GE GXRLQR Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
USEPA Influent Influent Effluent % Reduction Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
USEPA Concentation d’amorce Moyenne dans
Eau sortante Réduction en pourcentage
Réduction requise
Parametre MCL dans l’eau entrante l’eau entrante Moyenne Maximum Moyen Minimum minimum
USEPA Influente Influente
Efluente % de reducción
Reducción mínima
Parámetro MCL Concentración de reto Promedio Promedio Máximo Promedio Mínimo necesaria
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Norme No. 42: Effets esthetics / Estándar No. 42: Efectos aestéticos
Chlorine/ 2.0 mg/L ± 10% 2.0 mg/L <0.05 mg/L 0.06 mg/L >97.52% 97.00% 50%
Chlore/Cloro
T & O
Particulate**/ at least 10,000 particles/mL/ 14,000,000 #/mL 196,666 #/mL 370,000 #/mL 99.00% 97.40% 85%
Particules/Partículas Au moins 10 000 particules/ml/
por lo menos 10,000 partículas/mL
Standard No. 53: Health Effects / Norme No. 53 : Effets sur la santé / Estándar No. 53: Efectos sobre la salud
Turbidity/ 0.5 NTU*** 11 ± 1 NTU*** 10.5 NTU 0.125 NTU 0.30 NTU 98.80% 97.30% 0.5 NTU
Turbidité/Turbidez
Cysts/Spores/Quistes 99.95% red. Min. 50,000L 122,000 #/L <1 <1 >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos/Asbeste/ 99% red.
10
7
and/et/y 10
8
fibers/fibres/fibras/L;
126.5 MF/L <.17 <.17 >99.99% >99.99% >99%
Amianto
fibers/fibres/fibras > 10 micrometers in length/
10 micromètres de longueur/
10 micrómetros de longitud
Lead/Plomb/ 0.010 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 <0.001 >99.30% >99.30% 0.010 mg/L
Plomo, pH 6.5
Lead/Plomb/ 0.010 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 <0.001 >99.30% >99.30% 0.010 mg/L
Plomo, pH 8.5
Mercury/Mercure/ 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 0.0005 95.00% 91.70% 0.002 mg/L
Mercurio, pH 6.5
Mercury/Mercure/ 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0059 mg/L 0.00073 0.0018 88.10% 69.20% 0.002 mg/L
Mercurio, pH 8.5
Lindane/Lindane/Lindano
0.0002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.0019 mg/L 0.000035 0.00016 97.90% 91.80% 0.0002 mg/L
Atrazine/Atrazine/Atrazina
0.003 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0102 mg/L <0.00105 <0.0027 89.40% 76.30% 0.003 mg/L
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5;
temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C)
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns
***NTU—Nephelometric Turbidity Units
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 l); up to six months
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar)
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C)
Flow rate: 0.78 gpm (2.9 lpm)
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Small parts remaining after the installation could be a choke hazard.
Discard safely.
Your new GE water dispenser/icemaker water replacement filter gives you up to 750 gallons or 6 months of great-tasting water. Filter should be changed after 6 months of use.
Votre nouveau filtre de remplacement à eau GE pour générateur de glaçons procure jusqu’à 2 840 litres (750 gallons) d’une eau d’excellente qualité équivalant à environ 6 mois d’utilisation.
On devrait changer le filtre après 6 mois d’utilisation.
Su nuevo filtro de reemplazo GE para el dispensador de agua/máquina de hielos le ofrece hasta 750 galones o 6 meses de agua de excelente sabor. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso.
WARNING
This System has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for the
reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less
than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in ANSI/NSF 42 and 53.
Actual performance may vary with local water conditions.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
may contain filterable cysts.
Ce système a été testé conformément aux normes ANSI/NSF 42 et 53 pour
assurer la réduction des substances listées ci-dessous. La concentration des
substances spécifiées dans l’eau arrivant au système a été réduite à une
valeur inférieure ou égale à la limite admise pour l’eau sortant du système
tel que défini dans les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Les performances réelles peuvent varier selon les conditions de l’eau
fournie localement.
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le
système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée. Les
systèmes homologués pour la retenue des spores peuvent être utilisés pour
la filtration d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con ANSI/NSF 42 y 53 para la
reducción de las sustancias mencionadas más adelante. La concentración
de las sustancias indicadas contenidas en el agua que entra al sistema fue
reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el
agua que sale del sistema, según las normas establecidas por ANSI/NSF 42
y 53.
El desarrollo real podría variar de acuerdo con las condiciones locales del
agua.
No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua no es
microbiológicamente segura, o si se desconoce la calidad del agua.
Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada
o a la salida del sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes
pueden ser usados en agua desinfectada que podrían contener quistes
filtrables.
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 and 53 in models GXHU13H, GNHU13H,
GXRLQ, GX1S50F, GX1S50R and GQ1S50F for the reduction
of the claims specified on the Performance Data Sheet.
AVERTISSEMENT
Testé et homologué par NSF International selon les normes No. 42
et No. 53 NSF/ANSI dans les modèles
GXHU13H, GNHU13H,
GXRLQ, GX1S50F,
GX1S50R
et GQ1S50F pour la réduction des
prétentions indiquées dans la feuille des données de performance.
No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin desinfectarla como es debido antes o después del
sistema.
Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la
entrada o a la salida del filtro.
Las pequeñas piezas que sobran después de la instalación pueden
constituir un riesgo de asfixia. Deséchelas adecuadamente.
ADVERTENCIA
Probado y certificado por NSF International contra los Estándares
NSF/ANSI 42 y 53 en los modelos GXHU13H, GNHU13H,
GXRLQ, GX1S50F, GX1S50R y GQ1S50F para la reducción de los
reclamos especificados en la Hoja de Datos de Desarrollo.
GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225 GEAppliances.com
251B6098P001 100627-B (01-09 JR) 49-50093-4
*Essayé en utilisant un taux de circulation de 0,78 gpm; pression de 60 psig;
pH de 7.5 ± 0.5; temp. de 20° ± 3°C (68°F ± 5°F)
**Mesure en particules/ml. Particules utilisés de 0.5-1 micron
***UTN – Unités de turbidité néphélométrique
Caractéristiques techniques de fonctionnement
Capacité certifiée pour jusqu’à 2 838 l (750 gallons); jusqu’à six mois
Exigences de pression : 35-120 psi (2,8-8,2 bar)
Température : 0,6-38°C (33-100°F)
Taux de circulation : 0,78 gpm (2,9 lpm)
*Probado usando un ritmo de flujo de 0.78 gpm; presión de 60 psig; pH de
7.5 ± 0.5; temperatura de 20º ± 3º C (68º ± 5º F)
**Medidas en partículas/mL. Partículas usadas eran de 0.5-1 micrones
***NTU – Unidades de turbicidad nefelométricas
Especificaciones operativas
Capacidad: Certificado para un máximo de 2,838 litros (750 galones); hasta
seis meses.
Requisitos de temperatura: 35-120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperatura: 0.6º - 38º C (33º - 100º F)
Ritmo de flujo: 2.9 lpm (0.78 gpm)
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après
le système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement
polluée.
Les petites pièces non utilisées après l’installation peuvent susciter
un risque d’étouffement pour les jeunes enfants. Veiller à les éliminer.
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
ÉLEMENT DE
REMPLACEMENT
REPLACEMENT
ELEMENT
Installation Instructions Replacement Filter
Instructions d’installation Filtre de remplacement
Instrucciones de instalación Filtro de recambio GXRLQR
INCLUDED COMPONENTS
Filter cartridge Instruction Manual
COMPOSANTS INCLUS
Cartouche filtrante Directives d’installation
COMPONENTES INCLUIDOS
Cartucho del filtro Manual de instrucciones
Rinçage du filtre (Réfrigérateur)
1. Mettre en cycle le rafraîchisseur d’eau
du réfrigérateur ou actionner un robinet
facultatif (Fig. 3) pendant 15 L (5 minutes)
afin d’évacuer les particules fines de carbone
inoffensives qui pourraient être présentes.
2. Mettre la machine à glaçons en position
de marche.
Robinet facultatif
Un robinet facultatif peut être installé (Fig. 3)
pour évacuer l’eau sans devoir passer par le
rafraîchisseur d’eau du réfrigérateur. (On doit
se procurer ce robinet séparément et il doit être
installé conformément aux codes de plomberie
en vigueur localement.)
Rinçage du filtre
(distributeur d’eau)
Faire couler l’eau pendant 5 minutes afin
d’évacuer les particules fines de carbone
inoffensives qui pourraient être présentes.
Enjuague del filtro (Refrigerador)
1. Inicie un ciclo del dispensador
de agua del refrigerador o abra
una válvula opcional (Fig. 3) por 15 L
(5 minutos) para lavar cualquier rastro de
carbono inocuo que pueda estar presente.
2. Encienda la máquina de hielos.
Válvula opcional
Se puede instalar una válvula opcional
(Fig. 3), para dejar correr agua sin pasar
por el dispensador de agua del refrigerador.
(Esta válvula se debe comprar por separado
e instalarse según los códigos de plomería
locales y estatales existentes.)
Enjuague del filtro
(Dispensador de agua)
Haga correr el agua durante 5 minutos para
eliminar cualquier rastro de carbono inocuo
que pueda estar presente.
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2008
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
1952
08 -
GE SmartWater GX1S50R GXRLQR
Manufacturer: GE Appliances
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts
Turbidity
Asbestos
Lead
Mercury
Atrazine
Lindane
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
750 galRated Service Capacity: 0.78 gpm
Rated Service Flow:
GE SmartWater GXRLQ GXRLQR
Replacement Filter Cartridges/Estimated Replacement Costs
GXRLQR—Replacement filter canister $30–$35
For replacement parts, call toll free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French).
Cartouches filtrantes de remplacement/Coûts de remplacement estimés
GXRLQR—Cartouche à filtre de remplacement 30 $–35 $
Pour des pièces de remplacement, composer le numéro sans frais 800.626.2002 (É.-U.),
800.663.6060 (Canada-Anglais), 800.361.3869 (Canada-Française).
Cartuchos de filtro de reemplazo/costos estimados de reposición
GXRLQR—Reposición del recipiente del filtro $30–$35
Para partes de reemplazo, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.),
800.663.6060 (Canadá-inglés), 800.361.3869 (Canadá-francés).
Flush Filter (Refrigerator)
1. Cycle the refrigerator water dispenser
or run an optional valve (Fig. 3) for
4 gallons (5 minutes) to flush out any
harmless carbon fines that may be
present.
2. Turn on the icemaker.
Optional Valve
An optional valve can be installed (Fig. 3)
to flush water without going through the
refrigerator water dispenser. (This valve
must be purchased separately and
installed to comply with existing state
or local plumbing codes.)
Flush Filter (Water Dispenser)
Run faucet for 5 minutes to flush out
any harmless carbon fines that may be
present.
Inlet
Entrée
Entrada
Outlet
Sortie
Salida
To drain or other container
Vers le drain ou un autre contenant
Hacia el drenaje u otro contenedor
Optional valve
Robinet facultatif
Válvula opcional
Fig. 3
Enlèvement du filtre à cartouche
1. Si vous utilisez un filtre dans votre
réfrigérateur, mettre la machine à
glaçons en position d’arrêt.
2. Retirer le filtre à cartouche du
collecteur en faisant tourner la
cartouche vers la gauche d’environ 1/3
de tour (Fig. 1). (*Remarque : Une petite
quantité d’eau pourrait s’échapper.
Une petite serviette devrait pouvoir
l’absorber.)
3. Lubrifier légèrement les trois joints
toriques noirs situés dans le collecteur
(Fig. 2) à l’aide d’une graisse de silicone
propre de catégorie alimentaire.
Procurer la graisse de silicone, appelez
le service des pièces de GE :
1.800.626.2002 ou, au Canada,
1.800.361.3869, Numéro de pièce :
WS60X10005.
4. Installer le nouveau filtre à cartouche
dans le collecteur en le faisant tourner
vers la droite d’environ 1/3 de tour
jusqu’à ce que les repères d’alignement
soient vis-à-vis et que le filtre ne puisse
aller plus loin. NE PAS serrer
excessivement. Le filtre s’élève
à mesure qu’on le tourne.
5. Indiquer la date sur le filtre et inscrire à
l’agenda qu’il faudra le remplacer dans
six mois.
Remettre la minuterie à zéro si elle fait
partie du système original (GXHU13H
et GNHU13H).
Retirar el recipiente del filtro
1. Si usa un filtro en el refrigerador,
apague la máquina de hielos.
2. Retire el recipiente del filtro del
colector rotando el recipiente a
la izquierda aproximadamente 1/3
de giro (Fig. 1). (*Nota: Es posible
que una pequeña cantidad de agua
se salga. Una toalla pequeña es
suficiente para absorberla.)
3. Lubrique ligeramente los tres sellos
circulares negros en el colector
(Fig. 2) con grasa de silicona para
cocinar limpia. La grasa de silicona
está disponible a través de GE partes
y accesorios 1.800.626.2002,
Parte número WS60X10005.
4. Instale el nuevo recipiente del filtro en
el colector girándolo hacia la derecha
1/3 de giro hasta que las marcas de
alineación coincidan y el filtro se pare.
NO apriete en exceso. El filtro
se levantará a medida que gira.
5. Escriba la fecha en el filtro y también
marque su calendario para reemplazarlo
por otro dentro de 6 meses.
Vuelva a configurar el temporizador
si está incluido en el sistema original
(GXHU13H y GNHU13H).
Replacing the
Filter Canister
1. If using a filter in a refrigerator, turn
off the icemaker.
2. Remove the filter canister from the
manifold by rotating the canister to
the left about 1/3 turn (Fig. 1).
(*Note: A small amount of water
may come out. A small towel should
be able to catch it.)
3. Lightly lubricate the three black
o-ring seals in the manifold (Fig. 2)
with clean food grade silicone
grease. Silicone grease is available
through GE Parts and Services:
1.800.626.2002, Part Number:
WS60X10005.
4. Install the new filter canister into
the manifold by turning it to the
right about 1/3 turn until the
alignment marks line up and the
filter stops. DO NOT overtighten.
The filter will raise up as it is turned.
5. Write the date on the filter and also
mark your calendar to replace with
another filter after six months.
Reset the timer if included with the
original system (GXHU13H and
GNHU13H).
To install
Pour installer
Para instalar
To remove
Pour enlever
Para retirar
Fig. 1
Manifold
Collecteur
Colector
O-Rings
Joints toriques
Anillos
Fig. 2
GE SmartWater
Installation / Installation / Instalación

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación Replacement Filter Filtre de remplacement Filtro de recambio GXRLQR Your new GE water dispenser/icemaker water replacement filter gives you up to 750 gallons or 6 months of great-tasting water. Filter should be changed after 6 months of use. Votre nouveau filtre de remplacement à eau GE pour générateur de glaçons procure jusqu’à 2 840 litres (750 gallons) d’une eau d’excellente qualité équivalant à environ 6 mois d’utilisation. On devrait changer le filtre après 6 mois d’utilisation. Su nuevo filtro de reemplazo GE para el dispensador de agua/máquina de hielos le ofrece hasta 750 galones o 6 meses de agua de excelente sabor. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Small parts remaining after the installation could be a choke hazard. Discard safely. WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA REPLACEMENT ELEMENT Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée. Les petites pièces non utilisées après l’installation peuvent susciter un risque d’étouffement pour les jeunes enfants. Veiller à les éliminer. ÉLEMENT DE REMPLACEMENT No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla como es debido antes o después del sistema. Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada o a la salida del filtro. Las pequeñas piezas que sobran después de la instalación pueden constituir un riesgo de asfixia. Deséchelas adecuadamente. ELEMENTO DE REEMPLAZO Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and 53 in models GXHU13H, GNHU13H, GXRLQ, GX1S50F, GX1S50R and GQ1S50F for the reduction of the claims specified on the Performance Data Sheet. Testé et homologué par NSF International selon les normes No. 42 et No. 53 NSF/ANSI dans les modèles GXHU13H, GNHU13H, GXRLQ, GX1S50F, GX1S50R et GQ1S50F pour la réduction des prétentions indiquées dans la feuille des données de performance. Probado y certificado por NSF International contra los Estándares NSF/ANSI 42 y 53 en los modelos GXHU13H, GNHU13H, GXRLQ, GX1S50F, GX1S50R y GQ1S50F para la reducción de los reclamos especificados en la Hoja de Datos de Desarrollo. SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES • This System has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53. • Actual performance may vary with local water conditions. • Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Parameter Parametre Parámetro • Ce système a été testé conformément aux normes ANSI/NSF 42 et 53 pour assurer la réduction des substances listées ci-dessous. La concentration des substances spécifiées dans l’eau arrivant au système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admise pour l’eau sortant du système tel que défini dans les normes ANSI/NSF 42 et 53. • Les performances réelles peuvent varier selon les conditions de l’eau fournie localement. • Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée. Les systèmes homologués pour la retenue des spores peuvent être utilisés pour la filtration d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables. USEPA Influent Influent MCL Challenge Concentration Average USEPA Concentation d’amorce Moyenne dans MCL dans l’eau entrante l’eau entrante USEPA Influente Influente MCL Concentración de reto Promedio • Este sistema ha sido probado de acuerdo con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las sustancias mencionadas más adelante. La concentración de las sustancias indicadas contenidas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas establecidas por ANSI/NSF 42 y 53. • El desarrollo real podría variar de acuerdo con las condiciones locales del agua. • No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua no es microbiológicamente segura, o si se desconoce la calidad del agua. Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada o a la salida del sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podrían contener quistes filtrables. Effluent Average % Reduction Maximum Average Eau sortante Moyenne Réduction en pourcentage Maximum Moyen Efluente Promedio Min. Required Minimum Minimum % de reducción Máximo Reduction Réduction requise Promedio minimum Reducción mínima Mínimo necesaria ≥50% Standard No. 42: Aesthetic Effects / Norme No. 42: Effets esthetics / Estándar No. 42: Efectos aestéticos Chlorine/ Chlore/Cloro — 2.0 mg/L ± 10% 2.0 mg/L <0.05 mg/L 0.06 mg/L >97.52% 97.00% T&O — — — — — — — — Particulate**/ Particules/Partículas — at least 10,000 particles/mL/ Au moins 10 000 particules/ml/ por lo menos 10,000 partículas/mL 14,000,000 #/mL 196,666 #/mL 370,000 #/mL 99.00% 97.40% ≥85% Turbidity/ Turbidité/Turbidez 0.5 NTU*** 11 ± 1 NTU*** 10.5 NTU Cysts/Spores/Quistes 99.95% red. Min. 50,000L 122,000 #/L 99% red. 107 and/et/y 108 fibers/fibres/fibras/L; fibers/fibres/fibras > 10 micrometers in length/ 10 micromètres de longueur/ 10 micrómetros de longitud 126.5 MF/L 0.010 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 Standard No. 53: Health Effects / Norme No. 53 : Effets sur la santé / Estándar No. 53: Efectos sobre la salud Asbestos/Asbeste/ Amianto Lead/Plomb/ Plomo, pH 6.5 0.125 NTU 0.30 NTU 98.80% 97.30% 0.5 NTU <1 <1 >99.99% >99.99% >99.95% <.17 <.17 >99.99% >99.99% >99% <0.001 >99.30% >99.30% 0.010 mg/L Lead/Plomb/ Plomo, pH 8.5 0.010 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 <0.001 >99.30% >99.30% 0.010 mg/L Mercury/Mercure/ Mercurio, pH 6.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 0.0005 95.00% 91.70% 0.002 mg/L Mercury/Mercure/ Mercurio, pH 8.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0059 mg/L 0.00073 0.0018 88.10% 69.20% 0.002 mg/L Lindane/Lindane/Lindano 0.0002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.0019 mg/L 0.000035 0.00016 97.90% 91.80% 0.0002 mg/L Atrazine/Atrazine/Atrazina 0.009 mg/L ± 10% 0.0102 mg/L <0.00105 <0.0027 89.40% 76.30% 0.003 mg/L 0.003 mg/L *Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) **Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns ***NTU—Nephelometric Turbidity Units Operating Specifications Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 l); up to six months Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) Flow rate: 0.78 gpm (2.9 lpm) *Essayé en utilisant un taux de circulation de 0,78 gpm; pression de 60 psig; pH de 7.5 ± 0.5; temp. de 20° ± 3°C (68°F ± 5°F) **Mesure en particules/ml. Particules utilisés de 0.5-1 micron ***UTN – Unités de turbidité néphélométrique Caractéristiques techniques de fonctionnement Capacité certifiée pour jusqu’à 2 838 l (750 gallons); jusqu’à six mois Exigences de pression : 35-120 psi (2,8-8,2 bar) Température : 0,6-38°C (33-100°F) Taux de circulation : 0,78 gpm (2,9 lpm) GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225 GEAppliances.com *Probado usando un ritmo de flujo de 0.78 gpm; presión de 60 psig; pH de 7.5 ± 0.5; temperatura de 20º ± 3º C (68º ± 5º F) **Medidas en partículas/mL. Partículas usadas eran de 0.5-1 micrones ***NTU – Unidades de turbicidad nefelométricas Especificaciones operativas Capacidad: Certificado para un máximo de 2,838 litros (750 galones); hasta seis meses. Requisitos de temperatura: 35-120 psi (2.8 – 8.2 bar) Temperatura: 0.6º - 38º C (33º - 100º F) Ritmo de flujo: 2.9 lpm (0.78 gpm) 251B6098P001 100627-B (01-09 JR) 49-50093-4 GE SmartWater ™ Installation / Installation / Instalación INCLUDED COMPONENTS • Filter cartridge • Instruction Manual COMPOSANTS INCLUS • Cartouche filtrante • Directives d’installation Replacing the Filter Canister 1. If using a filter in a refrigerator, turn off the icemaker. 2. Remove the filter canister from the manifold by rotating the canister to the left about 1/3 turn (Fig. 1). (*Note: A small amount of water may come out. A small towel should be able to catch it.) 3. Lightly lubricate the three black o-ring seals in the manifold (Fig. 2) with clean food grade silicone grease. Silicone grease is available through GE Parts and Services: 1.800.626.2002, Part Number: WS60X10005. 4. Install the new filter canister into the manifold by turning it to the right about 1/3 turn until the alignment marks line up and the filter stops. DO NOT overtighten. The filter will raise up as it is turned. 5. Write the date on the filter and also mark your calendar to replace with another filter after six months. Reset the timer if included with the original system (GXHU13H and GNHU13H). Flush Filter (Refrigerator) 1. Cycle the refrigerator water dispenser or run an optional valve (Fig. 3) for 4 gallons (5 minutes) to flush out any harmless carbon fines that may be present. 2. Turn on the icemaker. Fig. 1 To install Pour installer Para instalar To remove Pour enlever Para retirar Manifold Collecteur Colector O-Rings Joints toriques Anillos Inlet Entrée Entrada Fig. 2 Optional valve Robinet facultatif Válvula opcional Optional Valve An optional valve can be installed (Fig. 3) to flush water without going through the refrigerator water dispenser. (This valve must be purchased separately and installed to comply with existing state or local plumbing codes.) Flush Filter (Water Dispenser) Run faucet for 5 minutes to flush out any harmless carbon fines that may be present. Fig. 3 Outlet Sortie Salida To drain or other container Vers le drain ou un autre contenant Hacia el drenaje u otro contenedor COMPONENTES INCLUIDOS • Cartucho del filtro • Manual de instrucciones Enlèvement du filtre à cartouche Retirar el recipiente del filtro 1. Si vous utilisez un filtre dans votre réfrigérateur, mettre la machine à glaçons en position d’arrêt. 2. Retirer le filtre à cartouche du collecteur en faisant tourner la cartouche vers la gauche d’environ 1/3 de tour (Fig. 1). (*Remarque : Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper. Une petite serviette devrait pouvoir l’absorber.) 3. Lubrifier légèrement les trois joints toriques noirs situés dans le collecteur (Fig. 2) à l’aide d’une graisse de silicone propre de catégorie alimentaire. Procurer la graisse de silicone, appelez le service des pièces de GE : 1.800.626.2002 ou, au Canada, 1.800.361.3869, Numéro de pièce : WS60X10005. 4. Installer le nouveau filtre à cartouche dans le collecteur en le faisant tourner vers la droite d’environ 1/3 de tour jusqu’à ce que les repères d’alignement soient vis-à-vis et que le filtre ne puisse aller plus loin. NE PAS serrer excessivement. Le filtre s’élève à mesure qu’on le tourne. 5. Indiquer la date sur le filtre et inscrire à l’agenda qu’il faudra le remplacer dans six mois. Remettre la minuterie à zéro si elle fait partie du système original (GXHU13H et GNHU13H). 1. Si usa un filtro en el refrigerador, apague la máquina de hielos. 2. Retire el recipiente del filtro del colector rotando el recipiente a la izquierda aproximadamente 1/3 de giro (Fig. 1). (*Nota: Es posible que una pequeña cantidad de agua se salga. Una toalla pequeña es suficiente para absorberla.) 3. Lubrique ligeramente los tres sellos circulares negros en el colector (Fig. 2) con grasa de silicona para cocinar limpia. La grasa de silicona está disponible a través de GE partes y accesorios 1.800.626.2002, Parte número WS60X10005. 4. Instale el nuevo recipiente del filtro en el colector girándolo hacia la derecha 1/3 de giro hasta que las marcas de alineación coincidan y el filtro se pare. NO apriete en exceso. El filtro se levantará a medida que gira. 5. Escriba la fecha en el filtro y también marque su calendario para reemplazarlo por otro dentro de 6 meses. Vuelva a configurar el temporizador si está incluido en el sistema original (GXHU13H y GNHU13H). Rinçage du filtre (Réfrigérateur) Enjuague del filtro (Refrigerador) 1. Mettre en cycle le rafraîchisseur d’eau du réfrigérateur ou actionner un robinet facultatif (Fig. 3) pendant 15 L (5 minutes) afin d’évacuer les particules fines de carbone inoffensives qui pourraient être présentes. 2. Mettre la machine à glaçons en position de marche. 1. Inicie un ciclo del dispensador de agua del refrigerador o abra una válvula opcional (Fig. 3) por 15 L (5 minutos) para lavar cualquier rastro de carbono inocuo que pueda estar presente. 2. Encienda la máquina de hielos. Robinet facultatif Un robinet facultatif peut être installé (Fig. 3) pour évacuer l’eau sans devoir passer par le rafraîchisseur d’eau du réfrigérateur. (On doit se procurer ce robinet séparément et il doit être installé conformément aux codes de plomberie en vigueur localement.) Rinçage du filtre Válvula opcional Se puede instalar una válvula opcional (Fig. 3), para dejar correr agua sin pasar por el dispensador de agua del refrigerador. (Esta válvula se debe comprar por separado e instalarse según los códigos de plomería locales y estatales existentes.) Enjuague del filtro (Dispensador de agua) (distributeur d’eau) Faire couler l’eau pendant 5 minutes afin d’évacuer les particules fines de carbone inoffensives qui pourraient être présentes. Haga correr el agua durante 5 minutos para eliminar cualquier rastro de carbono inocuo que pueda estar presente. Replacement Filter Cartridges/Estimated Replacement Costs GXRLQR—Replacement filter canister $30–$35 For replacement parts, call toll free 800.626.2002 (U.S.), 800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French). Cartouches filtrantes de remplacement/Coûts de remplacement estimés GXRLQR—Cartouche à filtre de remplacement 30 $–35 $ Pour des pièces de remplacement, composer le numéro sans frais 800.626.2002 (É.-U.), 800.663.6060 (Canada-Anglais), 800.361.3869 (Canada-Française). State of California Department of Health Services Water Treatment Device Certificate Number 08 - 1952 Date Issued: December 15, 2008 Trademark/Model Designation GE SmartWater GX1S50R GE SmartWater GXRLQ Replacement Elements GXRLQR GXRLQR Manufacturer: GE Appliances The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Turbidity Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Organic Contaminants Atrazine Lindane Cartuchos de filtro de reemplazo/costos estimados de reposición GXRLQR—Reposición del recipiente del filtro $30–$35 Para partes de reemplazo, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.), 800.663.6060 (Canadá-inglés), 800.361.3869 (Canadá-francés). Rated Service Capacity: 750 gal Rated Service Flow: 0.78 gpm Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GE GXRLQR Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas