Sony Cyber Shot DSC-T200 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© 2007 Sony Corporation 3-219-483-32(1)
Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DSC-T70/T75/T200
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Para detalhes sobre operações avançadas, leia Manual da
Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no
CD-ROM (fornecido) utilizando um computador.
ES
PT
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-T200/T70/T75
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes en
Europa
3
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Preparativos .................................................................................... 7
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7
1 Preparación de la batería ...................................................................... 8
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 9
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 11
Toma de imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático) ... 13
Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/
Macro/Pantalla ........................................................................................14
Visionado/borrado de imágenes .................................................. 17
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 20
Utilización de la pantalla HOME .............................................................20
Elementos de HOME ............................................................................... 21
Utilización de los elementos del menú ................................................... 22
Elementos del menú ................................................................................23
Disfrute de su ordenador ............................................................. 24
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado) .............................. 24
Visionado de la “Guía práctica de Cyber-shot” ......................................25
Indicadores de la pantalla ............................................................ 26
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 30
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ...............................................................................................30
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 31
Solución de problemas ................................................................. 32
Batería y alimentación ............................................................................32
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 33
Visualización de imágenes ..................................................................... 33
Precauciones ................................................................................. 34
Especificaciones ........................................................................... 35
5
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería o el
“Memory Stick Duo” mientras está encendida la
lámpara de acceso porque podrá destruir los datos
de la memoria interna o del “Memory Stick Duo”.
Proteja siempre sus datos haciendo una copia de
seguridad.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni
a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua.
Lea “Precauciones” (página 34) antes de utilizar
la cámara.
Tenga cuidado de no dejar que se moje la
cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá
ocasionar un mal funcionamiento que en
algunos casos no se podrá reparar.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de su cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 34).
No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que el soporte de
grabación quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en la pantalla LCD.
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la imagen
grabada.
Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla
LCD y se moja, seque inmediatamente la
pantalla con un paño suave. Los líquidos
dejados en la superficie de la pantalla LCD
pueden perjudicar la calidad y ocasionar un fallo
de funcionamiento.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
[ No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del soporte de grabación, etc.
6
[ Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de
la DSC-T200 a menos que se indique de otra
forma.
7
ES
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSD (1)
Cable de alimentación (1)
(no suministrado en Estados Unidos de
América y Canadá)
Batería recargable NP-BD1 (1)/
caja de la batería (1)
Lápiz de pintar (1)
Placa adaptadora (1)
Puede poner la cámara en el Cyber-shot
Station (no suministrado) utilizando la placa
adaptadora.
Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
Cable de adaptador de salida HD (DSC-T75
solamente)
Correa para muñeca (1)
CD-ROM (Software de aplicación del Cyber-
shot/“Guía práctica de Cyber-shot”/“Guía
avanzada de Cyber-shot”) (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Acerca del lápiz de pintar
• Puede pintar o poner sellos sobre imágenes fijas
con el lápiz de pintar.
• Coloque el lápiz de pintar en la correa para
muñeca (ver a la derecha).
• No transporte la cámara agarrando del lápiz de
pintar. La cámara podrá caerse.
Acerca de la correa para muñeca
Coloque la correa y pase la mano a través
del lazo para evitar que pueda caérsele la
cámara y dañarse.
DSC-T70/T75 DSC-T200
GanchoGancho
8
1 Preparación de la batería
1Inserte la batería en el cargador de baterías.
2Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apaga la lámpara CHARGE, finaliza la carga (Carga práctica).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
• Tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una temperatura de 25°C. La carga
podrá tardar más en ciertas circunstancias o condiciones.
• Consulte la página 30 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Enchufe el cargador de baterías a la toma de corriente de pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
Lámpara CHARGE
Clavija
Lámpara
CHARGE
Cable de alimentación
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Para clientes en países/regiones distintos de EE.
UU. y Canadá
a la toma
de corriente
de la pared
a la toma de corriente
de la pared
Tiempo de carga completa Tiempo de carga práctica
Aprox. 220 min (minuto) Aprox. 160 min (minuto)
9
ES
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado) a fondo hasta que suene
un chasquido.
3Inserte la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 31 MB).
Inserte el “Memory Stick
Duo” con el lado del
terminal orientado hacia el
objetivo.
Tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”
Alinee la marca v de la ranura de la batería
con la marca v del costado de la batería.
Mantenga presionada la palanca de expulsión
de la batería e inserte la batería.
Palanca de
expulsión
de la
batería
Abierto Cerrado
10
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse el botón POWER para encender y compruebe la batería restante en la pantalla LCD.
• Si utiliza la batería NP-FD1 (no suministrada), también podrá ver los minutos ( 60 Min (minuto))
después del indicador de batería restante.
• La aparición del indicador de batería restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).
• Es posible que el indicador de batería restante visualizado no sea correcto en ciertas circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 11).
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
• Utilice la batería NP-BD1 (suministrada) solamente con esta cámara.
Indicador
de batería
restante
Directrices
sobre
batería
restante
Suficiente
alimentación
restante
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción
cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Asegúrese de no dejar caer la batería.
Asegúrese de que la lámpara de acceso
no está encendida, después pulse el
“Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.
Batería“Memory Stick Duo”
11
ES
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
1Pulse el botón POWER o deslice la tapa del objetivo hacia abajo.
2Ajuste el reloj tocando los botones en el panel táctil.
1 Toque el formato de visualización de fecha deseado y, a continuación, toque [t].
2 Toque cada elemento, después ajuste su valor numérico tocando v/V.
3 Toque [OK].
Botón POWER
Objetivo
Panel táctil
Tapa del objetivo
Acerca de los botones del panel táctil
Realice los ajustes de esta cámara tocando ligeramente los
botones o iconos en la pantalla con el dedo.
• Cuando el elemento que quiera ajustar no esté en la pantalla,
toque v/V para cambiar la página.
• Puede volver a la pantalla anterior tocando [BACK].
• Al tocar [?] se muestra la guía sobre el elemento tocado. Para
ocultar esta guía, toque [?] otra vez.
• Cuando toque la parte superior derecha de la pantalla mientras
toma una imagen, desaparecerán momentáneamente los iconos.
Los iconos volverán a aparecer al retirar el dedo de la pantalla.
12
[ Para ajustar la fecha y la hora otra vez.
Toque [HOME] y, a continuación, toque (Ajustes) t [ Ajustes del reloj]
(páginas 20, 21).
[ Cuando conecte la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
13
ES
Toma de imágenes fácilmente (Modo de ajuste
automático)
1Abra la cubierta del objetivo.
2Sujete la cámara sin moverla, manteniendo el brazo en su costado.
Si se detecta una cara en la posición tocada se visualiza o si se detecta un objeto
distinto a la cara de una persona se visualiza .
3Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman películas:
Toque [HOME] y, a continuación, toque (Toma de imagen) t [ Modo película]
(página 20).
O, toque el icono de ajuste del modo de toma de imagen y, a continuación, toque
(Modo película).
Utilización del zoom:
Deslice la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar con zoom y hacia el lado
W para volver.
Rosca para trípode (parte inferior)
Botón del
disparador
Palanca del zoom
(W/T)
Tapa del objetivo
Micrófono
Micrófono
DSC-T70/T75
Flash
Lámpara del
autodisparador
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque o toque el punto
a enfocar.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, el indicador deja
de parpadear y permanece iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
14
Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/
Macro/Pantalla
[ Cambio del tamaño de imagen
Toque el icono de ajuste del tamaño de imagen en la pantalla. Toque el elemento deseado,
después [BACK].
Imagen fija
Película
[ Utilización del autodisparador
Toque el icono de ajuste del autodisparador en la pantalla. Toque el elemento deseado,
después [BACK].
Autodisparador desac. ( ): Sin utilizar el autodisparador
Autodisparador 10 s ( ): Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
Autodisparador 2 s ( ): Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Pulse el botón del disparador; la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un pitido
hasta que se accione el obturador.
A Cambio del tamaño de imagen
B Utilización del autodisparador
C Cambio del modo de toma de imagen
D Selección de un modo de flash para imágenes
fijas
E Toma en primer plano
F Cambio de la visualización en pantalla
Para copias hasta A3
Toma en relación de aspecto 3:2
Para copias hasta A4
Para copias hasta 10 × 15 cm o 13 × 18 cm
Toma en tamaño de imagen pequeño para e-mail
Toma relación aspecto HDTV
(Fina)
Toma película de calidad alta para ver en televisor
(Estándar)
Toma película de calidad normal para ver en televisor
Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-mail
15
ES
[ Cambio del modo de toma de imagen
Toque el icono de ajuste del modo de toma de imagen en la pantalla. Toque el elemento
deseado, después [BACK].
Selección escena
Ajuste
automático
Le permite tomar imágenes fijas con el arreglo ajustado
automáticamente.
Selección escena
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de
acuerdo con la escena.
AutoPrograma
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la
abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el
menú.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Alta sensibilidad
Le permite tomar imágenes sin el flash en condiciones de poca luz.
Obturador
Sonrisas
Cuando el botón disparador es pulsado a fondo y la cámara detecta
una sonrisa, el obturador se libera automáticamente para tomar la
imagen. Manteniendo pulsado el botón del disparador otra vez o
tomando 6 imágenes se sale de la pantalla de capturar sonrisas.
Instantánea
suave
Le permite tomar imágenes suaves para retratos.
Retrato
crepúsculo
Le permite tomar imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin
perder el ambiente oscuro del entorno.
Crepúsculo
Le permite tomar imágenes sin perder el ambiente oscuro del
entorno.
Paisaje
Enfoca solamente a un motivo distante para tomar paisajes, etc.
Obturador rápido
Le permite tomar imágenes de un motivo en movimiento en lugares
brillantes.
Playa
Cuando toma escenas de costas o riveras de lagos, el azul del agua se
graba claramente.
Nieve
Le permite tomar imágenes brillantes de escenas de nieve.
Fuegos
artificiales
Le permite grabar fuegos artificiales en todo su esplendor.
16
[ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Toque el icono de ajuste del modo de flash en la pantalla. Toque el elemento deseado, después
[BACK].
Flash automático ():
Destella cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
Flash activado
( )
Sinc lenta (Flash forzado activado) ( ):
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
Flash desactivado ( )
[ Macro/Enfoque de cerca (Toma de primeros planos)
Toque el icono de ajuste del modo Macro/Enfoque de cerca en la pantalla. Toque el elemento
deseado, después [BACK].
Macro desactivado ( )
Macro activado ( ):
Lado W
DSC-T200: Aprox. 8 cm o más
DSC-T70/T75: Aprox. 8 cm o más
Lado T
DSC-T200: Aprox. 80 cm o más
DSC-T70/T75: Aprox. 25 cm o más
Permitido enfocar de cerca ( ):
Bloqueado en el lado W: Aprox. 1 a 20 cm
[ Cambio de la visualización en pantalla
Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización.
Configuración de visualización: Esto establece si se muestran o no los iconos en la pantalla.
Brillo LCD: Esto establece el brillo de la luz de fondo.
Histograma viszn.: Esto establece si se muestra o no el histograma en la pantalla.
17
ES
Visionado/borrado de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
Si pulsa (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente
y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse
(Reproducción) otra vez.
2Toque (anterior)/ (siguiente) en la pantalla para seleccionar una
imagen.
Película:
Toque B para reproducir una película.
Avance rápido/Rebobinado: m/M (Toque B o x para volver a la reproducción normal.)
Control del volumen: Toque y, a continuación, ajuste el volumen con / .
Toque otra vez. La barra de control del volumen desaparece.
Detener: Toque x.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar y, a continuación, toque .
2 Toque [OK].
[ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Toque una imagen fija mientras está visualizada para ampliar el área correspondiente. Toque
para alejar con zoom.
v/V/b/B: Ajusta la posición.
[BACK]: Cancela el zoom de reproducción.
: Pone/quita v/V/b/B.
• También puede ampliar la imagen con la palanca del zoom (W/T).
Conector múltiple (parte inferior)
Botón
(Reproducción)
Palanca del zoom (W/T)
Altavoz
Altavoz
DSC-T70/T75
18
[ Para ver una pantalla de índice
Toque (Índice) para visualizar la pantalla de índice.
Toque
/ para visualizar la página anterior/siguiente.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, toque la imagen en miniatura.
• También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Índice imágenes] en (Visionado de
imágs.) de la pantalla HOME.
• Si toca [DISP] en el modo de índice, puede ajustar el número de imágenes a visualizar en la pantalla de
índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Toque mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Toque las imágenes en miniatura para añadir una marca de verificación a las imágenes que
quiere borrar.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar el borrado, toque la imagen otra vez para quitar la marca.
3 Toque [t] y, a continuación, toque [OK].
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione (Todo En Esta Carpeta) en (Borrar) en la
pantalla de menú, después toque [OK].
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
Toque .
[ Para ver imágenes en la pantalla del televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Para ver en un televisor de alta definición, se requiere un cable de adaptador de salida HD
(DSC-T75 solamente). Si toma con el tamaño de imagen ajustado a 16:9, las imágenes serán
mostradas en modo de pantalla completa.
• No se pueden reproducir películas durante la salida de HD(1080i).
Al conector múltiple
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal de usos múltiples
19
ES
Conecte la cámara al televisor de alta definición con el cable adaptador de salida HD
(DSC-T75 solamente).
• Las clavijas del cable para las tomas de vídeo (Verde/Azul/Rojo) son del mismo color que las tomas
respectivas.
Cable de adaptador de salida HD
(DSC-T75 solamente)
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Verde/Azul/Rojo
Blanco/Rojo
Al conector múltiple
20
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Me
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de su cámara.
Puede entrar en esta pantalla tanto si la cámara está en el modo de toma de imagen como en el
modo de reproducción.
1Toque [HOME] para visualizar la pantalla HOME.
2Toque la categoría que quiere ajustar.
3Toque el elemento que quiere ajustar en la categoría.
[ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Toque la categoría cuyos ajustes quiere ajustar.
2 Toque el elemento de ajuste deseado. Toque v/V para visualizar los otros elementos de
ajuste.
3 Toque el elemento de ajuste que quiere cambiar y, a continuación, toque el valor de ajuste
deseado para establecerlo.
• Toque [×] o [BACK] para volver a la pantalla anterior.
Categoría
[HOME]
Elemento
21
Para ver detailes sobre la operación 1 página 20
ES
Elementos de HOME
Al tocar [HOME] se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se
visualizan en la pantalla mediante la guía.
Categoría Elementos
Toma de imagen
Ajuste automático
Selección escena
AutoPrograma
Modo película
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Índice imágenes
Diapositivas
Impresión, Otros
Imprimir
Herramienta música
Desc música Format músi
Gestión de memoria
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear Crea CarpGrabación
Camb. Carp. Grab Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido Guía funciones
Inicializar Calibración
Envoltura
Ajustes principales 2
Conexión USB COMPONENT
Salida vídeo TIPO TV
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF Cuadrícula
Modo AF Zoom digital
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom. Revisión autom
Nivel Sonrisas
Ajustes del reloj
Language Setting
22
Utilización de los elementos del menú
1
Toque [MENU] para visualizar el menú.
Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2Toque el elemento de menú deseado.
Si el elemento deseado está oculto, siga tocando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Toque el elemento de ajuste deseado.
4Toque [BACK] para quitar el menú.
[MENU]
Toque [?] para ocultar
esta guía.
23
Para ver detailes sobre la operación 1 página 22
ES
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y del modo de toma de imagen. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles.
Menú para toma de imágenes
Modo Grabación Selecciona el método de toma continua.
EV Ajusta la exposición.
Enfoque Cambia el método de enfoque.
Modo medición Selecciona el modo de medición.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color.
Modo color Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
Detección de cara Detecta las caras de los motivos y ajusta el enfoque, etc.
SteadyShot Selecciona el modo antidesenfoque.
Ajustes Selecciona los ajustes de toma de imagen.
Menú para ver imágenes
(Retocar) Retoca imágenes fijas.
(Pintar) Pinta sobre una imagen fija y la guarda como imagen nueva.
(Múltiples tamaños) Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización.
(PantallaZoomAncho) Visualiza imágenes fijas en 16:9.
(Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes.
(Borrar) Borra imágenes.
(Proteger) Previene el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se
quiere imprimir.
(Imprimir) Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta) Selecciona una carpeta para ver imágenes.
(Ajustes de volumen) Ajusta el volumen.
24
Disfrute de su ordenador
Puede visualizar imágenes tomadas con la cámara en el ordenador. Además, ahora más que
nunca podrá utilizar imágenes fijas y películas de la cámara aprovechando las ventajas del
software. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM
(suministrado).
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado)
• Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No
se admiten sistemas operativos actualizados.
• Si su sistema operativo no admite conexiones USB, utilice una unidad de lectura/escritura de Memory
Stick disponible en el mercado.
• Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion
Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2/Windows
Vista*
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1
a v10,4)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2/Windows
Vista*
no compatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edición) no son compatibles.
25
ES
Visionado de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot”, que se
provee en el CD-ROM (suministrado),
describe en detalle cómo utilizar la cámara.
Para ver la guía se requiere Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparece la pantalla de abajo.
Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones en pantalla para
copiar.
Cuando haga clic en el botón “Guía práctica
de Cyber-shot”, se instalarán ambas, la “Guía
práctica de Cyber-shot” y la “Guía avanzada
de Cyber-shot”.
3 Después de haberse completado la
instalación, haga doble clic en el acceso
directo creado en el escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
Para ver la “Guía práctica de Cyber-shot”
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta [ES] a su ordenador.
3 Después de haberse completado el
copiado, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
26
Indicadores de la pantalla
Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a
la pantalla de selección de visualización
(página 16).
[ Cuando se toman imágenes fijas
[ Cuando se toman películas
Operación de la pantalla
Puede cambiar los ajustes tocando lo
siguiente: 1, 2, 3.
Al tocar un icono se muestra la guía sobre
el elemento tocado. Para ocultar esta guía,
toque [?] (página 11).
A
B
Visualización Indicación
HOME Visualiza la pantalla
HOME.
Ajustes del tamaño de
imagen
Ajustes del autodisparador
Ajustes del modo de toma
de imagen
Ajustes del modo de toma
de imagen (Selección
escena)
Toque en los ajustes
del modo de toma de
imagen para seleccionar el
modo Selección escena.
MENU Visualiza la pantalla
MENU.
Visualización Indicación
BACK Vuelve a la pantalla
anterior.
Esto cancela el enfoque del
motivo seleccionado
mediante la operación de
tocar.
Ajustes del modo de flash
Ajustes de macro/enfoque
de cerca
DISP Cambia la visualización en
pantalla.
27
ES
C
Indicadores en pantalla
Los indicadores en pantalla 4 a 7
muestran el estado de ajuste actual.
D
E
F
Visualización Indicación
0,5m 1,0m
3,0m 7,0m
Ajustes de modo AF/
preajuste del enfoque
[0,5m] solamente está
disponible en la DSC-T70/
T75.
Ajustes del modo de
medición
Ajustes del número ISO
0EV Ajustes del valor de
exposición
Visualización Indicación
Batería restante
5
Obturador sonrisas (número
de imágenes fijas)
Relación del zoom
Carga del flash
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Visualización Indicación
SteadyShot
Soporte de grabación
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
Carpeta de grabación
Iluminador AF
Aviso de vibración
Autodisparador
96 Número de imágenes que se
pueden grabar
00:00:00 Tiempo que se puede
grabar (h:m:s)
Reducción del efecto ojos
rojos
Nivel de flash
Modo de grabación
Detección de cara
Indicador del Toque AF
Envoltura
Balance del blanco
Modo color
Visualización Indicación
Cuadro del visor de rango
AF
Aviso de poca batería
Histograma
Visualización Indicación
28
G
[ Cuando se reproducen imágenes
fijas
[ Cuando se reproducen películas
Operación de la pantalla
Puede cambiar los ajustes tocando lo
siguiente: 1, 2.
A
Visualización Indicación
z Bloqueo AE/AF
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
ISO400 Número ISO
+2,0EV Valor de exposición
Macro/Enfoque de cerca
Cuando [Configuración de
visualización] está ajustado
a [Sólo imag.], se muestran
los ajustes actuales.
Modo de flash
Cuando [Configuración de
visualización] está ajustado
a [Sólo imag.], se muestran
los ajustes actuales.
Espera
GRABAR
Puesta en espera de una
película/Grabación de una
película
0:12 Tiempo de grabación (m:s)
Visualización Indicación
HOME Visualiza la pantalla
HOME.
Cambia al modo de índice.
Reproduce el pase de
diapositivas.
Borra la imagen.
MENU Visualiza la pantalla
MENU.
Selecciona la carpeta de
reproducción.
29
ES
B
Indicadores en pantalla
Los indicadores en pantalla 3 a 5
muestran el estado de ajuste actual.
C
D
E
Vuelve a la pantalla de una
sola imagen desde la
pantalla de índice.
Visualización Indicación
BACK Vuelve a la pantalla
anterior.
Ajusta el volumen
.
x Detener
N Reproducción
Zoom de reproducción
Pone/quita
v/V/b/B.
Muestra la imagen anterior/
siguiente.
m M Avance rápido/Rebobinado
DISP Cambia la visualización en
pantalla.
Visualización Indicación
Batería restante
Tamaño de imagen
Marca de verificación
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Proteger
Zoom de reproducción
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Conexión PictBridge
Soporte de reproducción
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
Carpeta de reproducción
8/8 12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Conexión PictBridge
Cambio de carpeta
Carpeta de grabación
Visualización Indicación
Aviso de poca batería
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
ISO400 Número ISO
+2,0EV Valor de exposición
Modo de medición
Flash
Balance del blanco
N Reproducción
Barra de reproducción
0:00:00 Contador
101-0012 Número de carpeta-archivo
2007 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
Histograma
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
30
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran el número aproximado
de imágenes que se pueden grabar/ver y la
duración de la batería (suministrada)
cargada a plena capacidad y a una
temperatura ambiente de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
podrán ser inferiores a los indicados en la
tabla dependiendo de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
[Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
[Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
[SteadyShot] está ajustado a [Tomando].
Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes y la duración de la
batería no cambiarán, independientemente del
tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas acerca de la batería
La capacidad de la batería disminuye a medida
que la utiliza más, con el paso del tiempo.
El número de imágenes que pueden grabarse/
verse y la duración de la batería disminuyen en
las condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash es utilizado frecuentemente.
La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
El zoom es utilizado frecuentemente.
Se aumenta el brillo de la iluminación de
fondo del LCD.
[Modo AF] está ajustado a [Monitor].
[SteadyShot] está ajustado a [Continuo].
La batería tiene poca potencia.
La función Detección de cara está activada.
Duración de la
batería (min
(minuto))
N°. de
imágenes
DSC-T200 Aprox. 125 Aprox. 250
DSC-T70/T75 Aprox. 135 Aprox. 270
Duración de la
batería (min
(minuto))
N°. de
imágenes
DSC-T200 Aprox. 210 Aprox. 4 200
DSC-T70/T75 Aprox. 220 Aprox. 4 400
31
ES
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas variarán dependiendo de
las condiciones de la toma.
El número de imágenes fijas y los tiempos de grabación de película podrán variar, aunque las
capacidades indicadas sean las mismas que las mostradas abajo.
[ El número aproximado de imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
• El número de imágenes indicado es para cuando [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara,
la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real.
[ El tiempo de grabación aproximado para películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los
tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante
10 min (minuto) aproximadamente.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
• Esta cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 150 306 618 1 223 2 457
3:2 10 40 72 150 306 618 1 223 2 457
5M 13 51 92 191 390 787 1 557 3 127
3M 21 82 148 306 626 1 262 2 498 5 017
VGA 202 790 1 428 2 941 6 013 12 120 23 980 48 160
16:9 33 133 238 490 1 002 2 020 3 997 8 027
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fina) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Estándar) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
32
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento para que el contenido de la memoria
interna y los archivos de música puedan ser comprobados cuando envía la cámara para
repararla.
No es posible insertar la batería.
Inserte la batería correctamente presionando y manteniendo la palanca de expulsión de la
batería abierta (página 9).
Resulta imposible encender la cámara.
Después de instalar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos instantes en
responder.
Inserte la batería correctamente (página 9).
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
Utilice una batería recomendada (página 7).
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la
alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
Encienda la cámara otra vez (página 11).
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
1 Compruebe el elemento de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cyber-shot
(PDF).
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un min (minuto)
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 21).
4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada
de Sony.
Batería y alimentación
33
ES
El indicador de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
La batería restante visualizada es diferente de la real. Descargue completamente la batería y
vuelva a cargarla para corregir la indicación.
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
La batería no puede ser cargada mientras está dentro de la cámara.
Utilice el cargador de batería (suministrado) para cargar la batería.
No es posible grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 31). Si
está llena, realice uno de lo siguiente:
Borre imágenes no necesarias (página 17).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el modo de toma de imagen a uno distinto de .
Ajuste el modo de toma de imagen a cuando tome películas.
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].
Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
Resulta imposible insertar fechas en las imágenes.
Esta cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Puede imprimir y
guardar las imágenes con la fecha utilizando “Picture Motion Browser”.
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante.
Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas,
púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento.
No es posible reproducir imágenes.
Pulse el botón (Reproducción) (página 17).
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en
su cámara no está garantizada.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
Toma de imágenes fijas/películas
Visualización de imágenes
34
Precauciones
[ No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
[ Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o
falda, porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara o dañarla.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la envoltura:
No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o
insecticida.
No toque la cámara con nada de lo de arriba en
su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C. No se
recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Tenga en cuenta que si toma imágenes quedando
humedad dentro del objetivo, las imágenes no
serán claras.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
[ Acerca de la batería interna de
respaldo recargable
Esta cámara tiene una batería recargable interna
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no
esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la
fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de
respaldo recargable
Inserte la batería cargada en la cámara, y después
deje la cámara durante 24 horas o más con la
alimentación desconectada.
35
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm
(tipo 1/2,5), Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 286 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 083 000 píxeles
Objetivo:
DSC-T200
Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 5×
f = 5,8 – 29,0 mm (35 – 175 mm cuando se
convierte a cámara de 35 mm) F3,5 – 4,4
DSC-T70/T75
Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 3×
f = 6,33 – 19,0 mm (38 – 114 mm cuando se
convierte a cámara de 35 mm) F3,5 – 4,3
Control de exposición: Exposición automática,
Selección de escena (10 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente,
Flash
Formato de archivo (Cumple con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21, Cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: Cumple con MPEG1 (Monoaural)
Soporte de grabación: Memoria interna
(aprox. 31 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado a Auto):
DSC-T200
aprox. 0,1 a 3,7 m (W)/aprox. 0,8 a 2,9 m (T)
DSC-T70/T75
aprox. 0,1 a 3,0 m (W)/aprox. 0,25 a
2,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple: Salida de vídeo
Salida de audio (Monoaural)
Conmunicación USB
Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple
con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-T200
Panorámico (16:9), unidad TFT 8,8 cm
(tipo 3,5)
DSC-T70/T75
Panorámico (16:9), unidad TFT 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos:
230 400 (960 × 240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable NP-BD1, 3,6 V
NP-FD1 (no suministrada), 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones:
DSC-T200
93,5 × 59.3 × 20,4 mm (An/Al/Pr, excluyendo
los salientes)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (An/Al/Pr, excluyendo
los salientes)
Peso (incluyendo la batería NP-BD1, el lápiz de
pintar y la correa para muñeca, etc.):
DSC-T200
Aprox. 186 g
DSC-T70/T75
Aprox. 156 g
Micrófono: Monofónico
Altavoz: Monofónico
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
Cargador de batería BC-CSD
Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V,
50/60 Hz, 2,2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V, 0,33 A
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 75 g
36
Batería recargable NP-BD1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 2,4 Wh (680 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
, “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“Info LITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son o bien marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Google es una marca comercial registrada de
Google, Inc.
Adobe, el logotipo Adobe, y Reader son o bien
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Printed in Japan
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.

Transcripción de documentos

Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital Manual de instrucciones Manual de instruções ES PT DSC-T70/T75/T200 Para tener más información sobre las operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador. Para detalhes sobre operações avançadas, leia “Manual da Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no CD-ROM (fornecido) utilizando um computador. Manual de instrucciones Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias. Instruções de operação Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras. © 2007 Sony Corporation 3-219-483-32(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-T200/T70/T75 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Atención para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. ES 3 Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5 Preparativos .................................................................................... 7 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7 1 Preparación de la batería ...................................................................... 8 2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 9 3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 11 Toma de imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático) ... 13 Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/ Macro/Pantalla ........................................................................................ 14 Visionado/borrado de imágenes .................................................. 17 Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 20 Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 20 Elementos de HOME ............................................................................... 21 Utilización de los elementos del menú ................................................... 22 Elementos del menú ................................................................................ 23 Disfrute de su ordenador ............................................................. 24 Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado) .............................. 24 Visionado de la “Guía práctica de Cyber-shot” ...................................... 25 Indicadores de la pantalla ............................................................ 26 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 30 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver ............................................................................................... 30 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 31 Solución de problemas ................................................................. 32 Batería y alimentación ............................................................................ 32 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 33 Visualización de imágenes ..................................................................... 33 Precauciones ................................................................................. 34 Especificaciones ........................................................................... 35 4 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara ni extraiga la batería o el “Memory Stick Duo” mientras está encendida la lámpara de acceso porque podrá destruir los datos de la memoria interna o del “Memory Stick Duo”. Proteja siempre sus datos haciendo una copia de seguridad. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente. • Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 34) antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. • No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 34). • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz. [ Notas sobre la pantalla LCD • La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en la pantalla LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. • Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla LCD y se moja, seque inmediatamente la pantalla con un paño suave. Los líquidos dejados en la superficie de la pantalla LCD pueden perjudicar la calidad y ocasionar un fallo de funcionamiento. ES [ Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. [ Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. [ No hay compensación por el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc. 5 [ Acerca de las ilustraciones Las ilustraciones utilizadas en este manual son de la DSC-T200 a menos que se indique de otra forma. 6 Preparativos Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSD (1) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en Estados Unidos de América y Canadá) • Batería recargable NP-BD1 (1)/ caja de la batería (1) • Placa adaptadora (1) Puede poner la cámara en el Cyber-shot Station (no suministrado) utilizando la placa adaptadora. • Cable USB, A/V para terminal multiuso (1) • Cable de adaptador de salida HD (DSC-T75 solamente) ES • Lápiz de pintar (1) • Correa para muñeca (1) • CD-ROM (Software de aplicación del Cybershot/“Guía práctica de Cyber-shot”/“Guía avanzada de Cyber-shot”) (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) Acerca del lápiz de pintar • Puede pintar o poner sellos sobre imágenes fijas con el lápiz de pintar. • Coloque el lápiz de pintar en la correa para muñeca (ver a la derecha). • No transporte la cámara agarrando del lápiz de pintar. La cámara podrá caerse. Acerca de la correa para muñeca Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y dañarse. DSC-T70/T75 DSC-T200 Gancho Gancho 7 1 Preparación de la batería Para clientes en EE. UU. y Canadá Clavija Para clientes en países/regiones distintos de EE. UU. y Canadá a la toma de corriente de la pared a la toma de corriente de la pared Lámpara CHARGE Lámpara CHARGE Cable de alimentación 1 Inserte la batería en el cargador de baterías. 2 Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente de la pared. Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga. Cuando se apaga la lámpara CHARGE, finaliza la carga (Carga práctica). Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté completamente cargada), la carga durará un poco más. [ Tiempo de carga Tiempo de carga completa Tiempo de carga práctica Aprox. 220 min (minuto) Aprox. 160 min (minuto) • Tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una temperatura de 25°C. La carga podrá tardar más en ciertas circunstancias o condiciones. • Consulte la página 30 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse. • Enchufe el cargador de baterías a la toma de corriente de pared más próxima. • Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería. • Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles. 8 2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) Tapa de la batería/ “Memory Stick Duo” Inserte el “Memory Stick Duo” con el lado del terminal orientado hacia el objetivo. Abierto Cerrado Palanca de expulsión de la batería ES Alinee la marca v de la ranura de la batería con la marca v del costado de la batería. Mantenga presionada la palanca de expulsión de la batería e inserte la batería. 1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado) a fondo hasta que suene un chasquido. 3 Inserte la batería. 4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 31 MB). 9 [ Para comprobar la carga de batería restante Pulse el botón POWER para encender y compruebe la batería restante en la pantalla LCD. Indicador de batería restante Directrices sobre batería restante Suficiente Batería casi alimentación totalmente restante cargada Batería medio llena Poca batería, la grabación/ reproducción cesará pronto. Cambie la batería con una completamente cargada, o cargue la batería. (El indicador de aviso parpadea.) • Si utiliza la batería NP-FD1 (no suministrada), también podrá ver los minutos ( 60 Min (minuto)) después del indicador de batería restante. • La aparición del indicador de batería restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto). • Es posible que el indicador de batería restante visualizado no sea correcto en ciertas circunstancias. • Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 11). [ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo” Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Batería Asegúrese de que la lámpara de acceso no está encendida, después pulse el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. • No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna. • Utilice la batería NP-BD1 (suministrada) solamente con esta cámara. 10 3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj Botón POWER Objetivo Panel táctil Tapa del objetivo 1 Pulse el botón POWER o deslice la tapa del objetivo hacia abajo. 2 Ajuste el reloj tocando los botones en el panel táctil. 1 Toque el formato de visualización de fecha deseado y, a continuación, toque [t]. ES 2 Toque cada elemento, después ajuste su valor numérico tocando v/V. 3 Toque [OK]. Acerca de los botones del panel táctil Realice los ajustes de esta cámara tocando ligeramente los botones o iconos en la pantalla con el dedo. • Cuando el elemento que quiera ajustar no esté en la pantalla, toque v/V para cambiar la página. • Puede volver a la pantalla anterior tocando [BACK]. • Al tocar [?] se muestra la guía sobre el elemento tocado. Para ocultar esta guía, toque [?] otra vez. • Cuando toque la parte superior derecha de la pantalla mientras toma una imagen, desaparecerán momentáneamente los iconos. Los iconos volverán a aparecer al retirar el dedo de la pantalla. 11 [ Para ajustar la fecha y la hora otra vez. Toque [HOME] y, a continuación, toque (páginas 20, 21). (Ajustes) t [ Ajustes del reloj] [ Cuando conecte la alimentación • Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones. • Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado automático). 12 Toma de imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático) Palanca del zoom (W/T) Botón del disparador Lámpara del autodisparador Micrófono Flash DSC-T70/T75 Tapa del objetivo Micrófono Rosca para trípode (parte inferior) 1 Abra la cubierta del objetivo. 2 Sujete la cámara sin moverla, manteniendo el brazo en su costado. ES Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque o toque el punto a enfocar. • Si se detecta una cara en la posición tocada se visualiza distinto a la cara de una persona se visualiza o si se detecta un objeto . 3 Tome la imagen con el botón del disparador. Cuando se toman imágenes fijas: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad para enfocar. El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. Indicador de bloqueo AE/AF Cuando se toman películas: Toque [HOME] y, a continuación, toque (Toma de imagen) t [ Modo película] (página 20). O, toque el icono de ajuste del modo de toma de imagen y, a continuación, toque (Modo película). Utilización del zoom: Deslice la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar con zoom y hacia el lado W para volver. 13 Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/ Macro/Pantalla A B C D Cambio del tamaño de imagen Utilización del autodisparador Cambio del modo de toma de imagen Selección de un modo de flash para imágenes fijas E Toma en primer plano F Cambio de la visualización en pantalla [ Cambio del tamaño de imagen Toque el icono de ajuste del tamaño de imagen en la pantalla. Toque el elemento deseado, después [BACK]. Imagen fija Para copias hasta A3 Toma en relación de aspecto 3:2 Para copias hasta A4 Para copias hasta 10 × 15 cm o 13 × 18 cm Toma en tamaño de imagen pequeño para e-mail Toma relación aspecto HDTV Película (Fina) Toma película de calidad alta para ver en televisor (Estándar) Toma película de calidad normal para ver en televisor Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-mail [ Utilización del autodisparador Toque el icono de ajuste del autodisparador en la pantalla. Toque el elemento deseado, después [BACK]. Autodisparador desac. ( ): Sin utilizar el autodisparador Autodisparador 10 s ( ): Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo Autodisparador 2 s ( ): Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo Pulse el botón del disparador; la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un pitido hasta que se accione el obturador. 14 [ Cambio del modo de toma de imagen Toque el icono de ajuste del modo de toma de imagen en la pantalla. Toque el elemento deseado, después [BACK]. Ajuste automático Le permite tomar imágenes fijas con el arreglo ajustado automáticamente. Selección escena Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena. AutoPrograma Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. Modo película Le permite grabar películas con audio. Selección escena Alta sensibilidad Le permite tomar imágenes sin el flash en condiciones de poca luz. Obturador Sonrisas Cuando el botón disparador es pulsado a fondo y la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente para tomar la imagen. Manteniendo pulsado el botón del disparador otra vez o tomando 6 imágenes se sale de la pantalla de capturar sonrisas. Instantánea suave Le permite tomar imágenes suaves para retratos. Retrato crepúsculo Le permite tomar imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin perder el ambiente oscuro del entorno. Crepúsculo Le permite tomar imágenes sin perder el ambiente oscuro del entorno. Paisaje Enfoca solamente a un motivo distante para tomar paisajes, etc. Obturador rápido Le permite tomar imágenes de un motivo en movimiento en lugares brillantes. Playa Cuando toma escenas de costas o riveras de lagos, el azul del agua se graba claramente. Nieve Le permite tomar imágenes brillantes de escenas de nieve. Fuegos artificiales Le permite grabar fuegos artificiales en todo su esplendor. ES 15 [ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas) Toque el icono de ajuste del modo de flash en la pantalla. Toque el elemento deseado, después [BACK]. Flash automático ( ): Destella cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado) Flash activado ( ) Sinc lenta (Flash forzado activado) ( ): En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash. Flash desactivado ( ) [ Macro/Enfoque de cerca (Toma de primeros planos) Toque el icono de ajuste del modo Macro/Enfoque de cerca en la pantalla. Toque el elemento deseado, después [BACK]. Macro desactivado ( ) Macro activado ( ): Lado W DSC-T200: Aprox. 8 cm o más DSC-T70/T75: Aprox. 8 cm o más Lado T DSC-T200: Aprox. 80 cm o más DSC-T70/T75: Aprox. 25 cm o más Permitido enfocar de cerca ( ): Bloqueado en el lado W: Aprox. 1 a 20 cm [ Cambio de la visualización en pantalla Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización. Configuración de visualización: Esto establece si se muestran o no los iconos en la pantalla. Brillo LCD: Esto establece el brillo de la luz de fondo. Histograma viszn.: Esto establece si se muestra o no el histograma en la pantalla. 16 Visionado/borrado de imágenes Botón (Reproducción) Palanca del zoom (W/T) DSC-T70/T75 Altavoz Conector múltiple (parte inferior) Altavoz 1 Pulse el botón (Reproducción). Si pulsa (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse (Reproducción) otra vez. 2 Toque (anterior)/ ES (siguiente) en la pantalla para seleccionar una imagen. Película: Toque B para reproducir una película. Avance rápido/Rebobinado: m/M (Toque B o x para volver a la reproducción normal.) Control del volumen: Toque y, a continuación, ajuste el volumen con / . Toque otra vez. La barra de control del volumen desaparece. Detener: Toque x. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que quiere borrar y, a continuación, toque . 2 Toque [OK]. [ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción) Toque una imagen fija mientras está visualizada para ampliar el área correspondiente. Toque para alejar con zoom. v/V/b/B: Ajusta la posición. [BACK]: Cancela el zoom de reproducción. : Pone/quita v/V/b/B. • También puede ampliar la imagen con la palanca del zoom (W/T). 17 [ Para ver una pantalla de índice Toque (Índice) para visualizar la pantalla de índice. Toque / para visualizar la página anterior/siguiente. Para volver a la pantalla de una sola imagen, toque la imagen en miniatura. • También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Índice imágenes] en (Visionado de imágs.) de la pantalla HOME. • Si toca [DISP] en el modo de índice, puede ajustar el número de imágenes a visualizar en la pantalla de índice. [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Toque mientras está visualizada la pantalla de índice. 2 Toque las imágenes en miniatura para añadir una marca de verificación a las imágenes que quiere borrar. Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen. Para cancelar el borrado, toque la imagen otra vez para quitar la marca. 3 Toque [t] y, a continuación, toque [OK]. • Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione pantalla de menú, después toque [OK]. (Todo En Esta Carpeta) en (Borrar) en la [ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas) Toque . [ Para ver imágenes en la pantalla del televisor Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado). Al conector múltiple A las tomas de entrada de audio/vídeo Cable para terminal de usos múltiples Para ver en un televisor de alta definición, se requiere un cable de adaptador de salida HD (DSC-T75 solamente). Si toma con el tamaño de imagen ajustado a 16:9, las imágenes serán mostradas en modo de pantalla completa. • No se pueden reproducir películas durante la salida de HD(1080i). 18 Conecte la cámara al televisor de alta definición con el cable adaptador de salida HD (DSC-T75 solamente). COMPONENT VIDEO IN AUDIO Blanco/Rojo Al conector múltiple Verde/Azul/Rojo ES Cable de adaptador de salida HD (DSC-T75 solamente) • Las clavijas del cable para las tomas de vídeo (Verde/Azul/Rojo) son del mismo color que las tomas respectivas. 19 Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú Utilización de la pantalla HOME La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de su cámara. Puede entrar en esta pantalla tanto si la cámara está en el modo de toma de imagen como en el modo de reproducción. 1 Toque [HOME] para visualizar la pantalla HOME. Elemento Categoría [HOME] 2 Toque la categoría que quiere ajustar. 3 Toque el elemento que quiere ajustar en la categoría. [ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes) 1 Toque la categoría cuyos ajustes quiere ajustar. 2 Toque el elemento de ajuste deseado. Toque v/V para visualizar los otros elementos de ajuste. 3 Toque el elemento de ajuste que quiere cambiar y, a continuación, toque el valor de ajuste deseado para establecerlo. • Toque [×] o [BACK] para volver a la pantalla anterior. 20 Para ver detailes sobre la operación 1 página 20 Elementos de HOME Al tocar [HOME] se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se visualizan en la pantalla mediante la guía. Categoría Elementos Toma de imagen Ajuste automático Selección escena AutoPrograma Modo película Visionado de imágs. Imagen sencilla Índice imágenes Diapositivas Impresión, Otros Imprimir Herramienta música Desc música Gestión de memoria Herrta. Memoria Her Memory Stick Formatear Camb. Carp. Grab Herr.memoria interna Formatear Ajustes Ajustes principales Ajustes principales 1 Pitido Inicializar Envoltura Ajustes principales 2 Conexión USB Salida vídeo Ajustes de toma Ajustes toma de imagen 1 Iluminador AF Modo AF Ajustes toma de imagen 2 Orient. autom. Nivel Sonrisas Format músi ES Crea CarpGrabación Copiar Guía funciones Calibración COMPONENT TIPO TV Cuadrícula Zoom digital Revisión autom Ajustes del reloj Language Setting 21 Utilización de los elementos del menú 1 Toque [MENU] para visualizar el menú. Toque [?] para ocultar esta guía. [MENU] • Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado. 2 Toque el elemento de menú deseado. • Si el elemento deseado está oculto, siga tocando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla. 3 Toque el elemento de ajuste deseado. 4 Toque [BACK] para quitar el menú. 22 Para ver detailes sobre la operación 1 página 22 Elementos del menú Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de imagen/visualización), y del modo de toma de imagen. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú para toma de imágenes Modo Grabación Selecciona el método de toma continua. EV Ajusta la exposición. Enfoque Cambia el método de enfoque. Modo medición Selecciona el modo de medición. Balance Blanco Ajusta los tonos de color. Modo color Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales. Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash. Reducción ojos rojos Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos. Detección de cara Detecta las caras de los motivos y ajusta el enfoque, etc. SteadyShot Selecciona el modo antidesenfoque. Ajustes Selecciona los ajustes de toma de imagen. ES Menú para ver imágenes (Retocar) Retoca imágenes fijas. (Pintar) Pinta sobre una imagen fija y la guarda como imagen nueva. (Múltiples tamaños) (PantallaZoomAncho) Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización. Visualiza imágenes fijas en 16:9. (Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes. (Borrar) Borra imágenes. (Proteger) Previene el borrado accidental. Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se quiere imprimir. (Imprimir) Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge. (Rotar) Gira una imagen fija. (Seleccionar carpeta) Selecciona una carpeta para ver imágenes. (Ajustes de volumen) Ajusta el volumen. 23 Disfrute de su ordenador Puede visualizar imágenes tomadas con la cámara en el ordenador. Además, ahora más que nunca podrá utilizar imágenes fijas y películas de la cámara aprovechando las ventajas del software. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM (suministrado). Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista* Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1 a v10,4) Software de aplicación “Picture Motion Browser” Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista* no compatible * Las ediciones de 64 bits y Starter (Edición) no son compatibles. • Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No se admiten sistemas operativos actualizados. • Si su sistema operativo no admite conexiones USB, utilice una unidad de lectura/escritura de Memory Stick disponible en el mercado. • Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”. 24 Visionado de la “Guía práctica de Cyber-shot” La “Guía práctica de Cyber-shot”, que se provee en el CD-ROM (suministrado), describe en detalle cómo utilizar la cámara. Para ver la guía se requiere Adobe Reader. [ Para usuarios de Windows 1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Aparece la pantalla de abajo. [ Para usuarios de Macintosh Para ver la “Guía práctica de Cyber-shot” 1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. 2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] a su ordenador. 3 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en “Handbook.pdf”. ES Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Siga las instrucciones en pantalla para copiar. Cuando haga clic en el botón “Guía práctica de Cyber-shot”, se instalarán ambas, la “Guía práctica de Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cyber-shot”. 3 Después de haberse completado la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. 25 Indicadores de la pantalla Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización (página 16). [ Cuando se toman imágenes fijas Operación de la pantalla Puede cambiar los ajustes tocando lo siguiente: 1, 2, 3. • Al tocar un icono se muestra la guía sobre el elemento tocado. Para ocultar esta guía, toque [?] (página 11). A Visualización Indicación HOME Visualiza la pantalla HOME. Ajustes del tamaño de imagen Ajustes del autodisparador Ajustes del modo de toma de imagen Ajustes del modo de toma de imagen (Selección escena) • Toque en los ajustes [ Cuando se toman películas del modo de toma de imagen para seleccionar el modo Selección escena. MENU Visualiza la pantalla MENU. B Visualización Indicación BACK Vuelve a la pantalla anterior. Esto cancela el enfoque del motivo seleccionado mediante la operación de tocar. Ajustes del modo de flash Ajustes de macro/enfoque de cerca DISP 26 Cambia la visualización en pantalla. C Visualización 0,5m 1,0m 3,0m 7,0m 0EV Indicación Visualización Indicación 00:00:00 Tiempo que se puede grabar (h:m:s) Ajustes de modo AF/ preajuste del enfoque Reducción del efecto ojos rojos • [0,5m] solamente está disponible en la DSC-T70/ T75. Nivel de flash Ajustes del modo de medición Modo de grabación Ajustes del número ISO Detección de cara Ajustes del valor de exposición Indicador del Toque AF Envoltura Indicadores en pantalla Balance del blanco Los indicadores en pantalla 4 a 7 muestran el estado de ajuste actual. Modo color D Visualización Indicación Batería restante 5 Obturador sonrisas (número de imágenes fijas) Relación del zoom Carga del flash C:32:00 Visualización de autodiagnóstico ES F Visualización Indicación Cuadro del visor de rango AF Aviso de poca batería Histograma E Visualización Indicación SteadyShot Soporte de grabación (“Memory Stick Duo”, memoria interna) Carpeta de grabación Iluminador AF Aviso de vibración Autodisparador 96 Número de imágenes que se pueden grabar 27 G Visualización Indicación z Bloqueo AE/AF [ Cuando se reproducen imágenes fijas Obturación lenta con reducción de ruido (NR) 125 Velocidad de obturación F3,5 Valor de abertura ISO400 Número ISO +2,0EV Valor de exposición Macro/Enfoque de cerca • Cuando [Configuración de visualización] está ajustado a [Sólo imag.], se muestran los ajustes actuales. Modo de flash [ Cuando se reproducen películas • Cuando [Configuración de visualización] está ajustado a [Sólo imag.], se muestran los ajustes actuales. Espera GRABAR Puesta en espera de una película/Grabación de una película 0:12 Tiempo de grabación (m:s) Operación de la pantalla Puede cambiar los ajustes tocando lo siguiente: 1, 2. A Visualización Indicación HOME Visualiza la pantalla HOME. Cambia al modo de índice. Reproduce el pase de diapositivas. Borra la imagen. MENU Visualiza la pantalla MENU. Selecciona la carpeta de reproducción. 28 Visualización Indicación Vuelve a la pantalla de una sola imagen desde la pantalla de índice. D Visualización Conexión PictBridge Soporte de reproducción (“Memory Stick Duo”, memoria interna) B Visualización Indicación BACK Vuelve a la pantalla anterior. Indicación Carpeta de reproducción 8/8 12/12 Ajusta el volumen. Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada x Detener Conexión PictBridge N Reproducción Cambio de carpeta Zoom de reproducción Carpeta de grabación Pone/quita v/V/b/B. Muestra la imagen anterior/ siguiente. mM DISP E Visualización Cambia la visualización en pantalla. Indicación Aviso de poca batería Avance rápido/Rebobinado 125 Velocidad de obturación F3,5 Valor de abertura ISO400 Número ISO +2,0EV Valor de exposición Indicadores en pantalla Modo de medición Los indicadores en pantalla 3 a 5 muestran el estado de ajuste actual. Flash Balance del blanco C Visualización Indicación Batería restante N Marca de verificación Marca de orden de impresión (DPOF) Proteger Zoom de reproducción Visualización de autodiagnóstico Reproducción Barra de reproducción Tamaño de imagen C:32:00 ES 0:00:00 Contador 101-0012 Número de carpeta-archivo 2007 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabadas de la imagen de reproducción Histograma • aparece cuando la visualización del histograma está desactivada. 29 Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que se pueden grabar/ver y la duración de la batería (suministrada) cargada a plena capacidad y a una temperatura ambiente de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados en la tabla dependiendo de las condiciones de utilización. [ Cuando se toman imágenes fijas Duración de la batería (min (minuto)) N°. de imágenes DSC-T200 Aprox. 125 Aprox. 250 DSC-T70/T75 Aprox. 135 Aprox. 270 • Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – [Modo Grabación] está ajustado a [Normal]. – [Modo AF] está ajustado a [Sencillo]. – [SteadyShot] está ajustado a [Tomando]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo). – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes y la duración de la batería no cambiarán, independientemente del tamaño de la imagen. 30 [ Cuando se ven imágenes fijas Duración de la batería (min (minuto)) N°. de imágenes DSC-T200 Aprox. 210 Aprox. 4 200 DSC-T70/T75 Aprox. 220 Aprox. 4 400 • Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres s (segundo) [ Notas acerca de la batería • La capacidad de la batería disminuye a medida que la utiliza más, con el paso del tiempo. • El número de imágenes que pueden grabarse/ verse y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes: – La temperatura del entorno es baja. – El flash es utilizado frecuentemente. – La cámara es encendida y apagada muchas veces. – El zoom es utilizado frecuentemente. – Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD. – [Modo AF] está ajustado a [Monitor]. – [SteadyShot] está ajustado a [Continuo]. – La batería tiene poca potencia. – La función Detección de cara está activada. Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas variarán dependiendo de las condiciones de la toma. El número de imágenes fijas y los tiempos de grabación de película podrán variar, aunque las capacidades indicadas sean las mismas que las mostradas abajo. [ El número aproximado de imágenes fijas (Unidades: Imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Aprox. 31 MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 8M 10 40 72 150 306 618 1 223 3:2 10 40 72 150 306 618 1 223 2 457 5M 13 51 92 191 390 787 1 557 3 127 3M 2 457 21 82 148 306 626 1 262 2 498 5 017 VGA 202 790 1 428 2 941 6 013 12 120 23 980 48 160 16:9 33 133 238 490 1 002 2 020 3 997 8 027 ES • El número de imágenes indicado es para cuando [Modo Grabación] está ajustado a [Normal]. • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”. • Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara, la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real. [ El tiempo de grabación aproximado para películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 10 min (minuto) aproximadamente. (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Capacidad Tamaño 640(Fina) Memoria interna Aprox. 31 MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB – – 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(Estándar) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 • Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”. • Esta cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas. 31 Solución de problemas Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones. 1 Compruebe el elemento de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF). Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un min (minuto) aproximadamente y conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 21). 4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento para que el contenido de la memoria interna y los archivos de música puedan ser comprobados cuando envía la cámara para repararla. Batería y alimentación No es posible insertar la batería. • Inserte la batería correctamente presionando y manteniendo la palanca de expulsión de la batería abierta (página 9). Resulta imposible encender la cámara. • Después de instalar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos instantes en responder. • Inserte la batería correctamente (página 9). • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8). • La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva. • Utilice una batería recomendada (página 7). La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. Encienda la cámara otra vez (página 11). • La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva. 32 El indicador de batería restante es incorrecto. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío. • La batería restante visualizada es diferente de la real. Descargue completamente la batería y vuelva a cargarla para corregir la indicación. • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8). • La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva. La batería no puede ser cargada mientras está dentro de la cámara. • Utilice el cargador de batería (suministrado) para cargar la batería. Toma de imágenes fijas/películas No es posible grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 31). Si está llena, realice uno de lo siguiente: – Borre imágenes no necesarias (página 17). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el modo de toma de imagen a uno distinto de . • Ajuste el modo de toma de imagen a cuando tome películas. • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno de lo siguiente: – Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)]. – Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. ES Resulta imposible insertar fechas en las imágenes. • Esta cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Puede imprimir y guardar las imágenes con la fecha utilizando “Picture Motion Browser”. Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante. • Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas, púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento. Visualización de imágenes No es posible reproducir imágenes. • Pulse el botón (Reproducción) (página 17). • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador. • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada. • La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB. 33 Precauciones [ No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares [ Acerca de la temperatura de funcionamiento • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Su cámara está diseñada para ser utilizada a temperaturas de entre 0°C y 40°C. No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama. [ Acerca del transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla. [ Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura: • No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida. • No toque la cámara con nada de lo de arriba en su mano. • No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo. 34 [ Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Tenga en cuenta que si toma imágenes quedando humedad dentro del objetivo, las imágenes no serán claras. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una h (hora) aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. [ Acerca de la batería interna de respaldo recargable Esta cámara tiene una batería recargable interna para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos períodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque esta batería recargable no esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la fecha y la hora no se indicarán. Método de carga de la batería interna de respaldo recargable Inserte la batería cargada en la cámara, y después deje la cámara durante 24 horas o más con la alimentación desconectada. Especificaciones Cámara [Pantalla LCD] [Sistema] Panel LCD: DSC-T200 Panorámico (16:9), unidad TFT 8,8 cm (tipo 3,5) DSC-T70/T75 Panorámico (16:9), unidad TFT 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos: 230 400 (960 × 240) puntos Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 8 286 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 8 083 000 píxeles Objetivo: DSC-T200 Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 5× f = 5,8 – 29,0 mm (35 – 175 mm cuando se convierte a cámara de 35 mm) F3,5 – 4,4 DSC-T70/T75 Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 3× f = 6,33 – 19,0 mm (38 – 114 mm cuando se convierte a cámara de 35 mm) F3,5 – 4,3 Control de exposición: Exposición automática, Selección de escena (10 modos) Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente, Flash Formato de archivo (Cumple con DCF): Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21, Cumple con JPEG, compatible con DPOF Películas: Cumple con MPEG1 (Monoaural) Soporte de grabación: Memoria interna (aprox. 31 MB), “Memory Stick Duo” Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): DSC-T200 aprox. 0,1 a 3,7 m (W)/aprox. 0,8 a 2,9 m (T) DSC-T70/T75 aprox. 0,1 a 3,0 m (W)/aprox. 0,25 a 2,5 m (T) [Conectores de entrada y salida] Conector múltiple: Salida de vídeo Salida de audio (Monoaural) Conmunicación USB Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple con USB 2.0) [Alimentación, general] Alimentación: Batería recargable NP-BD1, 3,6 V NP-FD1 (no suministrada), 3,6 V Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V Consumo (durante la toma de imagen): DSC-T200 1,0 W DSC-T70/T75 1,0 W Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C Dimensiones: DSC-T200 93,5 × 59.3 × 20,4 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) DSC-T70/T75 90,0 × 56,4 × 20,7 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) Peso (incluyendo la batería NP-BD1, el lápiz de pintar y la correa para muñeca, etc.): DSC-T200 Aprox. 186 g DSC-T70/T75 Aprox. 156 g Micrófono: Monofónico Altavoz: Monofónico Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible PictBridge: Compatible ES Cargador de batería BC-CSD Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W Tensión de salida: cc 4,2 V, 0,33 A Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/Pr) Peso: Aprox. 75 g 35 Batería recargable NP-BD1 Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Capacidad: 2,4 Wh (680 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Marcas comerciales • • • • • • • • • 36 , “Cyber-shot” son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “Info LITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Google es una marca comercial registrada de Google, Inc. Adobe, el logotipo Adobe, y Reader son o bien marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos de América y/u otros países. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony Cyber Shot DSC-T200 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas