Alliance Laundry Systems HC20MX2 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Alliance Laundry Systems HC20MX2 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operación/mantenimiento
www.comlaundry.com
Lavadoras
extractoras
Montaje permanente del gabinete con
temporizador mecánico
Solamente modelos con temporizador manual y OPL
Consulte la página 23 para la identificación de modelos
CHM166C
Pieza No. F232134R4
Junio 2005
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si la unidad cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
© Copyright 2005, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
F232134 (SP)
19
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Tabla de
contenido
Información de seguridad.................................................................. 21
Instrucciones de seguridad importantes................................................ 21
Introducción........................................................................................ 23
Identificación de modelos..................................................................... 23
Localización de la placa de identificación............................................ 24
Piezas de repuesto................................................................................. 24
Servicio al cliente ................................................................................. 24
Comunicaciones.................................................................................... 26
Sistema de pago central ................................................................... 26
Lector de tarjetas.............................................................................. 26
Operación............................................................................................ 27
Tablero de control................................................................................. 27
Instrucciones de operación ................................................................... 27
Dispensador de productos..................................................................... 29
Ciclo de temporizador mecánico.......................................................... 30
Mantenimiento.................................................................................... 31
Diariamente........................................................................................... 31
Al comenzar la jornada diaria.......................................................... 31
Al terminar la jornada diaria............................................................ 31
Mensualmente....................................................................................... 32
Trimestralmente.................................................................................... 33
Cuidados al acero inoxidable................................................................ 34
21
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Información de seguridad
En este manual, así como en las calcomanías adheridas
a la máquina, se incluyen avisos de precaución
(“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“PRECAUCIÓN”) seguidos de instrucciones
específicas. Estos avisos tienen como objetivo la
seguridad del operador, del usuario, del técnico de
servicio y de las personas encargadas del
mantenimiento de la máquina.
Existen otros avisos de precaución (“IMPORTANTE”
y “NOTA”) también seguidos de instrucciones
específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
emplea para informar al lector acerca de
procedimientos específicos que, de no seguirse,
ocasionarán daño a la máquina.
NOTA: La palabra “NOTA” se usa para comunicar
información sobre instalación, operación,
mantenimiento y servicio que, aunque importante,
no representa peligro.
Instrucciones de seguridad
importantes
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la
lavadora.
2. Remítase a la sección de
Instrucciones para la
conexión a tierra
del Manual de instalación para
una correcta conexión a tierra de la lavadora.
3. No lave artículos textiles que se hayan limpiado,
lavado o sumergido en gasolina, kerosén, ceras,
aceite de cocina, solventes para lavado al seco u
otras sustancias inflamables o explosivas, ya que
las mismas despiden gases que podrían
encenderse o causar una explosión.
4. No agregue gasolina, solventes para lavar al seco
u otras sustancias explosivas o inflamables al
agua que utilizará para el lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden encenderse o
explotar.
5. En ciertos casos, cuando no se utiliza el sistema
de agua caliente durante dos semanas o más,
puede producirse una acumulación de gas
hidrógeno en dicho sistema. EL GAS
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no ha
utilizado el sistema de agua caliente durante dos
semanas o más, antes de usar la lavadora o la
combinación de lavadora secadora, abra todos los
grifos del agua caliente y deje que el agua fluya
por ellos durante varios minutos. De esta manera,
se liberará todo el gas hidrógeno acumulado.
Dicho gas es inflamable. No fume ni utilice llama
abierta durante este lapso de tiempo.
6. No deje que los niños jueguen sobre la lavadora
ni dentro de la misma. Debe supervisarse
cuidadosamente a los niños cuando se utiliza la
lavadora cerca de ellos. Esta es una medida de
seguridad aplicable a todos los electrodomésticos.
PELIGRO indica la presencia de un
peligro que de ignorarse causará lesiones
graves, la muerte o daños substanciales a
la propiedad.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica la presencia de un
peligro que de ignorarse puede ocasionar
lesiones graves, la muerte o daños
substanciales a la propiedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN indica la presencia de un
peligro que, de ignorarse, causará, o
podría causar, lesiones menores o daños
a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones graves o mortales
cuando use la lavadora, tome estas
precauciones básicas:
W023SR1
ADVERTENCIA
Información de seguridad
F232134 (SP)
22
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
7. Antes de sacar de servicio la lavadora o
desecharla, saque la puerta del compartimiento
de lavado.
8. No introduzca la mano en la lavadora si la tina
está en movimiento.
9. No instale ni coloque la lavadora en un lugar
donde esté expuesta al agua o a la intemperie.
10. No utilice inapropiadamente los controles.
11. No repare ni cambie ninguna pieza de la
lavadora, ni trate de hacerle mantenimiento, salvo
que las instrucciones de mantenimiento para el
usuario lo recomienden de manera expresa, o que
lo indiquen las instrucciones de mantenimiento
dirigidas al usuario, que esté en capacidad de
entender y llevar a cabo.
12. Para reducir el riesgo de choque eléctrico o
incendio, NO utilice extensiones ni adaptadores
para conectar la lavadora a la fuente de
suministro de energía eléctrica.
13. Utilice su lavadora sólo para la finalidad con la
que fue fabricada, es decir, para lavar ropa.
14. Desconecte SIEMPRE la lavadora del
tomacorriente antes de hacerle cualquier
mantenimiento. Saque el cable de suministro de
electricidad sujetando el tomacorriente, en lugar
de tirar del cable.
15. Instale la lavadora según se indica en las
Instrucciones de instalación. Todas las conexiones
del suministro de agua, desagüe, energía eléctrica
y conexión a tierra deberán satisfacer los
reglamentos locales y ser realizadas por personal
que cuente con la debida licencia, cuando el caso
lo amerite.
16. Para reducir los riesgos de incendios, no deben
introducirse en la lavadora artículos textiles con
rastros de sustancias inflamables, como por
ejemplo, aceite vegetal, aceite de cocina, aceite
para lubricar máquinas, productos químicos
inflamables, diluyente de pinturas, etc., y prendas
que contengan ceras u otros productos químicos,
tales como mopas y paños de limpieza. Estas
sustancias inflamables pueden provocar que las
telas se prendan en fuego.
17. No utilice suavizadores de ropa o productos para
eliminar la estática, a menos que lo recomiende
el fabricante del suavizador o del producto.
18. Conserve su lavadora en buen estado. Golpear o
dejar caer la lavadora puede dañar los
dispositivos de seguridad. Si esto ocurre, haga
que un técnico de mantenimiento calificado
revise la lavadora.
19. Cambie los cables gastados y los enchufes flojos.
20. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan
una válvula de corte y que las conexiones de las
mangueras de llenado estén bien apretadas.
CIERRE las válvulas de corte cuando termine la
jornada diaria.
21. La puerta de carga DEBERÁ ESTAR
CERRADA siempre que la lavadora vaya a
ejecutar un ciclo de llenado, de agitación o de
centrifugado. NO anule el seguro de la puerta de
carga, permitiendo que la lavadora funcione con
la puerta abierta.
22. Siempre lea y siga las instrucciones del
fabricante que aparecen en los envases de
productos para lavar y limpiar. Observe todas las
advertencias y medidas de precaución. Para
reducir el riesgo de envenenamiento o
quemaduras con productos químicos, mantenga
en todo momento dichos productos fuera del
alcance de los niños (guárdelos preferiblemente
en un gabinete con llave).
23. Siga siempre las instrucciones para el cuidado de
la ropa suministradas por el fabricante de la
prenda.
24. Nunca ponga a funcionar la lavadora sin los
protectores o paneles correspondientes.
25. NO utilice la lavadora si le faltan piezas o tiene
piezas dañadas.
26. NO anule ningún dispositivo de seguridad.
27. Si la instalación, mantenimiento u operación de
esta lavadora no se realiza de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, es posible que se
originen situaciones peligrosas que podrían
ocasionar lesiones personales y/o daños a la
propiedad.
NOTA: Las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES y ADVERTENCIAS que
aparecen en este manual no pretenden contemplar
todas las posibles condiciones y situaciones que
pueden presentarse. La instalación, mantenimiento
y operación de la lavadora deben hacerse con
sentido común, precaución y cuidado.
Comuníquese con el concesionario, distribuidor,
agente de servicios o fabricante, cuando tenga
problemas o se encuentre en una situación que no
comprenda.
Introducción
F232134 (SP)
24
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Localización de la placa de
identificación
La placa de identificación está ubicada en la parte
posterior de la máquina y en el interior de la puerta.
Siempre proporcione el número de serie y el modelo
de la máquina al solicitar piezas o asistencia técnica.
Piezas de repuesto
Si necesita documentación o piezas de repuesto,
póngase en contacto con el lugar donde haya adquirido
la máquina o con Alliance Laundry Systems al
(920) 748-3950 para obtener el nombre y la dirección
de su distribuidor autorizado de piezas de repuesto
más cercano.
Servicio al cliente
Para obtener asistencia técnica, llame: (920) 748-3121,
Ripon, Wisconsin U.S.A.
CHM167R
1 Placa de identificación
CHM167R
1
Introducción
25
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
* Indica la marca
Figura 1
Guía de familiarización con los números de modelo
Muestra de un número de modelo:
*C60MX20060001
C
Prefijo del número de modelo
60
Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco de la colada)
M
Tipo de control eléctrico
X
Actuación (X = Preparado para monedas)
2
Capacidades de velocidad de la lavadora extractora (2 = 2 velocidade)
O
Características eléctricas
U6
Serie de diseño
0001
Identificación de opciones (varia de una máquina a otra)
CHM2028N
CHM2028N
*C60MX2OU60001
00000000000
500000
208 – 240
60 3 3
0
18
3
60
N/A N/A
470
7
EJEMPLO DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Introducción
F232134 (SP)
26
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Comunicaciones
Sistema de pago central
(Solamente modelos con sistema de pago central)
Generalmente, los modelos están designados por la
opción “Prep para pago central”. El control aceptará
comunicaciones con el sistema de pago central para
realizar las transacciones de venta para pagar por los
ciclos.
Para más información sobre Comunicaciones del
sistema de pago central, consulte con el fabricante.
Lector de tarjetas
(Solamente modelos con lector de tarjetas)
Generalmente, los modelos están designados por la
opción “Prep para lector de tarjetas”. El control
aceptará comunicaciones con lector de tarjetas para
realizar transacciones de ventas para pagar por los
ciclos. El lector de tarjetas también puede permitir al
propietario programar y recolectar información de
auditoría.
Para más información sobre Comunicaciones con
lector de tarjetas, consulte con el fabricante.
27
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operación
Tablero de control
En la Figura 2 se muestra el tablero de control
incorporado en máquinas controladas por
temporizador mecánico.
La luz indicadora de ON (Encendido) se enciende al
inicio de un ciclo, y permanece encendida hasta que
dicho ciclo se completa.
Figura 2
La luz indicadora ADD BLEACH WHEN LIT
(Agregar blanqueador cuando se encienda) avisa,
cuando se enciende, que es el momento apropiado de
agregar blanqueador.
La perilla CYCLE INDICATOR (Indicadora de ciclo)
muestra el paso actual del ciclo.
El botón hundido en el selector de ciclo indica el ciclo
seleccionado actualmente.
Instrucciones de operación
1. Conecte la alimentación (cortacircuitos).
Para modelos sin tragamonedas: Coloque en la
posición On (Encendido) el conmutador de
encendido ubicado en el tablero frontal.
2. Para abrir, oprima el botón y gire la manija en
sentido de las agujas del reloj. Consulte la
Figura 3.
Figura 3
Para modelos sin tragamonedas: Oprima y
mantenga oprimido el botón de DOOR
UNLOCK (Desbloqueo de puerta) ubicado en el
lado izquierdo del panel de control mientras que
realiza el paso anterior. Consulte la Figura 3 y la
Figura 4.
Figura 4
B002R
1 Luz indicadora de ON (Encendido)
2 Botón hundido en el selector de ciclo
3 Luz indicadora ADD BLEACH WHEN LIT
(Agregar blanqueador cuando se encienda)
P
R
E
W
A
S
H
CYCLE INDICATOR WASH CYCLES
S
P
I
N
W
A
S
H
ON
ADD BLEACH
WHEN LIT
HOT
HEAVILY
SOILED
WARM
PERM-
PRESS
WARM
NORMAL
WASH
COLD
DELICATE
KNITS
R
I
N
S
E
B002R
3
2
1
U001IE1B
U135R
U001IE1B
On
Off
DOOR UNLOCK
U135R
Operación
F232134 (SP)
28
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
3. Cargue a máxima capacidad siempre que sea
posible. NO SOBRECARGUE LA MÁQUINA.
Consulte la Figura 5.
NOTA: Una carga inferior a lo normal puede
provocar condiciones de falta de equilibrio que
pueden acortar la vida de la máquina.
Figura 5
4. Cierre la puerta y gire la manija en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que salga el
botón. Consulte la Figura 6.
Figura 6
5. Seleccione el ciclo de lavado. Consulte
la Figura 7.
Figura 7
6. Al iniciarse el ciclo, agregue los productos
líquidos o en polvo al surtidor de suministros.
Consulte la Figura 8.
a. Agregue detergente al contenedor 1.
b. Agregue suavizador al contenedor 3.
Para modelos sin tragamonedas: Los suministros
líquidos pueden inyectarse directamente en el
surtidor de suministros mediante un surtidor
externo de productos químicos. Consulte los
Manuales de instalación y programación.
U003IE1A
U005IE1B
U005IE1B
U002IE1A
S
P
I
N
CYCLE INDICATOR WASH CYCLES
P
R
E
W
A
S
H
W
A
S
H
R
I
N
S
E
ON
ADD BLEACH
WHEN LIT
HOT WARM WARM COLD
HEAVILY
SOILED
PERM-
PRESS
NORMAL
WASH
DELICATE
KNITS
Operación
29
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
7. Si la máquina es una unidad operada por monedas,
inserte la cantidad necesaria de monedas para
arrancar las máquinas. Consulte la Figura 8.
8. Si la máquina es una unidad operada con tarjeta,
inserte y retire la tarjeta. Póngase en contacto con
el fabricante del lector de tarjetas para obtener
detalles.
9. Si la unidad tiene interfaz con un sistema de pago
central/remoto, realice el pago y seleccione la
máquina. Póngase en contacto con el fabricante
del sistema de pago para obtener detalle
s.
Para modelos sin tragamonedas: Oprima el
botón de Start (Arranque) de la secadora.
Consulte la Figura 9.
Figura 9
10. Agregue blanqueador al contenedor 2 cuando se
encienda ADD BLEACH WHEN LIT (agregar
blanqueador cuando se encienda). Consulte la
Figura 10.
Figura 10
Dispensador de productos
Una tira de terminal en la caja de uniones de potencia
de entrada proporciona señales de control para un
sistema externo de suministro de productos químicos
en modelos OPL.
Tiempos de salida de señal de suministro
(Modelos OPL)
Tiempos de descarga de dispensador de productos
B157R
1 Detergente
2 Blanqueador
3 Suavizador
Figura 8
U136R
B157R
1
2
3
On Start
Off
WARM COLD
DELICATE
KNITS
U136R
B158R
Salida Tiempo
1 Llenado de prelavado
2 Cuando se encienda ADD
BLEACH WHEN LIT (Agregar
blanqueador cuando se encienda)
3 Aclarado 3 Llenado
4 Cuando se encienda ADD
BLEACH WHEN LIT (Agregar
blanqueador cuando se encienda)
Contenedor Tiempo
1 Cada llenado
2 Llenado de lavado
3 Aclarado 3 Llenado
B158R
ON
ADD BLEACH
WHEN LIT
Operación
F232134 (SP)
30
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Ciclo de temporizador mecánico
Paso *Tiempo (min)* Nivel de agua
Temperatura de agua de programa
Caliente Templada Templada Fría
Prelavado 2
Alto
Templada Templada Fría Fría
Desagüe 1
Suministro 1 Templada Templada Fría Fría
Lavada 4
Bajo
Caliente Templada Templada Fría
Desagüe 1
Extracción 0,5
Suministro 1
Suministro 2 Fría Fría Fría Fría
Aclarado 1 1,5
Alto Fría Fría Fría Fría
Desagüe 1
Extracción 0,5
Suministro 1
Aclarado 2 1,5
Alto Fría Fría Fría Fría
Desagüe 1
Extracción 0,5
Suministro 1
Aclarado 3 1,5
Alto
Fría Fría Fría Fría
Desagüe 1
Extracción 4
Vibración 0,5
Suministro 1
Suministro 3 Caliente Caliente Caliente Caliente
* Los tiempos de ciclo son para la configuración de conexión preestablecida de fábrica. Consulte el Manual de programación
si desea más información.
31
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
IMPORTANTE: Reinstale todos los paneles que se
hayan retirado para efectuar procedimientos de
servicio y mantenimiento. No opere la máquina si
no tiene instalados los protectores, o si faltan piezas
o están dañadas. No anule ningún dispositivo de
seguridad.
Diariamente
IMPORTANTE: Diariamente debe verificarse que
la puerta se bloquee debidamente a fin de
garantizar una operación adecuada. Compruebe
también que todas las etiquetas de seguridad e
instrucciones estén puestas en la máquina.
Cualquier etiqueta faltante o ilegible deberá ser
reemplazada de inmediato.
Al comenzar la jornada diaria
1. Inspeccione la válvula de entrada de agua
ubicada por la parte posterior de la máquina en
busca de fugas.
2. Inspeccione las conexiones de mangueras en
busca de fugas (cuando corresponda).
3. Verifique que el aislamiento está intacto en todos
los cables externos y que todas las conexiones
están firmemente aseguradas. De encontrar un
alambre con el aislamiento dañado, llame a un
técnico de servicio.
4. Compruebe el funcionamiento del interruptor de
seguridad de la puerta antes de iniciar la
operación:
a. Intente arrancar la máquina con la puerta
abierta. No deberá poder arrancar la máquina
con la puerta abierta.
b. Cierre la puerta sin bloquearla e intente
arrancar la máquina. No deberá poder
arrancar la máquina con la puerta
desbloqueada.
c. Cierre y bloquee la puerta e inicie un ciclo.
Intente abrir la puerta en medio del ciclo. No
deberá poder abrir la puerta.
Si el bloqueador de la puerta o el interruptor de
seguridad no funcionan adecuadamente, llame al
técnico de servicio.
Al terminar la jornada diaria
1. Limpie el empaque de la puerta para quitar todos
los residuos de detergente y de partículas
extrañas.
2. Limpie la tapa del surtidor automático de
suministros y el área en general. Enjuague el
surtidor con agua limpia.
3. Limpie la parte de arriba y la parte frontal de la
máquina así como los paneles laterales con un
detergente suave. Enjuague con agua limpia.
4. Deje abierta la puerta de carga al final del la
jornada de trabajo para dejar que se evapore la
humedad.
NOTA: Saque la ropa de la máquina tan pronto
como sea posible después de que termine cada ciclo
de lavado para evitar que se acumule humedad.
Deje abierta la puerta de carga después de
completado el ciclo, para dejar que se evapore la
humedad.
Bordes filosos pueden causar lesiones.
Use lentes de seguridad y guantes; use las
herramientas adecuadas y disponga de
suficiente iluminación cuando manipule
piezas elaboradas con láminas metálicas.
W366SR1
ADVERTENCIA
Mantenimiento
F232134 (SP)
32
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Mensualmente
NOTA: Desconecte la fuente de alimentación de la
máquina antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento mensual.
1. Realice los siguientes procedimientos para
determinar si las correas en V deben ser
cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a un
técnico de servicio calificado en cualquiera de
estos casos.
a. Revise si las correas en V se han desgastado
en forma desigual y si tienen orillas
deshilachadas.
b. En sistemas impulsados por polea de
garganta, verifique la alineación colocando
una regla entre ambas caras de la polea. La
regla deberá hacer contacto con las poleas en
cuatro lugares. Consulte la Figura 11.
Figura 11
2. Desmonte el panel posterior. Revise si la
manguera de derrame y la manguera de desagüe
tienen fugas.
3. Quite el seguro a la cubierta con bisagras y revise
las mangueras del surtidor de suministro y sus
conexiones.
4. Limpie las mallas de filtro de las mangueras de
entrada:
a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje que
se enfríe la válvula.
b. Desenrosque las mangueras de entrada y
saque las mallas de filtro.
c. Límpielas con agua jabonosa y reinstálelas.
Sustitúyalas si están dañadas o desgastadas.
5. Apriete las contratuercas de los pernos de
montaje del motor y las contratuercas de los
pernos de los rodamientos, si fuera necesario.
6. Use aire comprimido para quitar la pelusa
acumulada en el motor.
7. Limpie el interior de la máquina, tanto el cesto
como la coraza, limpiándolas con una esponja o
con un trapo humedecido en agua.
8. Use aire comprimido para asegurarse de que
ninguno de los componentes eléctricos tenga
humedad y polvo.
H040I
1 Motor
2 Polea del motor
3 Regla
4 Polea conducida
HI
1
2
34
Mantenimiento
33
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Trimestralmente
NOTA: Desconecte la fuente de alimentación de la
máquina antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y tornillos de la puerta, si es
necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Verifique que el protector del motor de desagüe
esté en su lugar y firmemente asegurado.
4. Revise si hay metal a la vista en las superficies
pintadas. (El fabricante tiene disponible pintura
igual a la original).
Si puede ver el metal, pinte con una base o
con pintura con base de solvente.
Si aparece oxidación, quítela con lija o con
algún método químico. Seguidamente, pinte
con una base o con pintura con base de
solvente.
5. Limpie el filtro de vapor, si corresponde.
Consulte la Figura 12.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que se
enfríe la válvula.
b. Destornille la tapa.
c. Quite el elemento del filtro y límpielo.
d. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la
tapa.
Figura 12
H042I
1 Tapa
2 Elemento del filtro
H042I
1
2
Mantenimiento
F232134 (SP)
34
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Cuidados al acero inoxidable
Elimine la suciedad y la grasa con detergente y
agua. Enjuague a fondo y seque después de lavar.
El contacto con metales diferentes debe evitarse
en lo posible, para prevenir la corrosión
galvánica en presencia de soluciones salinas o
ácidas.
No deberá permitirse que soluciones salinas o
ácidas se evaporen y sequen sobre el acero
inoxidable. Limpie el área para eliminar
cualquier residuo.
Frote en la dirección de las líneas de pulido o el
“grano” del acero inoxidable para evitar rayarlo
cuando use limpiadores abrasivos. Utilice
estropajo de acero inoxidable o cepillos de cerdas
no metálicas. No use estropajo de acero común ni
cepillos de cerdas de acero.
La decoloración y las marcas producidas por el
sobrecalentamiento pueden eliminarse
restregando el área afectada con un polvo o
empleando soluciones químicas especiales.
Las soluciones desinfectantes o esterilizadoras no
deben dejarse por tiempo prolongado en
máquinas de acero inoxidable.
Cuando se use un surtidor de productos químicos
externo, asegúrese de que no ocurra un efecto de
sifón de ningún producto químico mientras la
lavadora extractora no se esté usando. Los
productos químicos a altas concentraciones
pueden causar daños severos al acero inoxidable
y a otros componentes de la máquina. Los daños
de este tipo no están cubiertos por la garantía del
fabricante. Instale la bomba por debajo del nivel
del punto de inyección a la lavadora extractora
para evitar el efecto de sifón de productos
químicos a la máquina.
Si llegara a parecer que el acero inoxidable
estuviera oxidándose, la fuente de la oxidación
puede ser alguna pieza de hierro o de acero, no
fabricada de acero inoxidable, tal como un clavo
o un tornillo. Recomendación: pinte todas las
piezas de acero al carbón con un fuerte
recubrimiento protector. Deben usarse tornillos y
tuercas de acero inoxidable siempre que sea
posible.
/