantarse. En caso de presentarse alguno de
estos cuadros, compruebe que los obturadores de aire o los
puertos de los mecheros no estén obstruidos con suciedad,
desechos, telas de araña, etc.
Asegúrese de retirar todo el material de empaque
de la parrilla, incluso las correas utilizadas para atar.
NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA
LLAMA ENCENDIDA.
Haga una solución de jabón: mitad de detergente líquido y
mitad de agua. Necesitará una botella rociadora, un cepillo o
un trapo para aplicar la solución sobre los accesorios. Para
la prueba inicial, asegúrese de que el cilindro de GPL esté
lleno en un 80%.
PARA HACER LA PRUEBA
1.
2.
3.
LUEGO DE CAMBIAR UN TANQUE GPL, SIEMPRE
DEBE VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS.
Asegúrese que las válvulas de control estén apagadas y
abra el suministro de gas.
Verifique todas las conexiones del regulador de gas
GPL y de la válvula de suministro, incluso la conexión al
ensamble de la tubería del colector (la tubería que va
hacia los mecheros). En caso de que haya alguna fuga,
aparecerán burbujas de jabón.
En caso de que haya una fuga, cierre el suministro de
gas de inmediato y ajuste los accesorios que tengan
pérdidas.
Antes de utilizar la parrilla, verifique todos los
accesorios de suministro de gas para buscar posibles
fugas. Se aconseja tener un rociador con agua con
jabón cerca de la válvula de cierre de la tubería de
suministro de gas. Rocíe todos los accesorios. Si
aparecen burbujas, esto indicará que hay fugas.
42
Instrucciones de uso
USO GENERAL DE LA PARRILLA Y EL ASADOR
NOTA: Esta parilla fue diseñada para asar correctamente
sin la necesidad de utilizar rocas volcánicas o briquetas de
ningún tipo. Los domadores de llamas que se encuentran
sobre cada uno de los mecheros son los que irradian el
calor.
Cada mechero principal tiene una tolerancia de 2.63 kW
(9,000 Btu/hr). Los mecheros principales de la parrilla
comprenden toda el área de cocción y cuentan con un
puerto lateral para minimizar el bloqueo causado por la
caída de grasa y residuos. Las perillas de encendido están
ubicadas en la parte inferior del panel de válvulas. Cada
encendedor rotatorio está rotulado en el panel de control.
NOTA: Cuando la parrilla está caliente, la comida se dora
rápidamente y los jugos quedan dentro de esta. Cuanto
más se precaliente la parrilla, más rápido se dorará la carne
y las marcas de la parrilla serán más oscuras.
CÓMO UTILIZAR LA PARRILLA
Para asar algo es necesario tener altas temperaturas para
que el fuego sea abrazador y la comida se dore
correctamente. La mayoría de los alimentos se cocinan en
la posición de
durante todo el tiempo de cocción. Sin
embargo, cuando se asan piezas grandes de carme o aves,
puede que sea necesario bajar el calor a la temperatura
mínima una vez que el alimento ya se doró. Este
procedimiento cocina la comida por dentro sin quemar la
parte externa. Los alimentos que requieren un largo tiempo
de cocción o aquellos que se rocían con algún adobo dulce,
pueden necesitar una temperatura menor una vez que ya
están casi listos.
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
USO DEL MECHERO SECADOR
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de
abrir el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero secador si hubiera olor a gas.
Instrucciones de encendido de la parrilla
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
mechero no se enciende, gire la perilla de control a la
posición de apagado "○". Si detecta olor a gas y el
encendedor no funciona, gire inmediatamente la perilla de
control a la posición de APAGADO "○" Deje pasar 5 minutos
para que se disipe el gas acumulado. Si el encendedor del
mechero lateral no funciona, consulte la siguiente sección
sobre el encendido con un cerillo.
ANTES DE ENCENDERLA
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If
there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be
replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is
present. Only the pressure regulator and hose assembly
supplied with the unit should be used.
Never substitute regulators and hose assembly for those
supplied with the grill. If a replacement is necessary, contact
the manufacturer for proper replacement. The replacement
must be that specified in the manual.
PRECAUCIONES
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula
del cilindro siempre que el mismo no esté en uso.
Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida
de la válvula del cilindro que viene con la mencionada
válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como
pueda del mechero al encenderlo.
Debe cerrar el paso de gas desde el cilindro de
suministro cuando no esté utilizando el dispositivo.
ENCENDIDO DEL MECHERO PRINCIPAL
Si guarda la unidad en un espacio cerrado, debe
desconectar y quitar el cilindro. Los cilindros deben
guardarse en espacios abiertos, en áreas bien
ventiladas y fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que todas las perillas estén en la posición
“○” y luego encienda el suministro de gas del tanque de
propano líquido. Cuando encienda la parrilla, siempre
mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como pueda de
ésta.
Empuje y girar la perilla de control del quemador principal a
la posición
, al mismo tiempo, mantenga pulsado el
botón de encendido electrónico para encender el quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido
electrónico y la perilla. Si el mechero no enciende, espere 5
minutos para que se disipe el gas en exceso e intente
nuevamente.
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón
cerca de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
No intente encender la parrilla si hubiera olor a gas.
Para obtener asistencia comuníquese al 1-866-9847455 en los E.U. y 1-800-648-5864 en Canada.
Lenguages ablados : Ingles, Espanol, y Frances de 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes.
ENCENDIDO DEL MECHERO SECADOR
Empuje y girar la perilla de control del quemador secador y
quemador del asador a la posición
,al mismo
tiempo,mantenga pulsado el botón de encendido
electrónico para encender el quemador. Una vez encendido,
suelte el botón de encendido electrónico y la perilla. Si el
Cada mechero se ajusta antes de despachar la parilla.
Sin embargo, debido a que los suministros de gas
locales varían, puede ser necesario realizar algunos
ajustes menores.
43
Encendido con un cerillo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Quemador Rotisserie
Quemador secador
Si el mechero no se enciende después de varios
intentos, entonces puede encender el mechero con un
cerillo; antes de utilizar el cerillo, deje pasar 5 minutos
para que se disipe el gas acumulado.
Clip un partido en un extremo de la varilla de
iluminación.
Encendido con un cerillo.
Sostenga la varilla de encendido e inserte el cerillo
encendido junto a los puertos del mechero o la pieza de
cerámica.
Presione y gire la perilla de control que corresponda a
la posición de
.
El mechero debe encenderse de inmediato.
Quemador principal
Identificación de los componentes
Nota: Retire todo el envoltorio, incluso las correas, antes de usar la parrilla.
Quemador rotisserie
Quemador principal
2
Push In
3
Perilla de control, etiqueta
44
Quemador secador
Cuidado y mantenimiento
ACERO INOXIDABLE
Advertencia: Si desea reemplazar el mechero principal,
recomendamos que contrate un técnico profesional
para hacerlo. Tenga en cuenta que no nos haremos
responsables en caso de obligación, lesión física o
daño al bien como consecuencia de un mechero
armado de manera incorrecta.
Hay diversas clases de limpiadores de acero inoxidable que
se pueden utilizar. Siempre aplique primero el
procedimiento de limpieza más suave, y limpie en la
dirección de la mancha. No utilice lana de acero dado que
rayará la superficie. Para retocar los rayones visibles en el
acero inoxidable, lijar muy suavemente con papel de
esmeril seco de grano n° 100 en la dirección de la mancha.
Pueden juntarse manchas de grasa en la superficie del
acero inoxidable y derretirse en la superficie y parecerá que
la parrilla está oxidada. Para quitarlas, utilice una
almohadilla abrasiva suave junto con un limpiador para
acero inoxidable.
CÓMO REEMPLAZAR EL MECHERO PRINCIPAL
Paso 1. Retire el quemador principal pin "R" en la pared
trasera de la caja de fuego mediante el uso de pinzas de
punta de aguja. Utilice un destornillador de punta plana para
quitar la cubierta pin quemador, a continuación, retire el
quemador en la pared frontal de la caja de fuego, como se
muestra a continuación.
ARMADURA DE LA PARILLA
La manera más fácil de limpiar la parrilla es hacerlo apenas
terminó la cocción y se apagó la llama. Utilice un guante
para proteger su mano del calor y el vapor. Sumerja en
agua un cepillo con cerdas de bronce y refriegue la parrilla
caliente. Sumerja el cepillo en el envase con agua de
manera frecuente. El vapor que se crea cuando el agua
entra en contacto con la superficie caliente ayuda al
proceso de limpieza ya que ablanda las partículas de
comida. Si deja que la parrilla se enfríe antes de limpiarla,
será más difícil limpiarla.
ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE GAS Y LAS
PERILLAS ESTÉN EN LA POSICIÓN “○” ASEGÚRESE
DE QUE EL MECHERO SUPERIOR ESTÉ FRÍO ANTES
DE QUITARLO.
Paso 2. Inserte el quemador en el orificio y asegure la tapa
pin quemador en un segundo plano, como se muestra a
continuación, asegúrese objetivo orificio del quemador en el
orificio.
MECHEROS DE LA PARRILLA
Debe tener extremo cuidado cuando mueva un mechero ya
que debe estar centrado correctamente en el orificio antes
de que intente volver a encender la parrilla. La frecuencia
de limpiado dependerá de cuán a menudo utilice la parrilla.
LIMPIEZA DEL MECHERO PRINCIPAL DE LA PARRILLA
Asegúrese de que el suministro de gas esté apagado y que
las perillas estén en la posición “○” Asegúrese de que la
parrilla esté fría. Limpie la parte externa del mechero con un
cepillo de alambre. Quite el óxido difícil de sacar con una
espátula de metal. Limpie los puertos obstruidos con un clip
estirado. Jamás utilice un palillo de madera ya que podría
romperse y obstruir el puerto. Controle que ningún insecto u
otro tipo de obstrucción interfieran en el flujo de gas a
través del mechero. En caso de ser así, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente al 1-866-9847455 en los E.U. y 1-800-648-5864 en Canada. Lenguages
ablados : Ingles, Espanol, y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST.
Lunes –Viernes.
Paso 3. Asegure el quemador principal en la pared trasera
de la caja del fuego con "R" alfiler.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA PARA GRASA
La bandeja para grasa debe vaciarse, secarse en forma
periódica y lavarse con una solución hecha con detergente
suave y agua tibia. Se puede colocar una pequeña cantidad
de arena en la parte inferior de la bandeja para grasa a fin
de que la absorba. Verifique con frecuencia la bandeja para
grasa, no permita que se acumule grasa en exceso ni que
haya desbordes en dicha bandeja.
PRECAUCIÓN
45
1.
Mantenga despejada y sin materiales combustibles,
gasolina y demás vapores y líquidos inflamables el
área donde se encuentra el dispositivo de cocción a
gas para exteriores.
2.
No obstruya el flujo de combustible y del aire de la
ventilación.
3.
Mantenga las aberturas de ventilación del cilindro libre
y despejada de residuos.
Localización y resolución de problemas
ADVERTENCIA SOBRE ARAÑAS E INSECTOS
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Inspeccione y limpie los mecheros / tubos de Venturi en caso
de que haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Temperatura máxima: utilice esta posición para calentar
rápidamente, para dorar bifes y costillas y para cocinar a las
brasas.
“FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y
generar condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Temperatura mínima: utilice esta posición cuando ase,
hornee y cuando cocine cortes magros, tales como el
pescado.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
Estas temperaturas variarán según la temperatura en el
ambiente y la cantidad de viento.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar
la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final
del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas
tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento
de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un
tiempo prolongado.
Cocción con calor indirecto: Puede cocinar aves y grandes
trozos de carne a la perfección a fuego lento de un lado de la
parrilla ya que le puede dar calor indirecto de uno de los
mecheros del lado opuesto. El calor del mechero encendido
circula a través de la parrilla y de este modo cocina la carne
o el ave sin que lo toque ninguna llama directamente. Este
método reduce muchísimo las llamaradas cuando se cocinan
cortes muy grasosos ya que no hay ninguna llama directa
que encienda las grasas y los jugos que caen durante la
cocción.
CUÁNDO INSPECCIONAR EN BÚSQUEDA DE ARAÑAS
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o
inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las
siguientes situaciones:
1.
Olor a gas junto con llamas amarillas en los mecheros.
2.
La parrilla no toma temperatura.
3.
La parrilla no se calienta de manera uniforme.
4.
Los mecheros hacen ruido como si reventaran.
PRECAUCIÓN: Si los mecheros se apagan mientras los está
utilizando, cierre la fuente del suministro de gas y todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de intentar volver a encenderlos. (Esto hará que los gases
acumulados se disipen).
PRECAUCIÓN: En caso de que la grasa se prenda fuego,
cierre la fuente del suministro de gas, cierre todos los
mecheros y deje la tapa cerrada hasta que se apague el
fuego.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la
siguiente lista de verificación antes de llamar a su proveedor
para solicitar servicios. Puede ahorrarse el costo de una
llamada de servicio.
PRECAUCIÓN: NO intente desconectar ningún accesorio de
gas mientras la parrilla esté en funcionamiento. Al igual que
con todos los dispositivos, el cuidado y mantenimiento
adecuados harán que la unidad continúe funcionando
correctamente y prolongará su vida útil. Esta parrilla a gas no
es una excepción a esta regla.
PRECALENTAMIENTO: La tapa de la parrilla debe estar
cerrada mientras se precalienta la parrilla. Es necesario
precalentar la parrilla antes de cocinar ciertos alimentos,
según el tipo de alimento y la temperatura de cocción. Los
alimentos que requieran una alta temperatura de cocción
necesitarán un
precalentamiento de cinco minutos; los alimentos que
requieran una temperatura de cocción baja necesitarán un
período de dos a tres minutos.
PRECAUCIÓN: La tapa del mechero lateral se calentará si
se utiliza con la tapa cerrada.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Cuando intento encender la parrilla, esta no
enciende de inmediato.
Asegúrese de que haya chispa cuando intente encender el mechero (si no hay chispa)
Asegúrese de que el cable está conectado al ensamble del electrodo. Compruebe si la
batería está instalada correctamente.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con alcohol y un hisopo limpio. Séquelos con
un trapo limpio.
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser así. verifique si el orificio de gas del
mechero que funciona mal tiene una obstrucción.
El mechero del asador no enciende al
presionar el botón de encendido.
Verifique que no haya residuos que bloqueen el electrodo.
Verifique que haya una chispa que salta al mechero desde el electrodo. Si no hay
ninguna chispa visible, verifique la batería que se encuentra dentro de la caja del
encendedor. Para abrir, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
¿El mechero infrarojo trasero enciende cuando intenta con un cerillo? De no ser así,
verifique que el suministro de gas esté abierto.
46
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El regulador hace ruido.
La manguera de ventilación en el regulador puede estar tapada o el regulador puede
tener fallas. Asegúrese de que el orificio de ventilación en el regulador no esté
obstruído. Limpie el orificio, cierre las válvulas de control de gas. Espere diez minutos y
ábralas de nuevo.
Verifique que las llamas funcionen correctamente. Si las llamas no son como deberían
ser, cambie el regulador.
La funda no cubre toda la parrilla.
La funda puede no ser la adecuada para su parrilla. Puede que sea muy ajustada.
Asegúrese de que la funda tenga el largo apropiado para su parrilla.
Mídala de izquierda a derecha. Compárela con la medida de la parrilla.
Compare la ubicación y el tamaño de la campana de la funda con la parrilla.
Abra la funda y déjela reposar preferentemente al sol o en una habitación cálida.
Para las parrillas que tiene un estante lateral, arremangue a funda como una media y
colóquela de izquierda a derecha.
El motor del asador no gira
Asegúrese de que el motor esté conectado a un suministro eléctrico adecuadamente
conectado a masa.
Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado (on/off) esté en la posición
correcta.
Asegúrese de que el extremo puntiagudo esté totalmente insertado dentro del motor del
asador.
Asegúrese de que la carga no supera la capacidad de operación de 40 libras.
Asegúrese de que no haya ningún estorbo o carga.
La parrilla sólo calienta entre 93-149°C
/ 200-300°F.
Verifique si la manguera de combustible está doblada o torcida.
Asegúrese de que el área de la parrilla no esté sucia.
Asegúrese de que los quemadores y los orificios estén limpios.
Verifique que no haya arañas ni insectos.
El regulador tienen un dispositivo de seguridad que impide el flujo de gas en caso de
que haya una fuga. El dispositivo de seguridad puede activarse sin que haya una fuga.
Para resetear el dispositivo de seguridad, apague todos los mecheros y cierre la válvula
del tanque LP. Desconecte el regulador del tanque LP y aguarde un minuto. Vuelva a
conectar el regulador al tanque LP y abra lentamente la válvula del tanque LP hasta
abrirla por completo. Encienda todos los mecheros y observe la temperatura.
La parrilla toma mucho tiempo para
precalentarse.
La temperatura normal de precalentamiento es 260-316°C / 500-600°F y demora entre 10
y 15 min. Con temperaturas bajas o clima ventoso posiblemente el tiempo de
precalentamiento sea mayor.
Si utiliza rocas volcánicas o briquetas, estas pueden aumentar el tiempo de
precalentamiento y la temperatura máxima.
Las llamas de los mecheros no son celestes.
Hay demasiado o poco aire para la llama.
La altura es la causa principal. Sin embargo, el clima frío puede afectar la mezcla. Puede
que sea necesario reajustar los mecheros.
La parrilla está en un lugar con mucho viento.
Ordenar repuestos
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
•
Cantidad de partes que necesita.
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de partes
en las páginas 58-59. Es necesaria la siguiente información
para asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en
cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de
repuesto corre por su cuenta.
•
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la
línea de Servicio de Atención al Cliente al 1-866-9847455 en los E.U. y 1-800-648-5864 en Canada.
Lenguages ablados : Ingles, Espanol, y Frances de 8
a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes.
•
Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta
de información en la parrilla).
•
Es necesario saber el número de repuesto de la pieza
solicitada.
•
Es necesario hacer una descripción del repuesto que se
necesita.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser
peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica.
Esto también dejará sin validez su garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones de uso
para consultas futuras y para ordenar repuestos.
47
Consejos para el uso de la parrilla
La cocción de la carne, ya sea poca, media o bien cocida,
depende en gran medida del grosor del corte. Los chefs
expertos sostienen que es imposible que un corte de carne
angosto quede poco cocido.
Para dar vuelta la carne utilice una espátula en lugar de
pinzas o un tenedor ya que con la espátula no pincha la
carne y por lo tanto, no se saldrán los jugos.
Para obtener carnes bien jugosas, agregue condimentos o
sal de cada lado una vez que la cocción ha finalizado y dé
vuelta la carne sólo una vez (se pierden los jugos cuando se
da vuelta la carne varias veces). De vuelta la carne luego de
que los jugos comiencen a hacer burbujas en la superficie.
El tiempo de cocción depende del tipo de carne, del tamaño
y la forma del corte, de la temperatura de la carne cuando
comienza la cocción y del grado de cocción que se desea.
Cuando se descongelan carnes, es recomendable dejarlas
en la heladera durante la noche y no descongelarlas en el
microondas. Por lo general, esto hace que el corte de carne
sea más jugoso.
Quite cualquier exceso de grasa de la carne antes de
cocinarla. Para evitar que los bifes o las costillas se encojan
durante la cocción, corte la grasa en los extremos cada 2
pulgadas.
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
Tabla de cocción en la parrilla
ALIMENTO
PESO O
ESPESOR
NIVEL
DE
TEMPER
ATURA
TIEMPO
APROXIMADO
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Y SUGERENCIAS
Corte en rodajas. Salpique con mantequilla o
margarina. Envuelva con una lámina
resistente. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta en forma ocasional.
Vegetales
Remolachas,
zanahorias,
nabos frescos
Media
De 12 a 20
minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una
vez. Pinte ocasionalmente con
manteca o margarina derretida.
Cebolla
Rodajas de
1.3 cm
/ 1/2 in.
Media
De 8 a 20
minutos
Sazonar con aderezo italiano, manteca o
margarina.
Batatas
blancas
Entera de 170
a 226g
/ 6 a 8 oz.
Media
alta
de 40 a 60
minutos
de 45 a 60
minutos
Envuelva cada patata con una lámina
resistente. Cocinela en la parrilla,
dándola vuelta en forma ocasional.
Media
De 15 a 30
minutos
Salpique con manteca o margarina.
Envuelva con una lámina resistente.
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en
forma ocasional.
Media
De 15 a 30
minutos
Coloque en una bandeja de papel de
aluminio.
Cocine en la parrilla, revolviendo en forma
ocasional
Media
De 10 a 18
minutos
Cocine en la parrilla, dando vuelta una vez
cuando los jugos asciendan a la superficie.
No descuide las hamburguesas durante la
cocción debido a que rápidamente podría
producirse una llamarada. Cocine a una
temperatura interna de 160 grados
Alta
De 8 a 15
minutos
Esparragos
congelados
Arvejas habichuelas
Col
Patatas fritas
CARNE DE VACA
Hamburgesas
Lomo
1 a 2 cm
/ ½ a ¾ in.
48
PESO O
ESPESOR
NIVEL
DE
TEMPERAT
URA
TIEMPO
APROXIMADO
2.5 cm / 1 in.
Alta
De 8 a 14
minutos
1.3cm / 1/2 in.
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Alta
Media
a alta
de 11 a18
minutos
de 12 a 22
minutos
de 16 a 27
minutos
Bien cocido
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
media
de 18 a 30
minutos
de 16 a 35
minutos
CORDERO
Costillas y
bifes
Poco cocido
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
a
alta
de 10 a 15
minutos
de 14 a 18
minutos
Media
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Media
a
alta
ALIMENTO
Poco cocido
Media
CERDO
Costillas
Bien cocido
2.5 cm / 1 in.
2.5-3.8cm
/ 1-1/2 in.
Costillas
Rodajas de
jamón
(precocido)
Rodajas de
2.5 cm / 1 in.
Salchichas
CARNE DE
AVE
900 a 1400 g
/ 2 a 3 lb
Media
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez.
de 13 a 20
minutos
de 18 a 25
minutos
De 20 a 30
minutos
Media
De 30 a 40
minutos
Media
De 30 a 40
minutos
Alta
De 4 a 8 minutos
Baja
De 5 a 10
minutos
Baja
o
media
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Y SUGERENCIAS
Hasta 1 hora
Pechugas
bien cocidas
Media
De 30 a 45
minutos
PESCADOS
Y
MARISCOS
Halibut
Salmón
Pez espada
2 a 2.5 cm
/ ¾ a 1 in.
Media
a
alta
De 8 a 15
minutos
Entero
Bagre
Trucha arco
iris
113 a 226 g
/ De 4 a 8 oz.
Media
a
alta
De 12 a 20
minutos
49
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez. Cocine hasta el nivel de
cocción
deseado.
Cocine en la parrilla, dando vuelta en forma
ocasional.
Durante los últimos minutos, pinte con una salsa
de barbacoa. Delo vuelta varias veces.
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla
dándolos vuelta una vez.
Saque la piel. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta una vez.
Coloque el lado de la piel hacia arriba. Cocine en
la parrilla, dándolo vuelta y pintando
frecuentemente con manteca derretida,
margarina, aceite o adobo.
Marine a gusto.
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite para mantener la
humedad.
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite. Pinte con una mezcla de
mantequilla derretida y jugo de limón.
Sugerencia de receta para hacer en la parrilla
SALMÓN ASADO
2 filetes grandes de salmón
2 cucharadas Aceite
Sal y pimienta
2 onzas de panceta cortada fina
2 cucharadas Mantequilla
1 cucharadas Jugo de limón
Perejil picado
Trozos de limón
Precaliente la parrilla.
Rocíe los filetes con aceite y
condiméntelos con sal y pimienta.
Colóquelos sobre la parrilla y cocínelos
durante 10 minutos. Délos vuelta a la
mitad del tiempo de cocción.
Mientras tanto, fría la panceta en una
sartén en uno de los mecheros.
Escúrrala en servilletas de papel. Derrita
la manteca en una olla pequeña sin que
esta pierda el color. Coloque el pescado
y la panceta en platos para servir.
Esparza la manteca sobre estos y
rocíelos con jugo de limón. Decórelo
con perejil picado y trozos de limón.
Sírvalo con papas hervidas mezcladas
con manteca y esparza perejil picado y
una ensalada de lechuga fresca.
Nota: Reemplace el bagre, el lenguado
o el bacalao por salmón.
CHOCLO FRESCO ASADO
6 choclos de media espiga pelados
3 cucharadas Mantequilla o margarina
derretida
Una pizca de comino molido
Una pizca de cilantro molido
Media hora antes de cocinar, ponga la
manteca sobre la parrilla. Coloque cada
uno de los choclos sobre papel de
aluminio resistente. Mezcle los
ingredientes restantes en un recipiente.
Mezcle bien. Coloque una cucharada y
media de la mezcla con manteca sobre
cada espiga. Cierre el papel de
aluminio y doble los extremos para
sellarlo. Colóquelos sobre la parrilla.
Cocínelos entre 10 y 12 minutos.
girando los envoltorios ocasionalmente,
o hasta que se hayan cocinado.
BROCHETTES DE MARISCOS
ÁCIDOS
1 camarón grande de 1 lb, desconchado
y desvenado
¾ lbs. de vieiras de mar
2/3 taza de salsa picante
¼ taza de vinagre de manzana
manteca y esparza perejil picado y una
ensalada de lechuga fresca.
Coloque los camarones y las vieiras en
un recipiente mediano. Mezcle la salsa
picante y los seis ingredientes restantes
en un recipiente pequeño. Espárzalo
sobre los mariscos. Mezcle para
cubrirlos.
Una vez cubiertos, guárdelos en la
heladera por dos horas.
3 cucharadas grandes de perejil picado
1 cucharada grande de aceite vegetal
1 cucharadas Salsa inglesa
1/2 cucharada grande de rábano picante
preparado
1 diente de ajo picado
1 lata de 20 oz de ananá en almíbar,
escúrralos media hora antes de
cocinarlos, ponga al máximo el mechero
de la parrilla. Escurra el adobo de los
mariscos. En cada una de las 12
brochetas de 10”, coloque 2 camarones
y dos vieiras, alternándolos con trozos
de ananá. Coloque las brochetas sobre
la parrilla. Cocínelas entre 7 y 10
minutos y rocíelas y délas vuelta a
menudo.
COSTILLAS DE CERDO
4 costillas de cerdo
Adobo
1 cebolla grande
2 cucharadas grandes de jugo de limón
o vinagre
2 cucharadas grandes de aceite
½ cucharada de mostaza en polvo
2 cucharadas grandes de Salsa inglesa
½ cucharada de pimienta negra molida
1 cucharadas de azúcar
½ cucharada de paprika
1 diente de ajo
Pele y ralle la cebolla y agregue el resto
de los ingredientes excepto los costillas
de cerdo. Mezcle bien. Agregue las
costillas y déjelas reposar una hora en
un lugar frío. Encienda la parrilla al
máximo. Caliéntela durante 10 minutos.
Ase las costillas y rocíelas con adobo de
vez en cuando. Sírvalas con una
ensalada mixta, condimentada con
vinagreta y eneldo fresco.
FALDA ASADA
De 4 a 6 porciones
¾ taza de aderezo italiano
1 cucharadas grandes de Salsa inglesa
1 cucharada de mostaza seca
¼ cucharada de tomillo picado
Media cebolla cortada
1 falda de 1 lb. con cortes
2 cucharadas de manteca derretida
Mezcle los primeros cuatro ingredientes,
agregue la cebolla y la falda marinada.
Guárdelo en la heladera por lo menos
durante cuatro horas o toda la noche.
Tome la falda y colóquela sobre la
parrilla precalentada. Ásela entre 5 y 7
minutos de cada lado mientras la rocía
50
con el adobo. Mientras tanto, saltee las
cebollas del adobo en manteca en una
sartén en uno de los mecheros durante
tres minutos. Para servirla, corte la falda
en fetas diagonales y échele la cebolla
encima. Decórela con brochetas de
vegetales.
Papas y queso asados
1 ½ tazas de queso cheddar rallado
1 lata (10-3/4 oz) de crema condensada
de champiñones
1/3 taza de leche
2 cucharadas de salsa barbacoa
¼ cucharadas de orégano
¼ cucharadas de sal
1/8 cucharada de pimienta
4 tazas de papas cortadas finas (4
papas medianas)
Precaliente la parrilla Mezcle el queso,
la crema condensada, la leche, la salsa
barbacoa, el orégano, la sal y la
pimienta en un recipiente grande.
Revuelva las papas hasta que estén
bien cubiertas. Colóquelas en una
fuente para hornear rectangular de 11/2 lts. bien enmantecada. Cubra la
fuente con papel de aluminio. Cocínelas
durante 25 minutos a temperatura
media con la tapa de la parrilla cerrada.
Quite el papel de aluminio y continúe
cocinándolas durante 15 minutos o
hasta que las papas estén blandas.
Déjelas reposar cinco minutos antes de
servirlas.
BROCHETAS DE VEGETALES
3 zucchinis medianos
12 tomates cherry
12 champiñones frescos
Queso parmesano rayado
Hierva todos los zucchinis durante 5
minutos en uno de los mecheros o hasta
que estén blandos. Escúrralos y córtelos
en rodajas de ½ pulgada. Coloque los
zucchinis, los tomates y los
champiñones de manera alternada en
las seis brochetas. Rocíelas con un
adobo hecho con aderezo italiano, salsa
inglesa, mostaza y tomillo. Cocínelas
entre 5 y 7 minutos girándolas y
rociándolas de vez en cuando. Agregue
queso parmesano a gusto.
FAJITAS
1-1/2 lb. de falda o pechugas de pollo
breasts
deshuesadas
2 cucharadas grandes de aceite
½ taza de jugo de lima
½ cucharada de sal
½ cucharada de sal de apio
¼ cucharada de ajo en polvo
½ cucharada de pimienta
¼ cucharadas de orégano
¼ cucharadas de comino
Enharine las tortillas
Golpee la falda hasta que quede de 1/4
pulgada de ancho o aplaste las
pechugas de pollo. Mezcle el aceite, el
jugo de lima y los aderezos en una
bolsa hermética. Agregue la carne y
agite la bolsa para que la carne se
cubra de los aderezos. Guárdelo en la
heladera durante una noche o por lo
menos entre 6 y 8 horas. Envuelva las
tortillas en papel de aluminio. Quite la
carne del adobo. Cocínela de cada
lado en una parrilla a gas precalentada
entre 5 y 8 minutos. Mientras se cocina
la carne, caliente las tortillas en la
parrilla. Corte la carne en forma
trasversal en fetas angostas. Colóquela
en una fuente caliente. Exprima jugo de
limón sobre esta. Envuelva la carne y
cualquiera de los siguientes
ingredientes en las tortillas: Tomates
cortados, guacamole, crema agria,
salsa para tacos.
BROCHETAS DE TERNERA Y
CORDERO
4 porciones
½ lb de carne o ternera deshuesada
cortada en cubos de 1”
1/2 lb de lomo de cordero deshuesado
cortado en cubos de 1”
2/3 taza de agua, en partes
¼ c. cebolla cortada
2 cucharadas de salsa de soja
¼ taza de aceite vegetal, en partes
1 cucharada de azúcar negra
1 cucharada grande de jugo de limón
fresco
2 dientes de ajo picados
¼ cucharadas de comino molido
¼ cucharadas de cilantro molido
¼ cucharadas de azafrán molido
1/8 cucharada de pimiento colorado
molido
1/8 cucharada de jengibre molido
1/8 cucharada de jengibre molido
1 banana grande cortada en trozos
8 champiñones pequeños
1/3 taza de mantequilla de maní suave
En la licuadora, procese 1/3 taza de
agua, cebollas, salsa de soja, 2
cucharadas de aceite y los otros ocho
ingredientes hasta que no queden
grumos. Agregue cubos de carne y
marínelos alrededor de 4 horas,
revolviéndolos de vez en cuando.
Escúrrala y guarde el adobo. En cuatro
brochetas de 12”, coloque de manera
alternada carne, pimiento, banana y
champiñones. Precaliente la parrilla
Rocíe las brochetas con aceite.
Cocínelas entre 7 y 8 minutos de cada
lado.
Coloque el adobo en una sartén sobre
uno de los mecheros y hágalo hervir.
Agregue la mezcla restante de 1/3 taza
de agua y mantequilla de maní.
Revuelva para que se mezclen los
ingredientes. Caliéntelos. Si la salsa se
pone muy espesa, agregue una
cucharada de agua. Sirva las brochetas
con la salsa.
POLLO TANDORI
1 large eggplant
2 tbs. olive oil
2 tbs. wine vinegar
2 tbs. finely chopped onion
½ clove garlic, minced
1 medium tomato, chopped salt and
pepper
Roast eggplant on gas grill over
medium flame, turning occasionally
until thoroughly cooked. This may take
30 minutes. Remove from grill and cool
for handling. Strip off the skin and chop
eggplant finely. Add all the seasonings.
Chill thoroughly and serve on toast.
CHICKEN TANDOORI STYLE
8 muslos o patas de pollo grandes
1 taza de yogurt bajo en grasa
½ taza de jugo de limón
2 cucharadas de sal
½ cucharada de pimienta de cayena
½ cucharada de pimienta negra
½ cucharada de ajo molido
½ cucharada de jengibre rayado
1 cucharada de aceite de maíz
Mezcle todos los ingredientes en un
recipiente grande y deje marinar el
pollo durante 8 horas en la heladera.
Escurra el pollo y colóquelo en el
spiedo con la varilla en la parte más
carnosa del hueso.
Áselo utilizando el mechero para
spiedo. Cocínelo a fuego medio
durante 40 minutos y rocíelo con la
mezcla restante de adobo. Sírvalo con
cebollas cortadas y trozos de limón.
COSTILLAS
Adobo:
1 taza de salsa de soja
½ taza de miel
½ taza de vinagre
½ taza de jerez seco
2 cucharadas de ajo picado
2 cucharadas de azúcar
1 taza de agua
1 cubo de caldo pollo
1 lata de cerveza para la salsa para
rociar
Marine las costillas durante tres horas.
51
Agréguele cerveza al adobo con el que
va a rociar la carne. Coloque una
sartén debajo de las costillas y rocíelas
con frecuencia. Para cocinar costillas,
elija aquellas que no tengan grasa y
sean carnosas y plíselas con su asador.
Coloque cuatro ganchos para carne a
lo largo del asador y ajústelos. Al
comienzo del costillar y hacia el centro,
inserte la segunda costilla con el
extremo puntiagudo del asador y
empújelo a través de la carne. Saltee
un par y continúe el proceso hasta que
todo el costillar quede plisado. Ajuste el
segundo gancho para carne en el
costillar. Suba la temperatura del
mechero para spiedo. Cocínelo durante
50 minutos o hasta que esté cocido.
ASADO DE CERDO
Salsa para rociar de vinagre de
manzana:
1 taza de vinagre de manzana
6 oz de agua
60 gramos de manteca
Sal, pimienta, perejil y ajo para
condimentar
2 oz. de jugo de limón
10 lbs de asado de cerdo
Tiempo: 1 ½ a 2 horas
Deje que el cerdo tome temperatura
ambiente antes de colocarlo en la
varilla del asador. Coloque la varilla y
asegúrese de que quede balanceada.
Encienda el mechero para asar. Ponga
la perilla de control en la posición de
máximo. Utilice la salsa para rociar
antes mencionada durante la cocción.
PAVO
12 lb de pavo
Salsa de cerveza para rociar:
1 lata de cerveza
340,19 g de agua
125 gramos de manteca
1 cucharadas de sal
1 cucharada de pimienta
½ cucharada de ajo
1 cucharada de perejil
Descongele el ave por completo.
Lávela íntegramente. Ate las patas y
las alas. Encienda el mechero para
asar. Póngalo en máximo. Mezcle
todos los ingredientes de la salsa para
rociar en una cacerola poco profunda.
Colóquela debajo del pavo entre 15 y
20 minutos. Cocínelo por 3 horas,
aproximadamente. Puede obtener una
salsa deliciosa si mezcla la salsa para
rociar con los jugos que caen del pavo.
Garantía limitada
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N° 720-0896CG) no debe tener defectos de fábrica ni
de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a
partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes
defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. La obligación del
Nexgrill se limita a la reparación, reemplazo o valor depreciado, a opción de Nexgrill.
Mecheros: 10 años de garantía LIMITADA contra perforación
Rejillas, superficie de la parrilla y encendido electrónico: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre caídas, raspados, ralladuras o daño en la superficie
Partes de acero inoxidable: 1 años de garantía LIMITADA contra perforación
* No cubre cuestiones estéticas tales como corrosión, rayones u óxido en la superficie
Todas las demás partes: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, rayas u óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las
partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar
la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la
fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según
los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América,
sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de
compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se
la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía
limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del
producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o
cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero
inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la
estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta
garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En
caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las
partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
•
Llamadas de servicio a su hogar
•
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
•
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos
fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no
autorizados por el fabricante.
•
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
•
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
•
Recogido y entrega del producto.
•
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
•
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto.
•
Extracción y/o reinstalación del producto.
•
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía
limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta
garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos,
cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no
sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de
animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE
CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO
USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer
otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en
cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es
aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser
aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También
puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas comunicándose al 1-866-984-7455 en los E.U. y 1-800-648-5864 en Canada. Lenguages ablados : Ingles, Espanol, y Frances
de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes.
52
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
1
Tapa principal
1
1
32
Caja para grasa
1
1
2
Tornillo de la tapa principal
1
2
33
Ensamblaje del recipiente para grasa
1
1
3
Conjunto de manija de la tapa
principal
1
1
34
Rejilla de cocción del quemador
lateral abrasador
1
1
4
Cubierta del medidor de
temperaturea
1
1
35
Quemador lateral abrasador
1
1
5
Medidor de temperatura
1
1
36
Bandeja de grasa del quemador
lateral abrasador
1
1
6
Logotipo
1
1
37
Varilla de bisagra de la tapa del
quemador lateral abrasador
1
2
7
Rejilla para calentar
1
1
38
Tapa de pasador de articulación de la
varadel quemador lateral abrasador
1
2
8
Rejilla de cocción A
1
2
39
Tapa del quemador lateral abrasador
1
1
9
Rejilla de cocción B
1
1
40
Cable del encendedor del quemador
lateral abrasador
1
1
10
Domador de llama
1
6
41
Side shelf trim panel, left
1
1
11
Quemador de conjunto de la aguja
1
6
42
Panel lateral izquierdo
1
1
12
Quemador principal
10
6
43
Gancho para utensilios A
1
6
13
Cable del encendedor del quemador
principal A
1
1
44
El conjunto del vaso del quemador
lateral abrasador
1
1
14
Cable del encendedor del quemador
principal B
1
1
45
Panel de la moldura del estante
lateral, derecho
1
1
15
Cable del encendedor del quemador
principal C
1
1
46
Panel de control del estante lateral
1
1
16
Cable del encendedor del quemador
principal D
1
1
47
Gancho para utensilios B
1
2
17
Cable del encendedor del quemador
principal E
1
1
48
Panel de control del quemador lateral
abrasador
1
1
18
Cable del encendedor del quemador
principal F
1
1
49
Perilla de control del quemador
secador
1
1
19
Conjunto de tazón quemador principal
No reemplazable
1
50
Módulo del encendedor de pulso
1
1
20
Compuerta delantera
1
1
51
Deflector asador
1
1
21
Válvula de gas principal
1
6
52
Escudo térmico del quemador de
rosticería
1
1
22
Válvula de gas del quemador del
asador
1
1
53
Cable de encendido del quemador de
rosticería
1
1
23
Distribuidor principal
1
1
54
Quemador de rosticería
1
1
24
Línea de gas flexible para el
quemador lateral abrasador
1
1
55
Soporte del encendedor del
quemador de rosticería
1
2
25
La válvula de gas del quemador
lateral abrasador
1
1
56
El orificio del quemador de rosticería
con el codo de latón
1
1
26
Regulator LP
1
1
57
Línea de gas flexible para el
quemador de rosticería
1
1
27
Panel de control principal
1
1
58
Panel lateral izquierdo
1
1
28
Bisel A
1
6
59
Panel trasero
1
1
29
Bisel B (pequeño)
1
1
60
Panel lateral derecho
1
1
30
Perilla de control del quemador
principal
1
6
61
Panel inferior
1
1
31
Perilla de control, quemador de
rosticería
1
1
62
Rueda giratoria con freno
1
1
58
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura de
garantía (año)
CANT.
Rueda giratoria
1
1
76
Puerta , derecha
1
1
64
Rueda
1
2
77
Motor
1
1
65
Marco del carro, frente
1
1
78
Abrazadera del motor del asador
1
1
66
Placa fija del gozne de la puerta,
izquierda
1
1
79
Varilla del asador
1
1
67
Placa fija del gozne de la puerta,
derecha
1
1
80
Tenedores del asador
1
2
68
Imán para la puerta
1
2
81
Collarín del eje
1
1
69
Soporte de triángulo A
1
2
82
Botón de encendedor de pulso
1
1
70
Soporte de triángulo B
1
2
83
Alambre de encendido del pulso
1
2
71
Pieza de la puerta de hierro
1
1
84
Cable del encendedor del quemador
lateral abrasador
1
1
72
Canal de fuego
1
5
85
Anillo de goma de entrada de gas
1
1
73
Varilla de encendido
1
1
Cubierta de la parrilla
1
1
74
Conjunto de mango de la puerta
1
2
Manual
1
75
Puerta , izquierda
1
1
Paquete de herrajes
1
No.
Pieza (Descripción)
63
59
Imported by:
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Importado por:
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt,17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF : B86509460
900 111 155
www.costco.es
Distributed by:
Costco Wholesale Iceland Ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Distribué par:
Costco France
1 avenue de Bréhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
HECHO EN CHINA