Pioneer DEH-P490IB, Premier DEH-P490IB Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer DEH-P490IB Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operation Manual
Mode demploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-P490IB
English EspañolFrançais
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con serve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 81
Servicio posventa para productos
Pioneer 82
Visite nuestro sitio Web 82
Protección del producto contra robo 83
Extracción de la carátula 83
Colocación de la carátula 83
Acerca del modo demo 83
Uso y cuidado del mando a distancia 84
Instalación de la batería 84
Uso del mando a distancia 84
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 85
Unidad principal 85
Mando a distancia 86
Funciones básicas 86
Encendido y apagado 86
Selección de una fuente 86
Ajuste del volumen 87
Apagado de la unidad 87
Sintonizador 87
Funciones básicas 87
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 88
Introducción a las funciones
avanzadas 88
Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 88
Sintonización de señales fuertes 88
Reproductor de CD incorporado 89
Funciones básicas 89
Introducción a las funciones
avanzadas 90
Selección de una gama de repetición
de reproducción 90
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 91
Exploración de carpetas y pistas 91
Pausa de la reproducción de un
disco 91
Uso de la compresión y BMX 91
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 92
Uso de las funciones de títulos de
discos 92
Visualización de información de texto
en el disco 93
Para reproducir canciones en el iPod 94
Funciones básicas 94
Para buscar una canción 94
Visualización de información de texto
en el iPod 95
Introducción a las funciones
avanzadas 95
Repetición de reproducción 95
Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (shuffle) 95
Reproducción de todas las canciones
en un orden aleatorio (shuffle all) 96
Para poner en pausa una canción 96
Ajustes de audio 96
Introducción a los ajustes de audio 96
Uso del ajuste del balance 97
Uso del ecualizador 97
Ajuste de la sonoridad 98
Uso de la salida de subgraves 98
Uso del filtro de paso alto 99
Intensificación de los graves 99
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 99
Ajuste de los niveles de la fuente 100
Ajustes iniciales 101
Configuración de los ajustes
iniciales 101
Ajuste de la fecha y del reloj 101
Cambio del tono de advertencia 101
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 101
Cambio del ajuste del atenuador de
luz 102
Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subgraves 102
Es
79
Español
Contenido
Cambio de la demostración de
características 102
Cambio del desplazamiento
continuo 102
Otras funciones 103
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 103
Uso de la fuente AUX 103
Accesorios disponibles
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio portátil USB/
memoria USB 105
Funciones básicas 105
Introducción a las funciones
avanzadas 105
Visualización de información de texto
de un fichero de audio 106
Reproductor de CD múltiple 107
Funciones básicas 107
Introducción a las funciones
avanzadas 107
Uso de listas de reproducción ITS 108
Uso de las funciones de títulos de
discos 110
Uso de las funciones CD TEXT 110
Sintonizador de TV 111
Funciones básicas 111
Introducción a las funciones
avanzadas 111
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 111
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más
fuertes 112
Adaptador Bluetooth 112
Información adicional
Solución de problemas 113
Para comprender los mensajes de error 113
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 114
Discos dobles 114
Archivos de audio comprimidos 114
Ejemplo de una jerarquía 115
Compatibilidad con audio
comprimido 115
Acerca del manejo del iPod 116
Acerca de los ajustes del iPod 116
Especificaciones 117
Contenido
Es
80
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
Acerca de AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-
ding y alude a una norma de tecnología de
compresión de audio usada con MPEG 2 y
MPEG 4.
Es posible usar varias aplicaciones para codifi-
car ficheros AAC, pero los formatos y extensio-
nes de los ficheros varían según la aplicación
utilizada para la codificación.
Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica-
dos con iTunes
®
versión 6.0.5 y anteriores.
iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
Compatibilidad con iPod
®
Esta unidad permite el control y la escucha de
canciones en un iPod.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
nector del Dock.
Antes de comenzar
Es
81
Sección
Español
01
! Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza-
ción de iPod 2004-10-20. Para obtener
información sobre versiones compatibles,
consulte al concesionario Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Acerca de la marca SAT RADIO READY
La marca SAT RADIO READY impresa en el
panel delantero indica que el Sintonizador de
Radio por Satélite para Pioneer (también co-
nocido como sintonizador XM y sintonizador
por satélite Sirius, que se venden por separa-
do) se puede controlar con esta unidad. Con-
sulte al concesionario o al servicio técnico
oficial Pioneer autorizado más cercano para
obtener información sobre el sintonizador de
radio por satélite que se puede conectar a
esta unidad. Para la operación del producto,
consulte el manual de instrucciones del sinto-
nizador de radio por satélite.
! El sistema utilizará tecnología de transmi-
sión directa de satélite a receptor a fin de
ofrecer a los oyentes en sus automóviles y
en sus hogares un nivel de sonido super-
transparente y sin interferencias de costa a
costa. La radio por satélite creará y brinda-
más de 100 canales de música de cali-
dad digital, noticias, deportes, discusión y
programas infantiles.
! SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas
las marcas relacionadas son marcas co -
merciales de Sirius Satellite Radio inc., y
XM Satellite Radio Inc.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Antes de comenzar
Es
82
Sección
01
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 101.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
permanentes.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en los
ganchos de montaje.
Acerca del modo demo
Esta unidad incorpora el modo de demostra-
ción de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo de demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON. Al presionar el botón 6 durante la demos-
tración de características, se cancelará este
modo de demostración. Vuelva a presionar el
botón 6 para iniciar el modo de demostración
de características. Recuerde que si este modo
de demostración sigue funcionando cuando
el motor del vehículo está apagado, se puede
descargar la batería.
Antes de comenzar
Es
83
Sección
Español
01
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga del
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
84
Sección
01
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
2 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
6 Botón SW
Presione para seleccionar directamente el
menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso
de la salida de subgraves en la página
98.Manténgalo presionado para seleccionar
el menú de ajustes de intensificación de
graves. Consulte Intensificación de los gra-
ves en la página 99.
7 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj. Manténgalo presionado
para cambiar el modo de selección de canal
cuando el sintonizador XM o el sintonizador
SIRIUS esté seleccionado como fuente.
8 Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
9 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.

Utilización de esta unidad
Es
85
Sección
Español
02
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-
ción.
c Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
d Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
e Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
f Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 89).
% Presione SOURCE repetidamente para
cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizador SIRIUS
SintonizadorTelevisorReproductor de
CD incorporadoReproductor de CD múl-
tipleiPodUSBUnidad externa 1
Unidad externa 2AUX1AUX2Teléfo-
no/audio Bluetooth
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando no hay ninguna unidad correspon-
diente a la fuente seleccionada conectada
a esta unidad.
Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
Cuando el iPod no está conectado a esta
unidad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 101).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 101).
Utilización de esta unidad
Es
86
Sección
02
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Sintonizador
Funciones básicas

1 Indicador de banda
2 Indicador del número de presintonía
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador de frecuencia
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Utilización de esta unidad
Es
87
Sección
Español
02
Nota
Si se escucha la radio AM teniendo el iPod co-
nectado a esta unidad, puede generarse ruido.
En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para
que desaparezca el ruido.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de la frecuencia.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Utilización de esta unidad
Es
88
Sección
02
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1 LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Reproductor de CD
incorporado
Funciones básicas
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi-
do (WMA/MP3/AAC/WAV) grabado en CD-
ROM. (Consulte la página 114 para los fiche-
ros que se pueden reproducir.)
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 114.
 
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de fichero que se está re-
produciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero de audio que se
está reproduciendo actualmente cuando el
audio comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
Botón EJECT
Utilización de esta unidad
Es
89
Sección
Español
02
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese
de que ningún objeto metálico entre en contacto
con los terminales cuando la carátula está abier-
ta.
2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
3 Cierre la carátula.
4 Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac-
tual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual en la página 92.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FORMAT READ.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men-
sajes de error en la página 113.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
! Los discos se reproducen por orden del núme-
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)COMP/BMX (compresión y BMX)
SEARCH (método de búsqueda)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Selección de una gama de
repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
Además, la gama de repetición determina la
gama de reproducción aleatoria y de repro-
ducción con exploración.
Utilización de esta unidad
Es
90
Sección
02
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! DISC Repite todas las pistas
! TRACK Sólo repite la pista actual
! FOLDER Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
# Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRACK (repetición de pista), se
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
# Cuando se selecciona FOLDER (repetición de
carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta
de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
de reproducción en la página anterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RANDOM.
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
de reproducción en la página anterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, presione b para desactivar la re-
producción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
# Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un
disco
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP/BMX.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
OFFCOMP 1COMP 2 OFFBMX 1
BMX 2
Utilización de esta unidad
Es
91
Sección
Español
02
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SEARCH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
Uso de las funciones de títulos
de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el
título. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display.
# Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a la visualización de ingreso de tí-
tulos de discos. El título del disco estará ya graba-
do en un disco CD TEXT.
# Cuando reproduzca un disco de audio compri-
mido, no se puede cambiar a la visualización de
ingreso de títulos de discos.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las
letras del alfabeto, números o símbolos en
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se
presiona b, se visualiza una letra en orden
descendente.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el títu-
lo.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se
recuperan cuando se vuelve a colocar el disco
correspondiente.
! Una vez que los datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco se sobreponen a los datos
más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio-
nes de título de disco, no es posible ingresar
los títulos en esta unidad.
Utilización de esta unidad
Es
92
Sección
02
Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Para CD con título ingresado
Tiempo de reproduccióntítulo del disco y
tiempo de reproducción
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónnombre del artista
del disco y título de la pistanombre del artis-
ta del disco y título del discotítulo del disco
y título de la pistanombre del artista de la
pista y título de la pistatítulo de la pista y
tiempo de reproducción
Para discos WMA/MP3/AAC
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe-
ta y nombre del ficheronombre del artista y
título de la pistanombre del artista y título
del álbumtítulo del álbum y título de la pista
título de la pista y tiempo de reproducción
comentario y tiempo de reproducciónve-
locidad de grabación y tiempo de reproduc-
ción
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe-
ta y nombre del ficherofrecuencia de mues-
treo y tiempo de reproducción
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, no se visualizará el título o el nom-
bre.
! Según sea la versión de iTunes
®
utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
! Al reproducir fucheros MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará VBR en lugar del valor de velocidad
de grabación.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 102.
Utilización de esta unidad
Es
93
Sección
Español
02
Para reproducir canciones
en el iPod
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
iPod.

1 Indicador del número de canción
2 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para ONE.
3 Indicador RDM
Aparece cuando se selecciona la reproduc-
ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o
SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicador del tiempo de reproducción
1 Conecte el iPod a esta unidad.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER (o
(marca de verifi-
cación)).
# Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.
# Una vez haya conectado el iPod a esta unidad,
presione SOURCE para seleccionar el iPod.
# Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se
apaga.
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
3 Para saltar y retroceder o avanzar a
otra canción, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
gina 116.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men-
sajes de error en la página 113.
! Conecte directamente el conector del Dock de
esta unidad al iPod para que esta unidad fun-
cione adecuadamente.
! Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-
tras esté conectado a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! El iPod conectado a esta unidad se apaga
aproximadamente dos minutos después de
que la llave de encendido se fije en OFF.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci-
litar su uso y la búsqueda de canciones.
! Si se ha seleccionado lista de reproduc-
cion, esta unidad muestra primero una
lista de reproduccion con el mismo nom-
bre de su iPod. Esta lista de reproduccion
reproduce todas las canciones del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en el display.
1 Presione a o b repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS
(artistas)ALBUMS (álbumes)SONGS
(canciones)GENRES (géneros)
2 Presione d para determinar la catego-
ría.
Se visualiza la lista de la categoría selecciona-
da.
3 Presione a o b para seleccionar una
lista de canciones, una lista de álbumes,
una lista de artistas o una lista de géneros
de entre las listas.
Presione a o b repetidamente para alternar
entre las listas.
Utilización de esta unidad
Es
94
Sección
02
4 Presione d para determinar la lista.
Se visualizan las listas de la lista selecciona-
da.
5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar
una canción que desee escuchar.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada manteniendo presionado d.
# Para volver a la lista anterior, presione c.
# Presione BAND para volver a la visualización
normal.
Visualización de información
de texto en el iPod
% Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Tiempo de reproducciónnombre del artista y
título de la canciónnombre del artista y
nombre del álbumnombre del álbum y título
de la cancióntítulo de la canción y tiempo
de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 102.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
SHUFFLE (shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones en el iPod. ONE (repetición
de una canción) y ALL (repetición de todas las
canciones de la lista).
! Cuando REPEAT está fijado en ONE,noes
posible seleccionar las demás canciones.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! ONE Sólo repite la canción actual
! ALL Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can-
ciones en un orden aleatorio) y
SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un
orden aleatorio).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SHUFFLE.
2 Presione c o d repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
! SHUFFLE SONGS Reproduce canciones
en un orden aleatorio dentro de la lista se-
leccionada
! SHUFFLE ALBUMS Selecciona un álbum
de manera aleatoria y luego reproduce
todas las canciones en el orden en que se
encuentran en el álbum
! SHUFFLE OFF Cancela la reproducción
aleatoria
Utilización de esta unidad
Es
95
Sección
Español
02
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
Este método reproduce todas las canciones
en el iPod de manera aleatoria.
% Mantenga presionado FUNCTION para
activar la función de shuffle all durante el
display de reproducción.
Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y
todas las canciones en el iPod se reproducirán
de manera aleatoria.
Nota
También puede activar la función shuffle all en el
menú que aparece al presionar FUNCTION.
Para poner en pausa una canción
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la canción actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves
está en funcionamiento.
2 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de ima-
gen frontal está activada.
3 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
4 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
5 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la so-
noridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del balance)EQ (ajuste de la
curva de ecualización)LOUDNESS (sonori-
dad)SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac-
tivado/desactivado)SUBWOOFER (ajuste de
subgraves)HP-FILTER (filtro de paso alto)
BASSBOOSTER (intensificación de graves)
FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste
del nivel de fuente)
# Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste
de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves
se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves
activado/desactivado).
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HP-FILTER.
# Cuando el filtro de paso alto está activado, no
se puede seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
Utilización de esta unidad
Es
96
Sección
02
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar
FADER.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BALANCE.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FADER FRONT 15 a
FADER REAR 15 mientras el balance entre los
altavoces delanteros/traseros se mueve desde
adelante hacia atrás.
# FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida posterior y del controlador de
subgraves en la página 102.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BALANCE LEFT 15 a
BALANCE RIGHT 15 mientras el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos se
mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPERBASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre FLAT y una curva de
ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPERBASS
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Utilización de esta unidad
Es
97
Sección
Español
02
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-LOW (bajo)EQ-MID (medio)EQ-HIGH
(alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de la curva) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HIGH).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Mantenga presionado AUDIO hasta
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F-80 Q-1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar
LOUDNESS.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID)
aparece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione SW para seleccionar
SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-
dad.
2 Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se
activa la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
Utilización de esta unidad
Es
98
Sección
02
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione SW para seleccionar
SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-
dad.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de
subgraves).
2 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar
HP-FILTER.
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa
el filtro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de HP-FILTER 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
1 Presione AUDIO para seleccionar
BASSBOOSTER.
# También puede seleccionar el ajuste de inten-
sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel
deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
Utilización de esta unidad
Es
99
Sección
Español
02
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de golpe.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 97) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Utilización de esta unidad
Es
100
Sección
02
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
3 Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre los siguientes ajustes:
CALENDAR (fecha y reloj)WARNING TONE
(tono de advertencia)AUX1 (entrada auxi-
liar1)AUX2 (entrada auxiliar2)DIMMER
(atenuador de luz)S/W CONTROL (salida
posterior y controlador de subgraves)
DEMONSTRATION (demostración de caracte-
rísticas)EVER-SCROLL (desplazamiento
continuo)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
Ajuste de la fecha y del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento que desea ajustar.
DíaMesAñoHoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, el segmento selecciona-
do destellará.
3 Presione a o b para ajustar la fecha y
el reloj.
Al presionar a se aumentará el valor del seg-
mento seleccionado. Al presionar b se dismi-
nuirá el valor del segmento seleccionado.
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automó-
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
WARNING TONE.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var WARNING TONE.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página 103.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX1/AUX2.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUX1/AUX2.
Utilización de esta unidad
Es
101
Sección
Español
02
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, éste se atenúa automática-
mente cuando se encienden las luces del
automóvil. Se puede activar y desactivar el ate-
nuador de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMER.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var DIMMER.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (REAR SP FULL)o
subgraves (REAR SP S/W). Si se cambia el
ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W,
se podrá conectar el cable de altavoces trase-
ros directamente al altavoz de subgraves sin
necesidad de usar un amplificador auxiliar.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
S/W CONTROL.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y
REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se vi-
sualizará en el display el estado correspon-
diente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione REAR SP S/W para
el altavoz.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 98).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
Cambio de la demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DEMONSTRATION.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var DEMONSTRATION.
Notas
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
! También puede activar o desactivar la demos-
tración de características, presionando 6
mientras la unidad está apagada. Para obte-
ner más detalles, consulte Acerca del modo
demo en la página 83.
Cambio del desplazamiento
continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada (ON), la información de texto grabada
se desplaza de manera ininterrumpida. Desac-
tive la función (OFF) si desea que la informa-
ción se desplace una sola vez.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
EVER-SCROLL.
Utilización de esta unidad
Es
102
Sección
02
2 Presione a o b para activar o desacti-
var EVER-SCROLL.
Otras funciones
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
! Aunque las fuentes y la demostración de
características estén desactivadas, la visua-
lización del reloj aparece en el display.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com-
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2.La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
plica a continuación.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX1.
Utilización de esta unidad
Es
103
Sección
Español
02
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX2.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 101.
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza
para cada fuente AUX1 o AUX2.
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
2 Ingrese un título siguiendo el mismo
procedimiento que con el reproductor de
CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 92.
Utilización de esta unidad
Es
104
Sección
02
Reproducción de canciones
en el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador USB, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador USB.
Esta sección proporciona información acerca
de las funciones del reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB con esta unidad que
difieren de las descritas en el manual de ins-
trucciones del adaptador de USB.
! Es posible que la unidad no funcione de
manera óptima según el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB conec-
tado.
 
1 Indicador del número de carpeta
2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero que se está repro-
duciendo actualmente.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición en TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar USB.
2 Presione a o b para seleccionar una
carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro fichero de audio comprimido, presione
c o d.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y
PAUSE son básicamente las mismas que las
del reproductor de CD incorporado.
Accesorios disponibles
Es
105
Sección
Español
03
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 90.
Pero las gamas de repeti-
ción para la reprodu cción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
repetición para el reproduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son como se
indican a continuación:
! TRACK Sólo repite el
fichero actual
! FOLDER Repite la car-
peta actual
! ALL Repite todos los
ficheros
RANDOM
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 91.
SCAN
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
91.
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 91.
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a ALL.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Una vez finalizada la exploración de ficheros o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de los ficheros.
Visualización de información
de texto de un fichero de audio
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 93.
! Si los caracteres grabados en el fichero de
audio no son compatibles con esta unidad,
no aparecerán en el display.
Accesorios disponibles
Es
106
Sección
03
Reproductor de CD múltiple
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.

1 Indicador de número de disco
2 Indicador del número de pista
3 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para TRACK o DISC.
4 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
5 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
2 Presione a o b para seleccionar el disco
que desea escuchar.
# También puede seleccionar un disco median-
te los botones 1 a 6.
! Para los discos 1 a 6, presione el número
del botón correspondiente.
! Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-
dos los números correspondientes, como 1
para el disco 7, hasta que el número del
disco aparezca en la pantalla.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Introducción a las funciones
avanzadas
Puede utilizar COMP/DBE (compresión y DBE)
sólo con un r eproductor de CD múltiple compa-
tible con ellas.
Modo de función 1
% Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)ITS-PLAY
(reproducción ITS)PAUSE (pausa)
COMP/DBE (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Modo de función 2
% Presione FUNCTION repetidamente
para alternar entre las siguientes funcio-
nes:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Accesorios disponibles
Es
107
Sección
Español
03
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE y TITLE IN son básica-
mente las mismas que las del reproductor de
CD incorporado.
Nombre de la función Operación
REPEAT
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 90.
Pero las gamas de repeti-
ción para la reprodu cción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
repetición para la repro-
ducción del reproductor de
CD múltiple son como se
indican a continuación:
! MCD Repite todos los
discos que se encuen-
tran en el reproductor
de CD ltiple
! TRACK Sólo repite la
pista actual
! DISC Repite el disco
actual
RANDOM
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 91.
SCAN
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
91.
ITS-PLAY
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en esta -
gina.
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 91.
COMP/DBE
Consulte Uso de la compre-
sión y BMX en la página 91.
El reproductor de CD múlti-
ple dispone de función
DBE (enfatizador dinámico
de graves) en lugar de
BMX.
Los ajustes pueden cam-
biarse de la siguiente ma-
nera:
OFFCOMP 1COMP 2
OFFDBE 1DBE 2
TITLE IN
Consulte Uso de las funcio -
nes de títulos de discos en
la página 110.
ITS
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en esta -
gina.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una busqueda de pistas o un
avance rapido/retroceso durante TRACK,la
gama de repeticion cambia a DISC.
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya se ha grabado en un disco CD
TEXT.
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco desde hasta
100 discos (incluidos los títulos de los discos).
(Con reproductores de CD múltiple vendidos
antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi-
ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
Accesorios disponibles
Es
108
Sección
03
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-
ga la pista actual a la lista de reproducción. El
display muestra nuevamente ITS.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Una vez que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Reproducción de las pistas en orden
aleatorio en la página 91.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-PLAY.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITSP aparece en el display. La reproducción de
las pistas de la lista comienza en la gama de
repetición MCD o DISC seleccionada con an-
terioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza
ITS-PLAY EMPTY.
# Presione b para desactivar la reproducción
ITS.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de repr oduc-
ción ITS en esta página.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione b para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS-PLAY EMPTY y
se reanuda la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Accesorios disponibles
Es
109
Sección
Español
03
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLEAR.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 92.
! Los títulos se conservan en la memoria,
aun después de que se retiren los discos
del cargador y se recuperan cuando se
vuelven a colocar los discos correspondien-
tes.
! Una vez que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos de discos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco al cual se le haya ingresado
un título de disco.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 93.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 93.
Accesorios disponibles
Es
110
Sección
03
Sintonizador de TV
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difieren de las descritas en el manual de
instrucciones del sintonizador de TV.

1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador de TV.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: TV1 o TV2.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar los canales. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Introducción a las funciones
avanzadas
% Presione FUNCTION para seleccionar
BSSM.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción del canal.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis emisoras para
recuperarlas con posterioridad presionando
un solo botón.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La emisora seleccionada se ha
almacenado en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la emisora se recu-
perará de la memoria.
Accesorios disponibles
Es
111
Sección
Español
03
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 12
emisoras, seis por cada una de las dos ban-
das de TV.
! Puede usar a y b para recuperar las emisoras
asignadas a los números de ajuste de presin-
tonías P.CH01 a 12.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras con las señales
más fuertes
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSSM.
2 Presione a para activar la función
BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras está des-
tellando BSSM, las 12 emisoras más potentes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, BSSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización del canal.
! Al almacenar emisoras con la función BSSM,
se pueden reemplazar las emisoras que se al-
macenaron con 1 a 6.
Adaptador Bluetooth
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador Bluetooth, que se vende por separa-
do.
Para obtener más información, consulte los
manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec-
ción proporciona información acerca de las
funciones de teléfono/audio Bluetooth con
esta unidad que difiere de la descrita en el ma-
nual del adaptador de Bluetooth.
! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
Cuando se establece una conexión ina-
lámbrica Bluetooth con un teléfono
móvil o un reproductor de audio Blue-
tooth, el indicador BT aparece en el dis-
play.
Una vez finalizada la llamada, el sistema
vuelve a la fuente anterior.
Cuando las fuentes son distintas a la
fuente de teléfono/audio Bluetooth y
entra un llamada y se atiende, no podrá
utilizar BAND para cambiar a teléfono
Bluetooth y audio Bluetooth.
Accesorios disponibles
Es
112
Sección
03
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
El iPod no fun-
ciona correcta-
mente.
Los cables están
conectados inco-
rrectamente.
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Para comprender los
mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Active la llave de
encendido, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado no contiene
datos
Reemplace el
disco.
ERROR-23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
NO AUDIO El disco que se
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
SKIPPED
El disco que se
ha colocado con-
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
HEAT La temperatura
de esta unidad
está fuera de la
gama normal de
funcionamiento
Espere hasta que
la temperatura de
la unidad se en-
cuentre nuevamen-
te dentro de los
límites normales
de funcionamien-
to.
iPod
Mensaje Causa Acción
ERROR-11 Falla de comuni-
cación
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
ERROR-21 Versión de iPod
antigua
Actualice la ver-
sión del iPod.
ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod.
ERROR-A0 El iPod no está
cargado pero
funciona correc-
tamente
Compruebe si el
cable de conexión
del iPod está corto-
circuitado (p. ej.,
no queda pillado
entre objetos metá-
licos). Una vez
comprobado, acti-
ve la llave de en-
cendido o
desconecte el iPod
y conéctelo de
nuevo.
NO SONGS No hay cancio-
nes
Transfiera cancio-
nes al iPod.
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual
Seleccione una
lista que contenga
canciones.
Información adicional
Es
113
Apéndice
Español
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Archivos de audio
comprimidos
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Información adicional
Es
114
Apéndice
! Según el software (o la versión del softwa-
re) utilizado para codificar los ficheros de
audio, es posible que esta unidad no fun-
cione correctamente.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros
WMA/AAC codificados con datos de ima-
gen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3,
.m4a o .wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3, .m4a o .wav se deben utilizar adecua-
damente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
Información adicional
Es
115
Apéndice
Español
AAC
! Formato compatible: AAC codificados con
iTunes
®
versión 6.0.5 y anteriores
! Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48
kHz
! Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320
kbps
! Apple Lossless: No
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Acerca del manejo del iPod
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume responsabilidades por la
pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de
tiempo. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamien-
to del iPod como consecuencia de las altas
temperaturas generadas.
! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a
una temperatura elevada.
! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-
cado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener
mayores detalles.
Acerca de los ajustes del iPod
! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod
en los productos Pioneer. Recomendamos
que desactive el Ecualizador del iPod antes
de conectar el iPod a esta unidad.
! Al usar esta unidad no se puede desactivar
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti-
va, la Repetición cambiará automáticamen-
te a Todos cuando conecte el iPod a esta
unidad.
Información adicional
Es
116
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 4 V/100W
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes
®
)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
117
Apéndice
Español
/