Oster CKSTRCMS-20 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sauté
Cook
Keep
Warm
RICE COOKER
OLLA ARROCERA
User Guide/ Guía del Usuario:
ww w.oster.com
Safety
Seguridad
How to use
Cómo usar
Cleaning
Cuidado y Limpieza
Warranty
Garantía
P.N. 146138
For product questions contact:
Jarden Customer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Customer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-102910-657
Printed in China
Impreso en China
www.oster.com
www.oster.com
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
Lea Todas Las Instrucciones Antes De Usar. 1.
No toque las supercies calientes. Use agarradores de ollas cuando remueva la tapa o cuando 2.
manipule recipientes calientes. Use las asideras o perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad 3.
de calentamiento en agua u otro líquido.
Supervisón estricta es necesaria cuando este aparato sea usado por o cerca de niños. 4.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar el aparato. Deje 5.
enfriar antes de poner o remover partes, y antes de limpiar.
No opere ningún aparato eléctrico con el cordón o enchufe dañado, o después de que el 6.
aparato haya tenido una falla o haya sido dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al
Servicio al Cliente de Oster® (vea Garantía) para evaluación, reparación o ajuste mecánico.
El uso de accesorios no recomendados por Oster 7.
® puede causar lesiones.
No use al aire libre. 8.
No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o tablero de cocina, o que toque 9.
supercies calientes.
No coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, o dentro de un horno caliente. 10.
Use precaución extrema cuando mueva cualquier aparato que contenga líquidos calientes. 11.
Para desconectar, remueva el enchufe del tomacorriente de pared. 12.
No use este aparato para otro uso que no sea el recomendado. 13.
Para reducir el riesgo de shock eléctrico, cocine solamente en la olla removible. No vierta 14.
líquidos en la olla exterior.
ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMESTICO
SOLAMENTE
Este aparato es para uso doméstico solamente. No contiene partes que puedan ser reparadas
por el usuario. La unidad de energía nunca necesita lubricación. No intente reparar este
producto. Se provee un cable eléctrico corto para reducir el riesgo que puede ser causado por
el enredo o tropiezo con un cable largo.
UNICAMENTE PARA ARTEFACTOS DE 120 Y 127
VOLTIOS CON DOS CLAVIJAS PLANAS
Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado.
Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aún no encaja llame a un
electricista de conanza. De ninguna manera intente modicar esta medida de seguridad.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es mas ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, este enchufe debe entrar en un tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si aun así no
entra, contacte a un electricista calicado. No intente modicar el enchufe de ninguna manera. Si
el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente AC o si el tomacorriente AC se siente caliente
no use ese tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
12
13
www.oster.com
www.oster.com
1. Tapa de Vidrio
2. Cuerpo Calefactor
3. Luz Indicadora de Calentar
(verde)
4. Luz de Cocción (naranja)
5. Interruptor de Encendido para
Cocción
6. Luz Indicadora de sofrito (roja)
7. Botón de Encendido y
Apagado para Sofreír
8. Cordón Eléctrico
9. 5.33 onzas Taza Medidora
10. Cuchara
11. Asas
12. Olla Interior
1
2
3
11
4
5
6
7
8
9
10
12
APRENDER ACERCA DE
SU RICE COOKER
COMO:
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Lave la tapa de vidrio, la olla interior la paleta y la taza medidora en agua
tibia jabonosa.
INSTRUCCIONES PARA LA ARROCERA MULTIUSOS
Su Olla arrocera multiuso incluye una cómoda y útil función para sofreír la
cual le permite dorar o sofreír en aceite cebollas, ajos y otros ingredientes
antes de cocinar. Puede elegir cocinar el arroz o las comidas directamente
sin necesidad de sofreír, pero esta función adicional le ofrece mayor
versatilidad para preparar sus recetas predilectas.
NOTA: Tal vez deba rectificar la cantidad de agua, dependiendo del tipo
de arroz que cocine y qué tan seco lo prefiera. Para obtener un arroz más
pegajoso, añada un poco más de agua. Para obtener arroz más suelto, añada
un poco menos de agua. Si está cocinando arroz integral, agregue más agua.
Asimismo, quizás deba rectificar la cantidad de agua y añadir mayor cantidad
si utiliza la olla arrocera en zonas de gran elevación.
FUNCIÓN PARA SOFREÍR
Esta función fue diseñada para permitir saltear o dorar sus comidas.
1. Retire la tapa y coloque los alimentos dentro de la unidad.
2. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente y pulse una vez el
botón de encendido/apagado
para sofreír para activar la función.
3. La Luz de Salteado se encenderá indicando que la función de Salteado
está activada.
4. Esta función requiere estricta supervisión y debe regularse manualmente.
14
15
www.oster.com
www.oster.com
Cuando haya terminado de dorar, apague la función pulsando una vez el
botón de encendido/apagado
para sofreír.
IMPORTANTE: Antes de cocinar arroz, la luz indicadora se apagara
indicando que la función de Salteado está desactivada.
NOTA: No utilice una cuchara metálica para revolver los alimentos
dentro de la olla interior ya que esto podría dañar el revestimiento
antiadherente lo cual a la larga podría afectar el desempeño de la
unidad.
FUNCION DE COCCION AUTOMATICA
1. Asegúrese de que el aparato esta desenchufado.
2. Mida el arroz sin cocinar para la cantidad deseada con la Taza Medidora
de 5.33 onzas que se provee. Añada arroz en la olla interna.
NOTA: Una taza de arroz sin cocinar rendirá aproximadamente dos tazas
de arroz cocido. Esta unidad tiene una capacidad máxima de 10 tazas de
arroz sin cocinar usando la taza que se provee.
3. Usando la Taza Medidora, añada la cantidad apropiada de agua a la Olla
Interna (Por cada taza de arroz sin cocinar, añada 1 ½ taza de agua).
4. Coloque la Olla Interior dentro del Cuerpo Calefactor. Asegúrese de
que la Olla Interior haga contacto con el plato calefactor girándola
ligeramente de derecha a izquierda hasta que esté colocada
correctamente. Cubra con la tapa. AL UTILIZAR ESA MODALIDAD DE
COCCIÓN AUTOMÁTICA NO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD DESTAPADA.
SE PRODUCE VAPOR DURANTE SU USO.
5. Conecte el Cable eléctrico. Encienda la Arrocera presionando el
Interruptor de Encendido para Cocción. Verifique que la Luz de Cocción
(naranja) esté iluminada.
Importante: Si utiliza la función para sofreír/dorar, deberá desactivar
manualmente dicha función antes de cocinar el arroz.
6. Cuando el arroz ya esté cocido, la Arrocera automáticamente cambiará
a la función de calentar y la Luz de Calentar (verde) se iluminará.
La Arrocera permanecerá calentando hasta que la unidad sea
desconectada del tomacorriente.
7. La Arrocera mantendrá el arroz caliente a una temperatura de 60°C –
80°C (140°F – 175°F) automáticamente.
8. Permita que el artefacto se enfríe completamente antes de limpiar.
Desconecte la Arrocera del tomacorriente cuando no la esté utilizando..
NOTA: Lave el arroz en un tazón por separado si así lo desea. Para un arroz
más suave, sugerimos que prepare el arroz y el agua en la Olla Interior y
déjelo remojando de 10 a 20 minutos antes de cocinar.
INSTRUCCIONES PARA RECALENTAR EL ARROZ
Para recalentar arroz frío, agregue 1/4 de taza (4 cucharadas) de agua fría
por cada taza de arroz, revuelva y mezcle, después presione el Interruptor
de Encendido para Cocción. Cuando el arroz esté caliente, la Arrocera
automáticamente cambiará a la función de calentar.
16
17
www.oster.com
www.oster.com
Limpie la Arrocera después de cada uso.
1. Desconecte la Arrocera del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de limpiarla. ¡Nunca sumerja el Cuerpo Calefactor
en agua o en ningún otro líquido! Permita que la Arrocera se enfríe
antes de limpiarla.
2. No use limpiadores abrasivos, esponjas de metal o lana para limpiar la
Arrocera.
3. Cuerpo Calefactor: limpie ligeramente el exterior con un paño o
esponja húmedos. ¡No sumerja el Cuerpo Calefactor en agua o en
ningún otro líquido! Seque bien con un paño suave.
4. Olla Interior: llene con agua caliente y permita que esté así un tiempo,
después lave con agua caliente jabonosa y una esponja; seque bien
con un paño. También puede lavarse en lavaplatos.
5. La Tapa, la Taza Medidora y la Cuchara: lave en agua tibia jabonosa.
Enjuague bien y seque. PRECAUCIÓN: maneje la tapa con extremo
cuidado, puede resbalarse cuando está mojada. También puede
lavarse en lavaplatos.
6. Plato Calefactor: granos de arroz y otros objetos extraños pueden
pegarse al plato calefactor. Estos deben ser removidos para prevenir
un funcionamiento inadecuado al cocinar. Para retirar el arroz cocido,
solo puede usar un papel de lija muy suave (de grado muy fino). Con
mucho cuidado pula y alise a mano la mancha para que haya un buen
contacto entre la placa térmica y la base de la olla interna.
7. No hay partes que usted pueda reparar dentro de la Arrocera. No
intente reparar este electrodoméstico ya que puede ser peligroso.
CUIDADO Y LIMPIEZA RECETAS
ARROZ CON POLLO
2 lb. arroz 1 cebolla
3 aji dulce 2 zanahorias
4 dientes de ajo apio al gusto
4 pechugas de pollo 3 cucharadas de sal
pimienta al gusto orégano al gusto
caldo de pollo, 1 sobre pasta de toma
Preparación
Se cocina el pollo en agua, sal, pimienta, orégano, caldo de pollo en su Arrocera Multi-
Usos Oster®. Al estar listo se deshilacha el pollo en el agua que se cocinó, se hierven el
ají, la cebolla, ajo, apio, zanahoria todo bien picadito, 10 minutos de cocimiento, se le
agrega pasta de tomate y el pollo deshilachado. Luego de tener la salsa se le agrega al
arroz crudo y limpio tapando el arroz un poco más de lo normal.
ENSALADA DE ARROZ CON ATÚN
2 tazas de arroz cocido 2 pimientos en vinagre*
1 lata de atún 100 gr. de aceitunas verdes
3 huevos duros Mayonesa
Sal y pimienta Hojas de lechuga
Aceite de oliva Vinagre
Preparación
Cocinar el arroz en la Arrocera Multi-Usos Oster® en la forma tradicional, retirarlo y
colocarlo en una fuente hasta que se enfríe totalmente. Cortar los pimientos cocidos
en trocitos y los huevos duros en rodajas. Desmenuzar el atún e incorporarlo junto
con el resto de los ingredientes al arroz, dejando algunas rodajas de huevo y aceitunas
para decorar. Condimentar con aceite de oliva, sal, pimienta y vinagre. Vaciar la
ensalada sobre una fuente decorada con hojas de lechuga y adornar con huevos duros
y aceitunas.
* Pimientos en vinagre: lavar y cortar los pimientos por la mitad a lo largo. Quitarle las
semillas y ponerlos a cocinar en una cacerola con dos tazas de agua y media taza de
vinagre de vino con un poco de sal. Después de 15 minutos, retirar del fuego.
18
19
www.oster.com
www.oster.com
ARROZ CON LECHE
1 taza de arroz 3 tazas de agua
1 palito de canela 2 clavos de olor
1 ¾ taza de leche evaporada 1 ¼ lata de leche
1 cucharadita de ralladura de condensada
limón y naranja ½ taza de pasas negras
1 cucharadita de vainilla ¼ taza de pisco
1 yema de huevo Canela en polvo
Preparación
En la Arrocera Multi-Usos Oster®, poner a hervir el arroz, previamente lavado, con las 3
tazas de agua, el palito de canela y los clavos de olor. Una vez cocido el arroz, agre-
gar los dos tipos de leche, la ralladura y las pasas. Seguir moviendo hasta que tome
cuerpo. Incorporar la vainilla, el pisco y la yema de huevo bien batida. Espolvorear con
canela y servir.
ARROZ CHINO
4 tazas de arroz cocinado ½ taza de judías
½ taza de raíces chinas 1 cebolla tajada
1 cebollín (cebollino, cebollina, 1 pimiento (ají) rojo, cortado en juliana
cebolla larga, chives), picado 1 cda de jengibre rallado
3 cdas de salsa de soya 2 cdas de aceite de ajonjolí (sésamo)
Preparación
Encienda la función de sofrito de su Arrocera Multi-Usos Oster®. Agregue la
cebolla cabezona y el pimiento. Sofría. Luego, agregue el jengibre, las judías y las raíces
chinas. Agregue el arroz cocinado y revuelva hasta que el arroz esté caliente. Agrega la
salsa de soya y finalmente el cebollín picado. Apague la función de sofrito . Sirve
caliente.
20
21
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited ope-
rando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha
de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o compo-
nente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su
garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo
de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modicar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las
condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del pro-
ducto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incen-
dios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita
o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un n
determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el produc-
to, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual,
sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdic-
ción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca
Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto,
por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.

Transcripción de documentos

rice cooker For product questions contact: Olla Arrocera Jarden Customer Service USA : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 www.oster.com User Guide/ Guía del Usuario: Safety ©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Seguridad How to use Para preguntas sobre los productos llame: Jarden Customer Service EE.UU.: 1.800.334.0759 Cómo usar www.oster.com Cleaning ©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Cuidado y Limpieza Keep Warm Cook SPR-102910-657 Printed in China Impreso en China Sauté Warranty Garantía P.N. 146138 www.oster.com PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea Todas Las Instrucciones Antes De Usar. 2. No toque las superficies calientes. Use agarradores de ollas cuando remueva la tapa o cuando manipule recipientes calientes. Use las asideras o perillas. 3. Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad de calentamiento en agua u otro líquido. 4. Supervisón estricta es necesaria cuando este aparato sea usado por o cerca de niños. 5. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar el aparato. Deje enfriar antes de poner o remover partes, y antes de limpiar. 6. No opere ningún aparato eléctrico con el cordón o enchufe dañado, o después de que el aparato haya tenido una falla o haya sido dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al Servicio al Cliente de Oster® (vea Garantía) para evaluación, reparación o ajuste mecánico. 7. El uso de accesorios no recomendados por Oster® puede causar lesiones. 8. No use al aire libre. 9. No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o tablero de cocina, o que toque superficies calientes. 10. No coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, o dentro de un horno caliente. 11. Use precaución extrema cuando mueva cualquier aparato que contenga líquidos calientes. 12. Para desconectar, remueva el enchufe del tomacorriente de pared. 13. No use este aparato para otro uso que no sea el recomendado. 14. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, cocine solamente en la olla removible. No vierta líquidos en la olla exterior. Este aparato es para uso doméstico solamente. No contiene partes que puedan ser reparadas por el usuario. La unidad de energía nunca necesita lubricación. No intente reparar este producto. Se provee un cable eléctrico corto para reducir el riesgo que puede ser causado por el enredo o tropiezo con un cable largo. Unicamente para artefactos de 120 y 127 voltios con dos clavijas planas Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aún no encaja llame a un electricista de confianza. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es mas ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe debe entrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si aun así no entra, contacte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente AC o si el tomacorriente AC se siente caliente no use ese tomacorriente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTA UNIDAD ES PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE 12 www.oster.com www.oster.com 13 aprender acerca de su rice cooker COMO: ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 1 Lave la tapa de vidrio, la olla interior la paleta y la taza medidora en agua tibia jabonosa. 12 11 2 8 9 3 5 4 7 10 6 1. Tapa de Vidrio 2. Cuerpo Calefactor 3. Luz Indicadora de Calentar (verde) 4. Luz de Cocción (naranja) 5. Interruptor de Encendido para Cocción 6. Luz Indicadora de sofrito (roja) 14 7. Botón de Encendido y Apagado para Sofreír 8. Cordón Eléctrico 9. 5.33 onzas Taza Medidora 10. Cuchara 11. Asas 12. Olla Interior www.oster.com INSTRUCCIONES PARA LA ARROCERA MULTI-USOS Su Olla arrocera multiuso incluye una cómoda y útil función para sofreír la cual le permite dorar o sofreír en aceite cebollas, ajos y otros ingredientes antes de cocinar. Puede elegir cocinar el arroz o las comidas directamente sin necesidad de sofreír, pero esta función adicional le ofrece mayor versatilidad para preparar sus recetas predilectas. NOTA: Tal vez deba rectificar la cantidad de agua, dependiendo del tipo de arroz que cocine y qué tan seco lo prefiera. Para obtener un arroz más pegajoso, añada un poco más de agua. Para obtener arroz más suelto, añada un poco menos de agua. Si está cocinando arroz integral, agregue más agua. Asimismo, quizás deba rectificar la cantidad de agua y añadir mayor cantidad si utiliza la olla arrocera en zonas de gran elevación. FUNCIÓN PARA SOFREÍR Esta función fue diseñada para permitir saltear o dorar sus comidas. 1. Retire la tapa y coloque los alimentos dentro de la unidad. 2. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente y pulse una vez el botón de encendido/apagado para sofreír para activar la función. 3. L a Luz de Salteado se encenderá indicando que la función de Salteado está activada. 4. E sta función requiere estricta supervisión y debe regularse manualmente. www.oster.com 15 Cuando haya terminado de dorar, apague la función pulsando una vez el botón de encendido/apagado para sofreír. IMPORTANTE: Antes de cocinar arroz, la luz indicadora se apagara indicando que la función de Salteado está desactivada. NOTA: No utilice una cuchara metálica para revolver los alimentos dentro de la olla interior ya que esto podría dañar el revestimiento antiadherente lo cual a la larga podría afectar el desempeño de la unidad. FUNCION DE COCCION AUTOMATICA 1. Asegúrese de que el aparato esta desenchufado. 2. M  ida el arroz sin cocinar para la cantidad deseada con la Taza Medidora de 5.33 onzas que se provee. Añada arroz en la olla interna. NOTA: Una taza de arroz sin cocinar rendirá aproximadamente dos tazas de arroz cocido. Esta unidad tiene una capacidad máxima de 10 tazas de arroz sin cocinar usando la taza que se provee. a la función de calentar y la Luz de Calentar (verde) se iluminará. La Arrocera permanecerá calentando hasta que la unidad sea desconectada del tomacorriente. 7. La Arrocera mantendrá el arroz caliente a una temperatura de 60°C – 80°C (140°F – 175°F) automáticamente. 8. Permita que el artefacto se enfríe completamente antes de limpiar. Desconecte la Arrocera del tomacorriente cuando no la esté utilizando.. NOTA: Lave el arroz en un tazón por separado si así lo desea. Para un arroz más suave, sugerimos que prepare el arroz y el agua en la Olla Interior y déjelo remojando de 10 a 20 minutos antes de cocinar. INSTRUCCIONES PARA RECALENTAR EL ARROZ Para recalentar arroz frío, agregue 1/4 de taza (4 cucharadas) de agua fría por cada taza de arroz, revuelva y mezcle, después presione el Interruptor de Encendido para Cocción. Cuando el arroz esté caliente, la Arrocera automáticamente cambiará a la función de calentar. 3. Usando la Taza Medidora, añada la cantidad apropiada de agua a la Olla Interna (Por cada taza de arroz sin cocinar, añada 1 ½ taza de agua). 4. C  oloque la Olla Interior dentro del Cuerpo Calefactor. Asegúrese de que la Olla Interior haga contacto con el plato calefactor girándola ligeramente de derecha a izquierda hasta que esté colocada correctamente. Cubra con la tapa. AL UTILIZAR ESA MODALIDAD DE COCCIÓN AUTOMÁTICA NO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD DESTAPADA. SE PRODUCE VAPOR DURANTE SU USO. 5. Conecte el Cable eléctrico. Encienda la Arrocera presionando el Interruptor de Encendido para Cocción. Verifique que la Luz de Cocción (naranja) esté iluminada. I mportante: Si utiliza la función para sofreír/dorar, deberá desactivar manualmente dicha función antes de cocinar el arroz. 6. C  uando el arroz ya esté cocido, la Arrocera automáticamente cambiará 16 www.oster.com www.oster.com 17 CUIDADO Y LIMPIEZA RECETAS Limpie la Arrocera después de cada uso. Arroz con pollo 1. Desconecte la Arrocera del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de limpiarla. ¡Nunca sumerja el Cuerpo Calefactor en agua o en ningún otro líquido! Permita que la Arrocera se enfríe antes de limpiarla. 2 lb. arroz 3 aji dulce 4 dientes de ajo 4 pechugas de pollo pimienta al gusto caldo de pollo, 1 sobre 2. No use limpiadores abrasivos, esponjas de metal o lana para limpiar la Arrocera. 3. Cuerpo Calefactor: limpie ligeramente el exterior con un paño o esponja húmedos. ¡No sumerja el Cuerpo Calefactor en agua o en ningún otro líquido! Seque bien con un paño suave. 4. Olla Interior: llene con agua caliente y permita que esté así un tiempo, después lave con agua caliente jabonosa y una esponja; seque bien con un paño. También puede lavarse en lavaplatos. 5. La Tapa, la Taza Medidora y la Cuchara: lave en agua tibia jabonosa. Enjuague bien y seque. PRECAUCIÓN: maneje la tapa con extremo cuidado, puede resbalarse cuando está mojada. También puede lavarse en lavaplatos. 6. Plato Calefactor: granos de arroz y otros objetos extraños pueden pegarse al plato calefactor. Estos deben ser removidos para prevenir un funcionamiento inadecuado al cocinar. Para retirar el arroz cocido, solo puede usar un papel de lija muy suave (de grado muy fino). Con mucho cuidado pula y alise a mano la mancha para que haya un buen contacto entre la placa térmica y la base de la olla interna. 7. No hay partes que usted pueda reparar dentro de la Arrocera. No intente reparar este electrodoméstico ya que puede ser peligroso. 18 www.oster.com 1 cebolla 2 zanahorias apio al gusto 3 cucharadas de sal orégano al gusto pasta de toma Preparación Se cocina el pollo en agua, sal, pimienta, orégano, caldo de pollo en su Arrocera MultiUsos Oster®. Al estar listo se deshilacha el pollo en el agua que se cocinó, se hierven el ají, la cebolla, ajo, apio, zanahoria todo bien picadito, 10 minutos de cocimiento, se le agrega pasta de tomate y el pollo deshilachado. Luego de tener la salsa se le agrega al arroz crudo y limpio tapando el arroz un poco más de lo normal. Ensalada de Arroz con Atún 2 tazas de arroz cocido 1 lata de atún 3 huevos duros Sal y pimienta Aceite de oliva 2 pimientos en vinagre* 100 gr. de aceitunas verdes Mayonesa Hojas de lechuga Vinagre Preparación Cocinar el arroz en la Arrocera Multi-Usos Oster® en la forma tradicional, retirarlo y colocarlo en una fuente hasta que se enfríe totalmente. Cortar los pimientos cocidos en trocitos y los huevos duros en rodajas. Desmenuzar el atún e incorporarlo junto con el resto de los ingredientes al arroz, dejando algunas rodajas de huevo y aceitunas para decorar. Condimentar con aceite de oliva, sal, pimienta y vinagre. Vaciar la ensalada sobre una fuente decorada con hojas de lechuga y adornar con huevos duros y aceitunas. * Pimientos en vinagre: lavar y cortar los pimientos por la mitad a lo largo. Quitarle las semillas y ponerlos a cocinar en una cacerola con dos tazas de agua y media taza de vinagre de vino con un poco de sal. Después de 15 minutos, retirar del fuego. www.oster.com 19 Arroz con Leche 1 taza de arroz 1 palito de canela 1 ¾ taza de leche evaporada 1 cucharadita de ralladura de limón y naranja 1 cucharadita de vainilla 1 yema de huevo 3 tazas de agua 2 clavos de olor 1 ¼ lata de leche condensada ½ taza de pasas negras ¼ taza de pisco Canela en polvo Preparación En la Arrocera Multi-Usos Oster®, poner a hervir el arroz, previamente lavado, con las 3 tazas de agua, el palito de canela y los clavos de olor. Una vez cocido el arroz, agregar los dos tipos de leche, la ralladura y las pasas. Seguir moviendo hasta que tome cuerpo. Incorporar la vainilla, el pisco y la yema de huevo bien batida. Espolvorear con canela y servir. Arroz chino 4 tazas de arroz cocinado ½ taza de raíces chinas 1 cebollín (cebollino, cebollina, cebolla larga, chives), picado 3 cdas de salsa de soya ½ taza de judías 1 cebolla tajada 1 pimiento (ají) rojo, cortado en juliana 1 cda de jengibre rallado 2 cdas de aceite de ajonjolí (sésamo) Preparación Encienda la función de sofrito “ ” de su Arrocera Multi-Usos Oster®. Agregue la cebolla cabezona y el pimiento. Sofría. Luego, agregue el jengibre, las judías y las raíces chinas. Agregue el arroz cocinado y revuelva hasta que el arroz esté caliente. Agrega la salsa de soya y finalmente el cebollín picado. Apague la función de sofrito “ ” . Sirve caliente. 20 www.oster.com Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. www.oster.com 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Oster CKSTRCMS-20 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas