Kenmore Elite 23351413710 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use & Care / Installation Manual
Manual de Uso y Cuidado / Instalación
English / Español
Models/Modelos 51403*, 51413*
Kenmore Elite
®
Range Hood
Campana de cocina
* = width, anchura
P/N 99045662-002A
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179 USA
www.kenmore.com
www.sears.com
TM
19
Garantía Instalación
Piezas de servicio
Seguridad Operación
Limpieza
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
TABLA DE CONTENIDO GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
SECCIÓN .........................................................PÁGINA
Garantía ............................................................................... 19
Instrucciones de seguridad .............................................. 20
Operación ............................................................................ 21
Limpieza ...............................................................................22
Piezas incluidas con la campana ....................................23
Piezas no incluidas con la campana ..............................23
Herramientas necesarias ...................................................23
Cuadro de largo equivalentes de conducto ................. 24
Instale los conductos ..........................................................25
Prepare la campana .................................................. 25-27
Prepare la ubicación para la campana .................. 28-32
Instalación EZ1 por una persona ....................... 28-29
Instale la campana (Soportes EZ1) ........................ 30
Instalación normal (Sin soportes EZ1) .....................31
Instale la campana (Instalación normal) ...............32
Conecte el cableado .........................................................33
Instale los ltros ..................................................................33
Piezas de servicio ...............................................................34
Acuerdos de Protección Maestros ...................................35
Si se instala, opera y mantiene este electrodoméstico
conforme a todas las instrucciones suministradas, se
aplica la siguiente cobertura de garantía.
Para disponer servicio bajo garantía, llame al
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Durante un año desde la fecha de compra, cualquier
parte de este producto que falle debido a un defecto
en material o mano de obra recibirá reparación o
sustitución gratuita si se hace imposible repararlo. La
duración de esta cobertura no es aplicable al acabado
de ninguna pieza de metal brillante o pintada.
Durante treinta días desde la fecha de compra, se
reemplazará sin cargo toda parte de metal brillante
o pintada de este producto si está defectuoso su
acabado en cuanto a material o mano de obra.
Toda cobertura de garantía queda nula si se utiliza
este producto para otro n que no sea su uso en una
casa particular.
Esta garantía cubre solamente defectos en material
y mano de obra, y NO abarca:
1. Piezas consumibles que pueden desgastarse por
el uso normal, como ltros, correas, bombillas y
bolsas, entre otras.
2. Un técnico de servicio para indicar al usuario la
instalación, operación o el mantenimiento correcto
del producto.
3. Un técnico de servicio para estar a cargo de la
limpieza y el mantenimiento de este producto.
4. Daños o fallas de este producto si no se instala, op-
era o mantiene conforme a todas las instrucciones
entregadas con el producto.
5. Daños o fallas de este producto resultantes de
accidente, maltrato, uso indebido o utilización
distinta del propósito del producto.
6. Daño o avería de este producto causada por el uso
de detergentes, limpiadores, agentes químicos o
utensilios que no sean los recomendados en todas
las instrucciones entregadas con el producto.
7. Daño o falla de piezas o sistemas resultante de
modi caciones no autorizadas realizadas a este producto.
Limitación de garantías implícitas; limitación de remedios
El único y exclusivo remedio del cliente conforme a
esta garantía limitada será la reparación del producto
como se indica aquí. Las garantías implícitas, como
garantías de comerciabilidad o idoneidad para un n
particular, se limitan a un año o el menor periodo que
permita la ley. Sears no será responsable de daños
fortuitos o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten excluir o limitar daños for tuitos o consecuentes,
ni limitar la duración de garantáis implícitas de
comerciabilidad o idoneidad, de tal modo que
es posible que estas exclusiones o limitaciones no
correspondan a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales espe cos,
y usted puede tener también otros derechos que
varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Ho man
Estates, Illinois 60179
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita
por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta,
comuniqúese con el fabricante a la dirección o al
télefono indicados en la garantía.
2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe
desconectar la corriente eléctrica en el armario de
circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la
corriente sea conectada accidentalmente. Cuando
el medio de desconexión del servicio no puede ser
trabado, sujete un dispositivo de advertencia evidente,
tal como una etiqueta, al panel de servicio.
3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico
debe ser realizado por personal cali cado y de
acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes,
incluyendo los códigos y normas relacionados con
construcción clasi cada para incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la
combustión adecuada y la salida apropiada de gases
por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes
de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas
de seguridad del fabricante del equipo y de las
sociedades profesionales de equipos do calentadores
y los reglamentos de seguridad locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el
cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga
eléctrica, no utilice esta campana con un dispositivo
de control de velocidad adicional.
7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener
una salida hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos
de metal.
9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR
GRASA EN LA ESTUFA:
1. Nunca deje las unidades de super cie sin supervisión
cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden
provocar humo y derrames grasosos que se pueden
incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste
bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con
alta temperatura o cuando cocine alimentos que se
puedan incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe
permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni
en el ltro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice
el utensilio adecuado al tamaño del elemento do
super cie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PER-
SONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA
ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:*
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
plancha para galletitas o charola decorativa, y
luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan
de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN
LLAMAS - Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina
mojadas - puede resultar una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y
ya sabe utilizarlo.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área
donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida
a su espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en
la Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU.
PRECAUCIÓN
1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice
para descargar materiales peligrosos o materiales y
vapores explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que
las paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén
fuera de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa,
polvo, etc.
3. Para obtener mejores resultados en la captura de
impurezas, la parte superior de la campana debe
estar montada de forma tal que la campana quede
de 18-30” de distancia de la super cie de la estufa.
4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de
cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado
para este modelo de campana.
5. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones
del producto para mayores informaciones y
requerimientos.
!
NOTA
Si se instalará la campana en un sistema sin conductos:
• Compre dos ltros de recirculación y Instale los
ltros de recirculación siguiendo las instrucciones
que vienen con los ltros.
“Filtros de recirculación
disponibles llamando a:
Sears en 1-800-4-MY HOME®
21
Garantía Instalación
Piezas de servicio
Seguridad Operación
Limpieza
OPERACIÓN
VENTILADOR IMPELENTE: ACTIVACIÓN, CAMBIO
DE VELOCIDAD, REINICIO DEL INDICADOR DE
LOS FILTROS
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione
este botón pulsador para ENCENDER el ventilador en
la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna
velocidad, el ventilador se situará en la velocidad BAJA.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del
ventilador APAGADO, éste empieza a funcionar
a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a
velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad del ventilador impelente,
presione de nuevo este botón pulsador hasta alcanzar la
velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA
y luego a ALTA). Si presiona de nuevo el botón tras la
velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que
se activa la velocidad del ventilador, aparece el icono de
un ventilador girando en el lado izquierdo de la pantalla
LCD, con uno o varios puntos debajo. La velocidad con la
que gira indica la velocidad seleccionada: lento para la
velocidad BAJA (un punto), más rápido para la velocidad
MEDIA (2 puntos) y máxima velocidad para la velocidad
ALTA (3 puntos).
Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier
velocidad, mantenga presionado este botón pulsador
hasta que desaparezca el icono del ventilador de la
pantalla LCD; de este modo, se apagará el ventilador y se
guardará la última velocidad seleccionada.
Heat Sentry
Esta campana viene equipada con un dispositivo de
protección que activa el ventilador impelente al detectar
un nivel de calor anormalmente alto cuando el ventilador
está activado. Cuando el dispositivo Heat Sentry está
activado, toma el control del ventilador y lo pone en la
velocidad MEDIA. Entre tanto, todos los puntos del icono
del ventilador parpadean.
Sin embargo, las luces se pueden controlar. El ventilador
seguirá en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un
nivel normal, momento en el que el ventilador volverá a la
velocidad seleccionada anteriormente.
NOTA: Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo
Heat Sentry apaga el ventilador y las luces
mientras que todos los puntos debajo del icono
del ventilador parpadean más rápidamente. El
ventilador y las luces permanecerán apagados
hasta que la temperatura ambiente se enfríe;
luego, el ventilador empezará a funcionar a
velocidad MEDIA (las luces pueden controlarse
de nuevo). El ventilador funcionará a velocidad
MEDIA hasta que el calor vuelva a la situación
normal, momento en el que el ventilador volverá a
la velocidad seleccionada anteriormente.
1
NOTA: Al poner en marcha la campana de la cocina
o tras un corte de corriente, en la pantalla
LCD aparecerá brevemente ( ± 2 segundos) un
pequeño icono (1); es normal.
PARADA RETARDADA
Cuando el ventilador esté encendido, presione este
botón pulsador para activar la función de retardo. Este
icono aparece en la pantalla LCD al lado del icono del
ventilador para indicar que la función está activada. El
ventilador seguirá funcionando durante 10 minutos y luego
se apagará automáticamente (el icono del ventilador y el
de parada retardada desaparecerán de la pantalla LCD).
Cuando la función de parada retardada está activada, se
puede cambiar la velocidad del ventilador presionando el
botón pulsador del ventilador sin que ello afecte el tiempo
de retardo restante.
Para anular la función de parada retardada antes de
que acabe el ciclo de 10 minutos, presione de nuevo en el
botón pulsador de parada retardada.
OPERACIÓN
ILUMINACIÓN, CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS
LUCES
Presione este botón pulsador para encender las luces
con la intensidad que se guardó la última vez. En la
parte derecha de la pantalla LCD aparecerá el icono
de la luz; el número de puntos que aparecen debajo del
icono indica la intensidad de las luces (un punto signi ca
intensidad BAJA; dos puntos, intensidad MEDIA y tres
punto, intensidad ALTA).
Para cambiar la intensidad de las luces, presione el botón
pulsador hasta lograr el nivel deseado (si presiona una
vez más con las luces en intensidad ALTA, las luces se
apagarán).
Cuando las luces estén encendidas, independientemente
de la intensidad, mantenga presionado este botón
pulsador hasta que desaparezca el icono de la luz de la
pantalla LCD; de este modo, se apagarán las luces y se
guardará la intensidad elegida.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora
constituyen la más avanzada tecnología de iluminación
LED de super cies de cocción. Diseñados especí camente
para operar a temperaturas elevadas de cocción, estas
luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran hasta
25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho
más ables que las lámparas LED de recambio comunes.
ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL
Presione este botón pulsador para encender las luces
y el ventilador impelente en los niveles de intensidad
guardados la última vez. Cuando las luces o el ventilador
estén ENCENDIDOS, al presionar este botón pulsador se
memorizará la velocidad del ventilador y la intensidad de
las luces en ese momento antes de APAGARLOS.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos
después de APAGAR el ventilador cuando llega el
momento de limpiar la campana y los ltros (consulte
la sección Limpieza y mantenimiento en la página 22).
Esto ocure cada vez que el ventilador impelente esté
APAGADO hasta que el recordatorio de limpieza de los
ltros esta reinicie. Una vez terminada la limpieza, reinicie
el recordatorio de limpieza de los ltros presionando
el botón pulsador de activación del ventilador durante
3 segundos) cuando la duración de 30 segundos de la
aparición del icono.
22
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, desconecte el suministro
eléctrico antes de limpiar la unidad.
Filtros híbridos
Limpie frecuentemente los ltros con agua caliente
y un detergente suave. Los ltros se pueden lavar en
lavaplatos. Se debe lavar los ltros de malla de aluminio
aproximadamente cada mes, dependiendo de su uso.
Lávelos con mayor frecuencia si su forma de cocinar
genera más grasa - como, por ejemplo, frituras o ‘wok’.
Filtros de recirculación
(disponibles por separado – ver página 22)
Los ltros de recirculación deberían cambiarse cada
3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su
tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si
fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de
instalación que vienen con el ltro de recirculación.
Super cies de acero inoxidable de la campana
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado
con una disolución de agua tibia y jabón suave o
detergente para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador
doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un
rascador para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación,
cubra la campana para evitar que el polvo se
adhiera a las super cies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador
(lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro,
uoruro,
yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las
super cies rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para
limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., ya que son muy explosivos y no deberían
usarse nunca cerca de una cocina.
Montaje de los ventiladores
Los motores estan lubricados permanentemente y
no necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de
uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual,
sustituya este motor por otro idéntico. También se
debería sustituir su rueda
. El centro de las ruedas de
los ventiladores deberian limpiarse con frecuencia. Use
un trapo limpio empapado con una disolución de agua
tibia y detergente.
23
Garantía Instalación
Piezas de servicio
Seguridad Operación
Limpieza
PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA
TOOLS NEEDED FOR HOOD INSTALLATION
Filtros de grasa híbrido
(2 por campana)
Bolsa de piezas
(4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2",
4 arandelas, 6 tornillos de cabeza redonda
para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos
embuditos para madera n.° 8 x 1/2")
Destornillador
(chato y Phillips)
Cinta métrica
Perforadora
(con broca de 1/8",
broca de 7/64", y
serrucho de calar
de 1½")
Cinta adhesiva
metálica
para conductos
Pelador de
cable
PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA
PIEZAS OPTATIVAS (compra separada)
Regulador de tiro
redondo de 7"
(Para uso con conducto
redondo de 7"
Pieza Sears N.° 59183
Conjunto de la clapeta
de retención
3¼” x 10”
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANIS H
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
Sistema de instalación EZ1
por una persona
(incluso plantilla para
instalación de conductos,
impresa por ambos lados,
y soportes de instalación)
Conector de conducto
redondo de 7”
Pinzas de
punta
HR0064
Tijera para
hojalatero
Accesorios para conductos
(Vea el “Cuadro de largo equivalente de conducto
de la página 23 para obtener los Nos. de Modelos de
Accesorios para Conductos).
Las “Piezas no incluidas con la campana” están
disponibles llamando a Sears al 1-800-4-MY-HOME
®
Sierra
de punta
Serrucho
de punta
-o-
Destornillador
para tuercas
11/32"
Lápiz
Filtros de recirculación
(Campana sin conducto
unicamente)
(2 por campana)
PiezaS Sears:
N.° S97020466 (anchura de 30'')
N.° S97020467 (anchura de 36'')
24
CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO
Modelo Broan 401
Conducto recto
3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
Modelo Broan 415
Acodado redondo
de 7 pulg.
Largo equivalente
8 pies
Modelo Broan 428
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado con
ángulo recto
Largo equivalente
8.5 pies
Modelo Broan 429
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado plano con
ángulo recto
Largo equivalente
24 pies
Modelo Broan 430
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero corto
y ángulo recto.
Largo equivalente
15 pies
Modelo Broan 431
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero largo
y ángulo recto
Largo equivalente
15 pies
Modelo Sears 59391
3¼-pulg. x
10-pulg.
Tapón de
pared
Largo
equivalente
45 pies
(7 pies sin
regulador de tiro)
Modelo Sears 59091
Tapón de techo
(acepta ducto de 7-pulg. redondo
o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo
equivalente 30 pies
(7 pies] sin regulador de tiro)
Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño e ciente cuando se las sujeta a largos
recorridos de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su
ujo de aire nominal cuando se le sujeta 30 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para
calcular el largo equivalente de conducto de su sistema.
Modelo Broan 407
Conducto recto
7-pulg. alrededor x 2 pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
Modelo Broan 412H
3¼-pulg. x 10-pulg.
a 7-pulg.
Transición redondo
Largo equivalente
5.5 pies
Modelo Broan 647
7-pulg. Tapón de
pared redondo
Largo equivalente
34 pies
(6 pies sin regulador
de tiro)
Accesorios para conductos” modelo Sears disponibles llamando a:
Sears en 1-800-4-MY HOME®
Accesorios para conductos” modelo Broan disponibles llamando a:
1-800-558-1711.
25
Seguridad LimpiezaOperación Instalación
Piezas de servicio
Garantía
INTRADÓS
18MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
ARMARIO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
(P
ARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
CAPUCHÓN MURAL
CAPUCHÓN PARA TEJADO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA
(PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAMPANA
1. Determine si la campana evacuará verticalmente
(conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente
(conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la
campana y el exterior.
3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione
de la forma más e caz. Los recorridos largos, los
codos y las transiciones reducen el desempeño de
la campana. Use los menos posible. Cuando pueda,
prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de
cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más
anchos para lograr mejor desempeño cuando los
conductos más largos giran.
4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado
(se venden por separado). Conecte el conducto metálico
al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la
campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para
sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE)
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción
del instalador y del usuario.
1. De haberla, retire de la campana y de todas las
piezas la película protectora. Retire el conector de
conducto redondo de 7” de la parte superior trasera
de la campana (véase la ilustración al lado).
PREPARE LA CAMPANA
2. Use el ori cio de agarre para retirar de la campana
los ltros de grasa híbridos empujando hacia abajo
e inclinando los ltros hacia fuera.
TORNILLOS
B
C
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO DE 7”
26
SOPORTES
EZ1
PLACA DE
CUBIERTA DE
RECIRCULACIÓN
PARTE
PUNZONADA
PARA EL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
5. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación
eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde la
parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para la
parte punzonada quitado desde la parte trasera
de la campana, instale una descarga de presión
adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). Para la
parte punzonada quitado desde la parte superior de
la campana, la descarga de presión será instalada
más tarde.
3. Utilice un destornillador para tuercas de 11/32” para
remover la tuerca de bloqueo que sujetan el reborde
de la placa de cubierta derecha (parte sombreada
de la ilustración al lado) a la parte trasera interna de
la campana (vease el recuadro). Retire los 7 tornillos
que sujetan la placa de cubierta derecha, después
desmonte la placa de cubierta y consérvelo con su
tornillos y tuerca de bloqueo.
NOTA: Levante ligeramente la placa de cubierta antes
de deslizarla hacia la izquierda para sacarla.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCA DE
BLOQUEO
1
2
3
45
6
7
4. Retire la bolsa de piezas que esta sujeta con cinta
adhesiva a la campana; en la esquina inferior izquierda
de la campana. Retire los soportes EZ1 del interior
de la campana cortando la tira de amarre, y quite
esta tira de amarre
UBICACIÓN DE LA
BOLSA DE PIEZAS
TORNILLOS
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana. Deseche esta placa y los
tornillos. Remueva la membrana (parte sombreada de la ilustración de abajo) cubriendo la reja de recirculación,
asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas.
27
Garantía Seguridad Operación Instalación
Piezas de servicio
Limpieza
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
TORNILLOS
TORNILLOS
TORNILLOS
FIGURA 3
FIGURA 2 A FIGURA 2 B
7. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” (ambos están
las placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas), o la placa punzonada redonda de
7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B).
FIGURA 1 A FIGURA 1 B
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRE TAMBIÉN LA PLACA
PUNZONADA VERTICAL)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL
DE 3¼” X 10”
PLACA
PUNZONADA
HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
8. Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana
(si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la
FIGURA 2 A de abajo) o el conector de conducto
redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, FIGURE 3) por encima de la abertura punzonada.
Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la FIGURA 2 B.
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, el conector de conducto redondo de 7” puede instalarse
hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana.
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un
conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle
la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda.
28
PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA
NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las
etapas de estas instrucciones.
Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo
de armario de cocina.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal
(sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona
(usando la plantilla y los soporte provistos). Para la
instalación normal, vaya a la página 31.
ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
P
C
C
L
AB
VERTICAL EXHAUST
A
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
B
PARTE
DELANTERA
DEL ARMARIO
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
(
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
LÍNEA CENTRAL
D
OBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA
ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA
EN
UN ARMARIO CON ARMAZÓN.
PARTE
DELANTERA
DEL ARMARIO
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si
el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical
U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la
alimentación eléctrica en el armario o en la pared.
Para una instalación sin conductos, NO corte el ori cio
de acceso al conducto; corte sólo el ori cio para el
cableado eléctrico. Si sustituye una campana y prevé
usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes,
puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De
ser el caso, pase a la etapa 6.
2. Mida y marque la línea central de la campana en la
parte inferior del armario.
3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea
central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica)
de la plantilla contra la pared trasera. Cuando se
use un armario con armazón para una instalación
con salida vertical, pliegue hacia atrás el borde de
la plantilla en una medida equivalente a la profun-
didad del armazón del armario en la pared (use las
graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla).
Sujete la plantilla con cinta adhesiva.
NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en
la plantilla) deben estar a la derecha.
C
L
AB
Place this edge against
cabinet bottom.
Appuyer ce bord contre le bas
de l’armoire.
Apoyar este borde contra
la base del armario.
HORIZONTAL EXHAUST
T
T
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULAR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRE
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
B
ess hole center
wer hood
wer hood
LÍNEA
CENTRAL
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
(
EN LA PARED
)
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
4. Taladre un ori cio piloto de 1/8” de diámetro para el
cableado de la vivienda, en el punto B de la plantilla.
5. Use un lápiz a lado o una broca de 1/8” para
marcar los puntos para los ori cios de acceso de
los conductos (16 puntos para un conducto redondo
de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto
rectangular). Retire la plantilla.
6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo
los puntos (16 puntos para un conducto redondo de
7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte
la abertura en la parte inferior del armario (salida
vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el
ori cio para el cableado de la vivienda usando un
serrucho de calar de 1½” centrándolo en el ori cio
piloto hecho en la etapa 4.
29
Garantía Seguridad LimpiezaOperación Instalación
Piezas de servicio
Consulte las marcas de los soporte para establecer
el lado y la orientación correctos de la instalación
(marcas en ingles solamente: front = frente, left =
izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la
pared de atrás).
Acople el soporte correspondiente a la armazón
lateral del armario colocando la parte de atrás
del soporte contra la pared. Use un lápiz para
marcar 3 ori cios (hay 6 ori cios pero sólo se
necesitan 3
).
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo
de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo.
Una el soporte al armazón lateral con un
destornillador Phillips y 3 tornillos para madera
n.° 8 x 9/16” provistos. Repita la operación en el
otro lado del armazón.
Alinee el soporte correspondiente al lado del
armario, colocando al mismo tiempo la parte
trasera del soporte contra la pared. Dibuje una
línea a lo largo del borde exterior del soporte
(como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee
el borde lateral con la línea marcada manteniendo
la parte trasera apoyada en la pared.
Consulte las marcas de los soporte para establecer
el lado y la orientación correctos de la instalación
(marcas en ingles solamente: front = frente, left =
izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la
pared de atrás).
Use un lápiz para marcar 3 ori cios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con
un destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos
para madera provistos. Repita la operación en el
otro lado del armario.
ARMARIO CON ARMAZÓN
7/64”
XY
Z
[ \
7/64”
X
3 X
Y
Z
ARMARIO SIN ARMAZÓN
30
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
Instale la campana (Soportes EZ1)
NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las
instalaciones en armarios con armazón y sin armazón.
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del
tablero de servicio al lugar de la campana.
2. Hay 2 pares de ori cios rebajados en cada lado de
la parte superior de la campana (en la parte trasera:
A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de
derecha); estos ori cios permiten colgar la campana
a los soportes (instalados previamente).
3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes
por medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS
rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve
el cable de alimentación de la vivienda hasta la
campana a través de la descarga de presión instalada
previamente en la etapa 5 en la página 26.
4. Desenganche los ori cios traseros de los soportes y
cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS
DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la
campana, pase a la etapa 6.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL
5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2)
ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras
sujeta la campana, apriete una descarga de presión
adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de
alimentación, después inserte la descarga de presión
en el ori cio punzonado.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que
el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y
se cierra sin di cultad.
ARMARIO
CON ARMAZÓN
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
7. En los armarios con armazón, sujete la campana a
los soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para
metal no 8-18 x 1/2” y las arandelas (los tornillos y las
arandelas vienen en la bolsa de piezas). Introduzca
(2) tornillos (y la arandela) en cada lado, en las
ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración
de derecha).
8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al
armario por medio de los (4) tornillos de cabeza
redonda para madera no 8 x 5/8” (los tornillos y las
arandelas vienen en la bolsa de piezas). Introduzca
(2) tornillos (y la arandela) en cada lado, en las
ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración
de derecha).
A
B
9. Sujete el cable de alimentación a la campana por
medio de la descarga de presión.
TORNILLOS
PARA METAL
TORNILLOS
PARA MADERA
A
B
D
C
31
Garantía Seguridad LimpiezaOperación Instalación
Piezas de servicio
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7” REDONDA
1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los
conductos y la alimentación eléctrica en el armario
o en la pared.
Para una instalación sin conductos, NO corte el
ori cio de acceso al conducto; corte sólo el ori cio
para el cableado eléctrico.
5¼"
5¼"
LÍNEA CENTRAL
3/4"
1Ǫ"
1½"
9¾"
4
7
/16"
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
PARTE DELANTERA
DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
12Ǭ"(CAMPANA DE 30")
12Ǭ"(
CAMPANA DE 30")
15Ǭ"(CAMPANA DE 36")
15Ǭ"(
CAMPANA DE 36")
3Ǭ"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
9¾"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARED)
LÍNEA
CENTRAL
TORNILLOS TRASEROS
DE MONTAJE DE
LA CAMPANA (2)
PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30")
15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36")
4¹¹/16"
1½"
Ǫ
9¾"
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
LÍNEA CENTRAL
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA
DEL ARMARIO
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
EVACUACIÓN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30")
15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36")
2. Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de
CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el
armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de
arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA
no 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos
de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los
calzos de madera y los tornillos de montaje de los
calzos no están incluidos.)
Instalación normal (sin soportes EZ1)
32
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
4. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto
de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin di cultad.
Instale la campana (Instalación normal)
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero
de servicio al lugar de la campana. Si el ori cio de
acceso del cable alimentación de la campana este
en su parte trasera, lleve el cable de alimentación de
la vivienda a la campana a través de la descarga
de presión instalada previamente en la etapa 5 en
la página 26. Si el ori cio del cable alimentación
de la campana este en su parte superior, sujete una
descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro
(no incluida) al cable de alimentación antes de
insertar este descarga de presión a través el ori cio y
sujete el cable de alimentación a la campana.
2. Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje
instalados previamente. Coloque de nuevo la campana
contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos
de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de
las ranuras de los ori cios en forma de cerradura en
la parte superior de la campana. Apriete los tornillos
rmemente y sostenga la campana hasta que la etapa
3 esta terminada.
NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
T
ORNILLO APRETADO
PREVIAMENTE A LA ETAPA 2
3. Sujete la campana al armario por medio de dos
tornillosde montaje de CABEZA REDONDA no 8 x 5/8”
(los tornillos y las arandelas vienen en la bolsa de
piezas). Introduzca 1 tornillo (y la arandela) en cada
lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la
ilustración al lado). Sujete el cable de alimentación a
la campana usando la descarga de presión.
33
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
El cableado eléctrico debe hacerlo personal
cuali cado de acuerdo con los códigos y
normas aplicables. Antes de conectar los hilos,
corte la corriente en el tablero de servicio
y bloquee éste para evitar que se ponga en
marcha accidentalmente.
1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda
al cableado de la campana: El hilo NEGRO con el
NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el
hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra.
CONECTE EL CABLEADO
HILO DE
TIERRA DE LOS
MOTORES
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
TORNILLO
DE TIERRA
2. Reinstalar la placa de cubierta del ventilador
(parte sombreada de la ilustración al lado)
utilizado la tuerca de bloqueo y los tornillos
previamente quitados en la etapa 3 en la página 26.
Prestar atención a la ubicación del tornillo 1, desde
el punto de vista de la parte trasera de la campana,
su ubicación debe ser a la izquierda de la tuerca de
bloqueo (vease el recuadro).
1
2
3
45
6
7
1
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCA DE
BLOQUEO
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los ltros de grasa que quitó en
la etapa 2 , en la página 25 (sección “Prepare la
campana”).
INSTALE LOS FILTROS
“Filtros de recirculacióndisponibles llamando a:
Sears en 1-800-4-MY HOME®
Garantía Seguridad LimpiezaOperación
Piezas de servicio
Instalación
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos ltros para instalación sin conductos (vea
el número de pieza en piezas de servicio). Instale los
ltros de recirculación siguiendo las instrucciones que
vienen con los ltros.
34
PIEZAS DE SERVICIO
Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.°
* No ilustrado
R
EPUESTOS Y REPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certi cación aplicables y un elevado
nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas prematuras. El fabricante también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación
homologado por el fabricante para todos los repuestos y reparaciones.
1
2
3
4
7
5
6
9
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
51403 51413
1 S97020031 RP
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS)11
2 SR680508 C
ONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS)11
3 S97020534 C
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS)11
4 S97020412 C
ONDENSADOR 22
5 S97020842 M
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1
6 SR99420635 C
LIP DE LA HÉLICE 11
7
S97020204-002 F
ILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1
S97020204-003 F
ILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO D1 (JUEGO DE 2) 1
8 S97020843 M
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1
9 S97020797 A
UTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS)11
10 S97020444 M
ÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1 1
11 S97020438 C
ONTROL CON PANTALLA DE CRiSTAL LíQUIDO (INCLUYE TORNILLOS)11
12 S97020445 T
RANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYE TORNILLOS)11
* S97020796 H
ARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 11
* S97020360
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”,
6
TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”,
6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2”, 4 ARANDELAS
11
* S97020466 F
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)1
* S97020467 F
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XD (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)1
* S99527587 J
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 11
* S97020470 E
QUIPO PARA CIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS)11
8
6
10
11
12
35
Garantía Seguridad LimpiezaOperación
Piezas de servicio
ACUERDOS DE PROTECCIÓN MAESTROS
Instalación
Felicitaciones por haber realizado una compra inteligente. Su
nuevo producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para
ofrecer años de funcionamiento con able. Pero como todo
producto, es posible que requiera mantenimiento preventivo
o reparaciones periódicamente. Es entonces cuando tener un
Acuerdo Maestro de Protección le puede ahorrar dinero y
molestias.
El Acuerdo Maestro de Protección también le ayuda a
extender la vida útil de su nuevo producto. Esto es lo que
incluye el Acuerdo*:
Las piezas y la mano de obra necesarias para ayudar a
mantener los productos funcionando adecuadamente bajo
condiciones normales de uso; no sólo los defectos. Nuestra
cobertura va más allá de la garantía del producto. No se
excluyen de la cobertura los deducibles ni los fallos de
funcionamiento: una protección verdadera.
Servicio experto por una fuerza laboral de más de 10,000
técnicos de servicio autorizados de Sears, lo cual signi ca
que alguien en quien usted puede con ar trabajará en su
producto.
Llamadas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
tan seguido como nos requiera, siempre que nos requiera.
Garantía a su entera satisfacción – reemplazo de su
producto cubierto si éste falla cuatro o más veces en un
plazo de 12 meses.
Reemplazo de su producto cubierto si éste no puede ser
arreglado.
Revisión de mantenimiento preventivo anual a petición
suya – sin cargo adicional.
Asistencia rápida por teléfono — nosotros le llamamos
Resolución Rápida — asistencia telefónica de un
representante de Sears para todos los productos. Piense
en nosotros como un “manual del propietario hablante.
Protección contra sobrecargas eléctricas ante daños
ocasionados por uctuaciones de la corriente.
$250 anuales en Protección contra la pérdida de alimentos
por cualquier desperdicio de alimentos que sea resultado
del fallo mecánico de cualquier refrigerador o congelador
cubierto.
Reembolso por alquiler si la reparación de su producto
cubierto toma más tiempo del estipulado.
10% de descuento del precio normal en todo servicio
de reparaciones no cubierto y en las piezas instaladas
relacionadas.
Una vez que compre el Acuerdo, todo lo que necesita hacer
es una simple llamada para programar el servicio. Puede
llamar a cualquier hora del día o de la noche, o puede
programar en línea una cita de servicio.
El Acuerdo Maestro de Protección es una compra exenta de
riesgos. Si cancela por algún motivo durante el periodo de
garantía del producto, le proporcionaremos un reembolso
total o bien un reembolso prorrateado una vez que venza el
periodo de garantía del producto. ¡Adquiera el Acuerdo
Maestro de Protección hoy mismo!
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional en los Estados Unidos llame al
1-800-827-6655*.
La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para
obtener los detalles completos comuníquese a Sears Canadá
en el 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Si desea la instalación profesional de Sears en electrodomésticos,
abridores de puertas de cochera, calentadores de agua u otros
aparatos domésticos importantes en Estados Unidos o Canadá
llame al teléfono 1-800-4-MY-HOME
®
.

Transcripción de documentos

Use & Care / Installation Manual Manual de Uso y Cuidado / Instalación English / Español Models/Modelos 51403*, 51413* Kenmore Elite Range Hood Campana de cocina * = width, anchura P/N 99045662-002A Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA www.kenmore.com www.sears.com TM ® LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instalación Piezas de servicio 19 Limpieza Si se instala, opera y mantiene este electrodoméstico conforme a todas las instrucciones suministradas, se aplica la siguiente cobertura de garantía. Para disponer servicio bajo garantía, llame al 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). • Durante un año desde la fecha de compra, cualquier parte de este producto que falle debido a un defecto en material o mano de obra recibirá reparación o sustitución gratuita si se hace imposible repararlo. La duración de esta cobertura no es aplicable al acabado de ninguna pieza de metal brillante o pintada. • Durante treinta días desde la fecha de compra, se reemplazará sin cargo toda parte de metal brillante o pintada de este producto si está defectuoso su acabado en cuanto a material o mano de obra. Toda cobertura de garantía queda nula si se utiliza este producto para otro fin que no sea su uso en una casa particular. Esta garantía cubre solamente defectos en material y mano de obra, y NO abarca: 1. Piezas consumibles que pueden desgastarse por el uso normal, como filtros, correas, bombillas y bolsas, entre otras. 2. Un técnico de servicio para indicar al usuario la instalación, operación o el mantenimiento correcto del producto. 3. Un técnico de servicio para estar a cargo de la limpieza y el mantenimiento de este producto. 4. Daños o fallas de este producto si no se instala, opera o mantiene conforme a todas las instrucciones entregadas con el producto. 5. Daños o fallas de este producto resultantes de accidente, maltrato, uso indebido o utilización distinta del propósito del producto. 6. Daño o avería de este producto causada por el uso de detergentes, limpiadores, agentes químicos o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones entregadas con el producto. 7. Daño o falla de piezas o sistemas resultante de modificaciones no autorizadas realizadas a este producto. Limitación de garantías implícitas; limitación de remedios El único y exclusivo remedio del cliente conforme a esta garantía limitada será la reparación del producto como se indica aquí. Las garantías implícitas, como garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular, se limitan a un año o el menor periodo que permita la ley. Sears no será responsable de daños fortuitos o consecuentes. Algunos estados y provincias nopermitenexcluirolimitardañosfortuitosoconsecuentes, ni limitar la duración de garantáis implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de tal modo que es posible que estas exclusiones o limitaciones no correspondan a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, Illinois 60179 Operación SECCIÓN .........................................................PÁGINA Garantía ............................................................................... 19 Instrucciones de seguridad .............................................. 20 Operación ............................................................................ 21 Limpieza ...............................................................................22 Piezas incluidas con la campana ....................................23 Piezas no incluidas con la campana ..............................23 Herramientas necesarias ...................................................23 Cuadro de largo equivalentes de conducto ................. 24 Instale los conductos ..........................................................25 Prepare la campana .................................................. 25-27 Prepare la ubicación para la campana .................. 28-32 Instalación EZ1 por una persona ....................... 28-29 Instale la campana (Soportes EZ1) ........................ 30 Instalación normal (Sin soportes EZ1) .....................31 Instale la campana (Instalación normal) ...............32 Conecte el cableado .........................................................33 Instale los filtros ..................................................................33 Piezas de servicio ...............................................................34 Acuerdos de Protección Maestros...................................35 Seguridad GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE Garantía TABLA DE CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ! PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE. ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese con el fabricante a la dirección o al télefono indicados en la garantía. 2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe desconectar la corriente eléctrica en el armario de circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio. 4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad locales. 5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos. 6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice esta campana con un dispositivo de control de velocidad adicional. 7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de metal. 9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA ESTUFA: 1. Nunca deje las unidades de superficie sin supervisión cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. 2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan incendiar. 3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento do superficie. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha para galletitas o charola decorativa, y luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. 3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU. PRECAUCIÓN ! 1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para descargar materiales peligrosos o materiales y vapores explosivos. 2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc. 3. Para obtener mejores resultados en la captura de impurezas, la parte superior de la campana debe estar montada de forma tal que la campana quede de 18-30” de distancia de la superficie de la estufa. 4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para este modelo de campana. 5. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones del producto para mayores informaciones y requerimientos. NOTA Si se instalará la campana en un sistema sin conductos: • Compre dos filtros de recirculación y Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando a: Sears en 1-800-4-MY HOME® 20 OPERACIÓN NOTA: Al poner en marcha la campana de la cocina o tras un corte de corriente, en la pantalla LCD aparecerá brevemente ( ± 2 segundos) un pequeño icono (1); es normal. Instalación Piezas de servicio RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos después de APAGAR el ventilador cuando llega el momento de limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento en la página 22). Esto ocure cada vez que el ventilador impelente esté APAGADO hasta que el recordatorio de limpieza de los filtros esta reinicie. Una vez terminada la limpieza, reinicie el recordatorio de limpieza de los filtros presionando el botón pulsador de activación del ventilador durante 3 segundos) cuando la duración de 30 segundos de la aparición del icono. 21 Limpieza ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL Presione este botón pulsador para encender las luces y el ventilador impelente en los niveles de intensidad guardados la última vez. Cuando las luces o el ventilador estén ENCENDIDOS, al presionar este botón pulsador se memorizará la velocidad del ventilador y la intensidad de las luces en ese momento antes de APAGARLOS. Operación ILUMINACIÓN, CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS LUCES Presione este botón pulsador para encender las luces con la intensidad que se guardó la última vez. En la parte derecha de la pantalla LCD aparecerá el icono de la luz; el número de puntos que aparecen debajo del icono indica la intensidad de las luces (un punto significa intensidad BAJA; dos puntos, intensidad MEDIA y tres punto, intensidad ALTA). Para cambiar la intensidad de las luces, presione el botón pulsador hasta lograr el nivel deseado (si presiona una vez más con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán). Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la intensidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta que desaparezca el icono de la luz de la pantalla LCD; de este modo, se apagarán las luces y se guardará la intensidad elegida. Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas LED de recambio comunes. Seguridad VENTILADOR IMPELENTE: ACTIVACIÓN, CAMBIO DE VELOCIDAD, REINICIO DEL INDICADOR DE LOS FILTROS Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este botón pulsador para ENCENDER el ventilador en la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el ventilador se situará en la velocidad BAJA. NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA. Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione de nuevo este botón pulsador hasta alcanzar la velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a ALTA). Si presiona de nuevo el botón tras la velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa la velocidad del ventilador, aparece el icono de un ventilador girando en el lado izquierdo de la pantalla LCD, con uno o varios puntos debajo. La velocidad con la que gira indica la velocidad seleccionada: lento para la velocidad BAJA (un punto), más rápido para la velocidad MEDIA (2 puntos) y máxima velocidad para la velocidad ALTA (3 puntos). Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta que desaparezca el icono del ventilador de la pantalla LCD; de este modo, se apagará el ventilador y se guardará la última velocidad seleccionada. Heat Sentry ™ Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección que activa el ventilador impelente al detectar un nivel de calor anormalmente alto cuando el ventilador está activado. Cuando el dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control del ventilador y lo pone en la velocidad MEDIA. Entre tanto, todos los puntos del icono del ventilador parpadean. Sin embargo, las luces se pueden controlar. El ventilador seguirá en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un nivel normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente. NOTA: Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo Heat Sentry apaga el ventilador y las luces mientras que todos los puntos debajo del icono del ventilador parpadean más rápidamente. El ventilador y las luces permanecerán apagados hasta que la temperatura ambiente se enfríe; luego, el ventilador empezará a funcionar a velocidad MEDIA (las luces pueden controlarse de nuevo). El ventilador funcionará a velocidad MEDIA hasta que el calor vuelva a la situación normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente. PARADA RETARDADA Cuando el ventilador esté encendido, presione este botón pulsador para activar la función de retardo. Este icono aparece en la pantalla LCD al lado del icono del ventilador para indicar que la función está activada. El ventilador seguirá funcionando durante 10 minutos y luego se apagará automáticamente (el icono del ventilador y el de parada retardada desaparecerán de la pantalla LCD). Cuando la función de parada retardada está activada, se puede cambiar la velocidad del ventilador presionando el botón pulsador del ventilador sin que ello afecte el tiempo de retardo restante. Para anular la función de parada retardada antes de que acabe el ciclo de 10 minutos, presione de nuevo en el botón pulsador de parada retardada. Garantía 1 OPERACIÓN LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar la unidad. Filtros híbridos Limpie frecuentemente los filtros con agua caliente y un detergente suave. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. Se debe lavar los filtros de malla de aluminio aproximadamente cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como, por ejemplo, frituras o ‘wok’. Filtros de recirculación (disponibles por separado – ver página 22) Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación. Superficies de acero inoxidable de la campana A hacer: • Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas. • Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido. • Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente. • También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable. A no hacer: • Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada. • Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos. • Dejar que se acumule la suciedad. • Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable. Al elegir un detergente, evite: • Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable. • Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente. • Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina. Montaje de los ventiladores Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro idéntico. También se debería sustituir su rueda. El centro de las ruedas de los ventiladores deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y detergente. 22 PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA Filtros de grasa híbrido (2 por campana) Filtros de recirculación (Campana sin conducto unicamente) (2 por campana) PiezaS Sears: N.° S97020466 (anchura de 30'') N.° S97020467 (anchura de 36'') Regulador de tiro redondo de 7" (Para uso con conducto redondo de 7" Pieza Sears N.° 59183 Conector de conducto redondo de 7” Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING OR RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C Seguridad Conjunto de la clapeta de retención 3¼” x 10” Garantía PIEZAS OPTATIVAS (compra separada) Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. CONDUIT ROND DE 7 PO OU CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” CL To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. 7½” Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” 14½” A C B C Place this edge against back wall Appuyer ce bord au mur arrière Apoyar este borde contra la pared de atrás Sistema de instalación EZ1 por una persona (incluso plantilla para instalación de conductos, impresa por ambos lados, y soportes de instalación) Operación Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double Las “Piezas no incluidas con la campana” están disponibles llamando a Sears al 1-800-4-MY-HOME® Limpieza Bolsa de piezas (4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2", 4 arandelas, 6 tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos embuditos para madera n.° 8 x 1/2") Accesorios para conductos (Vea el “Cuadro de largo equivalente de conducto” de la página 23 para obtener los Nos. de Modelos de Accesorios para Conductos). TOOLS NEEDED FOR HOOD INSTALLATION Destornillador para tuercas 11/32" Cinta adhesiva metálica para conductos Cinta métrica Sierra Serrucho de punta -o- de punta HR0064 Tijera para hojalatero Pelador de cable 23 Piezas de servicio Lápiz Pinzas de punta Instalación Destornillador (chato y Phillips) Perforadora (con broca de 1/8", broca de 7/64", y serrucho de calar de 1½") CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño eficiente cuando se las sujeta a largos recorridos de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su flujo de aire nominal cuando se le sujeta 30 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente de conducto de su sistema. Modelo Broan 401 Conducto recto 3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies de largo. Largo equivalente 2 pies Modelo Broan 428 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con ángulo recto Largo equivalente 8.5 pies Modelo Broan 429 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado plano con ángulo recto Largo equivalente 24 pies Modelo Broan 407 Conducto recto 7-pulg. alrededor x 2 pies de largo. Largo equivalente 2 pies Modelo Broan 430 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero corto y ángulo recto. Largo equivalente 15 pies Modelo Broan 415 Acodado redondo de 7 pulg. Largo equivalente 8 pies Modelo Broan 431 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero largo y ángulo recto Largo equivalente 15 pies Modelo Broan 412H 3¼-pulg. x 10-pulg. a 7-pulg. Transición redondo Largo equivalente 5.5 pies Modelo Broan 647 7-pulg. Tapón de pared redondo Largo equivalente 34 pies (6 pies sin regulador de tiro) Modelo Sears 59391 3¼-pulg. x 10-pulg. Tapón de pared Largo equivalente 45 pies (7 pies sin regulador de tiro) Modelo Sears 59091 Tapón de techo (acepta ducto de 7-pulg. redondo o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo equivalente 30 pies (7 pies] sin regulador de tiro) “Accesorios para conductos” modelo Sears disponibles llamando a: Sears en 1-800-4-MY HOME® “Accesorios para conductos” modelo Broan disponibles llamando a: 1-800-558-1711. 24 INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE) CAPUCHÓN PARA TEJADO CONDUCTO DE 3¼” X 10” O 7” REDONDO (PARA EVACUACIÓN VERTICAL) Garantía INTRADÓS CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA DE LA CAMPANA) CAPUCHÓN MURAL ARMARIO CAMPANA CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL) 18” MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario. Seguridad 1. Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente). 2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran. 4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado (se venden por separado). Conecte el conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos. PREPARE LA CAMPANA CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” Instalación 2. Use el orificio de agarre para retirar de la campana los filtros de grasa híbridos empujando hacia abajo e inclinando los filtros hacia fuera. Limpieza TORNILLOS Operación 1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora. Retire el conector de conducto redondo de 7” de la parte superior trasera de la campana (véase la ilustración al lado). B C Piezas de servicio 25 3. Utilice un destornillador para tuercas de 11/32” para remover la tuerca de bloqueo que sujetan el reborde de la placa de cubierta derecha (parte sombreada de la ilustración al lado) a la parte trasera interna de la campana (vease el recuadro). Retire los 7 tornillos que sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte la placa de cubierta y consérvelo con su tornillos y tuerca de bloqueo. NOTA: Levante ligeramente la placa de cubierta antes de deslizarla hacia la izquierda para sacarla. 5 4 3 6 7 1 2 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TUERCA DE BLOQUEO 4. Retire la bolsa de piezas que esta sujeta con cinta adhesiva a la campana; en la esquina inferior izquierda de la campana. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre, y quite esta tira de amarre UBICACIÓN DE LA BOLSA DE PIEZAS SOPORTES EZ1 5. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para la PARTE parte punzonada quitado desde la parte trasera PUNZONADA de la campana, instale una descarga de presión PARA EL adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). Para la CABLE DE parte punzonada quitado desde la parte superior de ALIMENTACIÓN la campana, la descarga de presión será instalada ELÉCTRICA más tarde. INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana. Deseche esta placa y los tornillos. Remueva la membrana (parte sombreada de la ilustración de abajo) cubriendo la reja de recirculación, asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas. TORNILLOS PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN 26 INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE PLACA PUNZONADA HORIZONTAL DE 3¼” X 10” 8. Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la FIGURA 2 A de abajo) o el conector de conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, FIGURE 3) por encima de la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la FIGURA 2 B. FIGURA 2 A FIGURA 2 B TORNILLOS PIVOTE DE LA COMPUERTA BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA CAMPANA Operación CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” Seguridad PLACA PUNZONADA REDONDA DE 7” (RETIRE TAMBIÉN LA PLACA PUNZONADA VERTICAL) PLACA PUNZONADA VERTICAL DE 3¼” X 10” Garantía 7. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” (ambos están las placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas), o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B). FIGURA 1 A FIGURA 1 B PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TORNILLOS CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” PIVOTE DE LA COMPUERTA Limpieza FIGURA 3 TORNILLOS Instalación CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, el conector de conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana. 27 Piezas de servicio CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda. PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones. Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de armario de cocina. Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 31. ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN Sistema de instalación EZ1 por una persona La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal. 1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes, puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6. 2. Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario. 3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera. Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete la plantilla con cinta adhesiva. NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha. CONDUCTOS DE SALIDA VERTICAL PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE DELANTERA DEL ARMARIO Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. 7” ROUND DUCTING OR MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING C CONDUIT ROND DE 7 PO OU = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” C L To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O A O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood C CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. 7½” Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double CONDUIT RECTANGULAIRE TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH C L To be translated in Spanish. Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” OU = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ pulg. x 10 pulg. 7½” 4¼” 14½” B To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood A C C Appuyer ce bord au mur arrière CONDUIT ROND DE 7 PO = 3¼ pulg. x 14 pulg. 10½” Place this edge against back wall Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. 8” CONDUCTO RECTANGULAR VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 14½” RECTANGULAR DUCTING MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. OR Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LÍNEA CENTRAL UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (B) DOBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA C P B C Apoyar este borde contra la pared de atrás ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA EN UN ARMARIO CON ARMAZÓN. (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) CONDUCTOS DE SALIDA HORIZONTAL LÍNEA CENTRAL A Place this edge against cabinet bottom. Appuyer ce bord contre le bas de l’armoire. Apoyar este borde contra la base del armario. B Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double C L Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. B To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood MARK WHERE INDICATED MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ RECTANGULAR DUCTING CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. B ess hole center wer hood wer hood = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. HORIZONTAL T EXHAUST UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (B) (EN LA PARED) 4. Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto B de la plantilla. 5. Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la plantilla. 28 6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en la etapa 4. Garantía 7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo. ARMARIO CON ARMAZÓN  Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios pero sólo se necesitan 3). Seguridad Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás). X Y 7/64” taladrar 3 orificios donde los marcara. Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 9/16” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón. Operación Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para Z ARMARIO SIN ARMAZÓN Limpieza Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás). armario, colocando al mismo tiempo la parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior del soporte (como se muestra). X Y Z Instalación Alinee el soporte correspondiente al lado del Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde lateral con la línea marcada manteniendo la parte trasera apoyada en la pared. 3X  Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para [ taladrar 3 orificios donde los marcara. 7/64” Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario. \ 29 Piezas de servicio  Use un lápiz para marcar 3 orificios. Instale la campana (Soportes EZ1) NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin armazón. C 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. A D B 2. Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de derecha); estos orificios permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente). INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL 3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 26. A 4. Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, pase a la etapa 6. INSTALACIÓN B CON SALIDA VERTICAL 5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, apriete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación, después inserte la descarga de presión en el orificio punzonado. INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. 7. En los armarios con armazón, sujete la campana a ARMARIO los soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para CON ARMAZÓN metal no 8-18 x 1/2” y las arandelas (los tornillos y las arandelas vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos (y la arandela) en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). 8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda para madera no 8 x 5/8” (los tornillos y las arandelas vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos (y la arandela) en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). 9. Sujete el cable de alimentación a la campana por medio de la descarga de presión. 30 ARMARIO SIN ARMAZÓN TORNILLOS TORNILLOS PARA METAL PARA MADERA Instalación normal (sin soportes EZ1) EVACUACIÓN VERTICAL DE 3¼” x 10” LÍNEA CENTRAL CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR PARTE DELANTERA DEL ARMARIO REBAJADA ÚNICAMENTE) PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 5¼" 9¾" 5¼" ORIFICIO DE ACCESO PARA CONDUCTO VERTICAL 1Ǫ" 3/4" 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 1½" ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") Seguridad 47/16" Garantía 1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2) LÍNEA CENTRAL CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR PARTE DELANTERA DEL ARMARIO REBAJADA ÚNICAMENTE) ORIFICIO DE 8" DE DIÁMETRO 4¹¹/16" CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR REBAJADA ÚNICAMENTE) ORIFICIO DE ACCESO PARA 3Ǭ" CONDUCTO HORIZONTAL PARTE INFERIOR 5¼" 5¼" DEL ARMARIO 9¾" Ǫ 1½" ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") ORIFICIO PARA TORNILLOS TRASEROS LÍNEA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE MONTAJE DE CENTRAL (EN LA PARED) LA CAMPANA (2) Limpieza 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 13/16" 3/16" PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 9¾" EVACIACIóN EVACUACIÓN VERTICAL DE 7" REDONDA EVACUACIÓN HORIZONTAL DE 3¼” x 10” Operación EVACUACIÓN VERTICAL DE 7” REDONDA TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2) Instalación 2. Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA no 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los calzos no están incluidos.) Piezas de servicio 31 Instale la campana (Instalación normal) NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores. 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. Si el orificio de acceso del cable alimentación de la campana este en su parte trasera, lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 26. Si el orificio del cable alimentación de la campana este en su parte superior, sujete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación antes de insertar este descarga de presión a través el orificio y sujete el cable de alimentación a la campana. 2. Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje instalados previamente. Coloque de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente y sostenga la campana hasta que la etapa 3 esta terminada. 3. Sujete la campana al armario por medio de dos tornillosde montaje de CABEZA REDONDA no 8 x 5/8” (los tornillos y las arandelas vienen en la bolsa de piezas). Introduzca 1 tornillo (y la arandela) en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración al lado). Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión. TORNILLO APRETADO PREVIAMENTE A LA ETAPA 2 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 4. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. 32 CONECTE EL CABLEADO Garantía ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo personal cualificado de acuerdo con los códigos y normas aplicables. Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA VIVIENDA 5 4 3 6 7 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TUERCA DE BLOQUEO 2 1 Operación 2. Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte sombreada de la ilustración al lado) utilizado la tuerca de bloqueo y los tornillos previamente quitados en la etapa 3 en la página 26. Prestar atención a la ubicación del tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera de la campana, su ubicación debe ser a la izquierda de la tuerca de bloqueo (vease el recuadro). TORNILLO DE TIERRA Seguridad 1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra. HILO DE TIERRA DE LOS MOTORES 1 Limpieza INSTALE LOS FILTROS Instalación sin conductos únicamente: Compre dos filtros para instalación sin conductos (vea el número de pieza en piezas de servicio). Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando a: Sears en 1-800-4-MY HOME® Instalación Instalación con conductos únicamente: Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 2 , en la página 25 (sección “Prepare la campana”). Piezas de servicio 33 PIEZAS DE SERVICIO 2 1 12 11 10 4 3 9 5 8 6 6 7 CANTIDAD 51403 51413 1 S97020031 RPLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 2 SR680508 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 3 S97020534 CONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 4 S97020412 CONDENSADOR 2 2 1 1 5 S97020842 MONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE) 6 SR99420635 CLIP DE LA HÉLICE 1 1 S97020204-002 FILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1 7 1 S97020204-003 FILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO D1 (JUEGO DE 2) 8 S97020843 MONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE) 1 1 9 S97020797 AUTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 10 S97020444 MÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1 1 1 1 11 S97020438 CONTROL CON PANTALLA DE CRiSTAL LíQUIDO (INCLUYE TORNILLOS) 12 S97020445 TRANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 * S97020796 HARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 1 1 BOLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 1 1 * S97020360 6 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”, 6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2”, 4 ARANDELAS * S97020466 FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) 1 * S97020467 FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XD (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) 1 * S99527587 JUEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1 1 1 1 * S97020470 EQUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.° * No ilustrado REPUESTOS Y REPARACIONES CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. El fabricante también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por el fabricante para todos los repuestos y reparaciones. 34 ACUERDOS DE PROTECCIÓN MAESTROS Garantía Felicitaciones por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para ofrecer años de funcionamiento confiable. Pero como todo producto, es posible que requiera mantenimiento preventivo o reparaciones periódicamente. Es entonces cuando tener un Acuerdo Maestro de Protección le puede ahorrar dinero y molestias. El Acuerdo Maestro de Protección también le ayuda a extender la vida útil de su nuevo producto. Esto es lo que incluye el Acuerdo*:  Las piezas y la mano de obra necesarias para ayudar a mantener los productos funcionando adecuadamente bajo condiciones normales de uso; no sólo los defectos. Nuestra cobertura va más allá de la garantía del producto. No se excluyen de la cobertura los deducibles ni los fallos de funcionamiento: una protección verdadera.  Servicio experto por una fuerza laboral de más de 10,000 técnicos de servicio autorizados de Sears, lo cual significa que alguien en quien usted puede confiar trabajará en su producto.  Llamadas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país, tan seguido como nos requiera, siempre que nos requiera.  Garantía a su entera satisfacción – reemplazo de su producto cubierto si éste falla cuatro o más veces en un plazo de 12 meses.  Reemplazo de su producto cubierto si éste no puede ser arreglado.  Revisión de mantenimiento preventivo anual a petición suya – sin cargo adicional.  Asistencia rápida por teléfono — nosotros le llamamos Resolución Rápida — asistencia telefónica de un representante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como un “manual del propietario hablante”.  Protección contra sobrecargas eléctricas ante daños ocasionados por fluctuaciones de la corriente.  $250 anuales en Protección contra la pérdida de alimentos por cualquier desperdicio de alimentos que sea resultado del fallo mecánico de cualquier refrigerador o congelador cubierto.  Reembolso por alquiler si la reparación de su producto cubierto toma más tiempo del estipulado.  10% de descuento del precio normal en todo servicio de reparaciones no cubierto y en las piezas instaladas relacionadas. Una vez que compre el Acuerdo, todo lo que necesita hacer es una simple llamada para programar el servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o puede programar en línea una cita de servicio. El Acuerdo Maestro de Protección es una compra exenta de riesgos. Si cancela por algún motivo durante el periodo de garantía del producto, le proporcionaremos un reembolso total o bien un reembolso prorrateado una vez que venza el periodo de garantía del producto. ¡Adquiera el Acuerdo Maestro de Protección hoy mismo! Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos llame al 1-800-827-6655*. La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los detalles completos comuníquese a Sears Canadá en el 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears Si desea la instalación profesional de Sears en electrodomésticos, abridores de puertas de cochera, calentadores de agua u otros aparatos domésticos importantes en Estados Unidos o Canadá llame al teléfono 1-800-4-MY-HOME®. Seguridad Operación Limpieza Instalación Piezas de servicio 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kenmore Elite 23351413710 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas