American Standard Colony Centerset Faucets 2275.309 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE)
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 (800) 223-0068
Weekdays
Días laborales de las
Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
Saturdays Sábados Samedi:
8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time
C
American Standard Inc. 1999
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
INSTALACION
DE LA LLAVE
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este
uniforme).
Desarmador Regular
Masilla de Plomero
Llave Ajustable
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas de Plomero
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
MEZCLADORA DE LAVABO
DUOMANDO
Instrucciones de Instalacion
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface du lavabo est inégale)
INSTALLER
LE ROBINET
M968351A
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
CAUTION
Plumbers' Putty or Caulking
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
Channel Locks
TOOLS REQUIRED
1 2
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless
mounting deck on lavatory is uneven)
Tournevis cruciforme
Mastic de plomberie
Clé universelle
OUTILS REQUIS
Pinces de sûreté
INSTALL FAUCET
2275.209
2275.309
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
ROBINETS MONOPIÈCES COLONY
Instructions d'installation
Installation Instructions
COLONY
CENTERSET FAUCETS
C
H
C
H
1
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR
POR SEPARADO
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY
ANILLO SELLO
TUERCA DE CONEXION
(APRIETE MANUALMENTE)
2
4
3
1
EMBOUT
FERRULE
ÉCROU DE
COUPLAGE
COUPLING NUT
SERRER À LA MAIN
(HAND TIGHTEN)
C
H
LLANURA
FLAT
PLAT
4
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM
(4) and turn 90˚ in a way that flat
in HANDLE (3) catches a different
FLAT in on VALVE STEM (4).
Pull out INDEX BUTTON (1) and
remove HANDLE SCREW (2).
Turn VALVE in OFF position.
Girar la valvula a posición de cerrado
Desmontar el tapón indicador (1) y el
tornillo del maneral (2)
Desmontar el maneral (3) del vastago
del cartucho y girar el vastago a 90
grados de tal manera que la superficie
plana en el maneral (3) atrape un plano
diferente en el vastago del cartucho.(4)
Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el
botón indicador (1).
El aireador tal vez acumule suciedad,
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales
varias veces desde la posición de cer-
rado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90
grados.
Para cambiar la dirección de rotación
del maneral, proceda como sigue:
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
3
2
1
H
5
MANTENIMIENTO
SERVICE
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
TEST INSTALLED FAUCET
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
poignées plusieurs fois de suite. Ne
pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
M968351A
Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.
4
3
Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE
LA VALVE (4) et tourner à 90° de
manière à ce que le côté plat dans la
POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre
côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4).
La saleté peut s'accumuler dans
l'aérateur et causer un débit d'eau
plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur
et rincer.
Installer à nouveau la VIS DE LA
POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1).
Enlever le BOUTON INDEX (1) et la
VIS DE LA POIGNÉE (2).
FERMER la VALVE
.
Pour changer la direction de la rotation
des poignées, suivre les instructions
suivantes:
If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
Reinstall HANDLE SCREW (2)
and INDEX BUTTON (1).
Push Tail piece (11) down into Trap (C) (threaded end up).
Assemble Pivot Rod (9) as shown in Figure-3B. Notice the
position of the Concave Washer (G).
Insert Pivot Rod (9) into Drain Body (10) and tighten Pivot
Nut (F).
Thread Locknut (5), Washer (4) and Gasket(3) (Bevel side
up) onto Drain Body (10).
Apply a bead of Putty (D) to underside of Flange (2).
Remove one end of Clip (8) from Pivot Rod (9) by squeezing
ends together while sliding.
Insert Pivot Rod (9) into second or third hole in Extension
Rod (7) and reassemble Clip (8).
Adjust stopper height by repositioning Extension Rod (7) and
tightening Thumbscrew (6).
Feed Drain Body (10) up through Sink (A) and thread the
Flange (2) fully onto Drain Body (10).
Tighten Locknut (5) firmly, keeping the pivot rod hole pointed
towards the back of the sink.
Drop Stopper (1) into Drain Body (10).
Deslice el cuerpo de drenaje (10) hacia arriba y atraves del lavabo (A) y rosque el
contra tapón (2) completamente sobre el cuerpo de drenaje (10).
Apriete la contra tuerca (5) firmemente, asegurando que la varilla pivote (9) este
apuntando hacia atrás del lavabo.
Jale el tubo cola (11) hacia arriba, y rosquelo dentro del cuerpo de drenaje (10).
Coloque la varilla de extensión (7) sobre la varilla elevadora (E) y apriete el tornillo
mariposa (6).
Inserte la varilla pivote (9) dentro del segundo o tercer agujero de la varilla de
extensión (7) y reensamble el clip abrazadera (8).
Ajuste la altura del tapón de desague por medio de la varilla de extensión (7) y
apriete el tornillo mariposa (6).
Deslice el clip abrazadera (8) sobre la varilla pivote (9) oprimiendola de tal forma
que un extremo del clip abrazadera (8) quede libre de la varilla pivote (9).
Colocar el tapón de drenaje dentro (1) del cuerpo de drenaje (10).
Ensamblar la varilla pivote (9) como muestra la figura 3B. Atención con la posición
de la arandela cóncava (G).
Inserte la varilla pivote (9) dentro del cuerpo de drenaje (10) y apriete la varilla
pivote con la tuerca (F).
Deslice el tubo cola (11) dentro de la trampa de drenaje (C) con el extremo
roscado hacia arriba.
Colocar la contra tuerca (5), la arandela (4) y el empaque (3) (La cara del chaflán
hacia arriba) sobre el cuerpo de drenaje (10).
Aplique masilla (D) en la parte inferior del contra tapón (2).
Pull Tail piece (11) up and thread tightly into Drain Body (10).
Position Extension Rod (7) onto Pop-Up Rod (E) and tighten
Thumbscrew (6).
1-1/4"
6
E
D
7
8
9
C
F
2
A
1
3
4
5
10
11
3B
F
G
Mettre l'about (11) dans le siphon (C) (bien visser).
Assembler la tige pivotante (9) tel qu'illustré à la Figure 3B. Bien remarquer la
position de la rondelle concave (G).
Insérer la tige pivotante (9) dans la bonde (10) et visser l'écrou de la tige (F).
Visser l'ácrou de fixation (5), la rondelle (4) et le joint d'étanchéité (3) ( l'encoche
vers le haut) dans la bonde (10).
Appliquer un peu de mastic (D) sous les côtés de la bride (2).
Retirer l'un des côtés de la pince (8) de la tige pivotante (9) en pressant les deux
côtés ensemble tout en les glissant.
Insérer la tige pivotante (9) dans le deuxième ou troisième trou de la rallonge (7)
et réassembler la pince (8).
Régler la hauteur du bouchon en replaçant la rallonge (7) et serrer bien la vis à
ailettes (6).
Amener la bonde (10) jusqu'à l'evier (A) et visser bien la bride (2) jusque dans la
bonde (10).
Serrer l'écrou de fixation (5) fermement, tout en gardant le trou de la tige
pivotante pointé vers l'arrière de l'évier.
Insérer le bouchon du drain (1) dans la bonde (10).
Insérer l'about (11) et visser le fermement dans la bonde (10).
Placer la rallonge (7) dans la tige du clapet (E) et serrer bien la vis à ailettes (6).
INSTALACION DEL DESAGUE
AUTOMATICO
INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET
INSTALL POP-UP DRAIN
M968351A
012577-YYY0A
AERATOR
Aireador
AÉRATEUR
024220-0070A
SUPPLY NUT
Tuerca de Alimentacion
ÉCROU DE L'ALIMENTATION
065800-0070A
ATTACHMENT NUT
Tuerca de Fijacion
ÉCROU DE FIXATION
A954120-0070A
VALVE
Cartucho
VALVE
M913806-0070A
BEARING WASHER
Arandela de Friccion
RONDELLE DE PORTÉE
M904900-0070A
VALVE NUT
Tuerca para la Valvula
ÉCROU DE LA VALVE
M908413-0070A
ACRYLIC HANDLE
Maneral Acrilico
POIGNÉE ACRYLIQUE
M916516-YYY0A
LEVER HANDLE
Maneral Palanca
POIGNÉE LEVIER
M950145-YYY0A
POP-UP ROD
Varilla de Drenaje
TIGE DE LEVAGE
M907260-YYY0A
PLUG BUTTON
Tapon
BOUTON
M918504-0070A
SCREW
Tornillo
VIS
M950152-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
Boton Indicador de Agua Caliente
BOUTON INDEX, CHAUD
M950151-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
Boton Indicador de Agua Fria
BOUTON INDEX, FROID
M950144-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
Boton Indicador de
Agua Caliente
BOUTON INDEX, CHAUD
M950143-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
Boton Indicador de
Agua Fria
BOUTON INDEX, FROID
Collerette
Contratapon
FLANGE
Obturateur
Tapon de Drenaje
STOPPER
066116-YYY0A
H
H
C
066117-YYY0A
072574-0070A
070847-0070A
066118-0070A
900864-0070A
070532-0070A
Gasket
Washer
Locknut
Thumbscrew
Pivot Rod
Drain Body
Tail piece
Joint d'étanchéité
Écrou de fixation
Écrou de fixation
Vis à ailettes
Tige pivotante
Bonde
About
Empaque de Hule
Arandela
Contra Tuerca
Extension Rod
Rallonge
Varilla de Extensión
Tornillo Mariposa
Varilla Pivote
Pince
Clip Abrazadera
Cuerpo de Desague
Tubo Cola
TAILPIECE
INSERT
CLIP
0-RING
Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE)
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 (800) 223-0068
Weekdays
Días laborales de las
Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
Saturdays Sábados Samedi:
8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time
C
American Standard Inc. 1999
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
INSTALACION
DE LA LLAVE
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este
uniforme).
Desarmador Regular
Masilla de Plomero
Llave Ajustable
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas de Plomero
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
MEZCLADORA DE LAVABO
DUOMANDO
Instrucciones de Instalacion
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface du lavabo est inégale)
INSTALLER
LE ROBINET
M968351A
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
CAUTION
Plumbers' Putty or Caulking
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
Channel Locks
TOOLS REQUIRED
1 2
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless
mounting deck on lavatory is uneven)
Tournevis cruciforme
Mastic de plomberie
Clé universelle
OUTILS REQUIS
Pinces de sûreté
INSTALL FAUCET
2275.209
2275.309
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
ROBINETS MONOPIÈCES COLONY
Instructions d'installation
Installation Instructions
COLONY
CENTERSET FAUCETS
C
H
C
H
1
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR
POR SEPARADO
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY
ANILLO SELLO
TUERCA DE CONEXION
(APRIETE MANUALMENTE)
2
4
3
1
EMBOUT
FERRULE
ÉCROU DE
COUPLAGE
COUPLING NUT
SERRER À LA MAIN
(HAND TIGHTEN)
C
H
LLANURA
FLAT
PLAT
4
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM
(4) and turn 90˚ in a way that flat
in HANDLE (3) catches a different
FLAT in on VALVE STEM (4).
Pull out INDEX BUTTON (1) and
remove HANDLE SCREW (2).
Turn VALVE in OFF position.
Girar la valvula a posición de cerrado
Desmontar el tapón indicador (1) y el
tornillo del maneral (2)
Desmontar el maneral (3) del vastago
del cartucho y girar el vastago a 90
grados de tal manera que la superficie
plana en el maneral (3) atrape un plano
diferente en el vastago del cartucho.(4)
Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el
botón indicador (1).
El aireador tal vez acumule suciedad,
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales
varias veces desde la posición de cer-
rado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90
grados.
Para cambiar la dirección de rotación
del maneral, proceda como sigue:
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
3
2
1
H
5
MANTENIMIENTO
SERVICE
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
TEST INSTALLED FAUCET
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
poignées plusieurs fois de suite. Ne
pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
M968351A
Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.
4
3
Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE
LA VALVE (4) et tourner à 90° de
manière à ce que le côté plat dans la
POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre
côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4).
La saleté peut s'accumuler dans
l'aérateur et causer un débit d'eau
plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur
et rincer.
Installer à nouveau la VIS DE LA
POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1).
Enlever le BOUTON INDEX (1) et la
VIS DE LA POIGNÉE (2).
FERMER la VALVE
.
Pour changer la direction de la rotation
des poignées, suivre les instructions
suivantes:
If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
Reinstall HANDLE SCREW (2)
and INDEX BUTTON (1).
Push Tail piece (11) down into Trap (C) (threaded end up).
Assemble Pivot Rod (9) as shown in Figure-3B. Notice the
position of the Concave Washer (G).
Insert Pivot Rod (9) into Drain Body (10) and tighten Pivot
Nut (F).
Thread Locknut (5), Washer (4) and Gasket(3) (Bevel side
up) onto Drain Body (10).
Apply a bead of Putty (D) to underside of Flange (2).
Remove one end of Clip (8) from Pivot Rod (9) by squeezing
ends together while sliding.
Insert Pivot Rod (9) into second or third hole in Extension
Rod (7) and reassemble Clip (8).
Adjust stopper height by repositioning Extension Rod (7) and
tightening Thumbscrew (6).
Feed Drain Body (10) up through Sink (A) and thread the
Flange (2) fully onto Drain Body (10).
Tighten Locknut (5) firmly, keeping the pivot rod hole pointed
towards the back of the sink.
Drop Stopper (1) into Drain Body (10).
Deslice el cuerpo de drenaje (10) hacia arriba y atraves del lavabo (A) y rosque el
contra tapón (2) completamente sobre el cuerpo de drenaje (10).
Apriete la contra tuerca (5) firmemente, asegurando que la varilla pivote (9) este
apuntando hacia atrás del lavabo.
Jale el tubo cola (11) hacia arriba, y rosquelo dentro del cuerpo de drenaje (10).
Coloque la varilla de extensión (7) sobre la varilla elevadora (E) y apriete el tornillo
mariposa (6).
Inserte la varilla pivote (9) dentro del segundo o tercer agujero de la varilla de
extensión (7) y reensamble el clip abrazadera (8).
Ajuste la altura del tapón de desague por medio de la varilla de extensión (7) y
apriete el tornillo mariposa (6).
Deslice el clip abrazadera (8) sobre la varilla pivote (9) oprimiendola de tal forma
que un extremo del clip abrazadera (8) quede libre de la varilla pivote (9).
Colocar el tapón de drenaje dentro (1) del cuerpo de drenaje (10).
Ensamblar la varilla pivote (9) como muestra la figura 3B. Atención con la posición
de la arandela cóncava (G).
Inserte la varilla pivote (9) dentro del cuerpo de drenaje (10) y apriete la varilla
pivote con la tuerca (F).
Deslice el tubo cola (11) dentro de la trampa de drenaje (C) con el extremo
roscado hacia arriba.
Colocar la contra tuerca (5), la arandela (4) y el empaque (3) (La cara del chaflán
hacia arriba) sobre el cuerpo de drenaje (10).
Aplique masilla (D) en la parte inferior del contra tapón (2).
Pull Tail piece (11) up and thread tightly into Drain Body (10).
Position Extension Rod (7) onto Pop-Up Rod (E) and tighten
Thumbscrew (6).
1-1/4"
6
E
D
7
8
9
C
F
2
A
1
3
4
5
10
11
3B
F
G
Mettre l'about (11) dans le siphon (C) (bien visser).
Assembler la tige pivotante (9) tel qu'illustré à la Figure 3B. Bien remarquer la
position de la rondelle concave (G).
Insérer la tige pivotante (9) dans la bonde (10) et visser l'écrou de la tige (F).
Visser l'ácrou de fixation (5), la rondelle (4) et le joint d'étanchéité (3) ( l'encoche
vers le haut) dans la bonde (10).
Appliquer un peu de mastic (D) sous les côtés de la bride (2).
Retirer l'un des côtés de la pince (8) de la tige pivotante (9) en pressant les deux
côtés ensemble tout en les glissant.
Insérer la tige pivotante (9) dans le deuxième ou troisième trou de la rallonge (7)
et réassembler la pince (8).
Régler la hauteur du bouchon en replaçant la rallonge (7) et serrer bien la vis à
ailettes (6).
Amener la bonde (10) jusqu'à l'evier (A) et visser bien la bride (2) jusque dans la
bonde (10).
Serrer l'écrou de fixation (5) fermement, tout en gardant le trou de la tige
pivotante pointé vers l'arrière de l'évier.
Insérer le bouchon du drain (1) dans la bonde (10).
Insérer l'about (11) et visser le fermement dans la bonde (10).
Placer la rallonge (7) dans la tige du clapet (E) et serrer bien la vis à ailettes (6).
INSTALACION DEL DESAGUE
AUTOMATICO
INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET
INSTALL POP-UP DRAIN
M968351A
012577-YYY0A
AERATOR
Aireador
AÉRATEUR
024220-0070A
SUPPLY NUT
Tuerca de Alimentacion
ÉCROU DE L'ALIMENTATION
065800-0070A
ATTACHMENT NUT
Tuerca de Fijacion
ÉCROU DE FIXATION
A954120-0070A
VALVE
Cartucho
VALVE
M913806-0070A
BEARING WASHER
Arandela de Friccion
RONDELLE DE PORTÉE
M904900-0070A
VALVE NUT
Tuerca para la Valvula
ÉCROU DE LA VALVE
M908413-0070A
ACRYLIC HANDLE
Maneral Acrilico
POIGNÉE ACRYLIQUE
M916516-YYY0A
LEVER HANDLE
Maneral Palanca
POIGNÉE LEVIER
M950145-YYY0A
POP-UP ROD
Varilla de Drenaje
TIGE DE LEVAGE
M907260-YYY0A
PLUG BUTTON
Tapon
BOUTON
M918504-0070A
SCREW
Tornillo
VIS
M950152-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
Boton Indicador de Agua Caliente
BOUTON INDEX, CHAUD
M950151-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
Boton Indicador de Agua Fria
BOUTON INDEX, FROID
M950144-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
Boton Indicador de
Agua Caliente
BOUTON INDEX, CHAUD
M950143-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
Boton Indicador de
Agua Fria
BOUTON INDEX, FROID
Collerette
Contratapon
FLANGE
Obturateur
Tapon de Drenaje
STOPPER
066116-YYY0A
H
H
C
066117-YYY0A
072574-0070A
070847-0070A
066118-0070A
900864-0070A
070532-0070A
Gasket
Washer
Locknut
Thumbscrew
Pivot Rod
Drain Body
Tail piece
Joint d'étanchéité
Écrou de fixation
Écrou de fixation
Vis à ailettes
Tige pivotante
Bonde
About
Empaque de Hule
Arandela
Contra Tuerca
Extension Rod
Rallonge
Varilla de Extensión
Tornillo Mariposa
Varilla Pivote
Pince
Clip Abrazadera
Cuerpo de Desague
Tubo Cola
TAILPIECE
INSERT
CLIP
0-RING

Transcripción de documentos

COLONY CENTERSET FAUCETS MEZCLADORA DE LAVABO DUOMANDO ROBINETS MONOPIÈCES COLONY H Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation C H C 2275.209 2275.309 Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin. Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Certified to comply with ASME A112.18.1M Certifié ASME A112.18.1M Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. HERRAMIENTAS NECESARIAS TOOLS REQUIRED OUTILS REQUIS Phillips Screwdriver Adjustable Wrench Channel Locks Pinzas de Plomero Pinces de sûreté Llave Ajustable Clé universelle Plumbers' Putty or Caulking Desarmador Regular Tournevis cruciforme Masilla de Plomero Mastic de plomberie 2 C 1 M968351A 2 H (HAND TIGHTEN) (APRIETE MANUALMENTE) SERRER À LA MAIN 1 3 1 COUPLING NUT TUERCA DE CONEXION ÉCROU DE COUPLAGE 4 FERRULE ANILLO SELLO EMBOUT NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR POR SEPARADO NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS INSTALL FAUCET CAUTION Turn off hot and cold water supplies before beginning. Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless mounting deck on lavatory is uneven) INSTALACION ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación DE LA LLAVE del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este uniforme). ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude INSTALLER LE ROBINET et froide avant de commencer. Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est requis sauf si la surface du lavabo est inégale) HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 (800) 223-0068 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time Saturdays Sábados Samedi: 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609) Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. (HAND TIGHTEN). Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES (3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length. ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE MANUALMENTE) Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la longitud apropiada. FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS D'ALIMENTATION D'EAU Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus. (SERRER À LA MAIN). Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur. C American Standard Inc. 1999 3 INSTALACION DEL DESAGUE AUTOMATICO INSTALL POP-UP DRAIN 3B Deslice el tubo cola (11) dentro de la trampa de drenaje (C) con el extremo roscado hacia arriba. Colocar la contra tuerca (5), la arandela (4) y el empaque (3) (La cara del chaflán hacia arriba) sobre el cuerpo de drenaje (10). Aplique masilla (D) en la parte inferior del contra tapón (2). 1 2 D G A F E 3 6 4 7 Ensamblar la varilla pivote (9) como muestra la figura 3B. Atención con la posición de la arandela cóncava (G). Inserte la varilla pivote (9) dentro del cuerpo de drenaje (10) y apriete la varilla pivote con la tuerca (F). Jale el tubo cola (11) hacia arriba, y rosquelo dentro del cuerpo de drenaje (10). Coloque la varilla de extensión (7) sobre la varilla elevadora (E) y apriete el tornillo mariposa (6). 8 5 10 F C 11 9 1-1/4" Push Tail piece (11) down into Trap (C) (threaded end up). Thread Locknut (5), Washer (4) and Gasket(3) (Bevel side up) onto Drain Body (10). Apply a bead of Putty (D) to underside of Flange (2). Feed Drain Body (10) up through Sink (A) and thread the Flange (2) fully onto Drain Body (10). Tighten Locknut (5) firmly, keeping the pivot rod hole pointed towards the back of the sink. Assemble Pivot Rod (9) as shown in Figure-3B. Notice the position of the Concave Washer (G). Deslice el clip abrazadera (8) sobre la varilla pivote (9) oprimiendola de tal forma que un extremo del clip abrazadera (8) quede libre de la varilla pivote (9). Inserte la varilla pivote (9) dentro del segundo o tercer agujero de la varilla de extensión (7) y reensamble el clip abrazadera (8). Colocar el tapón de drenaje dentro (1) del cuerpo de drenaje (10). Ajuste la altura del tapón de desague por medio de la varilla de extensión (7) y apriete el tornillo mariposa (6). INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET Mettre l'about (11) dans le siphon (C) (bien visser). Visser l'ácrou de fixation (5), la rondelle (4) et le joint d'étanchéité (3) ( l'encoche vers le haut) dans la bonde (10). Appliquer un peu de mastic (D) sous les côtés de la bride (2). Amener la bonde (10) jusqu'à l'evier (A) et visser bien la bride (2) jusque dans la bonde (10). Pull Tail piece (11) up and thread tightly into Drain Body (10). Serrer l'écrou de fixation (5) fermement, tout en gardant le trou de la tige pivotante pointé vers l'arrière de l'évier. Assembler la tige pivotante (9) tel qu'illustré à la Figure 3B. Bien remarquer la position de la rondelle concave (G). Position Extension Rod (7) onto Pop-Up Rod (E) and tighten Thumbscrew (6). Insérer l'about (11) et visser le fermement dans la bonde (10). Insert Pivot Rod (9) into Drain Body (10) and tighten Pivot Nut (F). Remove one end of Clip (8) from Pivot Rod (9) by squeezing ends together while sliding. Insert Pivot Rod (9) into second or third hole in Extension Rod (7) and reassemble Clip (8). Drop Stopper (1) into Drain Body (10). Adjust stopper height by repositioning Extension Rod (7) and tightening Thumbscrew (6). 4 Deslice el cuerpo de drenaje (10) hacia arriba y atraves del lavabo (A) y rosque el contra tapón (2) completamente sobre el cuerpo de drenaje (10). Apriete la contra tuerca (5) firmemente, asegurando que la varilla pivote (9) este apuntando hacia atrás del lavabo. Insérer la tige pivotante (9) dans la bonde (10) et visser l'écrou de la tige (F). Placer la rallonge (7) dans la tige du clapet (E) et serrer bien la vis à ailettes (6). Retirer l'un des côtés de la pince (8) de la tige pivotante (9) en pressant les deux côtés ensemble tout en les glissant. Insérer la tige pivotante (9) dans le deuxième ou troisième trou de la rallonge (7) et réassembler la pince (8). Insérer le bouchon du drain (1) dans la bonde (10). Régler la hauteur du bouchon en replaçant la rallonge (7) et serrer bien la vis à ailettes (6). TEST INSTALLED FAUCET Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks. Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR. PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas) Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador. TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient. Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR. To change direction of handle rotation, proceed as follows: SERVICE 2 3 4 FLAT LLANURA PLAT H 5 1 Turn VALVE in OFF position. Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2). Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a different FLAT in on VALVE STEM (4). Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1). Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. Remove aerator and rinse clean. If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚. MANTENIMIENTO Para cambiar la dirección de rotación del maneral, proceda como sigue: Girar la valvula a posición de cerrado Desmontar el tapón indicador (1) y el tornillo del maneral (2) Desmontar el maneral (3) del vastago del cartucho y girar el vastago a 90 grados de tal manera que la superficie plana en el maneral (3) atrape un plano diferente en el vastago del cartucho.(4) Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el botón indicador (1). El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar. Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados. Pour changer la direction de la rotation des poignées, suivre les instructions suivantes: FERMER la VALVE. Enlever le BOUTON INDEX (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2). Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE LA VALVE (4) et tourner à 90° de manière à ce que le côté plat dans la POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4). Installer à nouveau la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1). La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur et rincer. Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚. M968351A H M950152-0070A INDEX, BUTTON, HOT Boton Indicador de Agua Caliente BOUTON INDEX, CHAUD M950151-0070A INDEX, BUTTON, COLD Boton Indicador de Agua Fria BOUTON INDEX, FROID M916516-YYY0A LEVER HANDLE Maneral Palanca POIGNÉE LEVIER M950143-0070A INDEX, BUTTON, COLD Boton Indicador de Agua Fria BOUTON INDEX, FROID M908413-0070A ACRYLIC HANDLE Maneral Acrilico POIGNÉE ACRYLIQUE M918504-0070A SCREW Tornillo VIS M907260-YYY0A PLUG BUTTON Tapon BOUTON M950145-YYY0A POP-UP ROD Varilla de Drenaje TIGE DE LEVAGE C M904900-0070A VALVE NUT Tuerca para la Valvula ÉCROU DE LA VALVE H M950144-0070A INDEX, BUTTON, HOT Boton Indicador de Agua Caliente BOUTON INDEX, CHAUD M913806-0070A BEARING WASHER Arandela de Friccion RONDELLE DE PORTÉE A954120-0070A VALVE Cartucho VALVE 012577-YYY0A AERATOR Aireador AÉRATEUR 065800-0070A ATTACHMENT NUT Tuerca de Fijacion ÉCROU DE FIXATION 066116-YYY0A STOPPER Tapon de Drenaje Obturateur FLANGE Contratapon Collerette 024220-0070A SUPPLY NUT Tuerca de Alimentacion ÉCROU DE L'ALIMENTATION Thumbscrew Tornillo Mariposa Vis à ailettes 072574-0070A Extension Rod Varilla de Extensión Rallonge Gasket Empaque de Hule Joint d'étanchéité 066117-YYY0A Washer Arandela Écrou de fixation Locknut Contra Tuerca Écrou de fixation 070847-0070A CLIP Clip Abrazadera Pince 066118-0070A Pivot Rod Varilla Pivote Tige pivotante 0-RING 900864-0070A Drain Body Cuerpo de Desague Bonde TAILPIECE INSERT 070532-0070A Tail piece Tubo Cola About M968351A COLONY CENTERSET FAUCETS MEZCLADORA DE LAVABO DUOMANDO ROBINETS MONOPIÈCES COLONY H Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation C H C 2275.209 2275.309 Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin. Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Certified to comply with ASME A112.18.1M Certifié ASME A112.18.1M Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. HERRAMIENTAS NECESARIAS TOOLS REQUIRED OUTILS REQUIS Phillips Screwdriver Adjustable Wrench Channel Locks Pinzas de Plomero Pinces de sûreté Llave Ajustable Clé universelle Plumbers' Putty or Caulking Desarmador Regular Tournevis cruciforme Masilla de Plomero Mastic de plomberie 2 C 1 M968351A 2 H (HAND TIGHTEN) (APRIETE MANUALMENTE) SERRER À LA MAIN 1 3 1 COUPLING NUT TUERCA DE CONEXION ÉCROU DE COUPLAGE 4 FERRULE ANILLO SELLO EMBOUT NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR POR SEPARADO NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS INSTALL FAUCET CAUTION Turn off hot and cold water supplies before beginning. Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless mounting deck on lavatory is uneven) INSTALACION ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación DE LA LLAVE del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este uniforme). ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude INSTALLER LE ROBINET et froide avant de commencer. Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est requis sauf si la surface du lavabo est inégale) HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 (800) 223-0068 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time Saturdays Sábados Samedi: 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609) Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. (HAND TIGHTEN). Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES (3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length. ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE MANUALMENTE) Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la longitud apropiada. FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS D'ALIMENTATION D'EAU Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus. (SERRER À LA MAIN). Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur. C American Standard Inc. 1999 3 INSTALACION DEL DESAGUE AUTOMATICO INSTALL POP-UP DRAIN 3B Deslice el tubo cola (11) dentro de la trampa de drenaje (C) con el extremo roscado hacia arriba. Colocar la contra tuerca (5), la arandela (4) y el empaque (3) (La cara del chaflán hacia arriba) sobre el cuerpo de drenaje (10). Aplique masilla (D) en la parte inferior del contra tapón (2). 1 2 D G A F E 3 6 4 7 Ensamblar la varilla pivote (9) como muestra la figura 3B. Atención con la posición de la arandela cóncava (G). Inserte la varilla pivote (9) dentro del cuerpo de drenaje (10) y apriete la varilla pivote con la tuerca (F). Jale el tubo cola (11) hacia arriba, y rosquelo dentro del cuerpo de drenaje (10). Coloque la varilla de extensión (7) sobre la varilla elevadora (E) y apriete el tornillo mariposa (6). 8 5 10 F C 11 9 1-1/4" Push Tail piece (11) down into Trap (C) (threaded end up). Thread Locknut (5), Washer (4) and Gasket(3) (Bevel side up) onto Drain Body (10). Apply a bead of Putty (D) to underside of Flange (2). Feed Drain Body (10) up through Sink (A) and thread the Flange (2) fully onto Drain Body (10). Tighten Locknut (5) firmly, keeping the pivot rod hole pointed towards the back of the sink. Assemble Pivot Rod (9) as shown in Figure-3B. Notice the position of the Concave Washer (G). Deslice el clip abrazadera (8) sobre la varilla pivote (9) oprimiendola de tal forma que un extremo del clip abrazadera (8) quede libre de la varilla pivote (9). Inserte la varilla pivote (9) dentro del segundo o tercer agujero de la varilla de extensión (7) y reensamble el clip abrazadera (8). Colocar el tapón de drenaje dentro (1) del cuerpo de drenaje (10). Ajuste la altura del tapón de desague por medio de la varilla de extensión (7) y apriete el tornillo mariposa (6). INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET Mettre l'about (11) dans le siphon (C) (bien visser). Visser l'ácrou de fixation (5), la rondelle (4) et le joint d'étanchéité (3) ( l'encoche vers le haut) dans la bonde (10). Appliquer un peu de mastic (D) sous les côtés de la bride (2). Amener la bonde (10) jusqu'à l'evier (A) et visser bien la bride (2) jusque dans la bonde (10). Pull Tail piece (11) up and thread tightly into Drain Body (10). Serrer l'écrou de fixation (5) fermement, tout en gardant le trou de la tige pivotante pointé vers l'arrière de l'évier. Assembler la tige pivotante (9) tel qu'illustré à la Figure 3B. Bien remarquer la position de la rondelle concave (G). Position Extension Rod (7) onto Pop-Up Rod (E) and tighten Thumbscrew (6). Insérer l'about (11) et visser le fermement dans la bonde (10). Insert Pivot Rod (9) into Drain Body (10) and tighten Pivot Nut (F). Remove one end of Clip (8) from Pivot Rod (9) by squeezing ends together while sliding. Insert Pivot Rod (9) into second or third hole in Extension Rod (7) and reassemble Clip (8). Drop Stopper (1) into Drain Body (10). Adjust stopper height by repositioning Extension Rod (7) and tightening Thumbscrew (6). 4 Deslice el cuerpo de drenaje (10) hacia arriba y atraves del lavabo (A) y rosque el contra tapón (2) completamente sobre el cuerpo de drenaje (10). Apriete la contra tuerca (5) firmemente, asegurando que la varilla pivote (9) este apuntando hacia atrás del lavabo. Insérer la tige pivotante (9) dans la bonde (10) et visser l'écrou de la tige (F). Placer la rallonge (7) dans la tige du clapet (E) et serrer bien la vis à ailettes (6). Retirer l'un des côtés de la pince (8) de la tige pivotante (9) en pressant les deux côtés ensemble tout en les glissant. Insérer la tige pivotante (9) dans le deuxième ou troisième trou de la rallonge (7) et réassembler la pince (8). Insérer le bouchon du drain (1) dans la bonde (10). Régler la hauteur du bouchon en replaçant la rallonge (7) et serrer bien la vis à ailettes (6). TEST INSTALLED FAUCET Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks. Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR. PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas) Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador. TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient. Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR. To change direction of handle rotation, proceed as follows: SERVICE 2 3 4 FLAT LLANURA PLAT H 5 1 Turn VALVE in OFF position. Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2). Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a different FLAT in on VALVE STEM (4). Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1). Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. Remove aerator and rinse clean. If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚. MANTENIMIENTO Para cambiar la dirección de rotación del maneral, proceda como sigue: Girar la valvula a posición de cerrado Desmontar el tapón indicador (1) y el tornillo del maneral (2) Desmontar el maneral (3) del vastago del cartucho y girar el vastago a 90 grados de tal manera que la superficie plana en el maneral (3) atrape un plano diferente en el vastago del cartucho.(4) Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el botón indicador (1). El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar. Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados. Pour changer la direction de la rotation des poignées, suivre les instructions suivantes: FERMER la VALVE. Enlever le BOUTON INDEX (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2). Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE LA VALVE (4) et tourner à 90° de manière à ce que le côté plat dans la POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4). Installer à nouveau la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1). La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur et rincer. Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚. M968351A H M950152-0070A INDEX, BUTTON, HOT Boton Indicador de Agua Caliente BOUTON INDEX, CHAUD M950151-0070A INDEX, BUTTON, COLD Boton Indicador de Agua Fria BOUTON INDEX, FROID M916516-YYY0A LEVER HANDLE Maneral Palanca POIGNÉE LEVIER M950143-0070A INDEX, BUTTON, COLD Boton Indicador de Agua Fria BOUTON INDEX, FROID M908413-0070A ACRYLIC HANDLE Maneral Acrilico POIGNÉE ACRYLIQUE M918504-0070A SCREW Tornillo VIS M907260-YYY0A PLUG BUTTON Tapon BOUTON M950145-YYY0A POP-UP ROD Varilla de Drenaje TIGE DE LEVAGE C M904900-0070A VALVE NUT Tuerca para la Valvula ÉCROU DE LA VALVE H M950144-0070A INDEX, BUTTON, HOT Boton Indicador de Agua Caliente BOUTON INDEX, CHAUD M913806-0070A BEARING WASHER Arandela de Friccion RONDELLE DE PORTÉE A954120-0070A VALVE Cartucho VALVE 012577-YYY0A AERATOR Aireador AÉRATEUR 065800-0070A ATTACHMENT NUT Tuerca de Fijacion ÉCROU DE FIXATION 066116-YYY0A STOPPER Tapon de Drenaje Obturateur FLANGE Contratapon Collerette 024220-0070A SUPPLY NUT Tuerca de Alimentacion ÉCROU DE L'ALIMENTATION Thumbscrew Tornillo Mariposa Vis à ailettes 072574-0070A Extension Rod Varilla de Extensión Rallonge Gasket Empaque de Hule Joint d'étanchéité 066117-YYY0A Washer Arandela Écrou de fixation Locknut Contra Tuerca Écrou de fixation 070847-0070A CLIP Clip Abrazadera Pince 066118-0070A Pivot Rod Varilla Pivote Tige pivotante 0-RING 900864-0070A Drain Body Cuerpo de Desague Bonde TAILPIECE INSERT 070532-0070A Tail piece Tubo Cola About M968351A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

American Standard Colony Centerset Faucets 2275.309 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario