Transcripción de documentos
PULVERIZADOR DE PINTURA ELÉCTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N°
BDPS400 y BDPS600
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
35
ÍNDICE
Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................37
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................37
Advertencias de seguridad general ...............................................................38
Instrucciones de conexión a tierra ................................................................38
Cables prolongadores ...................................................................................39
Componentes ................................................................................................40
Instalación .....................................................................................................41
Selección de la boquilla de pulverización adecuada ..................................41
Instalación de las boquillas de pulverización ..............................................41
Ajuste de la boquilla de pulverización tipo abanico.....................................41
Preparación de materiales líquidos.............................................................42
Consejos de preparación ............................................................................42
Llenado del depósito ...................................................................................42
Configuración opcional con tubo remoto .......................................................43
Ajustes de control de velocidad y flujo ...........................................................44
Funcionamiento .............................................................................................44
Interruptor de encendido/apagado .............................................................44
Cebado con tubo remoto ............................................................................44
Técnica de pulverización ...............................................................................45
Limpieza ........................................................................................................46
Uso del sistema de lavado rápido ................................................................46
Limpieza del tubo remoto.............................................................................48
Reensamblaje ................................................................................................49
Detección de problemas ................................................................................50
Mantenimiento ...............................................................................................51
Accesorios......................................................................................................51
Información de mantenimiento.......................................................................51
Garantía ........................................................................................................51
36
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
Las siguientes son explicaciones de importantes gráficos de los peligros para la seguridad contenidos en este manual.
1. Lea y comprenda el manual de
5. Peligro de
3. Peligro de explosión.
instrucciones.
descarga
eléctrica.
2. Peligro de incendio.
4. Peligro para las
vías respiratorias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6. Peligro de
inyección en la
piel.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Para reducir los peligros de incendio o explosión, descarga
eléctrica y lesiones a personas, lea y comprenda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con
los controles y con el uso adecuado del equipo.
• Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Los vapores de los
solventes y los materiales pulverizados pueden explotar o encenderse. Esto puede provocar
lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• Se deberá evacuar el aire e introducir aire fresco para mantener el aire en el área de pulverización libre de la
acumulación de vapores inflamables.
• Mantenga el área de pulverización bien ventilada.
• Mantenga el área limpia y libre de recipientes de pinturas o solventes, trapos y otros materiales inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de la electricidad estática, las llamas expuestas, las llamas
piloto, los objetos calientes, los productos de tabaco encendidos y las chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables de alimentación o interruptores de luz de trabajo.
• Los equipos extintores de incendios deberán estar presentes y en funcionamiento.
• Deberá haber presentes equipos de extinción de incendios y estos deben estar en buenas condiciones.
• Respete las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante de los materiales y los solventes.
• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama expuesta o de fuentes de ignición como
productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos.
• Infórmese del contenido de los materiales pulverizados y de sus solventes de limpieza. Lea todas las hojas de datos
de seguridad del material (HDSM) y las etiquetas de los envases que vienen con el material pulverizado y los
solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante para los materiales pulverizados y los solventes.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES. Esto
puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• No utilice lejía.
• No utilice solventes de hidrocarburo halogenado como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estos no son
compatibles con el aluminio y pueden provocar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad de un material
con el aluminio, comuníquese con el proveedor del revestimiento.
ADVERTENCIA: VAPORES PELIGROSOS. Los materiales pulverizados, los solventes, los
insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los vapores pueden provocar graves náuseas, desmayos o envenenamiento.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• Utilice un respirador o máscara si se pueden inhalar los vapores. Lea todas las instrucciones que vienen con la
máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria.
• Use anteojos de protección.
• Use ropa de protección según lo requiera el fabricante del revestimiento.
37
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo del pulverizador libres del material pulverizado y de otros
líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una descarga eléctrica.
• Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido. Pase un paño húmedo por el exterior del
pulverizador para limpiarlo. Siempre asegúrese de que el pulverizador esté desenchufado antes de desarmarlo para
limpiarlo.
• No exponga la unidad a la lluvia ni a condiciones de humedad.
• No maltrate al cable. Nunca use el cable para transportar la unidad ni para sacar el enchufe del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace los cables
dañados inmediatamente.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. Puede provocar lesiones graves.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• NUNCA apunte el pulverizador a ninguna parte del cuerpo.
• No apunte el pulverizador ni pulverice con éste a ninguna persona o animal.
• NUNCA permita que ninguna parte del cuerpo entre en contacto con el flujo de líquido.
• NUNCA ponga su mano en frente del pulverizador. Use guantes. Los guantes no brindarán protección contra una
lesión por inyección.
• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener una fuga
con ninguna parte del cuerpo.
• Utilice únicamente una punta de boquilla especificada por el fabricante.
• La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y provocar graves lesiones corporales. En caso
de que se produzca una inyección, busque asistencia médica de inmediato.
• Siempre desenchufe el pulverizador antes de efectuar mantenimiento, limpieza del protector para puntas, cambio de
puntas o dejarlo sin supervisión.
• Sea precavido al limpiar y cambiar las puntas de boquilla. En caso de que la punta de boquilla se obstruya al
pulverizar, siga las instrucciones del fabricante.
• Siempre utilice el protector para puntas de boquilla. No pulverice sin el protector para puntas de boquilla instalado correctamente.
• Verifique que todas las conexiones estén firmes antes de operar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA: GENERAL. Para reducir el riesgo de lesiones graves o daño a la propiedad..
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• No apunte el pulverizador ni pulverice con ella a ninguna persona, incluido usted mismo, o animal.
• No pulverice al aire libre en días ventosos.
• Siempre use guantes, protección para los ojos y un respirador o máscara adecuados al pintar.
• Use ropa de protección para mantener el material pulverizado lejos de la piel y el cabello.
• La manguera puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
• Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rigen la ventilación, la prevención de
incendios y el funcionamiento.
• Siempre use guantes, protección para los ojos y un respirador o máscara adecuados al pulverizar, diluir, mezclar,
verter o limpiar.
• No opere ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. Mantenga el
pulverizador fuera del alcance de los niños.
• No se estire ni se pare sobre una base inestable. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• Manténgase alerta y fíjese en lo que está haciendo.
• No opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
• Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad para el equipo y el material de pulverización antes de
operar cualquier equipo.
• Para uso prolongado, se recomienda el uso de protección para los oídos.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica al proveer un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un
cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe se deberá
utilizar con un tomacorriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos
y las ordenanzas locales. Conecte la unidad a un tomacorriente conectado a tierra y utilice cables prolongadores
conectados a tierra. No utilice un adaptador de 3 a 2.
38
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La instalación incorrecta del enchufe de
conexión a tierra puede dar como resultado un peligro de descarga eléctrica. Cuando se requiera la
reparación o reemplazo del cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los
terminales de pata plana. El alambre con aislante que tiene una superficie exterior de color verde, con o sin
bandas amarillas, es el alambre de conexión a tierra.
A Enchufe de tres patas
Este producto es para uso en un circuito con un voltaje nominal de 120 V y
tiene un enchufe de conexión a tierra similar al ilustrado. Conecte el producto
únicamente a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe.
Pata de conexión a tierra
No utilice un adaptador con este producto.
Correctamente conectado a tierra
Recurra a un electricista o un encargado de mantenimiento calificado cuando las
Receptáculo para tres patas
instrucciones de conexión a tierra no se entiendan por completo o cuando tenga dudas
de que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si éste no es compatible
con el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado.
CABLES PROLONGADORES
Utilice únicamente un cable prolongador trifilar que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 patas y un receptáculo
de 3 ranuras compatible con el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que
su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una caída en el voltaje de la línea, lo cual producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si va a utilizarse un cable prolongador al aire libre, éste deberá estar
marcado con el sufijo W-A de acuerdo con la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A
indicaría que el cable es adecuado para uso al aire libre. Consulte la tabla a continuación para conocer los cables con
la capacidad adecuada.
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
ADVERTENCIA: Algunos materiales pulverizados contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para reducir la
exposición, use equipos de seguridad apropiados, como máscaras faciales, guantes y otros equipos de protección
adecuados. Revise y respete las precauciones de seguridad que aparecen en el recipiente del material pulverizado.
39
COMPOSANTS
A
16
15
14 12
3
11
1
4
10
13
2
5
6
7
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1.) Pulverizador de pintura
2.) Perilla de control de flujo
3.) Interruptor de control de
velocidad
4.) Gatillo
5.) Depósito de llenado lateral
6.) Junta tórica
7.) Tubo de recogida
8.) Filtro del tubo de recogida
9.) Tapa
10.) Émbolo
11.) Resorte del émbolo
12.) Ensamblaje del cuerpo de la
válvula
13.) Perilla para limpieza rápida
14.) Puerta para limpieza rápida
15.) Válvula atomizadora
16.) Boquilla tipo abanico (verde)
17.) Boquilla cónica (azul)
18.) Aceite lubricante
19.) Cepillo de limpieza
20.) Cubo para mezcla
21.) Vaso de llenado para limpieza
rápida
22.) Sujetador para lata de pintura
(BDPS600 únicamente)
23.) Manguera directo a la lata
(BDPS600 únicamente)
24.) Aguja de limpieza
9
8
17
20
23
18
21
24
40
19
22
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar
el equipo protector adecuado y desenchufe la
unidad.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y sin vapores
inflamables.
B
INSTALACIÓN
B1
SELECCIÓN DE LA BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN ADECUADA
(FIGURAS B Y B1)
El pulverizador incluye dos boquillasestándar
que siguen un código de colores para
facilitar su identificación.
Boquilla tipo abanico (ancha) (verde;
Figura B): Esta boquilla tiene instalado un
resorte en la parte posterior que permite
realizar ajustes para pulverizar tanto vertical
como horizontalmente. Además, posee lengüetas en el costado que coinciden con el patrón de pulverización cuando
se ajustan para pulverizar de un lado a otro y de arriba a abajo. El patrón de pulverización cubre un área amplia.
Esta es la boquilla de pulverización que se identifica con el número 1 en el diagrama en la parte superior del pulverizador.
Boquilla cónica (azul; Figura B1): El patrón de pulverización de la boquilla cónica es más concentrado. Utilice esta
boquilla para elementos que son demasiado pequeños para la boquilla tipo abanico. Esta es la boquilla de
pulverización que se identifica con el número 2 en el diagrama que se encuentra en la parte superior del pulverizador.
INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE
PULVERIZACIÓN (FIGURAS C Y C1)
Para instalar la boquilla de pulverización
tipo abanico verde:
• Asegúrese de que el cable esté desenchufado.
• Enrosque la boquilla sobre el eje hasta que
sienta una leve resistencia (alrededor de 10
vueltas completas).
• Empuje la boquilla accionada por resorte y
gírela hasta que se asiente por completo
(Figura C).
• Cuando la boquilla esté bien asentada, el
resorte en la parte posterior de la boquilla
hará que ésta salga levemente al soltarla
(Figura C1).
• Asegúrese de que la boquilla de pulverización
tipo abanico se haya enroscado por completo
(únicamente a mano). Si no está bien asentada
puede presentar fugas o la boquilla puede dañarse.
Para quitar la boquilla de pulverización verde tipo abanico:
• Empuje la boquilla y gírela hacia la izquierda.
Para instalar la boquilla de pulverización cónica azul:
• Enrosque la boquilla sobre el eje hasta que se asiente por completo.
• Asegúrese de que la boquilla de pulverización cónica se haya enroscado por completo (únicamente a mano). Si no
está bien asentada puede presentar fugas o la boquilla puede dañarse.
AJUSTE DE LA BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN TIPO ABANICO
(FIGURAS D Y D1)
Para ajustar la boquilla de pulverización
tipo abanico:
• Asegúrese de que el cable esté
desenchufado y que la boquilla de
pulverización tipo abanico se haya ajustado
a mano por completo.
• La boquilla de pulverización tipo abanico
posee dos lengüetas que se alinean para
indicar las posiciones vertical y horizontal.
• Si va a pulverizar de un lado a otro, ajuste
boquilla para alinear la marca vertical como
se muestra en la Figura D.
• Si va a pulverizar de arriba a abajo, ajuste
boquilla para alinear la marca horizontal
como se muestra en la Figura D1.
C
C1
D
D1
41
E
E1
PRECAUCIÓN: No comprima ni empuje el resorte cuando ajuste el patrón tipo abanico. La boquilla debe girar
y no soltarse.
PREPARACIÓN DE MATERIALES
LÍQUIDOS (FIGURAS E Y E1)
CONSEJO: Asegúrese de que el tipo de
material que utiliza se pueda limpiar con
alcoholes minerales o diluyente (para
pinturas a base de aceite) o una solución
de agua tibia y jabón (para pinturas
solubles en agua como el látex). Para
proteger los pisos y cualquier otra cosa
en el área de pulverización que desee
mantener intacta, utilice paños
atrapagotas al verter, mezclar y probar la
viscosidad de los materiales que se van a
pulverizar.
Es posible que se necesite diluir el líquido a
pulverizar antes de comenzar. Al diluir, utilice
el diluyente líquido apropiado recomendado
en el envase por el fabricante del material y en la proporción de dilución adecuada.
ADVERTENCIA: No utilice materiales con un punto de ignición superior a 60 °C (140 °F).
Se proporciona un cubo para mezcla de 2,6 l (2-3/4 cuartos de galón) para transferir material de pulverización
desde el envase original al cubo para fines de dilución y medición (Figura E).
• Si el material necesita dilución, agregue el material diluyente líquido apropiado recomendado por el fabricante
(Figura E1).
• El vaso de llenado para limpieza rápida tiene una capacidad de 73,9 cc (2,5 onzas). Éste puede utilizarse como
una medida rápida para diluir al 5% en el depósito de llenado lateral.
• Es posible pulverizar pintura látex con esta unidad; sin embargo, la dilución requerida tal vez exceda la
recomendación del fabricante del material. El operador debe considerar el tipo de aplicación y la ubicación final del
proyecto al pulverizar.
PROPORCIONES COMUNES DE DILUCIÓN EN LATAS DE PINTURA
SUGERIDAS POR LOS FABRICANTES
0,24 L (1/2 pinta)
5%
10%
CENTÍMETROS CÚBICOS POR
3,8 LITROS (ONZAS POR GALÓN)
237 cc (8 onzas)
192 cc (6-1/2 onzas)
384 cc (13 onzas)
CONSEJOS DE PREPARACIÓN
• En cada trabajo de pulverización, siempre debe asegurarse de haber preparado correctamente la superficie para
obtener el mejor acabado. Es decir, que todas las superficies estén libres de polvo, suciedad, óxido y grasa. Lave a
baja presión las cubiertas o las superficies exteriores y asegúrese de que estén secas antes de pulverizar.
• Se recomienda cubrir todos los bordes y demás áreas con cinta protectora y utilizar paños atrapagotas para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta.
• La película que se forma en la parte superior de la pintura puede obstruir el pulverizador. Elimine la película antes de
mezclar. Si el material es antiguo, posiblemente necesite colarlo usando un embudo con filtro incorporado o a través
de calcetería para eliminar toda impureza que pudiera obstruir el sistema.
• Antes de comenzar, disponga de guantes, toallas de papel, trapos, etc.
para derrames inesperados.
LLENADO DEL DEPÓSITO (FIGURA F)
• Revise para asegurarse de que el depósito esté completamente enroscado sobre el pulverizador.
• Apoye el pulverizador sobre un costado con la tapa lateral del depósito
mirando hacia arriba.
• Desenrosque la tapa del costado del depósito.
• Vierta el material a pulverizar debidamente diluido y colado dentro del
depósito de llenado lateral (Figura F). CONSEJO: Utilice el cubo para
mezcla provisto para verter el material desde el envase original al
depósito de llenado lateral.
• Limpie todo residuo de líquido de las roscas o los lados del depósito y el
pulverizador.
• Con las roscas bien alineadas, enrosque la tapa completamente sobre
el depósito de llenado lateral. Revise la tapa para asegurarse de que esté
pareja y completamente enroscada antes de tomar el pulverizador.
42
F
ALINEACIÓN DEL TUBO DE RECOGIDA
(FIGURAS F1 Y F2)
El tubo de recogida se puede alinear en la
dirección en la cual se realizará la mayor
parte de la pulverización para ayudar a
minimizar la cantidad de veces que deberá
rellenar el depósito.
• Si está pulverizando en un ángulo ascendente
o en forma recta, ubique el tubo de recogida.
(Figura F1) hacia la parte trasera del depósito.
• Si está pulverizando en un ángulo
descendente, ubique el tubo de recogida
(Figura F2) hacia la parte delantera del
depósito.
Esto asegurará que pulverice tanto material
como sea posible antes de que necesite
rellenar.
F2
F1
CONFIGURACIÓN OPCIONAL CON LA MANGUERA DIRECTO A LA LATA
(BDPS600 ÚNICAMENTE)
• Desenrosque el depósito del pulverizador
girando el collar como se muestra en la
Figura G y quite el tubo de recogida y el filtro
(Figura G1).
• Empuje la manguera de succión sobre las
tomas de entrada y retorno como se muestra
(Figura G2).
• Separe las mangueras en el extremo
opuesto y deslice la más grande
completamente a través del sujetador para
envases y luego por encima de las
protuberancias del tubo de recogida y el filtro
como se muestra en la Figura G3.
• Coloque el ensamblaje del tubo de succión
dentro del envase del material e instale el
sujetador para envases firmemente en un
costado (Figura G4). Revise para
asegurarse de que el ensamblaje completo
esté sumergido en el envase del material.
G
G1
G2
G3
G4
43
H
AJUSTES DE CONTROL DE VELOCIDAD Y FLUJO
INTERRUPTOR DE CONTROL DE DOS VELOCIDADES (FIGURA H)
(MODELO BDPS600 ÚNICAMENTE)
El pulverizador cuenta con dos ajustes de velocidad distintos.
• Para cambiar las velocidades, oprima el lado derecho del interruptor. Un LED
indica el ajuste 1 ó 2.
• Utilice el ajuste de velocidad más baja (Ajuste 1) para lograr un mayor control
sobre el proyecto de pulverización, en tanto que la velocidad más alta (Ajuste 2) le
brinda una mayor cobertura en una menor cantidad de tiempo.
• El nivel de la velocidad más baja le permite acercarse más a su trabajo con una
menor sobrepulverización.
El ajuste bajo funciona bien con pinturas de cuerpo más ligero o más fluidas como
tintes y selladores.
• Las pinturas con un cuerpo más denso, como el látex a base de agua,
necesitarán el ajuste número 2.
• Utilice el ajuste del control de velocidad en conjunto con la perilla de control de
flujo y pruebe lo que funciona mejor con el material pulverizado.
Ajuste el control de flujo en un posición más baja o mediana (1 a 4) cuando la
velocidad esté en el ajuste 1.
Ajuste el control de flujo en un posición mediana o más alta (4 a 6) cuando la
velocidad esté en el ajuste 2.
PERILLA DE CONTROL DE FLUJO (FIGURA I)
La perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar.
• Seleccione bajo (1), mediano (5) o alto (9) con la perilla de control de flujo.
CONSEJO: Siempre pruebe el patrón de pulverización primero sobre cartón
desechable o un material similar. Comience con la perilla de control de flujo
en el ajuste de flujo más alto. Los materiales más pesados y más gruesos
deben pulverizarse con el ajuste más alto cercano al N.º 9.
Los materiales más delgados deben pulverizarse con el ajuste más bajo
cercano al N.º 1.
FUNCIONAMIENTO
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO (FIGURA J)
El pulverizador se enciende y se paga mediante el gatillo.
• Para encender el pulverizador, oprima el gatillo.
• Para apagar el pulverizador, suelte el gatillo.
I
J
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión. Nunca apunte el pulverizador a
ninguna parte del cuerpo. Nunca oprima el gatillo mientras regula el ajuste de
pulverización.
CEBADO CON LA MANGUERA DIRECTO A LA LATA (BDPS600 ÚNICAMENTE)
• El tiempo necesario para cebar variará de 30 segundos a 3 minutos según la densidad del material que esté
pulverizando. Cuando el pulverizador está cebando o succionando la pintura en el uso inicial, produce un ruido fuerte;
esto es normal. Cuando el pulverizador esté cebado y pintando, el ruido disminuirá.
• Si el pulverizador está debidamente limpio y lubricado y demora más de tres minutos en cebarse, es posible que el
émbolo y/o la caja de la bomba estén gastados y será necesario reemplazarlos antes de utilizar la manguera directo a
la lata.
• El uso de la manguera directo a la lata reducirá el flujo del material, de manera que tomará más tiempo aplicar la
misma cantidad de material a la superficie pulverizada.
• Se recomienda un ciclo de trabajo al 75% al utilizar la manguera directo a la lata. Por ejemplo, acciones el gatillo del
pulverizador durante 15 segundos y luego permita que el pulverizador funcione en ralentí durante 5 segundos.
44
Si utiliza la manguera directo a la lata, deberá cebar el pulverizador mediante la
extracción de aire del sistema. Para cebar:
1. Asegúrese de que el pulverizador esté enchufado y gire la perilla de control de
flujo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el máximo (Figura K).
2. Sostenga el pulverizador por debajo del nivel de la pintura. Esto acelerará el
cebado (Figura L).
3. Apunte el pulverizador al trozo desechable de madera o cartón. Oprima el gatillo
y manténgalo así hasta que todo el aire salga del sistema y el material fluya con
libertad a través de la punta del pulverizador. Esto puede tomar hasta tres minutos.
K
L
Importante: El extremo de la manguera directo a la lata debe permanecer
completamente sumergido en el material. Si no está completamente sumergido y
se succiona aire hacia el sistema, el émbolo podría atascarse. Si el émbolo se
atasca, el sonido que produce el pulverizador cambiará a un zumbido bajo y el
pulverizador se calentará rápidamente al tacto. Nunca haga funcionar el
pulverizador cuando el émbolo esté atascado. En caso de que esto ocurra, limpie
minuciosamente el émbolo y la caja de la bomba utilizando los procedimientos de
limpieza indicados en este manual.
M
M1
APLICACIÓN UNIFORME DE LA
PULVERIZACIÓN
1 a 14 pulgadas
(25 a 35 mm)
APLICACIÓN DISPAREJA DE LA
PULVERIZACIÓN
DESARROLLO DE LA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA
• Practique la pulverización sobre una pieza de material desechable como un cartón para probar el patrón de
pulverización y familiarizarse con los ajustes de velocidad y las funciones de control de flujo del pulverizador.
• Asegúrese de que la superficie a pulverizar esté libre de polvo, suciedad y grasa.
• Asegúrese de que el área de pulverización esté limpia y libre de polvo que podría soplarse sobre las superficies
recién pintadas.
• Cubra todas las áreas que no vaya a pulverizar.
• Siempre pulverice desde una distancia mínima de 25 mm (1 pulgada) hasta una distancia máxima de 356 mm
(14 pulgadas) (Figura M). Por lo general, lo óptimo es alrededor de 254 mm (10 pulgadas) o utilice una varilla para
revolver pintura como referencia.
• Un método comúnmente utilizado para pulverizar una superficie grande es el patrón “entrecruzado”. Esto se hace
pulverizando en franjas horizontales y luego cruzando sobre éstas con franjas verticales.
• Para lograr una distribución uniforme de la pulverización, siempre mantenga su brazo a la misma distancia
(Figura M) de la superficie que pulveriza y evite mover su muñeca (Figura M1).
• Mantenga una velocidad suave y constante que le ayudará a evitar inconsistencias. Comience a pulverizar después
de iniciar la pasada y suelte el gatillo antes de terminar la pasada.
45
• Evite pulverizar demasiado en una sola área. Varias capas más delgadas son mejores que una capa gruesa que
puede producir escurrimiento y goteo. Recuerde que la perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se
puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta el flujo de líquido. Al
girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj se reduce el flujo de líquido. Si se producen escurrimientos o
goteos, tenga a mano una brocha seca para emparejarlos.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Cuando pulverice por encima de su cabeza,
nunca incline el pulverizador más de 45 grados. El material pulverizado podría filtrarse a la caja del motor.
CONSEJO: Si la válvula atomizadora no está debidamente asentada, el material pulverizado escapará por
detrás de la boquilla de pulverización. Si hay una fuga de material, apague y
desenchufe de inmediato el pulverizador de
la fuente de alimentación. Para corregir
este problema, siga los pasos a
continuación:
• Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación. Siga los pasos de “Cómo utilizar
el sistema de limpieza rápida” de la
página 47.
Si el problema persiste:
• Revise que el pulverizador esté
desenchufado de la fuente de alimentación.
Quite la boquilla de pulverización girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj
(Figura N). Para la boquilla tipo abanico,
recuerde empujarla y girarla en sentido
contrario a las agujas del reloj para quitarla.
• Quite el atomizador y revise para ver si éste
necesita limpieza o reemplazo. Revise también
dentro de la caja de la bomba en busca de
residuos u obstrucciones, y límpiela si es
necesario (Figura N1).
• Reemplace la válvula atomizadora,
asegurándose de que esté debidamente
asentada (Figura N2).
N
N1
N2
N3
• Vuelva a enroscar la boquilla de pulverización
sobre el pulverizador girándolo en el sentido de
las agujas del reloj (Figura N3).
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado.
• Asegúrese de que el área de limpieza esté bien ventilada y libre de vapores inflamables.
• Siempre pulverice al aire libre cuando expulse la solución de limpieza a través del pulverizador.
• Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños
atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar.
USO DEL SISTEMA DE LIMPIEZA RÁPIDA
El sistema de limpieza rápida ofrece una variedad de funciones útiles.
En primer lugar, el sistema puede permitirle pulverizar agua o un líquido de limpieza adecuado cuando aún se
encuentre material de pulverización en el depósito principal. Esto es útil al configurar el patrón de pulverización con la
boquilla tipo abanico. Usted puede pulverizar agua en lugar de gastar material de pulverización para apreciar el
patrón de pulverización.
En segundo lugar, el sistema de limpieza rápida le permite lavar el ensamblaje de la bomba, el émbolo, la boquilla y
la válvula atomizadora. Al pulverizar durante períodos prolongados, el material de pulverización puede acumularse
provocando un deterioro en la calidad de la pulverización. Es importante lavar este sistema con agua o líquido de
limpieza cada dos rellenados con material de pulverización. También es importante lavar el sistema cuando el
pulverizador va a estar en reposo durante más de 15 minutos sin uso. El material de pulverización puede secarse en
la boquilla y el ensamblaje de la bomba, y requeriría una limpieza exhaustiva. Siempre lubrique el émbolo si
permanece en reposo durante un período prolongado. Consulte la sección “Reensamblaje”.
En tercer lugar, el sistema de limpieza rápida permite una limpieza más rápida una vez terminado el proyecto. Uno o
dos lavados a través del sistema de limpieza rápida le ayudan a agilizar la limpieza de la boquilla, el atomizador, la
bomba y el émbolo. Siga los pasos de limpieza recomendados en este manual al realizar una limpieza final del
sistema.
46
CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE LIMPIEZA
RÁPIDA
• Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
• Llene el vaso de llenado para limpieza rápida,
hasta la línea de llenado de 95 ml, con agua o
la solución de limpieza adecuada.
• Abra la puerta para limpieza rápida y vierta la
solución de limpieza como se muestra en la
Figura O. No llene el depósito en exceso.
• Mueva la palanca de limpieza rápida de
“pintar” a “limpiar” (Figura O1).
• Enchufe el pulverizador.
• Pulverice dentro de un recipiente para
desechos, una caja de cartón o una superficie
de prueba para lavar el sistema del
pulverizador completamente.
• Una vez que el patrón de pulverización cambie
al color de la solución de limpieza, inicie la
limpieza.
• Es posible que necesite lavarlo más de una vez.
AVISO: Tenga presente que este no es el
paso final de la limpieza.
PARA INICIAR LA LIMPIEZA:
• Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
• Desenrosque la tapa del costado del depósito
y vierta todo el líquido restante de vuelta en el
envase original (Figura P).
• Vierta una cantidad pequeña de la solución de
limpieza adecuada dentro del depósito
(Figura P1).
• Agua tibia jabonosa para materiales a base
de agua.
• Solución de limpieza recomendada por el
fabricante para los materiales a base de aceite.
• Vuelva a colocar firmemente la tapa en el
depósito y agite el pulverizador vigorosamente.
• Desenrosque la tapa del costado del depósito
y deseche apropiadamente la solución de
limpieza.
• Rellene el depósito con una cantidad
pequeña de solución de limpieza nueva
(Figura P1). Enrosque la tapa firmemente
sobre el depósito.
• Enchufe el cable y pulverice la solución de
limpieza a través del pulverizador sobre
material desechable durante 5 segundos
(Figura P2).
• Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
• Deseche apropiadamente la solución de
limpieza.
• Quite la boquilla de pulverización girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj y luego
quite el atomizador (Figura P3). Consulte las
Figuras C y C1.
• Desenrosque el depósito del pulverizador
girando el collar como se muestra en la
Figura P4. Quite el tubo de recogida, el filtro y la
junta tórica del pulverizador. Limpie las piezas
con el cepillo de limpieza en la solución de
limpieza apropiada.
• Quite la cubierta delantera del pulverizador
presionando hacia abajo el botón de liberación y
separando la cubierta delantera del pulverizador
(Figuras P5 y P6).
O
O1
P
P1
P2
P3
P4
P5
47
1
2
• Quite el émbolo y el resorte (Figura P7).
• Limpie la boquilla de pulverización, el tubo de
recogida y el filtro, el atomizador, el émbolo y el
resorte con el cepillo de limpieza en la solución
de limpieza apropiada (Figura P8).
• Limpie minuciosamente el interior de la
cámara del émbolo con el cepillo de limpieza
(Figura P9).
IMPORTANTE: Asegúrese de eliminar todo el
material del interior de la cámara del émbolo.
Una cantidad pequeña de material que no se
elimina con el cepillo de limpieza puede
endurecerse con el tiempo e interferir con el
movimiento del émbolo provocando daños en
el pulverizador.
• Asegúrese de que la perilla para limpieza
rápida esté orientada en la posición de
pulverización como se muestra en la
Figura P10 con una flecha.
• Limpie exhaustivamente el interior de las
aberturas de entrada y retorno con el cepillo de
limpieza (Figura P10).
IMPORTANTE: Además, limpie minuciosamente el orificio de ventilación más pequeño, que se muestra con una flecha en la
figura P11, con la aguja de limpieza incluida.
P6
P7
P8
P9
P10
P11
Q
Q1
• Seque bien todas las piezas.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DIRECTO A
LA LATA
• Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
• Quite el tubo de succión del envase del
material y sumérjalo en un cubo
que contenga un disolvente adecuado para el
tipo de material que pulverizó (agua jabonosa
tibia para materiales a base de látex; solución
de limpieza recomendada por los fabricantes
para materiales a base de aceite) (Figura Q).
• Enchufe el pulverizador. Apunte el pulverizador hacia el costado de otro recipiente para
desechos. Accione el gatillo del pulverizador
hasta que el patrón de pulverización cambie al
color de la solución de limpieza (Figura Q1).
• Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
48
• Quite el tubo de las tomas de entrada y retorno (Figura Q2).
• Sostenga el tubo sobre el recipiente para desechos y permite que se drene
todo el líquido restante en la manguera.
• Deslice el resorte sobre la parte delantera del
émbolo (Figura R).
• Inserte el émbolo y el resorte dentro de la
cubierta delantera (Figura R1).
• Mientras oprime el botón de liberación, inserte
la cubierta delantera con el émbolo dentro del
pulverizador hasta que el botón de liberación
encaje en su lugar (Figura R2).
AVISO: La unidad no se podrá reensamblar
sin el pistón y el resorte en su lugar.
• Aplique una pocas gotas de aceite a través de
la abertura del cilindro. Inserte la válvula
atomizadora dentro de la cubierta delantera.
Enrosque la boquilla de pulverización sobre la
caja delantera y ajústela a mano (Figura R3).
• Con el aceite lubricante provisto, aplique unas
pocas gotas de aceite por las aberturas
de entrada y retorno del pulverizador como se
muestra en la Figura R4.
REENSAMBLAJE
R
R1
R2
R3
R4
R5
• Gire el control de limpieza rápida desde pintar
a limpiar y viceversa tres veces después de la
lubricación.
• Inserte el tubo de recogida dentro de la
abertura de entrada del pulverizador
(Figura R5).
Q2
49
• Vuelva a enroscar el depósito en el pulverizador (Figura R6) asegurándose de
que las lengüetas del depósito queden alineadas con las lengüetas del collar
enroscado. La tapa de llenado lateral siempre debe estar en el costado izquierdo
del pulverizador.
Problema
• El material escurre o gotea.
• Demasiada sobrepulverización.
• Se expulsa poco o nada del
material.
• Material pulverizado está
salpicando.
• El pulverizador vibra.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Causa posible
• Se está pulverizando demasiado
material.
• Se está pulverizando demasiado lento.
• Se está pulverizando demasiado cerca.
• Viscosidad demasiado diluida.
Solución posible
• Reduzca el flujo de aire girando
la perilla de control de flujo.
• Aumente la velocidad de aplicación.
• Aumente la distancia desde la superficie.
• Verifique la recomendación de dilución.
• El pulverizador está demasiado lejos • Reduzca la distancia a la superficie.
de la superficie.
• Se está pulverizando demasiado
• Reduzca el flujo girando la perilla de control
material.
de flujo en el sentido de las agujas de reloj.
• Boquilla/Punta de pulverización
• Limpie las boquillas.
obstruida.
• Tubo de recogida suelto u obstruido. • Revise el tubo.
• Ajuste demasiado bajo de la perilla de • Aumente el ajuste de control de flujo.
control de flujo.
• Material demasiado espeso.
• Verifique la recomendación de viscosidad.
• Viscosidad del material está muy alta. • Diluya el material según la recomendación
del fabricante.
• Material en el depósito casi agotado. • Rellene el depósito.
• El líquido se sale del depósito.
• La tapa no está pareja o
suficientemente ajustada.
• El motor funciona correctamente
pero no pulveriza.
• Error al cebar con tubo remoto.
• No se puede reensamblar la unidad.
R6
• Hay pintura en las roscas del
depósito y del tapón.
• Quite la tapa y vuelva a colocarla en forma
pareja y uniforme, luego ajuste firmemente el
tapón.
• Limpie las roscas en la parte superior y los
lados del depósito y el tapón.
• Diluya el material de pulverización.
Sostenga el pulverizador por debajo del
nivel de la lata de material de pulverización.
Lubrique la abertura de entrada.
• Tubo de succión suelto o dañado. • Ajuste o reemplace.
• Válvula atomizadora obstruida o gastada. • Limpie o reemplace según sea necesario.
• Falta válvula atomizadora.
• Instale la válvula atomizadora.
• Material demasiado espeso.
• Diluya el material.
• Punta de pulverización obstruida. • Limpie la punta.
• Filtro de entrada obstruido.
• Limpie el filtro de entrada.
• La perilla de control necesita ajuste. • Ajuste la perilla.
• Émbolo gastado.
• Limpie y lubrique o reemplace.
• Se omitió un paso del ensamblaje.
• Inserte el resorte y el pistón dentro de la
cubierta antes de reensamblar.
• Mantenga oprimido el botón de liberación
al reensamblar.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312
50
MANTENIMIENTO
Para limpiar la unidad motriz, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre ningún
líquido dentro de la unidad motriz; nunca sumerja ninguna pieza de la unidad motriz en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (distintos de los enumerados en este manual) deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de
repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el producto están disponibles en su distribuidor local o centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado con este producto puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
ADVERTENCIA: El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado.
GARANTÍA
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de
un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black
& Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los
Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el
empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Representaciones Industriales Robles,
Grupo Realsa en herramientas,
Fernando González Armenta
S.A. de C.V.
S.A. de C.V.
Bolivia No. 605
Tezozomoc No. 89
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Col. Felipe Carrillo Puerto
Col. La Preciosa
(Av. Torcasita)
Cd. Madero, Tampico
Distrito Federal
Col. Puerto Juárez
Tel. 01 833 221 34 50
Tel. 55 61 86 82
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
de Occidente, S.A. de C.V.
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Ventura Puente
Av. La Paz No. 1779
16 de Septiembre No. 6149
Morelia, Michoacán
Col. Americana, S. Juaréz
Col. El Cerrito
Tel. 01 443 313 85 50
Guadalajara, Jalisco
Puebla, Puebla
Tel. 01 33 38 25 69 78
Tel. 01 222 264 12 12
Enrique Robles
Herramientas y Equipos Profesionales Av. de la Solidaridad No. 12713
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. La Pradera
Av. Colón 2915 Ote.
Ejército Mexicano No. 15
Irapuato, Guanajuato
Col. Francisco I. Madero
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 462 626 67 39
Monterrey, Nvo. León
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 81 83 54 60 06
Tel. 01 229 167 89 89
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte.
Servicio de Fabrica Black & Decker, Htas. Portátiles de Chihuahua,
No. 1104
S.A. de C.V.
S.A. de C.V.
Col. Arboledas
Av. Universidad No. 2903
Lázaro Cardenas No. 18
Queretaro, Qro.
Col. Fracc. Universidad
Col. Obrera
Tel. 01 442 245 25 80
Chihuahua, Chihuahua
Distrito Federal
Tel. 01 614 413 64 04
Tel. 55 88 95 02
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
51
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Cat No. BDPS400, BDPS600
Copyright © 2011 Black & Decker
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Form No. 90572158
52
SEPTEMBER 2011
Printed in China