Simplicity 040309GEC-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
200 Amp Automatic Transfer Switch
with Service Disconnect and AC Control Module™
Installation & Operator’s Manual
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © 2013. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton Power Products is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed
for use with specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek
a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When
operated and maintained according to the instructions in this manual, your power management system will provide many
years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to
avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation
is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be
achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that
you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these
instructions for future reference.
This transfer switch requires professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual for
instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must
strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages.
There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
(800)743-4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
ORIGINAL INSTRUCTIONS (ENGLISH)
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................5
Owner Orientation ............................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities ........................5
Mounting Guidelines ..........................................6
Power Wiring Interconnections ..................................7
Controls ..................................... 10
Operation .................................... 10
Maintenance .................................. 11
Troubleshooting................................ 12
Schematic Diagram ..........................................13
Wiring Diagram .............................................14
Warranty..................................... 15
Product Specifications ........................... 16
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the equipment unsafe.
Electrical Shock Read Manual
Save These Instructions
WARNING Only qualified electricians should attempt
installation of this equipment, which must strictly comply
with applicable codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Low voltage wire cannot be installed in
same conduit as power voltage wiring.
• Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
WARNING Failure to properly ground equipment can
result in electrocution.
• Do not touch bare wires.
• Do not use equipment with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
• Do not handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating, stand
on an insulated dry surface to reduce shock hazard.
• Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
• In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down all sources of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
WARNING Equipment contains high voltage that can
cause personal injury or death.
• Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
NOTICE Improper treatment of equipment can damage it
and shorten its life.
• Use equipment only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
• Do not expose equipment to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason,
we have made significant effort to provide for a safe,
streamlined and cost-effective installation. Because each
installation is unique, it is impossible to know of and advise
the trade of all conceivable procedures and methods by
which installation might be achieved. Neither could we know
of possible hazards and/or the results of each method or
procedure. For these reasons,
Only current licensed electrical should attempt system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards and regulations.
Your equipment is supplied with this combined “Installation
and Operator’s Manual”. This is an important document and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand Owner Orientation before contracting
or starting your equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and
are meant to familiarize you with the installation options
available with your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price
of your equipment installation.
NOTE: Your installer must check local codes AND obtain
permits before installing the system.
 • Readandfollowtheinstructionsgiveninthismanual.
 • Followaregularscheduleincaringforandusingyour
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
 • Readandobservethesafetyrules.
 • Readandfollowtheinstructionsgiveninthismanual.
 • Theinstallermayneedtoprovideappropriaterated
contactors based on loads to be controlled.
 • Checkfederal,stateandlocalcodesandauthority
having jurisdiction, for questions on installation.
 • Ensuregeneratorisnotoverloadedwithselectedloads.
If you need more information about the transfer switch, call
(800) 743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer the selected loads
found in normal residential installations when used with the
supervisory contacts provided. The load is connected either
to utility power (normal) or home standby power (generator).
The transfer switch monitors utility and generator voltages
and will automatically connect to the appropriate source
ofpower.
These switches make it easy for a licensed electrician to
complete a home standby installation. Service conduit and
conductors can be wired directly from the hour-meter to the
transfer switch. A separate disconnect and associated wiring
are not required when installed per applicable federal, state
and local codes, standards and regulations.
Major components of the transfer switch are a 2 pole utility
disconnect circuit breaker, a 2 pole generator disconnect
circuit breaker, a 2 pole double throw transfer switch, control
circuit board, fused utility terminals and interconnecting
wiring. The control board also has two inputs for current
transformers that sense generator current. These
components are housed in a NEMA 3R enclosure that is
suitable for both indoor and outdoor installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It
has ratings capable of switching full utility power into the
residence. In addition, a manual override lever is provided
for the transfer function.
The control board has active circuits sensing utility and
generator voltages. It creates a signal for the generator
start-up, switch transfer and retransfer when utility is
restored. The control board also contains red and green
LED’s indicating the power sources available and two
relay operated contacts that provide supervisory control of
external loads.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery,
have the person(s) making delivery note all damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If loss or damage is noted after
delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or
damaged parts are not warranted.
Shipment Contents
 • Automatictransferswitch(1)
 • Installationandoperator’smanual(1)
 • Currenttransformers(2)
To be supplied by installer:
 • Connectingwireandconduit
 • Variousspecialtytools/equipment
7
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Contactor
Disconnect Switch
Generator
Watt -
Hourmeter
Branch
Circuits
Emergency Branch
Circuits
— — — — — — Control Wiring
Emergency
Load
Center
Alternate
Typical
Main
Distribution
Panel
Transfer Switch
w/ Service
and Generator
Disconnect
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Generator
Watt -
Hourmeter
— — — — — — Control Wiring
Disconnect Switch
Contactor
Branch Circuits
Mounting Guidelines
The system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the enclosure include:
 • Installenclosureonafirm,sturdysupportingstructure.
 • Theenclosuremustbeinstalledwithminimum
NEMA3R hardware for conduit connections.
 • Levelandplumbtheenclosure.Thiscanbedone
by placing washers between the enclosure and the
mounting surface.
 • NEVERinstalltheswitchwhereanycorrosive
substance might drip onto the enclosure.
 • Protecttheswitchatalltimesagainstexcessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosivevapors.
A typical installation of the automatic transfer switch is
depicted below. An alternative installation is also depicted.
It is best if the transfer switch is mounted near the utility
meter, either inside or outside. Discuss layout suggestions/
changes with the owner before beginning the system
installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any
other holes, cover and protect the switch and electronics
to prevent dirt and metal fragments from entering the
mechanical and electrical components. Failure to do so may
result in damage or malfunction of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal
shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or
compressed air to clean the inside of the transfer switch
because debris may become lodged in the electrical and
mechanical components causing damage or malfunction.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Power Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported
and protected by conduit. All wiring should be done per
applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed
on the terminal blocks and neutral/ground connector.
Approved for copper and aluminum conductors.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, utility power and generator.
Useunstaller-supplied300VACorgreaterwirethatcomplies
with Table 310.16 in the National Electric Code. Apply the
necessary correction factors and wire size calculations.
1. Set generator’s system switch to OFF position.
2. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position.
3. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
4. Connect utility service to transfer switch service
disconnect circuit breaker terminals marked
“UTILITYCONNECTION”.
5. Connect utility service neutral to transfer switch
neutralterminal.
6. Connect main distribution panel feeder
conductors to transfer switch terminals marked
“LOADCONNECTION”.
7. Connect main distribution panel neutral conductor to
transfer switch neutral terminal.
8. Connect main distribution panel ground conductor to
transfer switch “GND” terminal.
NOTE: Assure grounding electrode conductor is connected
and bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
9. Connect feeder conductors from transfer switch
breaker “GENERATOR CONNECTION” terminals to
generator control panel breaker. Each conductor
must pass through hole of current transformer before
makingconnection.
10. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals on control module.
11. Connect conductor from transfer switch neutral
terminal to generator control panel neutral terminal.
12. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal
to generator control panel “GROUND” terminal.
NOTE: Assure generator equipment grounding conductor
is connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
13. Connectthetransferswitch“UTILITY240VAC”
terminalstogenerator’s“240VAC”terminalsusing
installersupplied300VACorgreaterwire,minimum
#14 AWG conductors via supplied two-poleconnector.
14. Connect “GND” and “T/R” terminals on transfer
switch control board (B) to the generator’s control
panel (A) “TxRx” and “TxRx GND” terminals using
#18 AWG twisted pair conductors, no greater than
200 ft in length, 300 volt 75°C-90°C via supplied
ten-pole connector.
15. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torque values.
• Whenconnectingtocircuitboardterminalblocks,
fasten only one wire to each connector screw.
• Torqueterminalblockscrewsto12in-lb
(13.5Newton meter).
The illustration on page 8 shows a typical completed
installation. The actual layout will vary.
WARNING Low voltage wire cannot be installed in
same conduit as power voltage wiring.
• Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
NOTICE Improper installation can cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit
boards in live circuits will damage the board and is not
covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of
power prior to servicing.
• Remove all power prior to installing this equipment.
Failure to do so could cause internal damage to the board
when making electrical connections.
• Turn generator to OFF position.
• Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
A
B
9
Generator
To Utility
Ground
Terminal
Load
Connection
Main Distribution Panel
Neutral
Terminal
Supervisory
Contacts
Generator
Connection
Utility
Connection
Wireways
CT
CT
UTILITY240VACtoGenerator
T/R and GND to
Generator
Ground Bus
Neutral Bus
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Supervisory Control Wiring
An air conditioner can be used with the supervisory contacts
on either terminals A-A or B-B. Terminals A-A can only be
used with supervisory control. Large loads can only be used
with contactor control on terminals B-B. Examples of each
system are described below.
1. The terminal strip on control module in transfer switch
has four connections for customer use. There are two
sets of “Normally Closed” contacts available. They will
be activated when generator power is required. These
can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if
there is enough generator power available.
NOTE: There are two wireways provided to keep the
supervisory loads separated from each other.
2. Terminals “A-A” on control module are rated for
24VACandairconditionercontactorcontrol.Contacts
are connected in series with the air conditioner
contactor control circuit.
3. Terminals “B-B” on control module are rated for 1Amp
125VACandinstallersuppliedcontactortocontrol
a large load, such as an electric hot water heater.
Contacts are connected in series with the contactor
controlcircuit.
4. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torquevalues.
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• Ifgeneratorisinstalledinanarearegularlysubjectedto
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• SettheDPSW1(A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed from
the transfer switch to ensure proper control system operation.
If dipswitches are set when power is present at transfer switch,
a power reset needs to be performed before the new dipswitch
settings will take effect. Power reset is when all power is removed
from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE An FC_8 will occur on standby generator control board if
dipswitches are not properly established as noted above.
A
A
Air Conditioner Contactor
24VAC
B
B
Contactor
Neutral
120VAC
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
• Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
• NEVERuseascrewdriveroranytypeofmetalobjectto
set dipswitches.
DPSW
1
DPSW2
JP2
A
B
C
11
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
System Test
With the generator system switch in AUTO, turn the service
disconnect feeding the transfer switch contactor to the OFF
position. After a few minutes the generator will start and the
transfer switch will transfer to generator power.
To return to utility power, turn the service disconnect feeding
the transfer switch to the ON position.
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator
controls because this is an automatic transfer switch. The
manual override is to be used only by licensed professionals.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. Set service disconnect switch that sends utility power
to transfer switch contactor to “On” position.
2. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
3. Set generator’s circuit breaker to “On” position.
4. Set generator’s system switch to “AUTO” position..
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer
switch, the control module is constantly monitoring
generator power. If the air conditioner is called to run, and
there is sufficient generator power available, the controller
will close contacts “A-A” to air conditioner contactor.
Contacts “B B” will open before contacts A-A close. If loads
are too great for the generator, contacts A-A and/or B-B will
open. When air conditioning is not needed, A-A will open. If
enough power is available, B-B will close.
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round
down to next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Enclosure Door
To open door, press the spring-load door lock to the right
and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
NOTE: Enclosure door MUST be closed and latched at all
times except when system is being serviced.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the service disconnect feeding the transfer switch
contactor to the “Off” position. The system’s automatic
sequence will initiate. To return to utility power, turn the
service disconnect to the “On” position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below
70percent of nominal. Engine start sequence is initiated
after 6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use
jumper on control board to select delay of 20 seconds or
50seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage
is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Utility Pickup
Voltagepickuplevelis80percentofnominalvoltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visualinspectionsshouldbedoneatleastonceamonth.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check
for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion
on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discoloredcomponents.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in Testing the Automatic Transfer Switch unless
a power outage occurs and home generator system has gone
through an automatic sequence. Allow generator to run for at
least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your
home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local
service center regarding service or repair of this unit. Obtain
this information from the unit ID label located on or inside
the enclosure.
To contact Briggs & Stratton call (800)743-4115, between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
13
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Automatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Automatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Service disconnect breaker open.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset service disconnect breaker.
2. Wait for utility voltage to return
tonormal.
Generator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Generator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplyingpower
1. A-A or B-B contacts not
operatingcorrectly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
1. Check A-A or B-B contacts for
proper operation and/or check
control wiring to external load.
2. Decrease load to generator.
3. Plug CT connectors into
controlmodule.
4. Contact local authorized
servicecenter.
Generator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has
notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch
isdefective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace
ifnecessary.
200 Amp Automatic Transfer Switch
Product Specifications
Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F) ........200 Amps
RatedACVoltage ................................250Volts
Poles................................................2
Frequency .........................................60 Hz
Fault Current Rating ......... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Supervisory Contacts Rating:
A-A Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24VoltAC
B-B Terminals . . . . . . . . . . . . . . . .1Amp,125VoltAC,PilotDuty
Normal Operating Range ........-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight ....................................63 lbs. (29 kg)
*This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters Laboratories)
1008 (transfer switch equipment).
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
2 AMP SLO-BLO
or 10 AMP FUSE
Schematic Diagram
15
Wiring Diagram
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Warranty
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state or country to country.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the
table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for
commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for
purposes of this warranty. Equipment used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty.
NOWARRANTYREGISTRATIONISNECESSARYTOOBTAINWARRANTYONBRIGGS&STRATTONPRODUCTS.SAVEYOURPROOFOFPURCHASE
RECEIPT.IFYOUDONOTPROVIDEPROOFOFTHEINITIALPURCHASEDATEATTHETIMEWARRANTYSERVICEISREQUESTED,THEMANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During
the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
• Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
• Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation
or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely
affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, cleaning and fuse replacement.
• Other Exclusions: This warranty excludes wear items or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or
improper servicing. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force
majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment. 198180E, Rev. C, 12/31/2006
Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005
3 years
None
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
Interruptor de transferencia automática
de 200 amperios
con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Manual de instalación ydeloperario
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para
utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros
fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores
fabricados por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará
muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y
cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que
cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla.
No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea
y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Este el conectador requiere instalación profesional antes de utilizarse. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos
de instalación en la sección Instalación del presente manual. Los conectador sólo deben ser instalados por electricistas con
licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales,
estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También puede
comunicarse con el Servicio técnico por teléfono al (800) 743 4115 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, o a través de
Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Conectador automático
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de compra
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................5
Orientación al propietario.......................................5
Responsabilidades del distribuidor/ técnicoinstalador ................5
Pautas de montaje ............................................6
Interconexión de los cables de alimentación ........................7
Controles .................................... 10
Funcionamiento................................ 10
Mantenimiento ................................ 11
Resolución de problemas ......................... 12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones del producto ...................... 14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización(PELIGRO,ADVERTENCIAoATENCIÓN)junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalizaciónAVISOseutilizaparahacerreferenciaauna
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve
un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este
manual, así como las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza
un procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no
recomendado específicamente por el fabricante, deberá
asegurarse de que es seguro tanto para usted como para
otras personas. También deberá asegurarse de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de uso que elija
no hace que el equipo sea inseguro.
Descarga eléctrica Lea el manual
ADVERTENCIA La instalación de este equipo debe
cumplir estrictamente la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones vigentes, por lo que sólo debe
ser llevada a cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se
pueden instalar en el mismo conducto que los
cables de suministro de energía.
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del
equipo puede provocar la electrocución.
• No toque los cables pelados.
• No utilice el equipo con cables desgastados,
deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma.
• No manipule los cables eléctricos si se encuentra en
una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los
piesmojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
• No permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el equipo.
• En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente todos los
suministros de energía eléctrica y póngase en contacto
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que
puede provocar lesiones o la muerte.
• A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo puede
estropearlo y acortar su vida útil.
• Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
• En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a
Briggs & Stratton Power Products.
• No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
• Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados,
apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
5
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este
motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que
la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos
y/o resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser
llevada a cabo por un electricista con licencia vigente. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los
códigos, estándares de la industria y regulaciones vigentes.
Su equipo se suministra con este “Manual de instalación
y del operario” combinado. Se trata de un documento
importante que el propietario debe conservar después de
haber terminado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en
cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador,
Lea y comprenda la sección Orientación al propietario
antes de contratar o iniciar la instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con
la compañía eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que
electricistas profesionales con licencia instalen elsistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones
de instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los
aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la
instalación con un profesional. Al aumentar la distancia
desde el servicio eléctrico, se deberá prever una
compensación en cables y otros materiales necesarios
para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de
tensióneléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total
de la instalación del equipo.
NOTA: El instalador deberá comprobar la normativa local
Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar
elsistema.
 • Leaysigalasinstruccionesqueseindicanen
estemanual.
 • Sigaunplanregulardecuidadoyusodelequipo,como
se indica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor/
técnicoinstalador
 • Leayrespetelasnormasdeseguridad.
 • Leaysigalasinstruccionesqueseindicanen
estemanual.
 • Consulteconelpropietarioparadeterminarlascargas
que van a controlarse y sus prioridades.
 • Esposiblequeelinstaladortengaqueproporcionar
contactores nominales adecuados con base en las
cargas que van a controlarse.
 • Consultelanormativavigenteencasodedudassobre
la instalación.
 • Asegúresedequelascargasseleccionadasno
sobrecargan el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
(800) 743-743-4115, de 08:00 a 17:00 CT.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal
al suministro del generador en caso de un fallo en el
suministro de alimentación de la red pública. La carga se
conecta al suministro de servicio general (normal) o al
suministro doméstico de reserva (generador). Elconectador
monitoriza las tensiones de la red pública y del generador
y conecta automáticamente la carga a la fuente de
alimentación apropiada.
Con estos interruptores, un electricista cualificado puede
completar fácilmente una instalación doméstica de reserva.
La unidad contiene un seccionador de servicio y un
conectador automático en una misma caja. El conducto y
los conductores de servicio se pueden cablear directamente
desde el contador hasta el conectador. No es necesario
instalar un seccionador distinto, con su correspondiente
cableado, para cumplir toda la normativa vigente.
Los componentes principales del conectador son un
disyuntor seccionador de servicio bipolar, un interruptor
bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta de circuito
impreso del módulo de control, terminales con fusibles
de detección de tensión de la red pública y cableado de
interconexión. Las tarjetas de circuito impreso se encuentran
en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso
en interiores y a la intemperie.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales son
suficientes para conectar toda potencia de la red pública a la
residencia. Para la función de transferencia hay una palanca
de cancelación manual.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red
pública y del generador. Genera una señal para el arranque
del generador, el conectador, la retransferencia cuando se
restablece la tensión en la red pública y los períodos de
enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene
también luces rojas y verdes que indican las fuentes de
alimentación disponibles y dos contactos accionados por
relé que proporcionan el control de supervisión de cargas
críticas externas.
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el envío.
IMPORTANTE: Si detecta faltas o daños en el momento
de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega
que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la
firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si se
detectan faltas o daños después de la entrega, póngase en
contacto con el transportista para solicitar información sobre
el procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las
partes faltantes o dañadas.
Contenido del paquete
 • Conmutadordetransferenciadeenergíaautomático(1)
 • Manualdeinstalaciónyoperario(1)
 • Transformadoresdecorriente(2)
No incluye:
 • Cableyconductodeconexión.
 • Herramientas/equiposespecialesdiversos.
Pautas de montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
 • Instaleelconmutadorsobreunaestructuradesoporte
firme y resistente.
 • Elinterruptorsedebeinstalarconconexionesmínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
 • Paraevitardistorsionesenelconmutador,nivele
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
 • Nuncainstaleelconmutadorenunlugarenelcual
pueda producirse el goteo de alguna sustancia
corrosiva en el compartimiento.
 • Protejapermanentementealconmutadorcontra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
En la figura Típico, se ilustra un Conmutador de transferencia
de energía automático típico. Lo mejor es montarlo cerca
del contador de la compañía eléctrica en el interior o en
el exterior. Antes de iniciar el proceso de instalación del
sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación
con el propietario de la unidad.
AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de
conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape
y proteja el conectador y el panel de control para evitar que
la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes
mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y
fallos del conectador.
AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad
o virutas de metal dentro del conectador. No utilice un
soplador o aire comprimido para limpiar el interior del
conectador ya que los residuos se pueden incrustar en los
componentes mecánicos y eléctricos y provocar daños o
fallos.
Típico
Calentador
de agua
Circuitos
derivados
— — — — — — Cableado de control
Seccionador
Acondicionador
de aire
Generador
Contador de
vatios hora
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador de
Transferencia w/
Seccionador de servicio
Contactor
7
Interconexión de los cables de alimentación
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar
bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado
debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones federales, estatales y locales
vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par
impresas en los bloques de terminales y el conector neutral/
conexión a tierra. Aprobado para el cableado de cobre y
aluminio.
Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel
de distribución principal, la red pública y el generador. Utilice
elcablede300VCAomássuministradoporelinstalador,
que cumple con la Tabla 310.16 del Código Nacional de
Electricidad. Aplique los factores de solución y cálculos del
tamaño del cable necesarios.
1. Ponga el interruptor del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición
OFF(abierta).
3. Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
4. Conecte el servicio de la red pública al conectador, y
desconecte los terminales del disyuntor con la marca
“UTILITY CONNECTION” (conexión de la red pública).
5. Conecte el neutro de la red pública al terminal neutro
del conectador.
6. Conecte los conductores del panel del disyuntor
principal a los terminales del conectador con la marca
“LOAD CONNECTION” (conexión de la carga).
7. Conecte el conductor neutro del panel del disyuntor
principal al terminal del conectador con la marca
“NEUTRAL” (neutro), si aplicable.
8. Conecte el conductor de conexión a tierra del panel
del disyuntor principal al terminal “GND” (tierra)
delconectador.
NOTA: Compruebe que el conductor del electrodo
de conexión a tierra está conectado conforme a la
normativavigente.
9. Conecte los conductores de los terminales
“GENERATOR CONNECTION” (conexión del generador)
del disyuntor del conectador al disyuntor del panel
de control del generador. Cada conductor debe pasar
por el orificio del transformador de corriente antes de
realizarse la conexión.
10. Conecte los cables del transformador de corriente a los
terminales “CT1” y “CT2” del módulo de control.
11. Conecte el conductor del terminal neutro del conectador
al terminal neutro del panel de control delgenerador.
12. Conecte el conductor del terminal “GND” (de tierra) del
conectador al terminal de tierra (GROUND) del panel de
control del generador.
NOTA: Compruebe que el conductor de conexión a tierra
del equipo generador está conectado conforme a la
normativavigente.
13. Conectelosterminales“UTILITY240VAC”(RED
PÚBLICAE240VCA)delconectadoralosterminales
“240VAC”(240VCA)delgeneradorconelcable
de300VCAomássuministradoporelinstalador,
mediante cables de 14 AWG como mínimo del conector
de dos polos suministrado.
14. Conecte los terminales “T/R” y “GND” en la tarjeta de
control (B) del conectador a los terminales “TxRx”
y “TxRx GND” del panel de control del generador
(A) con conductores de par torcido de 18AWG,
con una longitud máxima de 61 m (200 pies),
de300V,75°C-90°C,medianteelconectordediez
polossuministrado.
ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se
pueden instalar en el mismo conducto que los
cables de suministro de energía.
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
AVISO La instalación inadecuada puede dañar las tarjetas
de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación
de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos
daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la
garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de
alimentación antes de dar mantenimiento.
• Desconecte la corriente antes de instalar este equipo.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse
daños internos en la tarjeta cuando se hagan las
conexioneseléctricas.
• Sitúe el generador en la posición OFF.
• Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
A
B
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexión al
generador
CT
CT
UTILITY240VACalgenerador
Panel de distribución principal
Barra
conductora
Ground
(tierra)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al generador
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
A la red pública
Contactos de
supervisión
Conexión
de la carga
Orejetas de
conexión a tierra
(GND)
Conexión de
la compañía
proveedora de
electricidad
Conductos
para cables
Conexión de T/R y GND
al generador
9
15. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en la etiqueta dentro de la caja.
• Alhacerlaconexiónalosbloquesdeterminalesde
la tarjeta de circuito impreso, sujete sólo un cable a
cada tornillo del conector.
• Aprietelostornillosdelbloquedeterminalesa
12libras por pulgada (13.5Newton/metro).
La ilustración en la página 8 demuestra una instalación
terminada típica. Su instalación real variará.
Cableado de control de supervisión
Se puede utilizar un sistema de aire acondicionado con los
contactos de supervisión en cualquiera de los terminales A-A
o B-B. Los terminales A-A se pueden utilizar solamente con
control de supervisión. Las cargas grandes se pueden usar
solamente con control de contactor en los terminales B-B. A
continuación se describen ejemplos de cada sistema.
1. La regleta de terminales del módulo de control del
conectador dispone de cuatro conexiones para uso del
cliente. Hay dos conjuntos de contactos “Normalmente
Cerrados” que se activarán cuando sea necesario
utilizar la electricidad del generador. Se pueden utilizar
para el control de supervisión de grandes cargas
conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador
de aire, calentador de agua, etc. Las cargas podrán
funcionar siempre que la potencia del generador
seasuficiente.
NOTA: Hay dos conductos para cables que permiten
mantener separadas las cargas de supervisión.
2. Los terminales “A-A” del módulo de control se utilizan
para controlar el contactor del acondicionador de aire.
Los contactos se conectan en serie con el circuito de
control del contactor del aire acondicionado.
3. Los terminales “B-B” del módulo de control permiten
que el instalador conecte un contactor para controlar
una carga importante. Ejemplo: calentador eléctricos de
agua. Los contactos se conectan en serie con el circuito
de control del contactor.
4. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en el interior de la caja del
conectador.
Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento
el sistema:
• Sielgeneradorseinstalaenunazonaregularmentesujeta
a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C), seleccione un
tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente
JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la
posición ‘20’ a la posición‘50’.
• ConfigurelosinterruptoresDPSW1(A) y DPSW2 (B) en la
tarjeta de control del conectador de manera que correspondan
con la capacidad de kW del generador de reserva doméstico,
según se describe en Configuración de interruptores.
Configuración de interruptores
Los interruptores se usan para ajustar la operación de la tarjeta de
control con base en la capacidad del generador. Los interruptores
DSPW1 y DPSW2 se configuran según la capacidad de kW total del
sistema. El interruptor DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
el interruptor DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
Cuando configure los interruptores desconecte la alimentación
del conectador para garantizar la operación adecuada del
sistema de control. Si los interruptores se configuran mientras se
suministra alimentación al conectador, será necesario restablecer
la alimentación para que tenga efecto la nueva configuración del
interruptor. Para restablecer la alimentación, desconecte toda la
alimentación al conectador y vuelva a conectarla después de 30
segundos.
AVISO Si los interruptores no se establecen adecuadamente como
se indica anteriormente puede ocurrir un FC_8 en la tarjeta de
control del generador de reserva.
contactor del aire acondicionado
A
A
24VAC
B
B
contactor
Neutral
120VAC
DPSW1
DPSW2
JP2
AVISO Extreme las precauciones al configurar
interruptores o la tarjeta de control podría dañarse.
• Utilice un lápiz o una pieza pequeña de plástico para
configurar el interruptor.
• NUNCA utilice un destornillador ni ningún otro tipo de
objeto metálico para configurar los interruptores.
A
B
C
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
La posición “On” de los interruptores es el número del interruptor
EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONECTADOR, no en el
interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, sitúe
el interruptor DPSW2 10 en la posición “On”. Sitúe el interruptor
DPSW1 8 en la posición “On”. 10.000 más 8000 es igual a 18.000
vatios. Sitúe sólo un conmutador en la posición “On” en el DPSW1
y DPSW2.
Consulte la siguiente tabla para seleccionar los interruptores
adecuadamente.
Capacidad del
generador en kW
Interruptor
(DPSW) n.º 1
en la posición
“ON”
Interruptor
(DPSW) n.º 2
en la posición
“ON”
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Para los generadores con una capacidad que incluye 500 watts, redondee al valor
entero inferior (ejemplo: 13,5 kW a 13 kW).
AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas,
dando como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada
1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1%
cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Generadores
ubicados en estas condiciones debe tener el control del conectador
programada adecuadamente para esta disminución de energía.
Prueba del sistema
Con el interruptor del sistema del generador en AUTO, sitúe
el seccionador de servicio que suministra alimentación
al contactor del conectador en la posición OFF. Después
de unos minutos, el generador arrancará y el conectador
cambiará al suministro del generador.
Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la
red pública, sitúe el seccionador de servicio que suministra
alimentación al conectador en la posición ON.
Controles
Aparte de la palanca de cancelación manual, el conectador
no tiene ningún otro mando, ya que es automático.
La cancelación manual es para uso exclusivo de
profesionalescualificados.
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. Ponga el seccionador de servicio que envía tensión de
la red pública al contactor del conectador en la posición
ON” (cerrado).
2. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
delgenerador.
3. Ponga el disyuntor del generador en la posición “ON”.
4. Ponga el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamientoautomático.
Cuando el generador suministra energía al conectador, el
controlador supervisa permanentemente la potencia del
generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y
de que la potencia disponible del generador es suficiente,
el controlador cierra los contactos “A-A” de conexión al
contactor del acondicionador de aire. Los contactos “B-B”
se abren antes del cierre de los contactos “A-A”. Si las
cargas son excesivas para el generador, los contactos
A-A y/o B-B se abren. Cuando no es necesario utilizar el
aire acondicionado, el contacto A-A se abre. Si la potencia
disponible es suficiente, el contacto B-B se cierra.
11
Puerta de la caja
Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta
accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia
la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje
la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de
la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la
puerta en su lugar.
NOTA: La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada
en todo momento excepto cuando se está dando
mantenimiento al sistema.
Prueba del conectador automático
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador
en la posición “Off” (desconectado) Se realizará la secuencia
automática correspondiente. Para volver a la alimentación
desde la red pública, ponga el seccionador de servicio en la
posición “On” (conectado).
Fallo de la red pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un
retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque
delmotor.
Calentamiento del motor
Retardado de tiempo para permitir el calentamiento del
motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta
de control para seleccionar el retraso de 20 segundos o
50segundos.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión
del equipo de reserva está por encima de los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la
tensiónnominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la
alimentación de la red pública 10 segundos después de
que la tensión de la red pública se sitúe por encima del
nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo
defuncionamiento.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza del
conectador.
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
Prueba del conectador automático, a menos que el sistema
generador doméstico se haya activado automáticamente
como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje
funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes
del sistema de generador doméstico al menos una vez alaño.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número
de serie de la etiqueta de ID de la unidad si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local en relación con
el mantenimiento o la reparación de esta unidad. Obtenga
esta información de la etiqueta de ID de la unidad ubicada en
la caja o dentro de ésta.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al
(800) 743 4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del centro.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione toda la
instalación cuidadosamente.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Problemo Causa Accion
El conectador automático
no transfiere la conexión
algenerador
1. El disyuntor del generador estáabierto.
2. La tensión del generador no
esaceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El conectador automático no
transfiere la conexión a la
redpública
1. Disyuntor seccionador de la red pública
en posición abierta.
2. La tensión de la red pública no
esaceptable.
1. Rearme el disyuntor seccionador de la
red pública.
2. Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la
redpública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la
redpública
El período de enfriamiento del motor. El motor debería detenerse después de
1minutos.
Las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) no
funcionan cuando se utiliza la
redeléctrica
1. Los contactos A-A o B-B no
funcionancorrectamente.
2. La carga del generador es excesiva.
3. El transformador de corriente
noconectado.
4. El transformador de corriente
estáaveriado.
1. Compruebe si los contactos A-A y B-B
funcionan correctamente y verifique el
cableado de control de la carga externa.
2. Reduzca la carga del generador.
3. Póngase en contacto con su centro de
servicio autorizado
4. Póngase en contacto con su centro de
servicio autorizado
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la
redeléctrica
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del motor.
2. El o los fusibles del conectador
sondefectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el
conectador vuelva a utilizar la tensión de
la red pública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si
fuera necesario.
13
Garantía
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento
normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles.
• Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes, uso indebido,
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos
debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o
reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. C, 12/31/2006
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden
acogerse a esta garantía.
NOESNECESARIOREGISTRARLAGARANTÍAPARAOBTENERSERVICIODEBRIGGS&STRATTONPRODUCTS.GUARDESURECIBODECOMPRA.
SINOAPORTALAPRUEBADELAFECHADECOMPRAINICIAL,SEUTILIZARÁLAFECHADEFABRICACIÓNDELPRODUCTOPARADETERMINAREL
PERÍODODEGARANTÍA.
3 Años
ninguno
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de Noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Noviembre de 2005
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN A—O DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS
LASGARANTÍASIMPLÍCITASQUEDAEXCLUIDALARESPONSABILIDADPORDA—OSSECUNDARIOSYDERIVADOSHASTAELLÍMITEPERMITIDO
POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados.
Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Especificaciones del producto
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ....200 Amps
Tensión nominal c.a...............................250Volts
Polos................................................ 2
Frecuencia.........................................60 Hz
Valornominaldelacorriente
conexión a tierra ..........25,000 Amperios eficaces, simétrica
Valornominaldelos
contactos de supervisión A-A.....................24VCA
contactos de supervisión B-B...1A,125VCA,régimendepiloto
Rango operativo normal .........-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Peso ......................................63 lbs. (29 kg)
*Este conectador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (equipos conectadores).
200 A Commutateur de transfert automatique
avec AC Power Control Module™
Manuel d’installation
et d’utilisation
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Droits d’auteur © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer
l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système
et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant
toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats
potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de
tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vousn’aurezjamaisàchercherbienloinpourtrouveruncentredesoutienetdeserviceBriggs&Strattonpourvotresystème.
ConsultezlesPagesJaunes.Denombreuxdistributeursdeserviceaprès-venteagréésoffrentunservicedequalité.Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le (800) 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC ou communiquer avec eux
par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.com.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillezfournirlesrenseignementssuivantsetlesconserveravecvotrereçupourvousaiderdansl’identificationdel’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur de transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................5
Conseils au propriétaire ........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Directives d’assemblage........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation .........................7
Commandes .................................. 10
Mode d’utilisation .............................. 11
Entretien..................................... 11
Dépannage ................................... 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques du produit ........................ 14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Veuillez conserver ces instructions
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENTouATTENTION)estutiliséavecun
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenterletypederisque.LemotsignalAVISest
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pasvotresécuriténicelledesautres.Vousdevezégalement
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
AVERTISSEMENT Seuls les électriciens qualifiés
peuvent procéder à l’installation de cet équipement,
laquelle doit respecter strictement les codes, normes et
règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
Choc électrique Lisez le manuel
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la
terre comme il se doit, il y a risque d’électrocution.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT lL’équipement fonctionne à une
tension élevée qui peut entraîner des blessures ou
la mort.
• En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez
avec Briggs & Stratton Power Products.
• N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé
tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation
soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de
recommander une marche à suivre présentant toutes les
méthodes et consignes d’installation possibles. De plus,
nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels
propresàchaqueméthodeouprocédure.Voilàpourquoi
seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient
procéder à l’installation de ce système. Toute installation
doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des
normes et des règlements de l’industrie applicables.
Votreéquipementvousestlivréavecleprésent«Manuel
d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils
au propriétaire avant de commencer l’installation de votre
équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par
un professionnel en électricité certifié, la garantie
seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant
est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour
vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les
chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total
de l’installation de votre équipement.
REMARQUE:Votreinstallateuresttenudevérifierlescodes
locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à
l’installation du système.
 • Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdans
ce manuel.
 • Établissezunprogrammed’entretienetd’utilisation
régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur
chargé de l’installation
 • Vousdevezlireetrespecterlesrèglesdesécurité.
 • Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdans
ce manuel.
 • Ilsepeutl’installateurdoivefournirlescontacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
 • Vérifiezlescodesfédéraux,provinciauxetlocauxet
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
 • S’assurerquelagénératricen’estpassurchargéepar
des charges sélectionnées.
Si vous avez des questions concernant l’installation,
consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez
au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Ces commutateurs facilitent l’installation du groupe
électrogène par un électricien autorisé. Un interrupteur
de débranchement de l’alimentation de service et un
commutateur de transfert automatique sont intégrés
au boîtier de l’unité. Les conducteurs et le conduit de
l’alimentation de service peuvent être directement branchés
de votre compteur au commutateur de transfert. Un
câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas
requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la
réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert
sont constitués d’un disjoncteur bipolaire d’interruption
de l’alimentation de service, un interrupteur bipolaire
bidirectionnel, un module de commande comprenant une
carte de circuit imprimé, des bornes de détection de tension
avec fusible et le câblage de raccordement. Les circuits
du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte
des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques
appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation
de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale
est suffisante pour commuter toute la puissance de service
de la résidence. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de
la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert
lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant
les sources d’alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges
critiquesexternes.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
IMPORTANT : Au moment de la livraison, si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
 • Commutateurdetransfertautomatique(1)
 • Manuelded’installationetl’utilisation(1)
 • Transformateursdecourant(2)
Articles non fournis :
 • Conduitetfildebranchement
 • Diversoutils/équipementsspécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voicilesdirectivesd’assemblageduboîtier:
 • Installezleboîtiersurunestructureportanteferme
etrobuste.
 • Leboîtierdoitêtreinstalléaveclaquincaillerie
de raccordement de conduits cotée au minimum
NEMA3R.
 • Nivelezetaplombezleboîtier.Cecipeutêtreaccompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
 • N’installezjamaisledispositifdansunendroitoùune
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
 • Protégezledispositifentouttempscontrel’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
La figure Typique illustre un commutateur de transfert
automatique typique. Il est recommandé d’installer le
commutateur près du compteur de l’alimentation de service,
soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Discutez des suggestions
/ changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation du système.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger
le commutateur et les pièces électroniques pour empêcher
l’infiltration de saletés et de fragments métalliques dans les
composants mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de
se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les
saletés et les fragments métalliques se trouvant à l’intérieur
du commutateur de transfert. N’utilisez pas d’air soufflé
ou comprimé pour nettoyer l’intérieur du commutateur
de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des
dommages ou un mauvais fonctionnement.
Typique
Panneau du
disjoncteur
principal
Commutateur de transfert
w/débranchement de
l’alimentation de service
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Génératrice
Watt-heuremètre
Circuits de
dérivation
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
7
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre. Approuvé pour le cuivre et le câblage en
aluminium.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
deserviceetlagénératrice.Utilisezunfilsde300VCAou
un fil de calibre supérieur, conforme au Tableau 310.16du
Code national de l’électricité. Appliquez les facteurs de
correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
OFF(ouverte).
3. Fermez l’alimentation de service à la génératrice
auxiliaire et au commutateur de transfert.
4. Raccordez l’alimentation de service aux bornes de
disjoncteurdel’alimentation«UTILITYCONNECTION»
du commutateur de transfert.
5. Branchez le neutre de service public à la borne neutre
du commutateur de transfert.
6. Raccordez les conducteurs de la ligne d’alimentation
du panneau de disjoncteur principal aux bornes
«LOADCONNECTION»ducommutateurdetransfert.
7. Raccordez le neutre du panneau de commande de la
génératrice à la borne “NEUTRAL” du commutateur de
transfert, le cas échéant.
8. Raccordez le conducteur neutre du panneau
dedisjoncteurprincipalàlaborne«GND»du
commutateur de transfert.
REMARQUE: Assurez-vous que l’électrode de terre est
raccordée selon les normes, la réglementation et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
9. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
«GENERATORCONNECTION»dudisjoncteurdu
commutateur de transfert au disjoncteur du panneau
de commande de la génératrice. Tous les conducteurs
doivent être passés par l’ouverture du transformateur
de courant avant que la connexion ne soit effectuée.
10. Branchez les fils du transformateur de courant
auxbornes«CT1»et«CT2»surlemodule
decommande.
11. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du
commutateur de transfert à la borne neutre du panneau
de commande de la génératrice.
12. Branchezleconducteurpartirdelaborne«GND»du
commutateurdetransfertàlaborne«GROUND»du
panneau de commande de lagénératrice.
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur de mise à la
terre est raccordé selon les normes, les réglementations et
les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
13. Branchezlesbornes«UTILITY240VAC»du
commutateurdetransfertauxbornes«240VAC»de
lagénératriceenutilisantunfilencuivre300VCA
fourni par l’installateur ou d’un fil en cuivre de calibre
supérieur, des conducteurs d’une grosseur minimum
de 14 AWG à l’aide du connecteur bipolaire.
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte
et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique
avant l’entretien.
• Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait
causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
• Placez le commutateur de la génératrice à la position
«OFF» (ARRÊT).
• Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
CT
CT
UTILITY240VACdelagénératric
Panneau de distribution principal
Barre de
mise à la
terre
Barre
neutre
la génératrice
Terminaux
neutre
vers l’alimentation
Contacts de
contrôle
Raccordement
des charges
Terminaux de
mise à la terre
Branchement de la
génératrice
Branchement
de l’electricité
de service
Goulottes guide-fils
Connexion de T/R et GND
de la génératrice
9
14. Branchezlesbornes«T\R»et«GND»dutableaude
commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx»et«TxRxGND»dutableaudecommande
de la génératrice (A) en utilisant des conducteurs en
cuivre à paire torsadée de 18 AWG, pas plus long
de200pieds,300Volts,75°C-90°Càl’aidedu
connecteur de dixpôles.
15. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez l’étiquette à l’intérieur du boîtier
pour connaître les couples de serrage appropriés.
•Lorsduraccordementauxblocsdebranchementde
la carte de circuit imprimé, ne fixez qu’un fil à chaque
vis de connexion.
•Serrezlesvisdesblocsdebranchementà12lb/po
(13,5newton-mètre).
L’illustration à la page 8 montre une installation réalisée
typique.Votreinstallationréellevariera.
Les couples de serrage des connecteurs sont les suivants :
Service - 5,5 Nm Terre - 5,5 Nm
Groupe électrogène - 5,5Nm Commande - 1,4 Nm
Neutre - 12,5 Nm Blocs-fusibles - 1,4 Nm
Utilisez un inhibiteur d’oxydation sur toutes les bornes
enaluminium.
Toutes les languettes de contact des bornes et des ports
conviennent pour du fil de cuivre prévu pour 60/75 °C.
Câblage de contrôle
Un climatiseur peut être utilisé avec des contacts de
supervision sur les bornes A-A ou B-B. Les bornes A-A
ne peuvent être utilisées qu’avec une commande de
supervision. Les charges importantes ne peuvent être
utilisées qu’avec une commande de contacteurs sur les
bornes B-B. Des exemples de chacun des systèmes sont
présentés ci-dessous.
1. La barrette de raccordement du module de commande
du commutateur de transfert comporte quatre raccords
à l’usage du client. Deux ensembles de contacts
“normalement fermés” sont disponibles. Ils sont activés
lorsque la génératrice est mise en marche. Ils peuvent
servir au contrôle d’importantes charges branchées à la
génératrice comme. Exemple: climatiseur, chauffe-eau,
etc. Les charges peuvent être activées pourvu que la
génératrice produise la puissance nécessaire.
REMARQUE: Deux goulottes guide-fils sont fournies afin de
garder les charges de contrôle éloignées l’une de l’autre.
2. Lesbornes«A-A»dumoduledecommande
servent à la commande du contacteur du climatiseur.
Les contacts sont branchés en série au circuit de
commande du contacteur du climatiseur.
3. Lesbornes«B-B»dumoduledecommandeservent
au contrôle des charges importantes par le contacteur
fourni par l’installateur. Exemple : chauffe-eau
électriques. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur.
4. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples
deserrage.
REMARQUE : Les lignes pointillées représentent les raccords
à l’usage du client.
A
A
contacteur du climatiseur
24VAC
B
B
contacteur
neutre
120VAC
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vousdevezprocéderauxétapessuivantesavantd’utiliser
lesystème:
• Silagénératriceestinstalléedansunezonerégulièrement
soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes
en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de
commandeducommutateurdetransfertdelaposition«20»
àlaposition«50».
• RéglezlescommutateursDIPDPSW1(A) et DPSW2 (B) du
tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur
nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel
que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau
de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les
commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à
la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP
DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP
DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d’assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l’alimentation vers le commutateur de transfert
est active, une réinitialisation de l’alimentation devra être effectuée
pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent
effet. Une réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque
toute l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert
et que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
REMARQUE : Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
Laposition«On»descommutateursDIPcorrespondau
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur.
Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le
commutateurDIP10deDPSW2àlaposition«ON».Réglezle
commutateurDIP8deDPSW1àlaposition«On».10000plus8
000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position
«ON»(MARCHE)surlescommutateursDPSW1etDPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de
la génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la
valeur la plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C)
au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions
doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière
appropriée pour cette diminution de puissance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage
des commutateurs DIP car des dommages au module de
commande pourraient en résulter.
• Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour
régler les commutateurs DIP.
• N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet
métallique pour régler les commutateurs DIP.
DPSW1
DPSW2
JP2
A
B
C
11
Mise à l’essai du système
Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position
AUTO, placez le disjoncteur de l’alimentation de service
alimentant le contacteur du commutateur de transfert à la
position OFF. Au bout de quelques minutes, la génératrice
s’amorcera, et le commutateur de transfert passera à
l’alimentation par la génératrice.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service alimentant le commutateur de
transfertàlaposition«ON».
Commandes
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur
de transfert automatique. Seuls des techniciens
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande
manuelle de priorité.
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglez sur “On” l’interrupteur de débranchement de
l’alimentation de service qui transmet l’alimentation de
service à l’interrupteur de transfert.
2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice
sur“On”.
4. Réglez l’interrupteur de système à AUTO.
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à
l’interrupteur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
puissance disponible de la génératrice est suffisante, le
contrôleurfermelescontacts«A-A»verslecontacteur
duclimatiseur.Lescontacts«B-B»s’ouvrentavantla
fermeturedescontacts«A-A».Lescontacts«A-A»ou
«B-B»s’ouvrentlorsqueleschargessonttropimportantes
pourlagénératrice.Lescontacts«A-A»s’ouvrentlorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts
«B-B»sefermentlorsqu’iln’yapassuffisammentde
puissancedisponible.
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
REMARQUE : La porte du boîtier DOIT être fermée et
verrouillée en tout temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant
le commutateur de transfert sur “Off”. La séquence
automatique commencera. Pour revenir à l’alimentation de
service, réglez l’interrupteur de débranchement sur “On”.
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la
tension de service sous 70pourcent de la tension nominale.
La séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le
transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de commande
pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de
50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice de
secours se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur
tourne durant au moins 5 minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice de secours
à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1m(3pi)autourducommutateurdetransfert.Vérifiezles
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
«Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique»,
à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits
sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez
communiquer avec un centre de service local pour l’entretien
oularéparationdecetteunité.Vouspouvezobtenirdes
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au (800) 743 4115 de 8 h à 17 h HNC.
Vérification installation
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Dépannage
PROBLÈMES. CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
lagénératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice
estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est
pasadéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de
lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de
lagénératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. Circuit du disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service ouvert.
2. La tension de l’alimentation de service
n’est pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut transféré
à l’alimentation de service
La période de refroidissement n’a pas
étécomplétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1minute.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l’alimentation de service
1.Lescontacts«A-A»ou«B-B»ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour
lagénératrice.
3. Transformateur de courant
pasconnecté.
4. Transformateur de
courantdéfectueux.
1.Vérifiezlefonctionnementdes
contacts«A-A»ou«B-Bet/ou
le câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de
lagénératrice.
3. Communiquez avec un centre de
service local.
4. Communiquez avec un centre de
service local.
La génératrice demeure en
marche après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pasécoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de
transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2.Vérifiezleoulesfusibleset
remplacez-les au besoin.
13
Garantie
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison
d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si
l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et
les équipements suivants:
• Usurenormale:Commetoutautredispositifmécanique,lesgroupesélectrogènesd’extérieurnécessitentl’entretienpériodiquesdecertainespièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
• Installationetentretien:Laprésentegarantienecouvrepasleséquipementsoulespiècesquiontfaitl’objetd’uneinstallationoudemodifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de
réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien
normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
• Exclusionssupplémentaires:Laprésentegarantieexclutlespiècesquis’usentoutoutdommageoutoutmauvaisfonctionnementrésultantd’un
accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. C, 12/31/2006
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou
remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions
stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au http://
www.BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ
UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite,
et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et
exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.
“Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.
L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POUREXERCERLAGARANTIESURTOUTPRODUITFABRIQUÉPARBRIGGS&STRATTON,ILN’ESTPASNÉCESSAIREDEL’ENREGISTRER.CONSERVEZ
LEREÇUCOMMEPREUVED’ACHAT.SI,LORSD’UNERÉCLAMATIONDEGARANTIE,VOUSNEPOUVEZPROUVERLADATEINITIALEDEL’ACHAT,NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des ns commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
200 A Commutateur de transfert automatique
avec AC Power Control Module™
Caractéristiques du produit
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)*.........200 Ampères
Tension nominale C.A. ............................250Volts
Pôles................................................2
Fréquence .........................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale
....................... 25,000 Ampères Symétriques RMS
Valeurnominaledes
contacts de contrôle A-A.......................24Voltc.a.
contacts de contrôle B-B....... 1ampère,125Voltc.a.,régime
de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale .......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids.......................................29 kg (63 lb)
*Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la norme
1008(équipement de commutation de transfert) de UL (Underwriters Laboratories).
Manual No. 209506GS Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Simplicity 040309GEC-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario