Pioneer DEH-P4900IB Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operation Manual
Manual de instrucciones
CD RDS Receiver
Reproductor de CD con receptor RDS
DEH-P4900IB
English Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con serve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 41
Visite nuestro sitio Web 42
En caso de problemas 42
Protección del producto contra robo 42
Extracción de la carátula 42
Colocación de la carátula 43
Acerca del modo demo 43
Uso y cuidado del mando a distancia 43
Instalación de la batería 43
Uso del mando a distancia 44
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 45
Unidad principal 45
Mando a distancia 46
Funciones básicas 46
Encendido y apagado 46
Selección de una fuente 46
Ajuste del volumen 47
Apagado de la unidad 47
Sintonizador 47
Funciones básicas 47
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 48
Introducción a las funciones
avanzadas 48
Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 49
Sintonización de señales fuertes 49
Selección de frecuencias
alternativas 49
Recepción de anuncios de tráfico 50
Cambio de la visualización RDS 51
Lista PTY 51
Reproductor de CD incorporado 52
Funciones básicas 52
Introducción a las funciones
avanzadas 53
Selección de una gama de repetición
de reproducción 53
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 53
Exploración de carpetas y pistas 54
Pausa de la reproducción de un
disco 54
Uso de la compresión y BMX 54
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 54
Uso de las funciones de títulos de
discos 54
Visualización de información de texto
en el disco 55
Para reproducir canciones en el iPod 56
Funciones básicas 56
Para buscar una canción 57
Visualización de información de texto
en el iPod 57
Introducción a las funciones
avanzadas 57
Repetición de reproducción 58
Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (shuffle) 58
Reproducción de todas las canciones
en un orden aleatorio (shuffle all) 58
Para poner en pausa una canción 58
Ajustes de audio 59
Introducción a los ajustes de audio 59
Uso del ajuste del balance 59
Uso del ecualizador 60
Ajuste de la sonoridad 61
Uso de la salida de subgraves 61
Uso del filtro de paso alto 61
Intensificación de los graves 62
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 62
Ajuste de los niveles de la fuente 62
Ajustes iniciales 63
Configuración de los ajustes
iniciales 63
Ajuste de la fecha y del reloj 63
Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado 64
Ajuste del paso de sintonía de FM 64
Es
39
Español
Contenido
Cambio de la búsqueda PI
automática 64
Cambio del tono de advertencia 64
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 65
Cambio del ajuste del atenuador de
luz 65
Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subgraves 65
Ajuste de la visualización en idiomas
múltiples 66
Cambio de la demostración de
características 66
Cambio del desplazamiento
continuo 66
Otras funciones 67
Uso de la fuente AUX 67
Silenciamiento del sonido 67
Accesorios disponibles
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio portátil USB/
memoria USB 68
Funciones básicas 68
Introducción a las funciones
avanzadas 68
Visualización de información de texto
de un fichero de audio 69
Reproductor de CD múltiple 70
Funciones básicas 70
Introducción a las funciones
avanzadas 70
Uso de listas de reproducción ITS 71
Uso de las funciones de títulos de
discos 73
Uso de las funciones CD TEXT 73
Sintonizador de TV 74
Funciones básicas 74
Introducción a las funciones
avanzadas 74
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 74
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más
fuertes 75
Adaptador Bluetooth 75
Información adicional
Solución de problemas 76
Para comprender los mensajes de error 76
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 77
Discos dobles 77
Archivos de audio comprimidos 77
Ejemplo de una jerarquía 78
Compatibilidad con audio
comprimido 78
Acerca del manejo del iPod 79
Acerca de los ajustes del iPod 79
Tabla de caracteres rusos 79
Especificaciones 80
Contenido
Es
40
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados
miembros de la UE, en Suiza y Noruega pue-
den devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en las instalaciones de re-
colección previstas o bien en las instalaciones
de minoristas (si adquieren un producto simi-
lar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con sus autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto de desecho se
somete a los procesos de tratamiento, recupe-
ración y reciclaje necesarios, con lo que se
previenen los efectos negativos potenciales
para el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que transmiten señales
de RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal calificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Antes de comenzar
Es
41
Sección
Español
01
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
Compatibilidad con iPod
®
Esta unidad permite el control y la escucha de
canciones en un iPod.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
nector del Dock.
! Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza-
ción de iPod 2004-10-20. Para obtener
información sobre versiones compatibles,
consulte al concesionario Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o con el centro de servicio Pioneer
autorizado más cercano.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 64.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Antes de comenzar
Es
42
Sección
01
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
permanentes.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en los
ganchos de montaje.
Acerca del modo demo
Esta unidad incorpora el modo de demostra-
ción de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo de demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON. Al presionar el botón 6 durante la demos-
tración de características, se cancelará este
modo de demostración. Vuelva a presionar el
botón 6 para iniciar el modo de demostración
de características. Recuerde que si este modo
de demostración sigue funcionando cuando
el motor del vehículo está apagado, se puede
descargar la batería.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
Antes de comenzar
Es
43
Sección
Español
01
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga del
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
44
Sección
01
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
2 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
dos bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
6 Botón SW
Presione para seleccionar directamente el
menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso
de la salida de subgraves en la página
61.Manténgalo presionado para seleccionar
el menú de ajustes de intensificación de
graves. Consulte Intensificación de los gra-
ves en la página 62.
7 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti-
var la función TA. Manténgalo presionado
para activar o desactivar la función AF.
8 Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
9 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.

Utilización de esta unidad
Es
45
Sección
Español
02
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-
ción.
c Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
d Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
e Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
f Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 52).
% Presione SOURCE repetidamente para
cambiar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorTelevisorReproductor de
CD incorporadoReproductor de CD múl-
tipleiPodUSBUnidad externa 1
Unidad externa 2AUX1AUX2Teléfo-
no/audio Bluetooth
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando no hay ninguna unidad correspon-
diente a la fuente seleccionada conectada
a esta unidad.
Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
Cuando el iPod no está conectado a esta
unidad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 65).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 65).
Utilización de esta unidad
Es
46
Sección
02
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Sintonizador
Funciones básicas
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
49).
RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formaciones inaudibles que ayudan a buscar
emisoras de radio.
! Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en
una emisora RDS.

1 Indicador del número de presintonía
2 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
3 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sintoni-
zada.
4 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
6 Nombre del servicio de programa
No RDS o MW/LW

1 Indicador de banda
Utilización de esta unidad
Es
47
Sección
Español
02
2 Indicador del número de presintonía
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador de frecuencia
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: FM1, FM2 para FM o
MW/LW.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Nota
Si se escucha la radio MW teniendo el iPod co-
nectado a esta unidad, puede generarse ruido.
En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para
que desaparezca el ruido.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
# Se pueden almacenar en la memoria hasta 12
emisoras FM, seis por cada una de las dos ban-
das FM, y seis emisoras MW/LW.
# También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
REGIONAL (regional)LOCAL (sintonización
por búsqueda local)TA (espera por anuncio
de tráfico)AF (búsqueda de frecuencias al-
ternativas)
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM o LOCAL.
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización normal.
Utilización de esta unidad
Es
48
Sección
02
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización
por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: LOCAL 1 LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
% Presione TA repetidamente para activar
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al-
ternativa).
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción AF en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizar la emi-
sora presintonizada con una nueva frecuencia
de la lista AF de emisoras. (Eso está solamen-
te disponible cuando se usan los preajustes
en la banda FM1.) No se visualiza ningún nú-
mero de presintonía en la pantalla si los datos
RDS para la emisora recibida difieren de los
datos para la emisora almacenada original-
mente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Utilización de esta unidad
Es
49
Sección
Español
02
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Du-
rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la recupera-
ción de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática está desactivado.
Consulte Cambio de la búsqueda PI automá-
tica en la página 64.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio-
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REGIONAL.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la función regional.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
sora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emiso-
ra TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Se iluminará el indicador TP.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras se lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Utilización de esta unidad
Es
50
Sección
02
Cambio de la visualización RDS
% Presione DISPLAY repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programaInforma-
ción PTYFrecuencia
En esta página se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
# Si se recibe un código PTY cero de una emiso-
ra o la señal es demasiado débil como para que
este sistema capte el código PTY, no se podrá
cambiar a la visualización de información PTY.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y consejos
SPORT Programas deportivos
WEATHER Informes del tiempo/información me-
teorológica
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
mercio, transacciones, etc.
POP MUS Música popular
ROCK MUS Música moderna contemporánea
EASY MUS Música fácil de escuchar
OTH MUS Música alternativa
JAZZ Jazz
COUNTRY Música country
NAT MUS Música nacional
OLDIES Clásicos, viejos éxitos
FOLK MUS Música folklórica
L.CLASS Música clásica ligera
CLASSIC Música clásica
EDUCATE Programas educativos
DRAMA Comedias y series radiofónicas
CULTURE Cultura nacional o regional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
PHONE IN Entrada por teléfono
TOURING Programas de viaje; no para anuncios
de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
Utilización de esta unidad
Es
51
Sección
Español
02
Reproductor de CD
incorporado
Funciones básicas
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi-
do (WMA/MP3/WAV) grabado en CD-ROM.
(Consulte la página 77 para los ficheros que
se pueden reproducir.)
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 77.
 
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de fichero que se está re-
produciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
2 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de fichero de audio que se
está reproduciendo actualmente cuando el
audio comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
Botón EJECT
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese
de que ningún objeto metálico entre en contacto
con los terminales cuando la carátula está abier-
ta.
2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
3 Cierre la carátula.
4 Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac-
tual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual en la página 54.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FORMAT READ.
Utilización de esta unidad
Es
52
Sección
02
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men-
sajes de error en la página 76.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
! Los discos se reproducen por orden del núme-
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
! Dependiendo de los conjuntos de caracteres
presentes en el disco, los textos en ruso pue-
den aparecer no reconocibles. Para ver infor-
mación sobre los conjuntos de caracteres
permitidos para textos en ruso, consulte Archi-
vos de audio comprimidos en la página 77.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)COMP/BMX (compresión y BMX)
SEARCH (método de búsqueda)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Selección de una gama de
repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
Además, la gama de repetición determina la
gama de reproducción aleatoria y de repro-
ducción con exploración.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite todas las pistas
! TRACK Sólo repite la pista actual
! FOLDER Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
# Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRACK (repetición de pista), se
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
# Cuando se selecciona FOLDER (repetición de
carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta
de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
de reproducción en esta página.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RANDOM.
Utilización de esta unidad
Es
53
Sección
Español
02
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
de reproducción en la página anterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, presione b para desactivar la re-
producción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
# Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un
disco
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP/BMX.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
OFFCOMP 1COMP 2 OFFBMX 1
BMX 2
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SEARCH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
Uso de las funciones de títulos
de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el
título. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Utilización de esta unidad
Es
54
Sección
02
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display.
# Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a la visualización de ingreso de tí-
tulos de discos. El título del disco estará ya graba-
do en un disco CD TEXT.
# Cuando reproduzca un disco de audio compri-
mido, no se puede cambiar a la visualización de
ingreso de títulos de discos.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las
letras del alfabeto, números o símbolos en
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se
presiona b, se visualiza una letra en orden
descendente.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el títu-
lo.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se
recuperan cuando se vuelve a colocar el disco
correspondiente.
! Una vez que los datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco se sobreponen a los datos
más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio-
nes de título de disco, no es posible ingresar
los títulos en esta unidad.
Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Para CD con título ingresado
Tiempo de reproduccióntítulo del disco y
tiempo de reproducción
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónnombre del artista
del disco y título de la pistanombre del artis-
ta del disco y título del discotítulo del disco
y título de la pistanombre del artista de la
pista y título de la pistatítulo de la pista y
tiempo de reproducción
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe-
ta y nombre del ficheronombre del artista y
título de la pistanombre del artista y título
del álbumtítulo del álbum y título de la pista
título de la pista y tiempo de reproducción
comentario y tiempo de reproducciónve-
locidad de grabación y tiempo de reproduc-
ción
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe-
ta y nombre del ficherofrecuencia de mues-
treo y tiempo de reproducción
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
Utilización de esta unidad
Es
55
Sección
Español
02
! Si determinada información no se grabó en
un disco, no se visualizará el título o el nom-
bre.
! Según sea la versión de iTunes
®
utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
! Al reproducir fucheros MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará VBR en lugar del valor de velocidad
de grabación.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 66.
Para reproducir canciones
en el iPod
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un
iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se
vende por separado.

1 Indicador del número de canción
2 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para ONE.
3 Indicador RDM
Aparece cuando se selecciona la reproduc-
ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o
SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicador del tiempo de reproducción
1 Conecte el iPod a esta unidad.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER (o
(marca de verifi-
cación)).
# Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.
# Una vez haya conectado el iPod a esta unidad,
presione SOURCE para seleccionar el iPod.
# Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se
apaga.
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
3 Para saltar y retroceder o avanzar a
otra canción, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
gina 79.
Utilización de esta unidad
Es
56
Sección
02
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men-
sajes de error en la página 76.
! Conecte directamente el conector del Dock de
esta unidad al iPod para que esta unidad fun-
cione adecuadamente.
! Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-
tras esté conectado a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! El iPod conectado a esta unidad se apaga
aproximadamente dos minutos después de
que la llave de encendido se fije en OFF.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci-
litar su uso y la búsqueda de canciones.
! Si se ha seleccionado lista de reproduc-
cion, esta unidad muestra primero una
lista de reproduccion con el mismo nom-
bre de su iPod. Esta lista de reproduccion
reproduce todas las canciones del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en el display.
1 Presione a o b repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS
(artistas)ALBUMS (álbumes)SONGS
(canciones)GENRES (géneros)
2 Presione d para determinar la catego-
ría.
Se visualiza la lista de la categoría selecciona-
da.
3 Presione a o b para seleccionar una
lista de canciones, una lista de álbumes,
una lista de artistas o una lista de géneros
de entre las listas.
Presione a o b repetidamente para alternar
entre las listas.
4 Presione d para determinar la lista.
Se visualizan las listas de la lista selecciona-
da.
5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar
una canción que desee escuchar.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada manteniendo presionado d.
# Para volver a la lista anterior, presione c.
# Presione BAND para volver a la visualización
normal.
Visualización de información
de texto en el iPod
% Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Tiempo de reproducciónnombre del artista y
título de la canciónnombre del artista y
nombre del álbumnombre del álbum y título
de la cancióntítulo de la canción y tiempo
de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 66.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
SHUFFLE (shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Utilización de esta unidad
Es
57
Sección
Español
02
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones en el iPod. ONE (repetición
de una canción) y ALL (repetición de todas las
canciones de la lista).
! Cuando REPEAT está fijado en ONE,noes
posible seleccionar las demás canciones.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! ONE Sólo repite la canción actual
! ALL Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can-
ciones en un orden aleatorio) y
SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un
orden aleatorio).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SHUFFLE.
2 Presione c o d repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
! SHUFFLE SONGS Reproduce canciones
en un orden aleatorio dentro de la lista se-
leccionada
! SHUFFLE ALBUMS Selecciona un álbum
de manera aleatoria y luego reproduce
todas las canciones en el orden en que se
encuentran en el álbum
! SHUFFLE OFF Cancela la reproducción
aleatoria
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
Este método reproduce todas las canciones
en el iPod de manera aleatoria.
% Mantenga presionado FUNCTION para
activar la función de shuffle all durante el
display de reproducción.
Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y
todas las canciones en el iPod se reproducirán
de manera aleatoria.
Nota
También puede activar la función shuffle all en el
menú que aparece al presionar FUNCTION.
Para poner en pausa una canción
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la canción actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Utilización de esta unidad
Es
58
Sección
02
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves
está en funcionamiento.
2 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de ima-
gen frontal está activada.
3 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
4 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
5 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la so-
noridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del balance)EQ (ajuste de la
curva de ecualización)LOUDNESS (sonori-
dad)SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac-
tivado/desactivado)SUBWOOFER (ajuste de
subgraves)HP-FILTER (filtro de paso alto)
BASSBOOSTER (intensificación de graves)
FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste
del nivel de fuente)
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es PREOUT FULL, no se puede cambiar a
SUBWOOFER (altavoz de subgraves activado/de-
sactivado). (Consulte la página 65.)
# Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste
de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves
se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves
activado/desactivado).
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HP-FILTER.
# Cuando el filtro de paso alto está activado, no
se puede seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar
FADER.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BALANCE.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FADER FRONT 15 a
FADER REAR 15 mientras el balance entre los
altavoces delanteros/traseros se mueve desde
adelante hacia atrás.
# FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida posterior y del controlador de
subgraves en la página 65.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BALANCE LEFT 15 a
BALANCE RIGHT 15 mientras el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos se
mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Utilización de esta unidad
Es
59
Sección
Español
02
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPERBASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre FLAT y una curva de
ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPERBASS
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-LOW (bajo)EQ-MID (medio)EQ-HIGH
(alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de la curva) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HIGH).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Mantenga presionado AUDIO hasta
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F-80 Q-1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
Utilización de esta unidad
Es
60
Sección
02
4 Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar
LOUDNESS.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID)
aparece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione SW para seleccionar
SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-
dad.
2 Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se
activa la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione SW para seleccionar
SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-
dad.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de
subgraves).
2 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar
HP-FILTER.
Utilización de esta unidad
Es
61
Sección
Español
02
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa
el filtro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de HP-FILTER 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
1 Presione AUDIO para seleccionar
BASSBOOSTER.
# También puede seleccionar el ajuste de inten-
sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel
deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de golpe.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 59) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Utilización de esta unidad
Es
62
Sección
02
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
3 Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre los siguientes ajustes:
CALENDAR (fecha y reloj)OFF CLOCK (reloj
apagado)FM STEP (paso de sintonía de FM)
AUTO PI (búsqueda PI automática)
WARNING TONE (tono de advertencia)
AUX1 (entrada auxiliar1)AUX2 (entrada au-
xiliar2)DIMMER (atenuador de luz)
S/W CONTROL (salida posterior y controlador
de subgraves)TITLE (idiomas múltiples)
DEMONSTRATION (demostración de caracte-
rísticas)EVER-SCROLL (desplazamiento
continuo)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
Ajuste de la fecha y del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
Utilización de esta unidad
Es
63
Sección
Español
02
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento que desea ajustar.
DíaMesAñoHoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, el segmento selecciona-
do destellará.
3 Presione a o b para ajustar la fecha y
el reloj.
Al presionar a se aumentará el valor del seg-
mento seleccionado. Al presionar b se dismi-
nuirá el valor del segmento seleccionado.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado
Si la visualización del reloj de apagado está
activada, cuando las fuentes y la demostra-
ción de características estén desactivadas, la
fecha y la visualización de reloj aparecerán en
el display.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
OFF CLOCK.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var OFF CLOCK.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FM STEP.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras
la función AF o TA está activada. El paso de
sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUTO PI.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUTO PI.
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automó-
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
WARNING TONE.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var WARNING TONE.
Utilización de esta unidad
Es
64
Sección
02
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página 67.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX1/AUX2.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUX1/AUX2.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, éste se atenúa automática-
mente cuando se encienden las luces del
automóvil. Se puede activar y desactivar el ate-
nuador de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMER.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var DIMMER.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (REAR SP FULL)o
subgraves (REAR SP S/W). Si se cambia el
ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W,
se podrá conectar el cable de altavoces trase-
ros directamente al altavoz de subgraves sin
necesidad de usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (REAR SP FULL). Cuando se conecta la
salida posterior a altavoces de toda la gama
(cuando se selecciona REAR SP FULL), se pue-
den conectar otros altavoces de toda la gama
(PREOUT FULL) o un altavoz de subgraves
(PREOUT S/W) a la salida RCA posterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
S/W CONTROL.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y
REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se vi-
sualizará en el display el estado correspon-
diente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione REAR SP S/W para
el altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede utilizar el procedi-
miento siguiente.
3 Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida posterior.
Al presionar c o d se cambiará entre
PREOUT S/W y PREOUT FULL, y se visualizará
en el display el estado correspondiente.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 61).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
Utilización de esta unidad
Es
65
Sección
Español
02
Ajuste de la visualización en
idiomas múltiples
En un disco de audio comprimido se puede
grabar información de texto, como el nombre
del título, nombre del artista o un comentario.
Esta unidad puede mostrar esta información
tanto si está integrada en un idioma europeo
como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa-
ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TITLE.
2 Presione c o d para seleccionar el idio-
ma.
EUROPEAN (idioma europeo)RUSSIAN
(ruso)
Cambio de la demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DEMONSTRATION.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var DEMONSTRATION.
Notas
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
! También puede activar o desactivar la demos-
tración de características, presionando 6
mientras la unidad está apagada. Para obte-
ner más detalles, consulte Acerca del modo
demo en la página 43.
Cambio del desplazamiento
continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada (ON), la información de texto grabada
se desplaza de manera ininterrumpida. Desac-
tive la función (OFF) si desea que la informa-
ción se desplace una sola vez.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
EVER-SCROLL.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var EVER-SCROLL.
Utilización de esta unidad
Es
66
Sección
02
Otras funciones
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com-
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2.La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
plica a continuación.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX1.
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX2.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 65.
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza
para cada fuente AUX1 o AUX2.
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
2 Ingrese un título siguiendo el mismo
procedimiento que con el reproductor de
CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 55.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
camente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. La operación vuelve a su estado nor-
mal cuando se termina la llamada telefónica o
la orientación por voz.
Utilización de esta unidad
Es
67
Sección
Español
02
Reproducción de canciones
en el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador USB, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador USB.
Esta sección proporciona información acerca
de las funciones del reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB con esta unidad que
difieren de las descritas en el manual de ins-
trucciones del adaptador de USB.
! Es posible que la unidad no funcione de
manera óptima según el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB conec-
tado.
 
1 Indicador del número de carpeta
2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero que se está repro-
duciendo actualmente.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición en TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar USB.
2 Presione a o b para seleccionar una
carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro fichero de audio comprimido, presione
c o d.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y
PAUSE son básicamente las mismas que las
del reproductor de CD incorporado.
Accesorios disponibles
Es
68
Sección
03
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 53.
Pero las gamas de repeti-
ción para la reproducción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
repetición para el reproduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son como se
indican a continuación:
! TRACK Sólo repite el
fichero actual
! FOLDER Repite la car-
peta actual
! ALL Repite todos los
ficheros
RANDOM
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 53.
SCAN
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
54.
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 54.
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a ALL.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Una vez finalizada la exploración de ficheros o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de los ficheros.
Visualización de información
de texto de un fichero de audio
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 55.
! Si los caracteres grabados en el fichero de
audio no son compatibles con esta unidad,
no aparecerán en el display.
Accesorios disponibles
Es
69
Sección
Español
03
Reproductor de CD múltiple
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.

1 Indicador de número de disco
2 Indicador del número de pista
3 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para TRACK o DISC.
4 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
5 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
2 Presione a o b para seleccionar el disco
que desea escuchar.
# También puede seleccionar un disco median-
te los botones 1 a 6.
! Para los discos 1 a 6, presione el número
del botón correspondiente.
! Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-
dos los números correspondientes, como 1
para el disco 7, hasta que el número del
disco aparezca en la pantalla.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Introducción a las funciones
avanzadas
Puede utilizar COMP/DBE (compresión y DBE)
sólo con un r eproductor de CD múltiple compa-
tible con ellas.
Modo de función 1
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)ITS-PLAY
(reproducción ITS)PAUSE (pausa)
COMP/DBE (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Modo de función 2
% Presione FUNCTION repetidamente
para alternar entre las siguientes funcio-
nes:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Accesorios disponibles
Es
70
Sección
03
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE y TITLE IN son básica-
mente las mismas que las del reproductor de
CD incorporado.
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 53.
Pero las gamas de repeti-
ción para la reproducción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
repetición para la repro-
ducción del reproductor de
CD múltiple son como se
indican a continuación:
! MCD Repite todos los
discos que se encuen-
tran en el reproductor
de CD múltiple
! TRACK Sólo repite la
pista actual
! DISC Repite el disco
actual
RANDOM
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 53.
SCAN
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
54.
ITS-PLAY
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en esta pá-
gina.
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 54.
COMP/DBE
Consulte Uso de la compre-
sión y BMX en la página 54.
El reproductor de CD múlti-
ple dispone de función
DBE (enfatizador dinámico
de graves) en lugar de
BMX.
Los ajustes pueden cam-
biarse de la siguiente ma-
nera:
OFFCOMP 1COMP 2
OFFDBE 1DBE 2
TITLE IN
Consulte Uso de las funcio-
nes de títulos de discos en
la página 73.
ITS
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en esta pá-
gina.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una busqueda de pistas o un
avance rapido/retroceso durante TRACK,la
gama de repeticion cambia a DISC.
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya se ha grabado en un disco CD
TEXT.
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco desde hasta
100 discos (incluidos los títulos de los discos).
(Con reproductores de CD múltiple vendidos
antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi-
ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
Accesorios disponibles
Es
71
Sección
Español
03
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-
ga la pista actual a la lista de reproducción. El
display muestra nuevamente ITS.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Una vez que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Reproducción de las pistas en orden
aleatorio en la página 53.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-PLAY.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITSP aparece en el display. La reproducción de
las pistas de la lista comienza en la gama de
repetición MCD o DISC seleccionada con an-
terioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza
ITS-PLAY EMPTY.
# Presione b para desactivar la reproducción
ITS.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione b para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS-PLAY EMPTY y
se reanuda la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Accesorios disponibles
Es
72
Sección
03
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLEAR.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 55.
! Los títulos se conservan en la memoria,
aun después de que se retiren los discos
del cargador y se recuperan cuando se
vuelven a colocar los discos correspondien-
tes.
! Una vez que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos de discos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco al cual se le haya ingresado
un título de disco.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 55.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 55.
Accesorios disponibles
Es
73
Sección
Español
03
Sintonizador de TV
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difieren de las descritas en el manual de
instrucciones del sintonizador de TV.

1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador de TV.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: TV1 o TV2.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar los canales. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION para seleccionar
BSSM.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción del canal.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis emisoras para
recuperarlas con posterioridad presionando
un solo botón.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La emisora seleccionada se ha
almacenado en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la emisora se recu-
perará de la memoria.
Accesorios disponibles
Es
74
Sección
03
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 12
emisoras, seis por cada una de las dos ban-
das de TV.
! Puede usar a y b para recuperar las emisoras
asignadas a los números de ajuste de presin-
tonías P.CH01 a P.CH12.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras con las señales
más fuertes
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSSM.
2 Presione a para activar la función
BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras está des-
tellando BSSM, las 12 emisoras más potentes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, BSSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización del canal.
! Al almacenar emisoras con la función BSSM,
se pueden reemplazar las emisoras que se al-
macenaron con 1 a 6.
Adaptador Bluetooth
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador Bluetooth, que se vende por separa-
do.
Para obtener más información, consulte los
manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec-
ción proporciona información acerca de las
funciones de teléfono/audio Bluetooth con
esta unidad que difiere de la descrita en el ma-
nual del adaptador de Bluetooth.
! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
Cuando se establece una conexión ina-
lámbrica Bluetooth con un teléfono
móvil o un reproductor de audio Blue-
tooth, el indicador BT aparece en el dis-
play.
Una vez finalizada la llamada, el sistema
vuelve a la fuente anterior.
Cuando las fuentes son distintas a la
fuente de teléfono/audio Bluetooth y
entra un llamada y se atiende, no podrá
utilizar BAND para cambiar a teléfono
Bluetooth y audio Bluetooth.
Accesorios disponibles
Es
75
Sección
Español
03
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
El iPod no fun-
ciona correcta-
mente.
Los cables están
conectados inco-
rrectamente.
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuev amente.
Reinicie el iPod.
Para comprender los
mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Active la llave de
encendido, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado no contiene
datos
Reemplace el
disco.
ERROR-23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
NO AUDIO El disco que se
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
SKIPPED
El disco que se
ha colocado con-
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
HEAT La temperatura
de esta unidad
está fuera de la
gama normal de
funcionamiento
Espere hasta que
la temperatura de
la unidad se en-
cuentre nuevamen-
te dentro de los
límites normales
de funcio namien-
to.
iPod
Mensaje Causa Acción
ERROR-11 Falla de comuni-
cación
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuev amente.
Reinicie el iPod.
ERROR-21 Versión de iPod
antigua
Actualice la ver-
sión del iPod.
ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod.
ERROR-A0 El iPod no está
cargado pero
funciona correc-
tamente
Compruebe si el
cable de conexión
del iPod está corto-
circuitado (p. ej.,
no queda pillado
entre objetos metá-
licos). Una vez
comprobado, acti-
ve la llave de en-
cendido o
desconecte el iPod
y conéctelo de
nuevo.
NO SONGS No hay cancio-
nes
Transfiera cancio-
nes al iPod.
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual
Seleccione una
lista que contenga
canciones.
Información adicional
Es
76
Apéndice
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Archivos de audio
comprimidos
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Información adicional
Es
77
Apéndice
Español
! Según el software (o la versión del softwa-
re) utilizado para codificar los ficheros de
audio, es posible que esta unidad no fun-
cione correctamente.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
! Los textos en ruso que se visualizarán en
esta unidad se deben codificar con los si-
guientes conjuntos de caracteres:
Unicodes (UTF-8, UTF-16)
Conjuntos de caracteres distintos de
Unicode que se usan en el entorno
Windows y están configurados a ruso
en la configuración de idiomas múlti-
ples
! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
desde el principio como un nombre de fi-
chero (incluida la extensión, como .wma,
.mp3 o .wav) o un nombre de carpeta cuan-
do utilice textos en ruso.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
l 2 Niv
e
l 3 Niv
l 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
Información adicional
Es
78
Apéndice
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Acerca del manejo del iPod
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume responsabilidades por la
pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de
tiempo. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamien-
to del iPod como consecuencia de las altas
temperaturas generadas.
! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a
una temperatura elevada.
! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-
cado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener
mayores detalles.
Acerca de los ajustes del iPod
! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod
en los productos Pioneer. Recomendamos
que desactive el Ecualizador del iPod antes
de conectar el iPod a esta unidad.
! Al usar esta unidad no se puede desactivar
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti-
va, la Repetición cambiará automáticamen-
te a Todos cuando conecte el iPod a esta
unidad.
Tabla de caracteres rusos
Visualización Carácter Visualización
Carác-
ter
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Información adicional
Es
79
Apéndice
Español
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activado s)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves :
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodifi cación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodifi cación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
80
Apéndice

Transcripción de documentos

Reproductor de CD con receptor RDS DEH-P4900IB Español CD RDS Receiver English Operation Manual Manual de instrucciones Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 45 – Unidad principal 45 – Mando a distancia 46 Funciones básicas 46 – Encendido y apagado 46 – Selección de una fuente 46 – Ajuste del volumen 47 – Apagado de la unidad 47 Sintonizador 47 – Funciones básicas 47 – Almacenamiento y recuperación de frecuencias 48 – Introducción a las funciones avanzadas 48 – Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 49 – Sintonización de señales fuertes 49 – Selección de frecuencias alternativas 49 – Recepción de anuncios de tráfico 50 – Cambio de la visualización RDS 51 – Lista PTY 51 Reproductor de CD incorporado 52 – Funciones básicas 52 – Introducción a las funciones avanzadas 53 – Selección de una gama de repetición de reproducción 53 – Reproducción de las pistas en orden aleatorio 53 – Exploración de carpetas y pistas 54 – Pausa de la reproducción de un disco 54 – Uso de la compresión y BMX 54 – Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 54 – Uso de las funciones de títulos de discos 54 – Visualización de información de texto en el disco 55 Para reproducir canciones en el iPod 56 – Funciones básicas 56 – Para buscar una canción 57 – Visualización de información de texto en el iPod 57 – Introducción a las funciones avanzadas 57 – Repetición de reproducción 58 – Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle) 58 – Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all) 58 – Para poner en pausa una canción 58 Ajustes de audio 59 – Introducción a los ajustes de audio 59 – Uso del ajuste del balance 59 – Uso del ecualizador 60 – Ajuste de la sonoridad 61 – Uso de la salida de subgraves 61 – Uso del filtro de paso alto 61 – Intensificación de los graves 62 – Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 62 – Ajuste de los niveles de la fuente 62 Ajustes iniciales 63 – Configuración de los ajustes iniciales 63 – Ajuste de la fecha y del reloj 63 – Activación y desactivación de la visualización del reloj de apagado 64 – Ajuste del paso de sintonía de FM 64 Es Español Antes de comenzar Acerca de esta unidad 41 Visite nuestro sitio Web 42 En caso de problemas 42 Protección del producto contra robo 42 – Extracción de la carátula 42 – Colocación de la carátula 43 Acerca del modo demo 43 Uso y cuidado del mando a distancia 43 – Instalación de la batería 43 – Uso del mando a distancia 44 39 Contenido – Cambio de la búsqueda PI automática 64 – Cambio del tono de advertencia 64 – Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 65 – Cambio del ajuste del atenuador de luz 65 – Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves 65 – Ajuste de la visualización en idiomas múltiples 66 – Cambio de la demostración de características 66 – Cambio del desplazamiento continuo 66 Otras funciones 67 – Uso de la fuente AUX 67 – Silenciamiento del sonido 67 Accesorios disponibles Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/ memoria USB 68 – Funciones básicas 68 – Introducción a las funciones avanzadas 68 – Visualización de información de texto de un fichero de audio 69 Reproductor de CD múltiple 70 – Funciones básicas 70 – Introducción a las funciones avanzadas 70 – Uso de listas de reproducción ITS 71 – Uso de las funciones de títulos de discos 73 – Uso de las funciones CD TEXT 73 Sintonizador de TV 74 – Funciones básicas 74 – Introducción a las funciones avanzadas 74 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 74 40 Es – Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes 75 Adaptador Bluetooth 75 Información adicional Solución de problemas 76 Para comprender los mensajes de error 76 Pautas para el manejo de discos y del reproductor 77 Discos dobles 77 Archivos de audio comprimidos 77 – Ejemplo de una jerarquía 78 – Compatibilidad con audio comprimido 78 Acerca del manejo del iPod 79 – Acerca de los ajustes del iPod 79 Tabla de caracteres rusos 79 Especificaciones 80 Sección Antes de comenzar 01 ! ! ! Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que transmiten señales de RDS. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una ! ! ! Español Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1” Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico. El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo en Alemania. Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. Proteja esta unidad de la humedad. Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada. Acerca de WMA El logo de Windows Media™ impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. Es 41 Sección 01 Antes de comenzar ! Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar ficheros WMA. Acerca de MP3 La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com. Compatibilidad con iPod® Esta unidad permite el control y la escucha de canciones en un iPod. ! iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. ! Esta unidad soporta sólo un iPod con conector del Dock. ! Esta unidad no es compatible con versiones de software anteriores a la actualización de iPod 2004-10-20. Para obtener información sobre versiones compatibles, consulte al concesionario Pioneer más próximo a su domicilio. ! Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: ! Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer Corporation. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio Pioneer autorizado más cercano. Protección del producto contra robo Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 64. Importante ! Proceda con cuidado al retirar o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. Extracción de la carátula 1 42 Es Presione OPEN para abrir la carátula. Sección Antes de comenzar 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado. No sujete la carátula con fuerza ni permita que caiga. Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes. Colocación de la carátula % Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a la unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Modo de demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la demostración de características, se cancelará este modo de demostración. Vuelva a presionar el botón 6 para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Español 3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera segura. 01 Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–) en la dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. Acerca del modo demo Esta unidad incorpora el modo de demostración de características. Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. Es 43 Sección 01 Antes de comenzar ! Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga del fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Para deshacerse de las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/ zona. Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. 44 Es Sección Utilización de esta unidad       Qué es cada cosa Unidad principal 1 Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.     graves. Consulte Intensificación de los graves en la página 62. 7 Botón TA Presione este botón para activar o desactivar la función TA. Manténgalo presionado para activar o desactivar la función AF. 2 Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre dos bandas FM y las bandas MW/LW, y para cancelar el modo de control de funciones. 8 Botones 1 a 6 Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múltiple. 3 Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. 9 Botón SOURCE, VOLUME Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 4 Botón OPEN Presione este botón para abrir la carátula. a Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. 5 Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. 6 Botón SW Presione para seleccionar directamente el menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso de la salida de subgraves en la página 61.Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de Español 02 b Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones. Es 45 Sección 02 Utilización de esta unidad Mando a distancia Funciones básicas Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT y PAUSE, que se explican a continuación. Encendido y apagado c Botones VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen. Apagado de la unidad d Botón ATT Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original. e Botón PAUSE Presione este botón para activar o desactivar la pausa. f Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la unidad. % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Selección de una fuente Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 52). % Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador—Televisor—Reproductor de CD incorporado—Reproductor de CD múltiple—iPod—USB—Unidad externa 1— Unidad externa 2—AUX1—AUX2—Teléfono/audio Bluetooth Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando no hay ninguna unidad correspondiente a la fuente seleccionada conectada a esta unidad. — Cuando no hay disco o cargador en el reproductor. — Cuando el iPod no está conectado a esta unidad. — Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 65). ! AUX1 está activada de forma predeterminada. Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 65). 46 Es Sección Utilización de esta unidad Ajuste del volumen Sintonizador Funciones básicas Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 49). RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene informaciones inaudibles que ayudan a buscar emisoras de radio. ! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Español ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Dos unidades externas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la unidad externa 2 la fija automáticamente este sistema. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente. 02 % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.    1 Indicador del número de presintonía 2 Indicador TA Aparece cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada. 3 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 5 Indicador de estéreo (5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 6 Nombre del servicio de programa No RDS o MW/LW     1 Indicador de banda Es 47 Sección 02 Utilización de esta unidad 2 Indicador del número de presintonía 3 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 4 Indicador de estéreo (5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 5 Indicador de frecuencia 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: FM1, FM2 para FM o MW/LW. 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado c o d durante aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el botón. Nota Si se escucha la radio MW teniendo el iPod conectado a esta unidad, puede generarse ruido. En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para que desaparezca el ruido. Almacenamiento y recuperación de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma- 48 Es cenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recuperará la frecuencia de la emisora. # Se pueden almacenar en la memoria hasta 12 emisoras FM, seis por cada una de las dos bandas FM, y seis emisoras MW/LW. # También se pueden usar a y b para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)— REGIONAL (regional)—LOCAL (sintonización por búsqueda local)—TA (espera por anuncio de tráfico)—AF (búsqueda de frecuencias alternativas) # Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM o LOCAL. # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Sección Utilización de esta unidad Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. 2 Presione a para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en orden según la intensidad de las señales. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display. # Presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local. El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. Selección de frecuencias alternativas Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automáticamente otra emisora de la misma red. Español La función BSM (memoria de las mejores emisoras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones 1 a 6. 02 % Presione TA repetidamente para activar o desactivar AF (búsqueda de frecuencia alternativa). Notas ! También se puede activar o desactivar la función AF en el menú que aparece presionando FUNCTION. ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama a una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizar la emisora presintonizada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda FM1.) No se visualiza ningún número de presintonía en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF. ! La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. 3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3— LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2 Es 49 Sección 02 Utilización de esta unidad Uso de la búsqueda PI Recepción de anuncios de tráfico Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida se silencia. TA (espera por anuncio de tráfico) permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden recuperar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la recuperación de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI automática está desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 64. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REGIONAL. 2 Presione a o b para activar o desactivar la función regional. Notas ! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente. ! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM. 50 Es 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Se iluminará el indicador TP. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. # Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA. # También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras se lo está recibiendo. Notas ! También se puede activar o desactivar la función TA en el menú que aparece presionando FUNCTION. ! El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada. Sección Utilización de esta unidad 02 LEISURE % Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre del servicio de programa—Información PTY—Frecuencia En esta página se indica la información PTY (código de identificación de tipo de programa). DOCUMENT Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Programas documentales Español Cambio de la visualización RDS # La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. # Si se recibe un código PTY cero de una emisora o la señal es demasiado débil como para que este sistema capte el código PTY, no se podrá cambiar a la visualización de información PTY. Lista PTY Específico NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING Tipo de programa Noticias Temas de actualidad Información general y consejos Programas deportivos Informes del tiempo/información meteorológica Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Música popular Música moderna contemporánea Música “fácil de escuchar” Música alternativa Jazz Música country Música nacional Clásicos, viejos éxitos Música folklórica Música clásica ligera Música clásica Programas educativos Comedias y series radiofónicas Cultura nacional o regional Naturaleza, ciencia y tecnología Entretenimiento ligero Programas para niños Temas sociales Programas o servicios de asuntos religiosos Entrada por teléfono Programas de viaje; no para anuncios de tráfico Es 51 Sección 02 Utilización de esta unidad # Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta. Reproductor de CD incorporado Funciones básicas El reproductor de CD incorporado puede reproducir CD audio (CD-DA) y audio comprimido (WMA/MP3/WAV) grabado en CD-ROM. (Consulte la página 77 para los ficheros que se pueden reproducir.) Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 77.       1 Indicador del número de carpeta Muestra el número de fichero que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo. 2 Indicador MP3/WMA Muestra el tipo de fichero de audio que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo. 3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para TRACK o FOLDER. 5 Indicador RDM Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada. 6 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de discos. Ranura de carga de discos 2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranura de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamente. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD (CD-ROM), presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presionando EJECT. 3 Cierre la carátula. 4 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02. 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d. # Si selecciona el método de búsqueda ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 54.) 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Notas ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FORMAT READ. Botón EJECT 52 Es Sección Utilización de esta unidad Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (repetición de reproducción)— RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—PAUSE (pausa)—COMP/BMX (compresión y BMX)— SEARCH (método de búsqueda) # Para volver a la visualización normal, presione BAND. Selección de una gama de repetición de reproducción Con la repetición de reproducción se reproduce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. Además, la gama de repetición determina la gama de reproducción aleatoria y de reproducción con exploración. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT. Español ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Para comprender los mensajes de error en la página 76. ! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO MIXTO, se puede cambiar entre audio comprimido y CD-DA presionando BAND. ! Si se cambia entre audio comprimido y CDDA, la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! Al reproducir ficheros grabados con VBR (velocidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de reproducción transcurrido. ! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido en el avance rápido o en el retroceso. ! Los discos se reproducen por orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.) ! Dependiendo de los conjuntos de caracteres presentes en el disco, los textos en ruso pueden aparecer no reconocibles. Para ver información sobre los conjuntos de caracteres permitidos para textos en ruso, consulte Archivos de audio comprimidos en la página 77. 02 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. ! DISC – Repite todas las pistas ! TRACK – Sólo repite la pista actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual # Si selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso durante TRACK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona FOLDER (repetición de carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. Reproducción de las pistas en orden aleatorio Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en esta página. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM. Es 53 Sección 02 Utilización de esta unidad 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. # Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de carpetas y pistas La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un disco 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. 2 Presione a para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. # Para desactivar la pausa, presione b. 54 Es Uso de la compresión y BMX El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP/BMX. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1— BMX 2 Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SEARCH. 2 Presione d para seleccionar ROUGH. ! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas # Para seleccionar FF/REV, presione c. 3 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta). # Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado c o d para recuperar la primera (última). Uso de las funciones de títulos de discos Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el título. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. Sección Utilización de esta unidad Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 48 títulos de CD en la unidad. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display. # Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos. El título del disco estará ya grabado en un disco CD TEXT. # Cuando reproduzca un disco de audio comprimido, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos. 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizan las letras del alfabeto, números o símbolos en orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se presiona b, se visualiza una letra en orden descendente. 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. ! Una vez que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un reproductor de CD múltiple que no es compatible con las funciones de título de disco, no es posible ingresar los títulos en esta unidad. Español 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. 02 Visualización de información de texto en el disco % Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado. Para CD con título ingresado Tiempo de reproducción—título del disco y tiempo de reproducción Para discos CD TEXT Tiempo de reproducción—nombre del artista del disco y título de la pista—nombre del artista del disco y título del disco—título del disco y título de la pista—nombre del artista de la pista y título de la pista—título de la pista y tiempo de reproducción Para discos WMA/MP3 Tiempo de reproducción—nombre de la carpeta y nombre del fichero—nombre del artista y título de la pista—nombre del artista y título del álbum—título del álbum y título de la pista —título de la pista y tiempo de reproducción —comentario y tiempo de reproducción—velocidad de grabación y tiempo de reproducción Para discos WAV Tiempo de reproducción—nombre de la carpeta y nombre del fichero—frecuencia de muestreo y tiempo de reproducción Notas Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de extraer el disco de la unidad, y se recuperan cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente. ! Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY. ! Un CD de audio que contiene determinada información como texto y/o números es un CD TEXT. Es 55 Sección 02 Utilización de esta unidad ! Si determinada información no se grabó en un disco, no se visualizará el título o el nombre. ! Según sea la versión de iTunes® utilizada para grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la información de comentarios. — iTunes es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. ! Al reproducir ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable), se visualizará el valor promedio de la velocidad de grabación. ! Al reproducir fucheros MP3 grabados con VBR (velocidad de grabación variable), se visualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación. ! La frecuencia de muestreo que se visualiza en el display puede estar abreviada. ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 66. Para reproducir canciones en el iPod Funciones básicas Se puede usar esta unidad para controlar un iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se vende por separado.     1 Indicador del número de canción 2 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para ONE. 3 Indicador RDM Aparece cuando se selecciona la reproducción aleatoria para SHUFFLE SONGS o SHUFFLE ALBUMS. 4 Indicador del tiempo de reproducción 1 Conecte el iPod a esta unidad. La reproducción comenzará automáticamente. Mientras el iPod está conectado a esta unidad, aparece en él PIONEER (o (marca de verificación)). # Antes de conectar el conector del Dock de esta unidad al iPod, desconecte los auriculares del iPod. # Una vez haya conectado el iPod a esta unidad, presione SOURCE para seleccionar el iPod. # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se apaga. 2 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d. 3 Para saltar y retroceder o avanzar a otra canción, presione c o d. Notas ! Lea las precauciones relativas al iPod en la página 79. 56 Es Sección Utilización de esta unidad Para buscar una canción El manejo de esta unidad para controlar el iPod está diseñado para imitar del modo más fidedigno posible el manejo del iPod, para facilitar su uso y la búsqueda de canciones. ! Si se ha seleccionado lista de reproduccion, esta unidad muestra primero una lista de reproduccion con el mismo nombre de su iPod. Esta lista de reproduccion reproduce todas las canciones del iPod. ! Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. 1 Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: PLAYLISTS (listas de reproducción)—ARTISTS (artistas)—ALBUMS (álbumes)—SONGS (canciones)—GENRES (géneros) 2 Presione d para determinar la categoría. Se visualiza la lista de la categoría seleccionada. 3 Presione a o b para seleccionar una lista de canciones, una lista de álbumes, una lista de artistas o una lista de géneros de entre las listas. Presione a o b repetidamente para alternar entre las listas. 4 Presione d para determinar la lista. Se visualizan las listas de la lista seleccionada. 5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar una canción que desee escuchar. # Puede comenzar la reproducción por la lista seleccionada manteniendo presionado d. # Para volver a la lista anterior, presione c. # Presione BAND para volver a la visualización normal. Español ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Para comprender los mensajes de error en la página 76. ! Conecte directamente el conector del Dock de esta unidad al iPod para que esta unidad funcione adecuadamente. ! Cuando la llave de encendido está fijada en ACC u ON, la batería del iPod se carga mientras esté conectado a esta unidad. ! Cuando el iPod está conectado a esta unidad, no se puede encender ni apagar. ! El iPod conectado a esta unidad se apaga aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido se fije en OFF. 02 Visualización de información de texto en el iPod % Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado. Tiempo de reproducción—nombre del artista y título de la canción—nombre del artista y nombre del álbum—nombre del álbum y título de la canción—título de la canción y tiempo de reproducción # Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. Notas ! Puede desplazar la información de texto hacia la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY. ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 66. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (repetición de reproducción)— SHUFFLE (shuffle)—SHUFFLE ALL (shuffle all) —PAUSE (pausa) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Es 57 Sección 02 Utilización de esta unidad # Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción Hay dos gamas de repetición de reproducción de las canciones en el iPod. ONE (repetición de una canción) y ALL (repetición de todas las canciones de la lista). ! Cuando REPEAT está fijado en ONE, no es posible seleccionar las demás canciones. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. ! ONE – Sólo repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la lista seleccionada Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle) Para la reproducción de las canciones en el iPod existen dos métodos de reproducción aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir canciones en un orden aleatorio) y SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un orden aleatorio). 1 Presione FUNCTION para seleccionar SHUFFLE. 2 Presione c o d repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: ! SHUFFLE SONGS – Reproduce canciones en un orden aleatorio dentro de la lista seleccionada ! SHUFFLE ALBUMS – Selecciona un álbum de manera aleatoria y luego reproduce todas las canciones en el orden en que se encuentran en el álbum ! SHUFFLE OFF – Cancela la reproducción aleatoria 58 Es Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all) Este método reproduce todas las canciones en el iPod de manera aleatoria. % Mantenga presionado FUNCTION para activar la función de shuffle all durante el display de reproducción. Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y todas las canciones en el iPod se reproducirán de manera aleatoria. Nota También puede activar la función shuffle all en el menú que aparece al presionar FUNCTION. Para poner en pausa una canción 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. 2 Presione a para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la canción actual. # Para desactivar la pausa, presione b. Sección Utilización de esta unidad Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio   1 Indicador BASS Aparece cuando la intensificación de graves está en funcionamiento. 2 Indicador FIE Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada. 3 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 4 Indicador SW Aparece cuando la salida de subgraves está activada. 5 Indicador de sonoridad Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del balance)—EQ (ajuste de la curva de ecualización)—LOUDNESS (sonoridad)—SUBWOOFER (ajuste de subgraves activado/desactivado)—SUBWOOFER (ajuste de subgraves)—HP-FILTER (filtro de paso alto)— BASSBOOSTER (intensificación de graves)— FIE (mejora de imagen frontal)—SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es PREOUT FULL, no se puede cambiar a SUBWOOFER (altavoz de subgraves activado/desactivado). (Consulte la página 65.) # Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves activado/desactivado). # Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HP-FILTER. # Cuando el filtro de paso alto está activado, no se puede seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Español  02 Uso del ajuste del balance Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FADER. # Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BALANCE. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FADER FRONT 15 a FADER REAR 15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 65. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BALANCE LEFT 15 a BALANCE RIGHT 15 mientras el balance entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la derecha. Es 59 Sección 02 Utilización de esta unidad Uso del ecualizador 1 El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH (alto) Recuperación de las curvas de ecualización Hay seis tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizada FLAT Plana SUPERBASS Supergraves ! CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario. Si le hace ajustes, la configuración de la curva de ecualización se memorizará en CUSTOM. ! Cuando se selecciona FLAT no se introduce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre FLAT y una curva de ecualización ajustada. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM —FLAT—SUPERBASS Ajuste de las curvas de ecualización Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM. 60 Es Presione AUDIO para seleccionar EQ. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. Ajuste preciso de la curva de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de la curva) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/ EQ-MID/EQ-HIGH). Nivel (dB) Q=2N Q=2W Frecuencia central Frecuencia (Hz) 1 Mantenga presionado AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F-80 Q-1W) aparezcan en el display. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Baja: 40—80—100—160 (Hz) Media: 200—500—1k—2k (Hz) Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz) Sección Utilización de esta unidad 4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado. 2W—1W—1N—2N Nota Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUDNESS. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID) aparece en el display. # Para desactivar la sonoridad, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto) Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. 1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER. # También puede seleccionar el menú de ajustes de subgraves presionando AUDIO en la unidad. 2 Presione a para activar la salida de subgraves. SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se activa la salida de subgraves. # Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV. # Para desactivar la salida de subgraves, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display. Presione d para seleccionar la fase normal y NOR aparece en el display. Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. Español Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. 02 1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER. # También puede seleccionar el menú de ajustes de subgraves presionando AUDIO en la unidad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de subgraves). 2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. 50—63—80—100—125 (Hz) Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HP-FILTER. Es 61 Sección 02 Utilización de esta unidad 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa el filtro de paso alto. # Si el filtro de paso alto se ha ajustado con anterioridad, se visualizará la frecuencia previamente seleccionada en lugar de HP-FILTER 80. # Para desactivar el filtro de paso alto, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. 50—63—80—100—125 (Hz) Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. Precaución Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de golpe. 1 2 1 Presione AUDIO para seleccionar BASSBOOSTER. # También puede seleccionar el ajuste de intensificación de graves manteniendo presionado SW. 2 Presione a o b para seleccionar el nivel deseado. Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Mejora de imagen frontal (F.I.E.) La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuencia que se desea cortar. 62 Es Presione a para activar la función F.I.E. # Para desactivar la función F.I.E., presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. 100—160—250 (Hz) Intensificación de los graves La función de intensificación de graves intensifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de graves, más se enfatiza el sonido grave y el sonido completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte. Presione AUDIO para seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE. Notas ! Después de activar la función F.I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 59) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equilibrados. ! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. ! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el amplificador incorporado. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Sección Utilización de esta unidad 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad. Español ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. 02  1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que el nombre de la función aparezca en el display. 3 Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: CALENDAR (fecha y reloj)—OFF CLOCK (reloj apagado)—FM STEP (paso de sintonía de FM) —AUTO PI (búsqueda PI automática)— WARNING TONE (tono de advertencia)— AUX1 (entrada auxiliar1)—AUX2 (entrada auxiliar2)—DIMMER (atenuador de luz)— S/W CONTROL (salida posterior y controlador de subgraves)—TITLE (idiomas múltiples)— DEMONSTRATION (demostración de características)—EVER-SCROLL (desplazamiento continuo) Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague la unidad. Ajuste de la fecha y del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. Es 63 Sección 02 Utilización de esta unidad 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. 2 Presione c o d para seleccionar el segmento que desea ajustar. Día—Mes—Año—Hora—Minuto Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, el segmento seleccionado destellará. 3 Presione a o b para ajustar la fecha y el reloj. Al presionar a se aumentará el valor del segmento seleccionado. Al presionar b se disminuirá el valor del segmento seleccionado. Activación y desactivación de la visualización del reloj de apagado Si la visualización del reloj de apagado está activada, cuando las fuentes y la demostración de características estén desactivadas, la fecha y la visualización de reloj aparecerán en el display. Nota El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUTO PI. 2 Presione a o b para activar o desactivar AUTO PI. Cambio del tono de advertencia 2 Presione a o b para activar o desactivar OFF CLOCK. Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. Ajuste del paso de sintonía de FM 1 Presione FUNCTION para seleccionar WARNING TONE. 1 Presione FUNCTION para seleccionar OFF CLOCK. Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM STEP. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras 64 la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado aparecerá en el display. Es 2 Presione a o b para activar o desactivar WARNING TONE. Sección Utilización de esta unidad Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX1/AUX2. 2 Presione a o b para activar o desactivar AUX1/AUX2. Cambio del ajuste del atenuador de luz Para evitar que el display quede muy brillante durante la noche, éste se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMER. 2 Presione a o b para activar o desactivar DIMMER. Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (REAR SP FULL) o subgraves (REAR SP S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (REAR SP FULL). Cuando se conecta la salida posterior a altavoces de toda la gama (cuando se selecciona REAR SP FULL), se pue- den conectar otros altavoces de toda la gama (PREOUT FULL) o un altavoz de subgraves (PREOUT S/W) a la salida RCA posterior. 1 Presione FUNCTION para seleccionar S/W CONTROL. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior. Al presionar a o b se cambiará entre REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en el display el estado correspondiente. Español Los equipos auxiliares conectados a esta unidad se pueden activar por separado. Al utilizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obtener información sobre cómo conectar o utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la fuente AUX en la página 67. 02 # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione REAR SP S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede utilizar el procedimiento siguiente. 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida posterior. Al presionar c o d se cambiará entre PREOUT S/W y PREOUT FULL, y se visualizará en el display el estado correspondiente. Notas ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 61). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de audio. Es 65 Sección 02 Utilización de esta unidad Ajuste de la visualización en idiomas múltiples Cambio del desplazamiento continuo En un disco de audio comprimido se puede grabar información de texto, como el nombre del título, nombre del artista o un comentario. Esta unidad puede mostrar esta información tanto si está integrada en un idioma europeo como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto grabada se desplaza de manera ininterrumpida. Desactive la función (OFF) si desea que la información se desplace una sola vez. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE. 2 Presione c o d para seleccionar el idioma. EUROPEAN (idioma europeo)—RUSSIAN (ruso) Cambio de la demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DEMONSTRATION. 2 Presione a o b para activar o desactivar DEMONSTRATION. Notas ! Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. ! También puede activar o desactivar la demostración de características, presionando 6 mientras la unidad está apagada. Para obtener más detalles, consulte Acerca del modo demo en la página 43. 66 Es 1 Presione FUNCTION para seleccionar EVER-SCROLL. 2 Presione a o b para activar o desactivar EVER-SCROLL. Sección Utilización de esta unidad 02 Otras funciones Selección de AUX como la fuente Uso de la fuente AUX % Presione SOURCE para seleccionar AUX (AUX1 o AUX2) como la fuente. Acerca de AUX1 y AUX2 Existen dos métodos a su disposición para conectar equipos auxiliares a esta unidad. Fuente AUX1: Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector estéreo % Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada de esta unidad. Para obtener más información, consulte el manual de instalación. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX1. Fuente AUX2: Al conectar equipos auxiliares usando un Interconector IP-BUS-RCA (se vende por separado) % Use un Interconector IP-BUS-RCA como el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separado) para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del Interconector IP-BUSRCA. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX2. # Si el ajuste auxiliar no está activado, no es posible seleccionar AUX. Para obtener más detalles, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 65. Ajuste del título AUX Se puede cambiar el título que se visualiza para cada fuente AUX1 o AUX2. Español Esta unidad puede controlar hasta dos componentes auxiliares, como VCR o dispositivos portátiles (se venden por separado). Cuando están conectados, los componentes auxiliares son identificados automáticamente como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se explica a continuación. 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. 2 Ingrese un título siguiendo el mismo procedimiento que con el reproductor de CD incorporado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 55. Silenciamiento del sonido El sonido de esta unidad se silencia automáticamente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad. ! Cuando funciona el sistema de orientación por voz de la unidad de navegación Pioneer conectada a esta unidad. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz. # Sólo puede hacer este tipo de conexión si el equipo auxiliar tiene salidas RCA. Es 67 Sección Accesorios disponibles 03 Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/memoria USB Funciones básicas Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador USB, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador USB. Esta sección proporciona información acerca de las funciones del reproductor de audio portátil USB/memoria USB con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del adaptador de USB. ! Es posible que la unidad no funcione de manera óptima según el reproductor de audio portátil USB/memoria USB conectado.       1 Indicador del número de carpeta 2 Indicador MP3/WMA/AAC Muestra el tipo de fichero que se está reproduciendo actualmente. 3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición en TRACK o FOLDER. 5 Indicador RDM Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada. 6 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione SOURCE para seleccionar USB. 2 Presione a o b para seleccionar una carpeta. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 68 Es (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro fichero de audio comprimido, presione c o d. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (repetición de reproducción)— RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—PAUSE (pausa) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Función y operación Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y PAUSE son básicamente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. Sección Accesorios disponibles Operación REPEAT Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página 53. Pero las gamas de repetición para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un reproductor de CD incorporado. Las gamas de repetición para el reproductor de audio portátil USB/ memoria USB son como se indican a continuación: ! TRACK – Sólo repite el fichero actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual ! ALL – Repite todos los ficheros RANDOM Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 53. SCAN Consulte Exploración de carpetas y pistas en la página 54. PAUSE Consulte Pausa de la reproducción de un disco en la página 54. Visualización de información de texto de un fichero de audio Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 55. ! Si los caracteres grabados en el fichero de audio no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. Español Nombre de la función 03 Notas ! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a ALL. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRACK, la gama de repetición cambia a FOLDER. ! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. ! Una vez finalizada la exploración de ficheros o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de los ficheros. Es 69 Sección 03 Accesorios disponibles Reproductor de CD múltiple Funciones básicas Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. ! Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos.      1 Indicador de número de disco 2 Indicador del número de pista 3 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para TRACK o DISC. 4 Indicador RDM Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada. 5 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD múltiple. 2 Presione a o b para seleccionar el disco que desea escuchar. # También puede seleccionar un disco mediante los botones 1 a 6. ! Para los discos 1 a 6, presione el número del botón correspondiente. ! Para los discos 7 a 12, mantenga presionados los números correspondientes, como 1 para el disco 7, hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. 70 Es Notas ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza NO DISC. Introducción a las funciones avanzadas Puede utilizar COMP/DBE (compresión y DBE) sólo con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. Modo de función 1 % Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (repetición de reproducción)— RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS-PLAY (reproducción ITS)—PAUSE (pausa)— COMP/DBE (compresión y DBE) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Modo de función 2 % Presione FUNCTION repetidamente para alternar entre las siguientes funciones: TITLE IN (ingreso de títulos de discos)—ITS (programación ITS) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Sección Accesorios disponibles 03 Función y operación Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE y TITLE IN son básicamente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. Operación REPEAT Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página 53. Pero las gamas de repetición para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un reproductor de CD incorporado. Las gamas de repetición para la reproducción del reproductor de CD múltiple son como se indican a continuación: ! MCD – Repite todos los discos que se encuentran en el reproductor de CD múltiple ! TRACK – Sólo repite la pista actual ! DISC – Repite el disco actual RANDOM Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 53. SCAN Consulte Exploración de carpetas y pistas en la página 54. ITS-PLAY Consulte Uso de listas de reproducción ITS en esta página. PAUSE Consulte Pausa de la reproducción de un disco en la página 54. COMP/DBE Consulte Uso de la compresión y BMX en la página 54. El reproductor de CD múltiple dispone de función DBE (enfatizador dinámico de graves) en lugar de BMX. Los ajustes pueden cambiarse de la siguiente manera: OFF—COMP 1—COMP 2 —OFF—DBE 1—DBE 2 Consulte Uso de las funciones de títulos de discos en la página 73. ITS Consulte Uso de listas de reproducción ITS en esta página. Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD. ! Si se realiza una busqueda de pistas o un avance rapido/retroceso durante TRACK, la gama de repeticion cambia a DISC. ! Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título del disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT. Español Nombre de la función TITLE IN Uso de listas de reproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de las pistas favoritas incluidas en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco desde hasta 100 discos (incluidos los títulos de los discos). (Con reproductores de CD múltiple vendidos antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posible guardar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) Es 71 Sección 03 Accesorios disponibles 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN por un momento y se agrega la pista actual a la lista de reproducción. El display muestra nuevamente ITS. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Nota Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. # Si no hay pistas programadas en la gama actual de reproducción ITS, se visualiza ITS-PLAY EMPTY. # Presione b para desactivar la reproducción ITS. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Puede eliminar una pista de la lista de reproducción ITS si la función de reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea eliminar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Reproducción de la lista de reproducción ITS 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 4 Presione b para borrar la pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 53. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-PLAY. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITSP aparece en el display. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de 72 repetición MCD o DISC seleccionada con anterioridad. Es # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS-PLAY EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Sección Accesorios disponibles Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Puede borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, si la función de reproducción ITS está desactivada. 2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR. 4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los títulos de discos Puede visualizar la información de texto en cualquier disco al cual se le haya ingresado un título de disco. Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 55. Español 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione a o b para seleccionar el CD. 03 Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 55. Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco deseado. Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 100 títulos de CD (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 55. ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se retiren los discos del cargador y se recuperan cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos Es 73 Sección 03 Accesorios disponibles Sintonizador de TV Funciones básicas Se puede utilizar esta unidad para controlar un sintonizador de TV, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de TV con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del sintonizador de TV. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón. Introducción a las funciones avanzadas % Presione FUNCTION para seleccionar BSSM. # Para volver a la visualización del canal, presione BAND.    1 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV. 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador de TV. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2. 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado c o d durante aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. 74 Es Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización del canal. Almacenamiento y recuperación de emisoras Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden almacenar con facilidad hasta seis emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. % Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La emisora seleccionada se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la emisora se recuperará de la memoria. Sección Accesorios disponibles Notas Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSSM. 2 Presione a para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras está destellando BSSM, las 12 emisoras más potentes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. # Para volver a la visualización del canal, presione BAND. Adaptador Bluetooth Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador Bluetooth, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte los manuales del adaptador Bluetooth. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de teléfono/audio Bluetooth con esta unidad que difiere de la descrita en el manual del adaptador de Bluetooth. ! Esta unidad es un componente del grupo 1 de la unidad principal. — Cuando se establece una conexión inalámbrica Bluetooth con un teléfono móvil o un reproductor de audio Bluetooth, el indicador BT aparece en el display. — Una vez finalizada la llamada, el sistema vuelve a la fuente anterior. — Cuando las fuentes son distintas a la fuente de teléfono/audio Bluetooth y entra un llamada y se atiende, no podrá utilizar BAND para cambiar a teléfono Bluetooth y audio Bluetooth. Español ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 12 emisoras, seis por cada una de las dos bandas de TV. ! Puede usar a y b para recuperar las emisoras asignadas a los números de ajuste de presintonías P.CH01 a P.CH12. 03 Notas ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización del canal. ! Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con 1 a 6. Es 75 Apéndice Información adicional Solución de problemas SKIPPED Síntoma Causa Acción El iPod no fun- Los cables están Desconecte el ciona correcta- conectados inco- cable del iPod. Una mente. rrectamente. vez que aparezca el menú principal del iPod, conecte el cable nuevamente. Reinicie el iPod. Para comprender los mensajes de error HEAT El disco que se Reemplace el ha colocado con- disco. tiene ficheros WMA protegidos con DRM La temperatura de esta unidad está fuera de la gama normal de funcionamiento iPod Mensaje Causa Acción ERROR-11 Falla de comunicación Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, conecte el cable nuevamente. Reinicie el iPod. ERROR-21 Versión de iPod antigua Actualice la versión del iPod. ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod. ERROR-A0 El iPod no está cargado pero funciona correctamente Compruebe si el cable de conexión del iPod está cortocircuitado (p. ej., no queda pillado entre objetos metálicos). Una vez comprobado, active la llave de encendido o desconecte el iPod y conéctelo de nuevo. NO SONGS No hay canciones Transfiera canciones al iPod. STOP No hay cancioSeleccione una nes en la lista ac- lista que contenga tual canciones. Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error. Reproductor de CD incorporado Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-10, 11, Problema eléctri- Active la llave de 12, 15, 17, 30, co o mecánico encendido, o camA0 bie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. 76 ERROR-15 El disco inserReemplace el tado no contiene disco. datos ERROR-23 No se puede reproducir el formato del CD Reemplace el disco. NO AUDIO El disco que se Reemplace el ha colocado no disco. contiene ficheros que se puedan reproducir PROTECT Todos los ficheReemplace el ros del disco disco. están protegidos con DRM Es Espere hasta que la temperatura de la unidad se encuentre nuevamente dentro de los límites normales de funcionamiento. Apéndice Información adicional Pautas para el manejo de discos y del reproductor ! Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. Español ! Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares. ! Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se visualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. Discos dobles ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! No use discos trizados, con picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor. ! No es posible reproducir discos CD-R/CDRW no finalizados. ! No toque la superficie grabada de los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporalmente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave. ! Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara. ! Debido a que la cara CD de los discos dobles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta unidad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Archivos de audio comprimidos ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. Es 77 Apéndice Información adicional ! Según el software (o la versión del software) utilizado para codificar los ficheros de audio, es posible que esta unidad no funcione correctamente. ! Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen. ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor. ! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o nombre de carpeta. ! La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden cambiar, dependiendo del código de codificación o escritura. ! Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones. ! Las extensiones de fichero como .wma, .mp3 o .wav se deben utilizar adecuadamente. ! Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres: — Unicodes (UTF-8, UTF-16) — Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que se usan en el entorno Windows y están configurados a ruso en la configuración de idiomas múltiples ! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres desde el principio como un nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o un nombre de carpeta cuando utilice textos en ruso. 78 Es Ejemplo de una jerarquía : Carpeta : Archivo de audio comprimido 1 2 3 5 4 6 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 ! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos. ! Se permite una jerarquía de carpetas de hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerarquía práctica de carpetas es de menos de dos niveles. ! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en un disco. Compatibilidad con audio comprimido WMA ! Formato compatible: WMA codificado con Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10 ! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: No MP3 ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis) ! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.) ! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No Apéndice Información adicional Acerca del manejo del iPod PRECAUCIÓN ! Pioneer no asume responsabilidades por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad. ! No deje el reproductor el iPod expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo. La exposición prolongada a la luz solar puede causar un fallo de funcionamiento del iPod como consecuencia de las altas temperaturas generadas. ! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a una temperatura elevada. ! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje caer el iPod al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Consulte los manuales del iPod para obtener mayores detalles. Acerca de los ajustes del iPod Tabla de caracteres rusos Visualización Carácter Visualización Carácter А Б В Г Д Е, Ё Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Español WAV ! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS ADPCM ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) ! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod en los productos Pioneer. Recomendamos que desactive el Ecualizador del iPod antes de conectar el iPod a esta unidad. ! Al usar esta unidad no se puede desactivar la Repetición del iPod. Incluso si la desactiva, la Repetición cambiará automáticamente a Todos cuando conecte el iPod a esta unidad. Es 79 Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm Peso ............................................... 1,5 kg Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves) Potencia de salida continua ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados) Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4 4Wa8W×2+2W×1 Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Media Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Alta Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Contorno de sonoridad: Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) HPF: Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –12 dB/oct 80 Es Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –18 dB/oct Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normal/Inversa Intensificación de graves: Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Pioneer DEH-P4900IB Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas