Continental Electric PS75068 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario
User Manual
Rice Cooker
Model: PS75068
Olla Arrocera
Manual de Uso
Modelo: PS75068
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. Do not touch hot surfaces, use handles or knobs. The lid handle may get hot
while cooking, use of an oven mitt while handling is advised.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or main body in
water or other liquid. CAUTION: Never submerge the heating unit in water or other
liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near by
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other liquids. Always use the handles when moving your heated rice cooker.
12. Do not use appliance for anything other than its intended use.
13. To disconnect, press the OFF button, then remove plug from wall outlet.
14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al momento de utilizar cualquier electrodoméstico, debe seguirse las
siguientes precauciones de seguridad importantes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. No toque las supercies calientes. Utilice los mangos y perillas. La agarradera de
la tapa puede estar caliente cuando se cocina, es recomendable utilizar un guante de
cocina cuando se utlice.
3. Con el n de evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe ni el
aparato en agua u otros líquidos. PRECAUCION: Nunca sumerja la unidad calenta-
dora en agua u otro líquido.
4. Debe supervisarse a los niños constantemente si se utiliza el electrodoméstico en su
presencia.
5. Desenchufe el electrodoméstico si no lo va a utilizar y antes de proceder a limpiar.
Deje que enfríe antes de colocar o retirar piezas.
6. No utilice el electrodoméstico si el cordón o el enchufe se encuentran dañados o
después de que haya sufrido un desperfecto o algún tipo de daño. Lleve el electrodo-
méstico al centro de servicio autorizado más cercano para que se lo examine, repare o
arregle.
7. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante podría cau-
sar lesiones.
8. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina, ni
que entre en contacto con supercies calientes.
10. No coloque el electrodoméstico cerca o encima de un quemador a gas o eléctrico
ni dentro de un horno caliente.
11. Debe tenerse sumo cuidado al trasladar el electrodoméstico si éste contiene aceite
u otros líquidos calientes. Siempre use las asas del electrodoméstico para mover de un
lugar a otro cuando se encuentre caliente.
12. No utilice el electrodoméstico para otros nes diferentes a su uso.
13. Para desconectar, presione el botón de apagado, y después desconecte del en-
chufe.
14. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluy-
endo niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas o con la falta de
experiencia y conocimiento debidos a no ser que estén bajo la supervisión o instruc-
ción con respecto al uso del electrodoméstico por parte una persona responsable de
su seguridad.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Durante el primer uso de este electrodoméstico, puede que se detecte un olor y/o
humo. Esto es normal con muchos de los electrodomésticos para calentar alimentos y
desaparecerá después de algunos usos.
Este electrodoméstico es
SÓLO PARA USO DOMESTICO.
Precauciones a tener en cuenta antes de utilizar la olla arrocera:
1. Utilice este producto sólo con un tomacorriente que cuente con el debido voltaje AC.
(Para el voltaje correcto, verique la caja y la etiqueta en la parte inferior de la olla arroc-
era.)
2. Asegúrese de desconectar el cordón cuando la olla de cocción no se encuentre dentro
de la base o cuando no se encuentre en uso. Recuerde que la función de “KEEP WARM”
(mantener caliente) funciona cuando el aparato se encuentra enchufado.
3. Coloque la olla de cocción dentro de la base antes de empezar a utilizar el electrodo-
méstico. Gire la olla ligeramente hacia la derecha e izquierda.
4. Si fuera difícil colocar el botón de encendido en la posición “Cook” (cocción), no intente
forzarlo. Esa dicultad normalmente se presenta cuando la olla de cocción no se encuentra
correctamente insertada dentro de la base o cuando la cocción
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does
not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electri-
cian.
Do not attempt to modify the plug in any way. If the plug ts loosely into the
AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.
ELECTRICAL CORD
A. A short (or detachable) power supply cord is to be provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer (detachable power supply cords or) extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
C. If a long (detachable power supply cord or) extension cord is used,
(1) the marked electrical rating of the (detachable power supply cord or) extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
(2) if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type
3-wire cord, and
(3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table-
top where it can be pulled on by children or tripped over.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualied per-
sonnel.
OPERATING INSTRUCTIONS:
NOTE: During initial use of this appliance, some slight smoke and/or odor may be detected.
This is normal with many heating appliances and will not recur after a few uses.
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
CAUTIONS BEFORE USING:
1. Only use this product with the correct AC voltage outlet. (Correct rated voltage see box
and label at the bottom of rice cooker.)
2. Be sure to unplug AC cord when pan is not in cooker, or when cooker is not being used.
Remember the “KEEP WARM” feature operates whenever the cord is plugged in
3. Place the inner pot inside the cooker before operating. Turn the pot gently to right and left
to ensure proper t.
4. If the switch button is difcult to press to the “cook” position, do not try to force it down.
This difculty might occur when inner pot is of fully inserted in cooker or when cooking has
just nished.
5. Place the lid on your inner pot while cooking, keep the lid in place after serving to prevent
your rice from drying out or discoloring.
6. Keep bottom of inner pot and surface of heater plate free of foreign matter to prevent
operating malfunctions.
ENCHUFE POLARIZADO
Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad es más ancha
que la otra). Con el n de reducir el riesgo que se produzca una descarga eléctrica, dicho
enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si
el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si
aún así no encajara, póngase en contacto con un electricista calicado.
No intente modicar el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe se siente suelto en el
tomacorriente o si el tomacorriente se siente caliente no utilice ese toma.
CORDON ELÉCTRICO
A. Un cordón corto (o desmontable) de alimentación electrica es provisto para reducir el
riesgo de resultar enganchado o enredado por un cordón largo.
B. Cables eléctricos desmontables pueden estar disponibles y pueden ser usados si se
tiene el respectivo cuidado cuando se usa.
C. Si se va a usar un cable eléctrico desmontable más largo,
(1) La corriente eléctrica del cable eléctrico o el cordón de extensión debe ser igual a la cor-
riente eléctrica del electrodoméstico.
(2) Si el electrodoméstico es del tipo con carga a tierra, el cable de extensión debe ser tam-
bién del tipo de cordón de 3 cables, y
(3) El cordón eléctrico largo debe estar dispuesto de tal manera que no cuelgue del borde
de la mesa o repostero de cocina y que pueda ser agarrado por un niño o enganchado de
alguna manera.
NOTA: Si el cordón eléctrico se encuentra dañado, debe ser remplazado inmediata-
mente por personal calicado.
HOW TO USE
RICE COOKING:
1. By using the measuring cup provided in the package, measure and wash rice.
Transfer rice to the inner pot. Do not use the inner pot to wash the rice.
Cups of Raw Rice
Water add to the line on pot
15 cups
14 cups
12 cups
10 cups
8 cups
6 cups
4 cups
2 cups
15 – 15 1/2 cups
14 – 14 1/2 cups
12 – 12 1/2 cups
10 – 10 1/2 cups
8 – 8 1/2 cups
6 – 6 1/2 cups
4 – 4 1/2 cups
2 – 2 1/2 cups
2. By measuring cup, add amount of water to the rice inside the inner pot accord-
ing to the following standard:
3. Set inner pot in cooker. Place rice and water in inner pot. Turn the inner pot gen-
tly to right and left to make sure it has good contact with the heating plate.
4. Close the lid on the inner pot rmly. Caution: Do not block the ventilating hole
during cooking.
5. Plug in power cord. Do not plug in until ready to cook. Otherwise, rice may be
spoiled. If pot is not in cooker, cooking will not begin.
6. Press the switch. “COOK” indicator lamp will be lit.
7. Once cooking is done, the switch will pop up. “COOK” indicator lamp will be off
and the “WARM” indicator lamp will be lit.
8. After the switch pops up, keep the covered unit warm for at least 15 minutes to
let rice with better cooking effect.
9. Unplug after each use.
WARNING: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a
plug with bared exible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
CÓMO UTILIZAR SU ARROCERA
COCINANDO ARROZ:
1. Utilizando el medidor incluido en el empaque, mida y lave el arroz. Añada el
arroz dentro de la olla de cocción. No utilice el recipiente removible para lavar el
arroz.
2. Utilizando el medidor, añada la cantidad necesaria de agua al arroz dentro de la
olla de cocción de acuerdo a los siguientes parámetros:
Tasas de arroz crudo
Agua a añadirse hasta la línea
15 tazas
14 tazas
12 tazas
10 tazas
8 tazas
6 tazas
4 tazas
2 tazas
15 – 15 1/2 tazas
14 – 14 1/2 tazas
12 – 12 1/2 tazas
10 – 10 1/2 tazas
8 – 8 1/2 tazas
6 – 6 1/2 tazas
4 – 4 1/2 tazas
2 – 2 1/2 tazas
3. Coloque la olla de cocción en la base. Coloque el arroz y el agua en la olla de
cocción. Gire la olla con cuidado hacia la derecha e izquierda para asegurase de
que exista un buen contacto con la base calentadora.
4. Cierre la tapa del recipiente rmemente. Advertencia: No tape el agujero de
ventilación durante la cocción.
5. Conecte al tomacorriente. No enchufe hasta estar listo para efectuar la cocción.
De lo contrario, el arroz puede estropearse. Si la olla no se encuentra dentro de la
base, no se podrá llevar a cabo la cocción.
6. Presione el botón de encendido. La luz indicadora de “COOK” (cocción) se-
ñalará que la cocción se ha iniciado.
acaba de terminar.
5. Coloque la tapa sobre la olla durante el proceso de cocción. Mantenga la tapa en su
lugar después de servir para evitar que el arroz se seque o pierda el color.
6. Mantenga la parte inferior de la olla de cocción y la supercie de la placa de calentamien-
to libre de cualquier objeto extraño para prevenir desperfectos.
ADVERTENCIA: Si el enchufe se encontrara dañado, éste debe ser desecha-
do ya que un enchufe con un cordón expuesto puede resultar ser peligroso
si se conectara a un tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
eléctrica, lleve a cabo la cocción solamente en el recipiente de cocción.
7. Una vez cocido el arroz, el botón se desactivará automáticamente. La luz
indicadora de “COOK” (cocción) se apagará y la luz indicadora de “WARM” se
encenderá.
8. Una vez desactivado el botón, mantenga la olla cubierta por lo menos unos 15
minutos para vaporizar el arroz.
9. Desenchufe después de cada uso.
GUISAR:
1. Coloque la comida a guisar, como vegetales, carnes, comida de mar, etc. con
agua dentro del recipiente de la olla de arroz.
2. Cuando se va a guisar, el nivel del agua no debe ser mayor al 70% del volumen
del recipiente de la olla de arroz.
3. Cubrá con la tapa. Advertencia: No tape el agujero de ventilación durante la
cocción.
4. Presione el botón “COOK”. (cocción).
5. Guise la comida hasta donde lo indique la receta.
6. Desenchufe después de cada uso.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, COOK ONLY IN REMOVABLE CONTAINER.
STEWING:
1. Place stew contents, such as vegetables, meats and seafoods etc. into the in-
ner pot with water.
2. When stewing, the water level should not be more than 70% of the volume of
the inner pot.
3. Cover the lid. Caution: Do not block the ventilating hole during cooking.
4. Press the switch to “COOK” to begin stewing.
5. Refer to a recipe of your choice for precise cooking time instructions.
6. Unplug after each use.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Unplug unit from the outlet when not in use or before cleaning. NEVER IM-
MERSE HEATING BODY IN WATER OR ANY OTHER LIQUID!
2. Allow the rice cooker to cool completely before cleaning.
3. Remove inner pot and lid and wash them in hot soapy water, rinse completely,
then dry them with a soft cloth. Do not use abrasive cleaning compounds. A cloth,
a sponge or rubber spatula will usually remove the residue.
4. Clean outside of cooker with a clean damp cloth. Never clean any part of the
cooker with abrasive cleaner. Use a damp cloth or sponge with water and mild dish
detergent. Wipe dry. Do not submerge any part of cooker in water.
5. To clean the heating plate and thermo-control plate, use steel wool to polish or
remove any residue or stains. Then wipe with a damp cloth. Allow to dry completely
before re-using. You must keep the heating plate and thermo-control plate free
from any foreign objects; otherwise the cooker will not operate properly.
6. Improper cleaning of cooker may cause unpleasant odors.
7. Any residue of vinegar or salt may cause pan to corrode.
CAUTION
BEFORE STARTING TO COOK, CLEAN THE BOTTOM OF THE INNER POT
AND THE SURFACE OF THE HEATER PLATE, THEN TURN THE INNER POT
CLOCKWISE AND COUNTERCLOCKWISE SO THAT IT SITS PROPERLY ONTO
THE HEATER PLATE INSIDE THE RICE COOKER. OTHERWISE, THE RICE
COOKER WILL NOT WORK OR WILL BE DAMAGED.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no este en uso o antes de
limpiar. NUNCA INMERSA EL CUERPO CALENTADOR DE LA OLLA ARROCERA
EN AGUA U OTRO LIQUIDO!
2. Permita que la olla arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla.
3. Remueva el recipiente interno y la tapa de vidrio y lávelas con agua caliente
jabonosa, enjuage completamente y luego seque con un paño suave. No utilice
un limpiador abrasivo. Utilice un paño, una esponja o una espatula de plástico con
agua usualmente removerá cualquier residuo.
4. Limpie el exterior de la olla arrocera con un paño humedo. Nunca limpie nin-
guna parte de la olla arrocera con un limpiador abrasivo.Utilice un paño o una
esponja humedecidos con agua y detergente suave para lavar platos. Séque
completamente. No sumerja ninguna parte de la olla arrocera en agua.
5. Para limpiar la placa de calentamiento y la placa de control térmico, utilice una
esponja para pulir o retirar cualquier residuo. Luego limpie con un paño húmedo.
Deje secar completamente antes de volver a utilizar. Debe mantenerse la placa de
calentamiento y la placa de control térmico libres de cualquier objeto extraño ya
que de lo contrario la olla arrocera no funcionará adecuadamente.
6. La limpieza inadecuada de la olla arrocera podría causar que se produzcan
olores desagradables.
7. Cualquier residuo de vinagre o sal puede causar que la olla se corroa.
PRECAUCIÓN
ANTES DE INICIAR LA COCCIÓN, LIMPIE LA PARTE INFERIOR DE LA OLLA
DE COCCIÓN Y LA SUPERFICIE DE LA PLACA DE CALENTAMIENTO. LUEGO
GIRE LA OLLA DE COCCIÓN EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ Y
EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA ENCAJARLA
ADECUADAMENTE SOBRE LA PLACA DE CALENTAMIENTO DENTRO DE LA
BASE. DE LO CONTRARIO, LA OLLA NO FUNCIONARÁ O PODRÍA DAÑARSE.
La ilustración puede variar dependiendo del
modelo de olla arrocera
2
6
7
1
5
3
3
4
LISTA DE PARTES
1. Perilla de la tapa
2. Tapa de vidrio
3. Asas
4. Cuerpo de la olla arrocera
5. Botón de encendido
6. Recipiente desmontable
7. Luz Indicadora de encendido
Illustration may vary from actual product
depending on model of rice cooker
2
6
7
PART LIST
1. Lid knob
2. Glass lid
3. Handles
4. Rice cooker housing
5. Rice cooker switch
6. Removable pot
7. Power indicator light
1
5
3
3
4
BLACK BEAN RICE
INGREDIENTS:
2 CUPS PARBOIL RICE
5 CUPS WATER
1 ½ 15 oz. CANS BLACK BEAN READY TO EAT
2 TABLESPOONS CORN OIL
1 MEDIUM ONION
½ GREEN BELL PEPPER
1 PACKET OF SEASONING (WITH CILANTRO, OREGANO AND PAPRIKA) OR ¼ TEA-
SPOON OREGANO
POWDER GARLIC AND SALT TO TASTE
3 STRIPS OF BACON CUT IN SMALL PIECES
1 TABLESPOON OLIVE OIL
Using a measuring cup drain the black beans can and add enough water to make ve cups
of liquid. Add all the ingredients to the rice cooker except the bacon and the olive oil. Stir
well, cover and turn the rice cooker on. Using a small frying pan, cook the bacon with the
olive oil until crisp and set aside. Once the rice cooker switch pops up, stir the rice with a
fork and pore the olive oil and bacon in top of the rice and serve.
RICE WITH SAUSAGE
INGREDIENTS:
2 CUPS OF RICE
4 SPANISH SAUSAGES
2 CLOVES OF GARLIC
1 MEDIUM ONION
½ GREEN PEPPER
8 oz.. TOMATO SAUCE
4 3/4 CUPS OF WATER
11 oz. CAN CORN
2 CHICKEN BOUILLON CUBES
A pinch of saffron (for coloring)
2 tablespoons of oil if needed
Cut the sausages in thin slices. Using a large skilled over high heat cook the sausage very
light to remove the excess grease. Removed the sausage from the skilled and save it till
later.
Using that same oil sauté the garlic, then the onions and the peppers until the onions
become clear. Add the rice to the rice cooker and stir, then the tomato sauce and the water
with the bouillon dissolved in it and the sauté ingredients. Stir and let boil. As soon it begins
to boil, add the sausage and the corn. Salt and pepper to taste, stir again. Let it stand cov-
ered ve minutes or until water is absorbed. Fluff with a fork and enjoy.
RECIPES
ARROZ CON FRIJOLES NEGROS
INGREDIENTES:
2 TAZAS DE ARROZ
5 TAZAS DE AGUA
1 ½ 15 oz. LATA DE FRIJOLES NEGROS LISTOS PARA COMER
½ PIMENTON VERDE
1 SOBRE DE CONDIMENTO SAZONADO (CON CILANTRO, OREGANO Y PAPRIKA) O ¼
DE CUCHARITA DE OREGANO
AJO EN POLVO Y SAL AL GUSTO
3 TAJADAS DE TOCINETA CORTADA EN TROZOS PEQUEÑOS
1 CUCHARADA DE ACEITE DE OLIVA
Utilice un recipiente medidor para drenar la taza de frijoles negros y añada suciente agua
hasta completar 5 tazas. Añada los todos los ingredientes en la olla arrocera, exeptu-
ando los trozos de tocineta y el aceite de oliva. Revuelva bien y encienda la olla arrocera.
Utilizando un sarten freidor pequeño cocine la tocineta con el aceite de oliva hasta que
este crujiente y deje a un lado. Una vez que el arroz esté listo, revuelvalo con un tenedor y
añada los trozos de tocineta con el aceite de oliva encima del arroz y sirva.
ARROZ CON SALCHICHAS
INGREDIENTES:
2 TAZAS DE ARROZ
4 SALCHICHAS ESPAÑOLAS
2 PIEZAS DE AJO
1 CEBOLLA MEDIANA
½ PIMIENTO VERDE
8oz. DE PASTA DE TOMATE
4 3/4 TAZAS DE AGUA
11 oz. LATA DE MAIZ
2 CUBOS DE CALDO DE POLLO
Una pisca de azafrán (para darle color)
2 cucharadas de aceite si es necesario
Corte las salchichas en trozos delgados. Utilice un sartén grande para cocinar ligeramente
las salchichas en calor alto y para remover el exceso de aceite. Separe las salchichas cor-
tadas para más adelante.
Usando el mismo aceite, sofría las piezas de ajo, después la cebolla y los pimentones
verdes hasta que la cebolla se vea transparente. Añada el arroz a la olla arrocera y re-
vuelva, ahora añada la pasta de tomate y el agua con el cubo de caldo de pollo ya disuelto.
Revuelva con los demás ingredientes y deje hasta que hierva. Cuando este hirviendo,
añada la salchicha y el maiz. Luego agregue sal y pimienta al gusto. Deje en la olla arrocera
hasta que el agua sea absorvida totalmente. Revuelva con un tenedor y disfrute.
RECETAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Continental Electric PS75068 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas