Bosch GWS 6-100 (E) Manual de usuario

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español - 1
Preselección de revoluciones
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE)
Características técnicas
Amoladora GWS
PROFESSIONAL
6-100 6-100 E 6-115 6-115 E
Número de pedido 0 601 375 0.. 0 601 375 7.. 0 601 375 0.. 0 601 375 7..
Potencia absorbida nominal* [W] 670 670 670 670
Potencia útil* [W] 400 400 400 400
Revoluciones en vacío [min
-1
] 11 000 2 800
11 000
11 000 2 800
11 000
Ø de discos de amolar, máx. [mm] 100 100 115 115
Rosca del husillo M 10 M 10 M 14 M 14
Electrónica Constante
Preselección de revoluciones
Peso sin cable de red, aprox. [kg] 1,4 1,4 1,4 1,4
Clase de protección / II / II / II / II
Amoladora GWS
PROFESSIONAL
8-100 C 8-100 CE 8-115 C/
8-125 C
8-115 CE/
8-125 CE
Número de pedido 0 601 377 ... 0 601 378 ... 0 601 377 ... 0 601 378 ...
Potencia absorbida nominal* [W] 850 850 850 850
Potencia útil* [W] 490 490 490 490
Revoluciones en vacío [min
-1
] 11 000 2 800
11 000
11 000 2 800
11 000
Ø de discos de amolar, máx. [mm] 100 100 115/125 115/125
Rosca del husillo M 10 M 10 M 14 M 14
Electrónica Constante
Preselección de revoluciones
Peso sin cable de red, aprox. [kg] 1,5 1,5 1,5 1,5
Clase de protección / II / II / II / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
* Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones
menores y en algunas ejecuciones para ciertos países.
Material Aplicación Útil Rueda de ajuste
Material sintético Pulido Caperuza de lana de oveja 1
Lijado fino Disco pulidor de fieltro 1
Metal Lijado fino Disco de paño para pulir 1
Decapado Hoja lijadora 2 3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Amolado Disco de amolar 4 6
Metal Desbastado Disco amolador 6
2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
28 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 2
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
1 Rueda preselectora de revoluciones
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,
GWS 8-125 CE)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Empuñadura adicional
4 Botón de bloqueo de husillo
5 Husillo
6 Caperuza protectora
7 Tornillo
8 Brida de apoyo (con junta anular en husillos
portamuelas de rosca M 14)
9 Disco amolador/tronzador*
10 Tuerca de fijación
11 Tuerca de fijación rápida *
(para husillo con rosca M 14)
12 Protección para las manos*
13 Plato lijador de goma*
14 Hoja lijadora*
15 Tuerca tensora*
16 Cepillo de vaso*
17 Brida de apoyo M 10
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de ruido típico del aparato corresponde a:
nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de po-
tencia de sonido 102 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 5,0 m/s
2
.
El aparato ha sido proyectado para tronzar, des-
bastar y cepillar metales y materiales de piedra
sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es
obligatorio utilizar el soporte guía.
En aparatos dotados de un control electrónico:
siempre que se utilicen con los útiles autorizados
para ello pueden usarse también para amolar y
pulir.
Las ranuras en paredes portantes deben practi-
carse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o
bien, de acuerdo a las disposiciones específicas
de cada país.
Es imperativo atenerse a estas disposiciones.
Antes de iniciar el trabajo debe consultarse al
aparejador, arquitecto o los responsables de la
dirección de obras.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicación.
Llevar gafas de protección y protectores audi-
tivos.
Para su seguridad, emplee además otros ele-
mentos de protección como guantes de pro-
tección, calzado fuerte, casco y mandil.
El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protec-
ción adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cance-
rígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede infla-
marse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, éstos pueden
resultar especialmente peligrosos.
Elementos del aparato
Información sobre ruidos y
vibraciones
Utilización reglamentaria
Indicaciones concernientes a la
estática
Para su seguridad
2 609 140 081 - Buch Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
29 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 3
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red du-
rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red. No usar
jamás el aparato con un cable deteriorado.
Conectar los aparatos utilizados en la intem-
perie a través de un fusible diferencial con una
corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex-
poner el aparato a la lluvia o humedad.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex-
traer directamente el enchufe de red, desen-
clavar inmediatamente el interruptor de
conexión/desconexión y llevarlo a la posición
de desconexión. De esta manera se evita un
arranque accidental.
El aparato debe utilizarse solamente para el
tronzado y amolado en seco.
Trabajar siempre con la empuñadura adicional
montada en el aparato.
Únicamente sujetar la herramienta eléc-
trica por las empuñaduras aisladas en
caso de que el útil pudiera llegar a dañar un
conductor oculto o el propio cable de red
del aparato.
El contacto con un conductor portador de ten-
sión pone bajo tensión las partes metálicas del
aparato pudiendo causar una descarga al
usuario.
Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y cables
ocultos, o consulte a su compañía abaste-
cedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provo-
car un incendio o sacudida eléctrica. El dete-
rioro de tuberías de gas puede producir una
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede causar daños materiales o una
sacudida eléctrica.
Al trabajar con discos amoladores o tronzado-
res deberá montarse la caperuza protectora 6.
Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con
el cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un
disco lijador segmentado, deberá montarse la
protección para las manos 12 (accesorio es-
pecial).
Al trabajar piedra emplear un sistema para as-
piración de polvo. El aspirador debe estar ho-
mologado para aspirar polvo de piedra. Al
tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía.
No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
Emplear solamente útiles cuyas revoluciones
admisibles sean como mínimo iguales a las re-
voluciones en vacío del aparato.
Comprobar los útiles antes de su uso. El útil de
amolar debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar
un funcionamiento de prueba dejándolo girar
en vacío durante 30 segundos como mínimo.
No utilizar los útiles de amolar si están daña-
dos, si giran de forma descentrada o vibran.
Proteger el útil de amolar de los golpes, cho-
ques y de la grasa.
Aproximar el aparato a la pieza solamente es-
tando conectado.
Mantenga alejadas sus manos de los útiles de
amolar en funcionamiento.
Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el
aparato de manera que las chispas y las partí-
culas producidas al trabajar sean lanzadas en
dirección contraria al cuerpo.
Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar
atención a que no sean lanzadas contra per-
sonas. Por el peligro de incendio existente no
deben encontrarse materiales inflamables en
las proximidades (área de alcance de las chis-
pas).
Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej.
en paredes portantes: véase Indicaciones
concernientes a la estática.
Si el disco tronzador llegase a bloquearse re-
pentinamente se obtiene un par de reacción
brusco en el aparato. En estos casos debe
desconectarse inmediatamente el aparato.
Considerar las dimensiones de los discos de
amolar. El diámetro del orificio debe ser el
adecuado a la brida de apoyo 8 (M 14),
17 (M 10). No emplear piezas de reducción o
adaptadores.
Jamás desben emplearse los discos tronzado-
res para desbastar. No ejercer una fuerza late-
ral sobre los discos tronzadores.
Atenerse a las instrucciones del fabricante al
montar y aplicar el útil.
2 609 140 081 - Buch Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
30 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 4
¡Atención! El útil continúa funcionando por
inercia después de desconectar el aparato.
No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Caperuza protectora
Al trabajar con discos amoladores o tronzado-
res deberá montarse la caperuza protectora 6.
Introducir la caperuza protectora 6 sobre el cue-
llo del husillo. La posición de la caperuza protec-
tora 6 debe adaptarse a los requerimientos del
trabajo. Sujetarla con el tornillo 7.
El lado cerrado de la caperuza protectora 6
debe mostrar siempre hacia el usuario.
Empuñadura adicional
Trabajar siempre con la empuñadura adi-
cional montada en el aparato.
Enroscar la empuñadura adicional 3 a la derecha
o izquierda del cabezal del aparato dependiendo
del trabajo que vaya a realizarse.
Protección para las manos
Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con el
cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un disco
lijador segmentado, deberá montarse la protec-
ción para las manos 12 (accesorio especial). La
protección para las manos 12 se sujeta junto con
la empuñadura adicional 3.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Emplear solamente útiles cuyas revolu-
ciones admisibles sean como mínimo
iguales a las revoluciones en vacío del
aparato.
Los discos amoladores o tronzadores
se calientan mucho al trabajar con
ellos; esperar a que se hayan enfriado
antes de tocarlos.
Limpiar el husillo y todas las partes a montar.
Para apretar y aflojar los útiles retener el husi-
llo 5 presionando el botón de bloqueo del hu-
sillo 4.
¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 4
solamente con el husillo detenido!
Disco amolador/tronzador
Considerar las dimensiones de los discos de
amolar. El diámetro del orificio debe ser el
adecuado a la brida de apoyo 8 (M 14),
17 (M 10). No emplear piezas de reducción o
adaptadores.
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.
Enroscar la tuerca de fijación 10 y apretarla con
la llave de dos pivotes (ver apartado Tuerca de
fijación rápida).
Brida de apoyo
para husillo porta-
muelas M 14
El cuello de centrado
de la brida de
apoyo 8 lleva una
junta anular (pieza
de plástico).
Si la junta anular faltase o estuviese dañada,
es imprescindible montar una junta nueva (nº de
pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida
de apoyo 8.
Brida de apoyo
para husillo porta-
muelas M 10
La brida de apoyo 17
puede usarse por
ambas caras.
No emplear piezas
de reducción o adap-
tadores.
Después de montar el útil de amolar,
debe verificarse si éste está correcta-
mente montado y si gira sin rozar, antes
de conectar el aparato.
Montaje de los
dispositivos protectores
Montaje de los útiles
8
17
2 609 140 081 - Buch Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
31 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 5
Disco lijador segmentado
(plato pulidor de fibra)
(para husillo con rosca M 14)
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la
caperuza protectora 6 y montar la protección
para las manos 12. Montar la brida de apoyo es-
pecial 8 (accesorio especial, nº de pedido
2 605 703 028) y el disco lijador segmentado so-
bre el husillo portamuelas 5. Enroscar la tuerca
de fijación 10 y apretarla con la llave de dos pivo-
tes.
Plato lijador de goma 13
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la
caperuza protectora 6 y montar la protección
para las manos 12.
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.
Enroscar la tuerca tensora 15 y apretarla con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso 16/cepillo de disco
(para husillo con rosca M 14)
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la
caperuza protectora 6 y montar la protección
para las manos 12.
El útil tiene que poder enroscarse a una profun-
didad suficiente en el husillo 5 para que asiente
firmemente contra la brida del husillo que se en-
cuentra al final de la rosca del husillo. Apretar el
útil con la llave fija.
(para husillo con rosca M 14)
En lugar de la tuerca de fijación 10 puede em-
plearse la tuerca de fijación rápida 11 (accesorio
especial). Los útiles de amolar pueden montarse
entonces sin precisar un útil adicional.
Solamente deberá emplearse la tuerca de fija-
ción rápida 11 para sujetar discos amolado-
res y tronzadores.
Utilizar únicamente una tuerca de fijación rá-
pida 11 en perfecto estado.
Al montar la tuerca, prestar atención a que la
cara que lleva la inscripción no asiente sobre
el disco de amolar; la flecha debe encon-
trarse además sobre la marca índice 18.
Retener el husillo
portamuelas presio-
nando el botón de
bloqueo del husillo 4.
Apretar la tuerca de
fijación rápida gi-
rando con fuerza el
disco de amolar en el
sentido de las agujas
del reloj.
Una tuerca de fija-
ción rápida sin dañar,
correctamente mon-
tada, se deja aflojar a
mano girando el ani-
llo moleteado en sen-
tido contrario a las
agujas del reloj.
No intentar aflojar
nunca con una te-
naza una tuerca de
fijación rápida blo-
queada, sino con la
llave de dos pivo-
tes. Aplicar la llave
de dos pivotes según
se muestra en la fi-
gura.
Tuerca de fijación rápida
4
18
11
4
2 609 140 081 - Buch Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
32 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 6
Pueden emplearse todos los útiles mencionados
en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min
-1
] o velocidad perifé-
rica [m/s] admisibles en los útiles deben corres-
ponder, como mínimo, a los valores indicados en
la tabla.
Deben considerarse por lo tanto siempre las re-
voluciones/velocidad periférica admisibles
marcadas sobre la etiqueta de los útiles.
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: La tensión de la fuente de energía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Para la puesta en marcha del aparato desplazar
hacia adelante el interruptor de conexión/desco-
nexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 2 presionarlo adelante hasta enclavarlo.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar
atrás si se encuentra enclavado, el interruptor de
conexión/desconexión 2.
¡Funcionamiento de prueba!
Comprobar los útiles antes de su uso. El
útil debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ningún lado. Efec-
tuar un funcionamiento de prueba deján-
dolo girar en vacío durante 30 segundos
como mínimo. No utilizar los útiles si están
dañados, si giran de forma descentrada o
vibran.
Electrónica Constante (GWS 8-100 C,
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 C,
GWS 8-125 C, GWS 8-125 CE)
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente iguales las revoluciones en vacío y bajo
carga, garantizando así un rendimiento de tra-
bajo constante.
Preselección de revoluciones
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,
GWS 8-125 CE)
Preseleccionar las revoluciones requeridas con
la rueda de ajuste 1 según indicaciones en la ta-
bla que figura bajo Características técnicas (va-
lores orientativos).
Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que
quede bien firme por su propio peso.
No solicitar el aparato de manera que lle-
gue a detenerse.
Los discos amoladores o tronzadores se
calientan mucho al trabajar con ellos; es-
perar a que se hayan enfriado antes de to-
carlos.
Desbastado
Con ángulos de ataque de 30° a
40° se obtiene el mejor resultado al
desbastar. Guiar el aparato con
movimiento de vaivén ejerciendo
una presión moderada. Así, no se
produce un calentamiento excesivo
y se evita que la pieza de trabajo
cambie de color y que se marque
con estrías.
Jamás deben usarse discos tronzado-
res para desbastar.
Disco lijador segmentado
(plato pulidor de fibra)
Con el disco lijador segmentado (accesorio espe-
cial) pueden trabajarse también superficies
abombadas y perfiles (amolado de contornos).
Los discos lijadores segmentados tienen una du-
ración notablemente mayor que las hojas lijado-
ras, generan un nivel de ruido menor, y calientan
menos la pieza al trabajar.
Útiles admisibles
máx.
[mm] [mm]
Db d[min
-1
] [m/s]
100
115
125
6
6
6
16,0
22,2
22,2
11 000
11 000
11 000
80
80
80
100
115
125
11 000
11 000
11 000
80
80
80
70
75
30
30
M 10
M 14
11 000
11 000
45
45
Puesta en servicio
b
d
D
D
D
b
d
Instrucciones de trabajo
2 609 140 081 - Buch Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
33 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 7
Tronzado
Al tronzar, el disco no debe presio-
narse excesivamente ni ladearse,
ni guiarse con un movimiento osci-
lante. Trabajar con un avance mo-
derado y adecuado al tipo de mate-
rial a trabajar.
No frene los discos tronzadores en
marcha por inercia presionándolos
lateralmente contra el material.
Al tronzar es impor-
tante que el sentido
de avance de la má-
quina sea el correcto.
El aparato debe
guiarse siempre a
contramarcha,
¡nunca en sentido
opuesto! De lo con-
trario existe el riesgo
de que el aparato sea
rechazado brusca-
mente.
Al tronzar perfiles y tubos rectangulares se reco-
mienda iniciar el corte por el lado más estrecho.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
El cabezal del apa-
rato puede montarse
girado en pasos de
90° respecto a la car-
casa del aparato.
Ello permite situar al
interruptor de co-
nexión/desconexión
en una posición más
cómoda al efectuar
trabajos especiales
como, p. ej., en ope-
raciones de tronzado con un soporte guía/mesa
de tronzar (accesorios), o en caso de que el
usuario sea zurdo.
Desenroscar completamente los cuatro tornillos.
Girar el cabezal del aparato con cuidado, y sin
separarlo de la carcasa, hasta la nueva posi-
ción.
Enroscar nuevamente los tornillos, y apretarlos.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeración para poder trabajar
con seguridad.
En casos especiales puede ocurrir que se
acumule polvo metálico susceptible de
conducir electricidad en el interior del apa-
rato. Ello puede llegar a mermar la protec-
ción de aislamiento del aparato. En estos
casos se recomienda la aplicación de un
equipo de aspiración estacionario, soplar
frecuentemente las rejillas de refrigera-
ción, e intercalar un fusible diferencial.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato.
Giro del cabezal del aparato
Mantenimiento y limpieza
2 609 140 081 - Buch Seite 7 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
34 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04
Español - 8
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Los dibujos de despiece e informaciones so-
bre las piezas de repuesto las encontrará en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:........................... +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
2 609 140 081 - Buch Seite 8 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08
35 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04

Transcripción de documentos

2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 Características técnicas Amoladora GWS … PROFESSIONAL Número de pedido Potencia absorbida nominal* Potencia útil* Revoluciones en vacío Ø de discos de amolar, máx. Rosca del husillo Electrónica Constante Preselección de revoluciones Peso sin cable de red, aprox. Clase de protección Amoladora GWS … PROFESSIONAL Número de pedido Potencia absorbida nominal* Potencia útil* Revoluciones en vacío Ø de discos de amolar, máx. Rosca del husillo Electrónica Constante Preselección de revoluciones Peso sin cable de red, aprox. Clase de protección 6-100 6-100 E 0 601 375 0.. 0 601 375 7.. [W] 670 670 [W] 400 400 [min-1] 11 000 2 800 – 11 000 [mm] 100 100 M 10 M 10 – – – ● [kg] 1,4 1,4 / II / II 8-100 C 0 601 377 ... [W] 850 [W] 490 [min-1] 11 000 [mm] [kg] 100 M 10 ● – 1,5 / II 8-100 CE 0 601 378 ... 850 490 2 800 – 11 000 100 M 10 ● ● 1,5 / II 6-115 6-115 E 0 601 375 0.. 0 601 375 7.. 670 670 400 400 11 000 2 800 – 11 000 115 115 M 14 M 14 – – – ● 1,4 1,4 / II / II 8-115 C/ 8-125 C 0 601 377 ... 850 490 11 000 115/125 M 14 ● – 1,5 / II 8-115 CE/ 8-125 CE 0 601 378 ... 850 490 2 800 – 11 000 115/125 M 14 ● ● 1,5 / II Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar. * Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones menores y en algunas ejecuciones para ciertos países. Preselección de revoluciones (GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE) Material Material sintético Metal Madera, metal Metal, piedra Metal Aplicación Pulido Lijado fino Lijado fino Decapado Cepillado, desoxidación Amolado Desbastado 28 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 Útil Caperuza de lana de oveja Disco pulidor de fieltro Disco de paño para pulir Hoja lijadora Cepillo de vaso, hoja lijadora Disco de amolar Disco amolador Español - 1 Rueda de ajuste 1 1 1 2–3 3 4–6 6 2 609 140 081 - Buch Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 Elementos del aparato Utilización reglamentaria La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en la página ilustrada. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. 1 Rueda preselectora de revoluciones (GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE) 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Empuñadura adicional 4 Botón de bloqueo de husillo 5 Husillo 6 Caperuza protectora 7 Tornillo 8 Brida de apoyo (con junta anular en husillos portamuelas de rosca M 14) 9 Disco amolador/tronzador* 10 Tuerca de fijación 11 Tuerca de fijación rápida * (para husillo con rosca M 14) 12 Protección para las manos* 13 Plato lijador de goma* 14 Hoja lijadora* 15 Tuerca tensora* 16 Cepillo de vaso* 17 Brida de apoyo M 10 * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de serie. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de potencia de sonido 102 dB (A). ¡Usar protectores auditivos! El nivel de vibraciones típico es de 5,0 m/s2. 29 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es obligatorio utilizar el soporte guía. En aparatos dotados de un control electrónico: siempre que se utilicen con los útiles autorizados para ello pueden usarse también para amolar y pulir. Indicaciones concernientes a la estática Las ranuras en paredes portantes deben practicarse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o bien, de acuerdo a las disposiciones específicas de cada país. Es imperativo atenerse a estas disposiciones. Antes de iniciar el trabajo debe consultarse al aparejador, arquitecto o los responsables de la dirección de obras. Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de la primera aplicación. ■ Llevar gafas de protección y protectores auditivos. ■ Para su seguridad, emplee además otros elementos de protección como guantes de protección, calzado fuerte, casco y mandil. ■ El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración para polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo. ■ El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse o explotar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el polvo de diferentes materiales, éstos pueden resultar especialmente peligrosos. Español - 2 2 609 140 081 - Buch Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 ■ Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado. ■ Conectar los aparatos utilizados en la intemperie a través de un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato a la lluvia o humedad. ■ Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmemente con ambas manos y manteniendo una posición estable. ■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. ■ Mantener el cable siempre detrás del aparato. ■ Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo. ■ En caso de un corte del fluido eléctrico, o al extraer directamente el enchufe de red, desenclavar inmediatamente el interruptor de conexión/desconexión y llevarlo a la posición de desconexión. De esta manera se evita un arranque accidental. ■ El aparato debe utilizarse solamente para el tronzado y amolado en seco. ■ Trabajar siempre con la empuñadura adicional montada en el aparato. ■ Únicamente sujetar la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas en caso de que el útil pudiera llegar a dañar un conductor oculto o el propio cable de red del aparato. El contacto con un conductor portador de tensión pone bajo tensión las partes metálicas del aparato pudiendo causar una descarga al usuario. ■ Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local. El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o sacudida eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una sacudida eléctrica. ■ Al trabajar con discos amoladores o tronzadores deberá montarse la caperuza protectora 6. Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con el cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un disco lijador segmentado, deberá montarse la protección para las manos 12 (accesorio especial). 30 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 ■ Al trabajar piedra emplear un sistema para aspiración de polvo. El aspirador debe estar homologado para aspirar polvo de piedra. Al tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía. ■ No deben trabajarse materiales que contengan amianto. ■ Emplear solamente útiles cuyas revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del aparato. ■ Comprobar los útiles antes de su uso. El útil de amolar debe estar perfectamente montado y debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar un funcionamiento de prueba dejándolo girar en vacío durante 30 segundos como mínimo. No utilizar los útiles de amolar si están dañados, si giran de forma descentrada o vibran. ■ Proteger el útil de amolar de los golpes, choques y de la grasa. ■ Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado. ■ Mantenga alejadas sus manos de los útiles de amolar en funcionamiento. ■ Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el aparato de manera que las chispas y las partículas producidas al trabajar sean lanzadas en dirección contraria al cuerpo. ■ Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar atención a que no sean lanzadas contra personas. Por el peligro de incendio existente no deben encontrarse materiales inflamables en las proximidades (área de alcance de las chispas). ■ Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej. en paredes portantes: véase “Indicaciones concernientes a la estática”. ■ Si el disco tronzador llegase a bloquearse repentinamente se obtiene un par de reacción brusco en el aparato. En estos casos debe desconectarse inmediatamente el aparato. ■ Considerar las dimensiones de los discos de amolar. El diámetro del orificio debe ser el adecuado a la brida de apoyo 8 (M 14), 17 (M 10). No emplear piezas de reducción o adaptadores. ■ Jamás desben emplearse los discos tronzadores para desbastar. No ejercer una fuerza lateral sobre los discos tronzadores. ■ Atenerse a las instrucciones del fabricante al montar y aplicar el útil. Español - 3 2 609 140 081 - Buch Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 ■ ¡Atención! El útil continúa funcionando por inercia después de desconectar el aparato. ■ No sujetar el aparato en un tornillo de banco. ■ Jamás permita que los niños utilicen el aparato. ■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Montaje de los dispositivos protectores ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Caperuza protectora ■ Al trabajar con discos amoladores o tronzadores deberá montarse la caperuza protectora 6. Introducir la caperuza protectora 6 sobre el cuello del husillo. La posición de la caperuza protectora 6 debe adaptarse a los requerimientos del trabajo. Sujetarla con el tornillo 7. El lado cerrado de la caperuza protectora 6 debe mostrar siempre hacia el usuario. Empuñadura adicional ■ Trabajar siempre con la empuñadura adicional montada en el aparato. Enroscar la empuñadura adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato dependiendo del trabajo que vaya a realizarse. Protección para las manos Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con el cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un disco lijador segmentado, deberá montarse la protección para las manos 12 (accesorio especial). La protección para las manos 12 se sujeta junto con la empuñadura adicional 3. ■ Limpiar el husillo y todas las partes a montar. Para apretar y aflojar los útiles retener el husillo 5 presionando el botón de bloqueo del husillo 4. ¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 4 solamente con el husillo detenido! Disco amolador/tronzador ■ Considerar las dimensiones de los discos de amolar. El diámetro del orificio debe ser el adecuado a la brida de apoyo 8 (M 14), 17 (M 10). No emplear piezas de reducción o adaptadores. Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Enroscar la tuerca de fijación 10 y apretarla con la llave de dos pivotes (ver apartado “Tuerca de fijación rápida”). Brida de apoyo para husillo portamuelas M 14 El cuello de centrado 8 de la brida de apoyo 8 lleva una junta anular (pieza de plástico). Si la junta anular faltase o estuviese dañada, es imprescindible montar una junta nueva (nº de pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida de apoyo 8. Brida de apoyo para husillo portamuelas M 10 La brida de apoyo 17 puede usarse por ambas caras. 17 No emplear piezas de reducción o adaptadores. ☞ Montaje de los útiles ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Emplear solamente útiles cuyas revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del aparato. Los discos amoladores o tronzadores se calientan mucho al trabajar con ellos; esperar a que se hayan enfriado antes de tocarlos. 31 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 Español - 4 Después de montar el útil de amolar, debe verificarse si éste está correctamente montado y si gira sin rozar, antes de conectar el aparato. 2 609 140 081 - Buch Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 Disco lijador segmentado (plato pulidor de fibra) Tuerca de fijación rápida (para husillo con rosca M 14) Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza protectora 6 y montar la protección para las manos 12. Montar la brida de apoyo especial 8 (accesorio especial, nº de pedido 2 605 703 028) y el disco lijador segmentado sobre el husillo portamuelas 5. Enroscar la tuerca de fijación 10 y apretarla con la llave de dos pivotes. Plato lijador de goma 13 Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza protectora 6 y montar la protección para las manos 12. Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Enroscar la tuerca tensora 15 y apretarla con la llave de dos pivotes. Cepillo de vaso 16/cepillo de disco (para husillo con rosca M 14) Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza protectora 6 y montar la protección para las manos 12. El útil tiene que poder enroscarse a una profundidad suficiente en el husillo 5 para que asiente firmemente contra la brida del husillo que se encuentra al final de la rosca del husillo. Apretar el útil con la llave fija. (para husillo con rosca M 14) En lugar de la tuerca de fijación 10 puede emplearse la tuerca de fijación rápida 11 (accesorio especial). Los útiles de amolar pueden montarse entonces sin precisar un útil adicional. Solamente deberá emplearse la tuerca de fijación rápida 11 para sujetar discos amoladores y tronzadores. Utilizar únicamente una tuerca de fijación rápida 11 en perfecto estado. Al montar la tuerca, prestar atención a que la cara que lleva la inscripción no asiente sobre el disco de amolar; la flecha debe encontrarse además sobre la marca índice 18. Retener el husillo portamuelas presio18 nando el botón de bloqueo del husillo 4. Apretar la tuerca de fijación rápida girando con fuerza el 11 disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. 4 4 32 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 Español - 5 Una tuerca de fijación rápida sin dañar, correctamente montada, se deja aflojar a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. No intentar aflojar nunca con una tenaza una tuerca de fijación rápida bloqueada, sino con la llave de dos pivotes. Aplicar la llave de dos pivotes según se muestra en la figura. 2 609 140 081 - Buch Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 Útiles admisibles Pueden emplearse todos los útiles mencionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles en los útiles deben corresponder, como mínimo, a los valores indicados en la tabla. Deben considerarse por lo tanto siempre las revoluciones/velocidad periférica admisibles marcadas sobre la etiqueta de los útiles. máx. [mm] d D b D [mm] D 100 115 125 b 6 6 6 d 16,0 22,2 22,2 [min-1] 11 000 11 000 11 000 [m/s] 80 80 80 100 115 125 – – – – – – 11 000 11 000 11 000 80 80 80 70 75 30 30 M 10 11 000 M 14 11 000 45 45 d b D Puesta en servicio Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Para la puesta en marcha del aparato desplazar hacia adelante el interruptor de conexión /desconexión 2. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 presionarlo adelante hasta enclavarlo. Para desconectar el aparato soltar, o presionar atrás si se encuentra enclavado, el interruptor de conexión/desconexión 2. ¡Funcionamiento de prueba! Comprobar los útiles antes de su uso. El útil debe estar perfectamente montado y debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar un funcionamiento de prueba dejándolo girar en vacío durante 30 segundos como mínimo. No utilizar los útiles si están dañados, si giran de forma descentrada o vibran. ☞ 33 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 Electrónica Constante (GWS 8-100 C, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 C, GWS 8-125 C, GWS 8-125 CE) La electrónica Constante mantiene prácticamente iguales las revoluciones en vacío y bajo carga, garantizando así un rendimiento de trabajo constante. Preselección de revoluciones (GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE) Preseleccionar las revoluciones requeridas con la rueda de ajuste 1 según indicaciones en la tabla que figura bajo “Características técnicas” (valores orientativos). Instrucciones de trabajo ■ Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede bien firme por su propio peso. ■ No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse. ■ Los discos amoladores o tronzadores se calientan mucho al trabajar con ellos; esperar a que se hayan enfriado antes de tocarlos. Desbastado Con ángulos de ataque de 30° a 40° se obtiene el mejor resultado al desbastar. Guiar el aparato con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. Así, no se produce un calentamiento excesivo y se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se marque con estrías. Jamás deben usarse discos tronzadores para desbastar. Disco lijador segmentado (plato pulidor de fibra) Con el disco lijador segmentado (accesorio especial) pueden trabajarse también superficies abombadas y perfiles (amolado de contornos). Los discos lijadores segmentados tienen una duración notablemente mayor que las hojas lijadoras, generan un nivel de ruido menor, y calientan menos la pieza al trabajar. Español - 6 2 609 140 081 - Buch Seite 7 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 Tronzado Mantenimiento y limpieza Al tronzar, el disco no debe presionarse excesivamente ni ladearse, ni guiarse con un movimiento oscilante. Trabajar con un avance moderado y adecuado al tipo de material a trabajar. No frene los discos tronzadores en marcha por inercia presionándolos lateralmente contra el material. Al tronzar es importante que el sentido de avance de la máquina sea el correcto. El aparato debe guiarse siempre a contramarcha, ¡nunca en sentido opuesto! De lo contrario existe el riesgo de que el aparato sea rechazado bruscamente. Al tronzar perfiles y tubos rectangulares se recomienda iniciar el corte por el lado más estrecho. ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con seguridad. En casos especiales puede ocurrir que se acumule polvo metálico susceptible de conducir electricidad en el interior del aparato. Ello puede llegar a mermar la protección de aislamiento del aparato. En estos casos se recomienda la aplicación de un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato. ☞ Giro del cabezal del aparato ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. El cabezal del aparato puede montarse girado en pasos de 90° respecto a la carcasa del aparato. Ello permite situar al interruptor de conexión/desconexión en una posición más cómoda al efectuar trabajos especiales como, p. ej., en operaciones de tronzado con un soporte guía/mesa de tronzar (accesorios), o en caso de que el usuario sea zurdo. Desenroscar completamente los cuatro tornillos. Girar el cabezal del aparato con cuidado, y sin separarlo de la carcasa, hasta la nueva posición. Enroscar nuevamente los tornillos, y apretarlos. 34 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 Español - 7 2 609 140 081 - Buch Seite 8 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08 Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Servicio técnico y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ....................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: [email protected] España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97 Fax ........................................................... +34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ........................... +52 (0)1 / 800 627 1286 ✆ D.F.: ...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones 35 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04 Español - 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Bosch GWS 6-100 (E) Manual de usuario

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para