Graco ISPP047AC Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Antes de cada uso, revise el producto de daños en su estructura,
uniones faltantes, partes extraviadas o bordes filosos. NO use el
corralito si le falta alguna pieza o si está rota. Llame al
1-800-345-4109 (EE.UU.) (Canada 1-800-667-8184) para solicitar
repuestos o un manual del propietario. NO use otros repuestos.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• NO deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
7
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• No use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• No ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• No cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• No ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• No amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
9
Setup Assembler Installar
2
1
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
11
12
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
13
18
2X
You will need to
remove the
mattress/pad from
the bottom of the
playard to use inside
your bassinet.
Vous devrez enlever
le matelas/coussin du
fond du parc portatif
pour l'utiliser dans
votre berceau.
Necesitará sacar el
colchón / almohadilla
del fondo del corralito
para usarlo adentro
del moisés.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
ambos extremos, los ganchos y el colchón, antes de usarlo. No
modifique el moisés ni añada ningún accesorio que no se indique
en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Incluye la capota para uso en interiores solamente.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
19
17
16
18
Slide the two tubes into the
tunnels in the ends of the
bassinet.
Faire glisser les deux tubes dans
les cylindres aux extrémités de
la couchette.
Deslice los dos tubos en los
túneles en los extremos de
la cuna.
Place the bassinet in the unit as
shown.
Make sure the two end tubes have
snapped into the corners and the
four plastic clips are securely
attached to the sides of the unit.
Placer la couchette dans la base,
tel qu'illustré.
S'assurer que les deux tubes des
extrémités sont bien insérés dans
les coins et que les quatre agrafes
de plastique sont fixées aux côtés
de la base.
To open canopy fasten straps on
both sides of bassinet.
Para abrir la capota, sujete el
gancho y las correas en ambos
costados de la cuna.
Wheels
Roulettes
Ruedas
Label
Étiquette
Etiqueta
Ponga la cuna en la unidad como
se indica.
Asegúrese de que los dos tubos
del extremo se han trabado en las
esquinas y que las cuatro presillas
de plástico estén conectadas apre-
tadamente a los costados de la
unidad.
Attacher les crochets-boucles des
deux côtés de la couchette.
22
To Install Mobile
• Installation du mobile
• Cómo instalar el móvil
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas
faite pour être saisie par l'enfant.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
WARNING
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the playard according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
23
26
Remove the screw from the battery door.
Remove battery door and insert 3 “AA-
LR6” (1.5V) batteries. Replace door and
screw.
Enlevez la vis du couvercle ou se trouve
la pile. Enlevez le couvercle et insérez
3 piles 'AA-LR6' (1.5 V). Replacez le
couvercle et la vis.
Saque el tornillo de la puerta de la pila.
Saque la puerta de la pila e inserte 3
pilas tamaño "AA-LR6" (1,5V). Vuelva a
instalar la puerta y el tornillo.
3X
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
Modèle de jouet
peuvent varier
25
27
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
24
29
Plug cord from bassinet into
electronic mobile.
Brancher le cordon de la
couchette dans le mobile
électronique.
Enchufe el cordón de la
cuna en el móvil electrónico.
Place the electronic mobile
only on the end of the unit,
as shown.
Placez seulement le mobile
électronique à l'extrémité de
la base, tel qu’illustré.
Coloque solamente el móvil
electrónico en el extremo de
la unidad, como se indica.
30
28
27
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1. El módulo electrónico no tiene pilas.
2. La pilas está agotada.
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
28
The vibration unit
may ONLY be used
with the bassinet.
L'unité de vibration
peut être utilisé
SEULEMENT avec
la couchette.
La unidad
de vibración
SOLAMENTE puede
usarse con el moisés.
TO TURN OFF ANY FUNCTION
Press and hold the button for
2 seconds.
POUR PLACER LES FONCTIONS
HORS TENSION— Presser le
bouton pendant 2 secondes.
PARA APAGAR CUALQUIER
FUNCIÓN— Oprima y mantenga
apretado el botón durante 2
segundos.
Using Mobile • Usage du mobile
• Cómo usar el móvil
31
AUTO OFF FEATURE.
The unit will shut off automatically after 5 minutes unless the
timer feature is activated. If any button is pressed during play,
the timer off will reset to 5 minutes.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO.
La unidad se apagará automáticamente después de 5 minutos
a menos que se haya activado la función del reloj. Si se
oprime cualquier botón durante el uso, el reloj volverá a
calcular 5 minutos.
DISPOSITIF D'ARRÊT AUTOMATIQUE.
L'unité s'éteindra automatiquement après 5 minutes à moins
que le dispositif soit activé. Si un des boutons est pressé
pendant le jeu, la minuterie se remettra à 5 minutes.
29
SONS DE LA NATURE— Chaque pression du
bouton choisira le prochain son en séquence.
Après que le cinquième son est été sélectionné,
la prochaine pression du bouton choisira
le premier son.
NATURE SOUNDS— Each press will change to the
next nature sound. After the 5th sound is selected,
the next press will turn sound off.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Cada vez que
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el quinto
sonido, la próxima vez que oprima el botón
activará el primer sonido.
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música,
después de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
MUSIC— Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUE— Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est été
sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
33
32
33
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
34
34
Deslice el cambiador en la
ranura del organizador.
Faire glisser la table à
langer dans la rainure
de l'organisateur.
Slide the changer into the
groove in the organizer.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap tube into swivel
mount on both sides.
Enclencher les tubes
dans les montants
pivotants des deux
côtés.
Trabe el tubo en el
montante giratorio en
ambos costados.
35
38
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco
®
.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
40
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

Transcripción de documentos

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte. Al instalar el corralito • ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO. • Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del propietario para instalar el corralito. • Antes de cada uso, revise el producto de daños en su estructura, uniones faltantes, partes extraviadas o bordes filosos. NO use el corralito si le falta alguna pieza o si está rota. Llame al 1-800-345-4109 (EE.UU.) (Canada 1-800-667-8184) para solicitar repuestos o un manual del propietario. NO use otros repuestos. Al usar el corralito • El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar, nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión necesaria para mantener la continua seguridad de su niño. • Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a su bebé. • Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y otros objetos que pueden servir de escalones para salir. • Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas (89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier momento que le sea posible salirse. • No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés adicional. • NO deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado. Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño esté en el producto. • Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico especificado para productos infantiles. 6 Para evitar el riesgo de sofocación • Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene menos de un inch de espesor precisamente para mantener los stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando la sofocación. • Los niños pequeños pueden asfixiarse • En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o demasiado espesos y los costados del producto • En ropa de cama blanda. NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas. Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. • Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a menos que su médico le indique lo contrario. • Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este propósito, ya que puede provocar sofocación. • No use un colchón de agua con el corralito. Para evitar el riesgo de estrangulación • Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo. • No ubique el corralito cerca de ventanas donde cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé. • No cuelgue cuerdas sobre el corralito. • No ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo, como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc. • No amarre cuerdas a los juguetes. Este producto no está diseñado para uso comercial. 7 Setup • Assembler • Installar 1 2 3 DO NOT push center down yet. NE PAS abaisser le centre maintenant SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! NO empuje todavía el centro hacia abajo todavía. 9 11 12 Do not force. If unit will not fold, look for a partially latched top rail. Squeeze the latch button to release the rail. Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie pas, il peut y avoir une tige qui est encore enclenchée. Compressez le loquet pour libérer la tige. No la fuerce. Si el corralito no se pliega totalmente, fíjese si los laterales están parcialmente doblados. Apriete el botón y pliegue el lateral. 13 14 ADVERTENCIA • PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse • En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto • En ropa de cama blanda. NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas. Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. • PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero. • Use el moisés con un niño solamente. • Nunca coloque a un niño debajo del moisés. • El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos ambos extremos, los ganchos y el colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún accesorio que no se indique en el manual del propietario. • NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté usando. • Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO USE una capota exterior. • Incluye la capota para uso en interiores solamente. • Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a menos que su médico le indique lo contrario. 2X You will need to remove the mattress/pad from the bottom of the playard to use inside your bassinet. Vous devrez enlever le matelas/coussin du fond du parc portatif pour l'utiliser dans votre berceau. 18 Necesitará sacar el colchón / almohadilla del fondo del corralito para usarlo adentro del moisés. 16 Slide the two tubes into the tunnels in the ends of the bassinet. Faire glisser les deux tubes dans les cylindres aux extrémités de la couchette. Deslice los dos tubos en los túneles en los extremos de la cuna. 17 Label Étiquette Etiqueta Place the bassinet in the unit as shown. Make sure the two end tubes have snapped into the corners and the four plastic clips are securely attached to the sides of the unit. Placer la couchette dans la base, tel qu'illustré. S'assurer que les deux tubes des extrémités sont bien insérés dans les coins et que les quatre agrafes de plastique sont fixées aux côtés de la base. Wheels Roulettes Ruedas 18 Ponga la cuna en la unidad como se indica. Asegúrese de que los dos tubos del extremo se han trabado en las esquinas y que las cuatro presillas de plástico estén conectadas apretadamente a los costados de la unidad. To open canopy fasten straps on both sides of bassinet. Attacher les crochets-boucles des deux côtés de la couchette. Para abrir la capota, sujete el gancho y las correas en ambos costados de la cuna. 19 To Install Mobile • Installation du mobile • Cómo instalar el móvil WARNING • Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child. • Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to the playard according to the instructions. Check frequently. • Do not add additional strings or straps to attach to any other crib or playpen. MISE EN GARDE • Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux. Recommandé de la naissance à 5 mois. • Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas faite pour être saisie par l'enfant. • Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles, courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives. Inspectez fréquemment. • N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour attacher à un berceau ou un parc. ADVERTENCIA • Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas. Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses. • Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada por el niño. • Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas, pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos con frecuencia. • No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier otra cuna o corralito. 22 Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier 3X 25 Los estilos de los juguetes pueden variar Remove the screw from the battery door. Remove battery door and insert 3 “AALR6” (1.5V) batteries. Replace door and screw. Enlevez la vis du couvercle ou se trouve la pile. Enlevez le couvercle et insérez 3 piles 'AA-LR6' (1.5 V). Replacez le couvercle et la vis. Saque el tornillo de la puerta de la pila. Saque la puerta de la pila e inserte 3 pilas tamaño "AA-LR6" (1,5V). Vuelva a instalar la puerta y el tornillo. 26 27 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 23 28 29 Plug cord from bassinet into electronic mobile. Brancher le cordon de la couchette dans le mobile électronique. Enchufe el cordón de la cuna en el móvil electrónico. 30 Place the electronic mobile only on the end of the unit, as shown. Placez seulement le mobile électronique à l'extrémité de la base, tel qu’illustré. Coloque solamente el móvil electrónico en el extremo de la unidad, como se indica. 24 Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona correctamente, investigue estos posibles problemas: 1. 2. 3. 4. El módulo electrónico no tiene pilas. La pilas está agotada. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-"). Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los terminales con papel de lija o viruta de acero. 5. La pilas no tiene carga suficiente. Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184). Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede causar una operación no deseada. 27 Using Mobile • Usage du mobile • Cómo usar el móvil The vibration unit may ONLY be used with the bassinet. 31 L'unité de vibration peut être utilisé SEULEMENT avec la couchette. La unidad de vibración SOLAMENTE puede usarse con el moisés. TO TURN OFF ANY FUNCTION— Press and hold the button for 2 seconds. POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSION— Presser le bouton pendant 2 secondes. PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓN— Oprima y mantenga apretado el botón durante 2 segundos. AUTO OFF FEATURE. The unit will shut off automatically after 5 minutes unless the timer feature is activated. If any button is pressed during play, the timer off will reset to 5 minutes. DISPOSITIF D'ARRÊT AUTOMATIQUE. L'unité s'éteindra automatiquement après 5 minutes à moins que le dispositif soit activé. Si un des boutons est pressé pendant le jeu, la minuterie se remettra à 5 minutes. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO. La unidad se apagará automáticamente después de 5 minutos a menos que se haya activado la función del reloj. Si se oprime cualquier botón durante el uso, el reloj volverá a calcular 5 minutos. 28 MUSIC— Each press will start the next music function in sequence, after the 5th song is selected, the next press will turn music off. MUSIQUE— Chaque pression du bouton démarrera la prochaine fonction musicale en séquence. Après que le cinquième chanson est été sélectionnée, la prochaine pression du bouton choisira la première chanson en séquence. MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará la próxima secuencia de la función música, después de seleccionar el quinto canción, la próxima vez que oprima el botón seleccionará la primera canción de la secuencia. NATURE SOUNDS— Each press will change to the next nature sound. After the 5th sound is selected, the next press will turn sound off. SONS DE LA NATURE— Chaque pression du bouton choisira le prochain son en séquence. Après que le cinquième son est été sélectionné, la prochaine pression du bouton choisira le premier son. SONIDOS DE LA NATURALEZA— Cada vez que oprime el botón pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después de seleccionar el quinto sonido, la próxima vez que oprima el botón activará el primer sonido. 29 ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte, • Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo. • El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro del mudador. • No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a su bebé. • El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. • No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota. • Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. 32 33 33 34 Slide the changer into the groove in the organizer. Faire glisser la table à langer dans la rainure de l'organisateur. Deslice el cambiador en la ranura del organizador. 35 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Snap tube into swivel mount on both sides. Enclencher les tubes dans les montants pivotants des deux côtés. Trabe el tubo en el montante giratorio en ambos costados. 34 Cuidado y mantenimiento DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®. SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados puede dañarlo. PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso doméstico o detergente suave y agua tibia. PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE CLORO PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire. 38 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco ISPP047AC Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario