Broan PM600SSV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTALLATION,
USE & CARE INSTRUCTIONS
WWW.BROAN-NUTONE.COM WWW.BROAN-NUTONE.CA
Serial number: 1105025A
Powerpack Inserts
Model numbers: PM400SSV,
PM600SSV
PM400SSV
PM600SSV
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Recommended Tools and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install Ductwork (Ducted Installations Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Optional Liners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remove the Adapter/Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remove the Cabinet Brackets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prepare the Cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Prepare the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Install the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Connect Ductwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Install the Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV and PM600SSV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
All Units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Code Ready Technology™ Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Grease Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Non-Ducted Recirculation Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stainless Steel Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wiring Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
SAFETY
3
! WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline
and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and
the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the
local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
When installing, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certification
requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expense.
To register your product, please visit our website:
In the United States - broan-nutone.com
In Canada - broan-nutone.ca
For Technical Support, call:
In the United States - 800-637-1453
In Canada - 800-567-3855
Installer: Leave this manual with the homeowner.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Intended for domestic cooking only !!
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
SAFETY
4
! CAUTION
! For indoor residential use only.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air
into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and recommended at a maximum of 30” above
the cooktop for best capture of cooking impurities.
Use only with range hood cord connection kits that have been investigated and found acceptable for
use with this model range hood.
Please read specification label on product for further information and requirements.
! WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
5
For ADA compliance installation guidelines, please type the model number into our website.
RECOMMENDED TOOLS AND ACCESSORIES
• Measuring tape
Phillips screwdriver no. 2
Nut driver or socket 3/8”
Flat blade screwdriver (to open knockout holes)
Saw (to cut holes in cabinet)
Sheet metal shears
• Pliers
Metal foil duct tape
Scissors (to cut metal foil duct tape)
• Pencil
• Wire stripper
2 Appropriate wire nuts
Strain relief, 7/8” diameter (to secure house wiring
cable to the hood)
• Liner (optionnal)
CONTENTS
Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the
manufacturer.
Make sure that the following items are included:
PM400SSV
(1) GREASE FILTER
(1) 6” ROUND
DAMPER ASSEMBLY
(ATTACHED TO ONE SIDE THE UNIT)
(1) PARTS BAG* CONTAINING:
(4) NO. 8-18 X 1/4”
METAL SCREWS
(8) NO. 8-15 X 5/8”
PAN HEAD
WOOD SCREWS
(4) NO. 6-18 X 5/8”
TRUSS HEAD
WOOD SCREWS
CABINET BRACKETS
(ATTACHED TO THE BACK OF THE UNIT)
* FIND PA R T S BAG BEHIND THE WIRING COMPARTMENT COVER.
(1) 3¼” X 10
DAMPER ASSEMBLY
(ATTACHED TO THE BACK OF THE UNIT)
(4) NO. 8-32 X 1/4”
MACHINE SCREWS
PM600SSV
(1) HYBRID BAFFLE FILTER
(1) 6” ROUND
DAMPER ASSEMBLY
(ATTACHED TO ONE SIDE THE UNIT)
(1) PARTS BAG* CONTAINING:
(4) NO. 8-18 X 1/4”
METAL SCREWS
(8) NO. 8-15 X 5/8”
PAN HEAD
WOOD SCREWS
(4) NO. 6-18 X 5/8”
TRUSS HEAD
WOOD SCREWS
CABINET BRACKETS
(ATTACHED TO THE BACK OF THE UNIT)
* FIND PA R T S BAG BEHIND THE WIRING COMPARTMENT COVER.
(1) 3¼” X 10
DAMPER ASSEMBLY
(ATTACHED TO
THE BACK OF THE UNIT)
(4) NO. 8-32 X 1/4”
MACHINE SCREWS
(1) 8” ROUND
DAMPER ASSEMBLY
24" MIN - 30" MAX
ABOVE COOKING SURFACE
POWERPACK
INSERT WALL CAP
ROOF CAP 8" ROUND DUCT
(PM600SSV ONLY),
6" ROUND DUCT,
OR 3¼" X 10" DUCT
HOUSE WIRING
3¼" X 10" DUCT
FIG. 1
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED INSTALLATION ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and
the outside. (FIG. 1)
2. A straight, short duct run will allow the unit to perform most
efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the
performance of the unit. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap (sold separately). Connect metal
ductwork to cap and work back towards the unit location.
Use 2” metal foil duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
6
OPTIONAL LINERS
For installations where the unit unit is less than 30” above
cooktop, this powerpack insert should be mounted into a metal
liner (FIG. 2) to protect cabinetry combustible material from
heat, in order to meet building code requirements. This will
allow easier cleaning and provide protection to the cabinetry.
Refer to table at right to find the liner model corresponding to
the cabinet style and width.
Visit www.broan-nutone.com or www.broan-nutone.ca to view
specific model information. LINER MODEL CABINET NOMINAL WIDTH
LB30SS 30"
LB36SS 36"
REMOVE THE CABINET BRACKETS
Detach the cabinet brackets (grey part in FIG. 4) from the back
of the powerpack insert by removing its 3 retaining screws.
Discard the screws.
Fold up and down the bracket until it is split in two separate
parts (FIG. 5). Keep the brackets for possible further use.
NOTE: Both cabinet brackets have one wide edge and one
narrow edge (FIG. 6), to cover all installation
configurations depending on cabinet widths.
FIG. 5
Wide edge
Narrow edge
FIG. 6
REMOVE THE ADAPTER/DAMPER AND
6-IN. ROUND DAMPER ASSEMBLY
Detach and set aside the 3¼” x 10” adapter/damper and
the 6-in.-round damper assembly (grey parts in FIG. 3) from
back and one side of the powerpack insert by removing their
2 retaining screws. Discard the screws.
FIG. 3
METAL LINER FIG. 2
FIG. 4
SCREWS
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
7
A = 10¼”
B = 19
9/16
PREPARE THE CABINET
WARNING
The cabinet must be secured to wall studs or other
wooden framework behind the drywall to support
the weight of this unit. Failure to do so may cause
personal injury or damage to countertop or cooktop.
NOTES: A. The unit has to be installed inside the cabinet. If
installing with one of the optional liners, use it as
a template to cut the hole in the bottom of the
cabinet.
B. The unit should be mounted centered laterally
over the cooktop burners.
C. For back to front position, the unit must be
mounted according to local building codes.
1. Cut a hole in the bottom of the cabinet, using the
dimensions shown (FIG. 7), or use the optional liner as a
template.
2. Where needed, install the metal liner.
3. Measure the remaining material of the cabinet bottom sides
(C), (FIG. 8) if it is 1/4” or more, there is no need to use
the cabinet brackets. Go to step 8 on page 9.
4. When there is less than 1/4” remaining material (C),
carefully remove those strips. Measure the cabinet inner
width (D) (FIG. 8). Refer to the table below to see which
cabinet bracket edge configuration must be used.
5. Pay attention to the Ease of Install hooks location on the
unit (distance given from unit front flange, FIG. 9). Measure
and mark the position of the Ease of Install hooks (shown
as E in FIG. 10 on next page) on both cabinet side walls.
NARROW EDGE WIDE EDGE
D
From 19-9/16” to < 20”
D
From 20” to 20-1/2”
!CUT A HOLE IN THE BOTTOM OF THE CABINET
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FRONT
UNIT TOP VIEW
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
8
PREPARE THE CABINET
6. Install the cabinet brackets as follow (FIG. 10):
Align the bracket flush with the bottom of the right
cabinet side panel, with the hooks marked position (E)
between the bottom embossed holes. For the narrow
edge configuration, trace a line on the top of the
bracket. For wide edge configuration, trace a line at the
bottom of the central slots.
Lift the bracket flush with the marked lined. Assemble
the bracket to the cabinet side panel using 2 no. 8 x 5/8”
wood screws (included in parts bag) through the upper
holes.
NOTE: Do not use the embossed holes to atttach the
bracket to the cabinet.
 Repeat steps to for the left cabinet side panel.
FIG. 10
FLUSH
Narrow edge
configuration
Wide edge
configuration
FLUSH
E
E
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
9
PREPARE THE CABINET (CONTD)
7. Measure the distance between both bottom bracket
edges (F) (FIG. 11). The table below shows the approriate
distance needed.
NARROW EDGE WIDE EDGE
F
From 19-3/8” to
< 19-9/16”
F
From 19-9/16” to
19-13/16”
If the measured distance needs to be shortened, screw two
no. 8-32 x 1/4” machine screws, in each bottom embossed
cabinet brackets hole; this will slightly bend the bottom part
of the brackets (FIG. 12). Screw both brackets until the
appropriate distance is obtained.
""
"
3/4"
FIG. 13
CABINET BACK WALL
CABINET BOTTOM
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY (ALL UNITS)
This powerpack insert is factory shipped to exhaust vertically;
however, it is possible to make it exhaust horizontally (3¼” x 10”
ducting only).
8. Cut the hole for the horizontal exhaust through the back
wall of the cabinet using the dimensions shown. (FIG. 13).
F
FIG. 11
F
FIG. 12
Screws in bottom
embossed holes
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
10
PREPARE THE UNIT
ALL INSTALLATIONS
NOTE: Since this manual covers 2 different unit models, some
details in the following illustrations may slightly differ
from your unit.
1. If present, remove all protective polyfilm from the unit and/
or parts.
2. Remove the grease filter by pushing down on latch tab and
tilting the filter downward (FIG. 14). Set aside the filter.
3. Disassemble the electrical compartment cover (grey part
in FIG. 15) from inside the unit by removing its retaining
screw. Remove the parts bag behind the cover. Set aside
the parts bag and the cover along with its screw.
FIG. 14
SCREW
FIG. 15
FIG. 18
FIG. 16
4. Punch out one of the two knock-out holes. Install an
appropriate 7/8” diameter strain relief (not included, grey
part in FIG. 16).
NOTE: The HCK44 cord connection kit (optional) can
be used instead of the house power cable. Refer to the
instruction packed with the HCK44 cord connection kit.
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
5. Remove and discard the screw circled in FIG. 17.
NOTE: This screw might be present or not.
6. Unplug the blower cable from its connector on faceplate.
Disassemble the faceplate from the unit by removing its
4 retaining screws (two per side, circled in FIG. 18) . Set
aside the faceplate along with its screws.
FIG. 17
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
11
FIG. 20
NUTS
PREPARE THE UNIT (CONTD)
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY (CONTD)
7. Remove the 4 screws (two per side) retaining the blower
support plate to the top of the unit (FIG. 19). Carefully lift
out and set aside the blower with its support plate. The
blower will be reinstalled later in the unit.
8. From inside the unit, detach the back plate (grey part in
FIG. 20) by removing its both retaining nuts using
3/8” diameter socket. Set aside the nuts and plate.
9. Install the back plate on top of the unit, where the blower
support plate was. Orient the holes nearby the corners
towards the back of the unit. Assemble to the top of the
unit using 4 screws previously removed in step 7 (FIG. 21).
FIG. 19
SCREWS
SCREWS
FIG. 21
HOLES
FIG. 22
HINGE
HINGE
HINGE
VERTICAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
10. For rectangular ducting, use 2 included no. 8-18 x 1/4”
metal screws to attach the included 3¼” x 10” adapter
damper on top of the unit, over the blower exhaust opening
(FIG. 22).
NOTE: The damper hinge must be towards the front of
the unit.
For round ducting, use 4 included no. 8-18 x 1/4” metal
screws to attach the included 6-in. round (or 8-in. round,
PM600SSV unit only) adapter damper on top of the unit,
over the blower exhaust opening (FIG. 22).
NOTE: The damper hinge must be parallel to the sides of
the unit.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
12
INSTALL THE UNIT
1. Run house power cable between service panel and unit
location. Stub out a 2-foot length of power cable inside
the cabinet. Insert the power cable in the unit through the
7/8” diameter strain relief previously installed.
NOTE: Not necessary if the optional HCK44 cord
connection kit is used.
2. Insert the unit in the cabinet, until you feel a ‘click’ from
both sides of the unit, confirming that the Ease of Install
Hooks rest on the top of the cabinet bottom sides , or
cabinet brackets or (FIG. 23). Move the unit from
left to right, from rear to front and up to ensure the Ease
of Install Hooks are retaining the unit inside the cabinet.
NOTE: The unit will be protruding below the cabinetry until
tightened.
FIG. 23
FIG. 24
NOTE: If, for any reason, the unit has to be removed
from the cabinet, it is possible to disengage the
Ease of Install Hooks. To do so, while holding and
pushing on one side of the unit, lift simultaneously
the Ease of Install Hooks levers (1 and 2, grey
parts in FIG. 24) in the other side of the unit until
the hooks are retracted.
12
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
13
INSTALL THE UNIT (CONTD)
3. Lift the unit until contact is made between the unit
flange and cabinet. Secure the unit to the cabinet using
4 no. 8 x 5/8” wood screws included in parts bag
(2 screws per side). Use upper or lower holes (1, 2, 3, 4,
5 or 6) (FIG. 25).
WARNING
The Ease of Install hooks TEMPORARILY hold the
unit in place. The unit MUST BE secured to the
cabinet using the included 4 screws.
!
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
4. From inside the unit, slide the 3¼" x 10" adapter/damper
in the horizontal duct, then attach it to the unit using
aluminum duct tape all around the joint (FIG. 26). Ensure
the damper opens as shown in damper side view.
5. Insert the blower with its support plate inside the unit,
where the back plate was initially (A). Attach to the unit
using 2 nuts previously removed in step 8 on page 11 (B)
(FIG. 27).
FIG. 26
DAMPER
SIDE VIEW
DUCT
FIG. 27
A
B
WARNING
Never use this unit as a shelf.
!
12
3
4
56
1
23
45
6
FIG. 25
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
14
INSTALL THE UNIT (CONTD)
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY (CONTD)
6. Reinstall and secure the faceplate to the unit using its
4 retaining screws (two per side, circled in FIG. 28). Plug
the blower cable to its connector on faceplate (FIG. 28).
FIG. 28
FIG. 29
CONNECT DUCTWORK
VERTICAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
Ducted Installation
Use 6-in. round, 8-in. round (PM600SSV only) or
3¼” x 10” metal duct to connect the adapter damper on the
top of the unit to the ductwork above (FIG. 29, 8-in. round
not shown). Seal the joint using aluminum duct tape.
Non-Ducted Installation
A non-duct kit is required for this type of installation
(purchase separately, model number: HARKPM21).
To install, follow the instructions packed with the kit.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
15
WIRING
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be
done by qualified personnel in accordance with all
applicable codes and standards. Before connecting
wires, switch power off at service panel and lock
service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally.
1. Using appropriate wire nuts (not included), connect house
power cable to unit wiring: BLACK to BLACK, WHITE to
WHITE and GREEN or bare wire to GREEN ground screw
(FIG. 30).
2. Reinstall the electrical cover in the unit; ensuring the bottom
tabs are inserted in their embossed location. Secure in
place using its retaining screw (FIG. 31).
CAUTION
Take care not to pinch wires while reinstalling wiring
cover.
INSTALL THE FILTER
Ducted Installation
Reinstall the grease filter.
Non-Ducted Installation
Attach the non-ducted filter (included with the HARKPM21
non-duct kit) to the back of the grease filter using clips
(provided with non-ducted filter). To order a new non-
ducted filter, use service part number S99010464.
!WHITE WIRE
HOUSE
POWER
CABLE
FIG. 30
FIG. 31
TABS
GREEN
GROUND
SCREW
BLACK
WIRE
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
OPERATION
16
OPERATION
PM400SSV

Master ON/OFF:
Press this key to turn on the light and the fan at the last
saved intensity. The backlights of the master ON/OFF
button, fan button and light button are turned ON. When
either light and fan are ON, pressing on this key will
memorize the current fan speed and lighting level prior
to shut them OFF.
Whenever there is an active function (light or fan is
turned ON directly by pressing the fan or light key),
the master ON/OFF backlight is turned ON. When the
last active function is turned OFF (light or fan is turned
OFF directly by pressing the fan or light key), the master
ON/OFF backlight is also turned OFF.
Fan:
When fan is OFF, a key press turns ON the fan to the
last saved speed. If there was no speed saved, the fan
will be set on LOW speed. To change the fan speed,
press the key again until the desired speed is reached
(from LOW, to MEDIUM to HIGH speed to OFF).
When the fan is ON (no matter the speed level), a long
key press turns the fan OFF and the current fan speed
setting is saved to memory.
Lights:
Press this key to turn ON the lights to the last saved
intensity. If there was no light intensity saved, the lights
will be set on LOW intensity. Press another time to set
the lights to HIGH intensity. Pressing another time after
the HIGH intensity will turn OFF the light.
When the lights are ON, a long press turns the lights
OFF and the current light intensity is saved to memory.
The next time the lights are turned ON (either with the
light key or the master ON/OFF key), it does so at the
last saved intensity.
Delay OFF:
When fan is ON, press this key to activate the delay
function; the delay off key backlight will be ON for the
duration of the delay (or until cancelled). The fan will
continue to operate for 10 minutes and then, will shut
off automatically.
When the delay mode is active, it is possible to change
the fan speed by pressing the fan key without affecting
the remaining time of the delay.
To cancel the delay function before the end of the
10 minute-cycle, press again on the delay OFF key or
on the Master ON/OFF key.
Wi-Fi/Bluetooth®:
Go to page 18.
Filter Cleaning Reminder
When the user turns the fan OFF, and the fan key
backlight flashes slowly during 30 seconds, then this
means it is time to clean the hood and filter. Refer to the
Maintenance and Cleaning Section on page 22. This will
happen every time the user turns the fan OFF (and the
timer has not been reset).
Once the cleaning is done, at any time during the
30-second signal (and the fan is OFF), a long press of
the fan key will reset the timer and stop the key backlight
flashing.
NOTES: 1. Each time a key is pressed, a beep is emitted to acknowledge the command. To disable, when the fan and
lights are OFF, press on the Lights key () for 5 seconds. To put it back, when the fan and lights are OFF,
press again on the Lights key () for 5 seconds.
2. Each time a key is pressed, its backlight turns ON. When a function is turned OFF, so does the corresponding
key backlight.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
OPERATION
17
OPERATION (CONTD)
PM600SSV

Master ON/OFF:
Press this key to turn on the light and the fan at the last
saved intensity. The backlights of the master ON/OFF
key, fan key and light key are turned ON. When either
light and fan are ON, pressing on this key will memorize
the current fan speed and lighting level prior to shut
them OFF.
Whenever there is an active function (light or fan is
turned ON directly by pressing the fan or light key),
the master ON/OFF backlight is turned ON. When the
last active function is turned OFF (light or fan is turned
OFF directly by pressing the fan or light key), the master
ON/OFF backlight is also turned OFF.
Fan:
When fan is OFF, a key press turns ON the fan to the
last saved speed. If there was no speed saved, the fan
will be set on LOW speed. To change the fan speed,
press the key again until the desired speed is reached
(from LOW, to MEDIUM-LOW, to MEDIUM-HIGH, to
HIGH speed to OFF).
When the fan is ON (no matter the speed level), a long
key press turns the fan OFF and the current fan speed
setting is saved to memory.
Lights:
Press this key to turn ON the lights to the last saved
intensity. If there was no light intensity saved, the lights will
be set on LOW intensity. To change the lights intensity,
press the key again until the desired level is reached
(from LOW, to MEDIUM, to HIGH intensity, to OFF).
When the lights are ON, a long press turns the lights
OFF and the current light intensity is saved to memory.
The next time the lights are turned ON (either with the
light key or the master ON/OFF key), it does so at the
last saved intensity.
Auto (SMART SENSE):
When the fan is OFF, press this key to enable the Auto
mode. When a cooking session is detected, this function
will automatically start or adjust the fan speed according
to the heat detected on the cooktop. The fan will
automatically turn OFF when there is no longer sufficient
heat detected on the cooktop.
When the hood is OFF and not in use for 3 minutes, the
Auto key backlight will automatically turn OFF. Pressing
any key will turn the backlight back ON.
To disable the Auto mode, press for a long time the Auto
key until the backlight turns OFF.
Manual fan speed adjustment in Auto mode:
When the Auto mode is operating, it is possible to
manually change the fan speed using the fan key. The
Auto key backlight will turn OFF to indicate that the Auto
mode is on pause (until the fan has been manually turned
OFF). When the heat is sufficiently low on the cooktop,
the Auto mode function will automatically be re-enabled
and its backlight will turn ON.
Auto Mode Characteristics:
The Auto Mode sensor measures the temperature
related to cooking activity on the range or cooktop.
When removing a pan or pot from a hot stove surface,
the fan speed may increase. This is not unusual since
the sensor detects a temperature increase.
The fan may turn OFF when cooking at a very low
temperature level, especially with induction units.
The fan may turn OFF temporarily when adding cold or
frozen items in the pan or pot. When the items heat up
sufficiently, the fan will automatically turn back ON.
When opening the door of a hot oven or when running
a self-cleaning oven, the fan may start automatically.
When starting to cook, there may be a short delay of
the fan operation while the pot/pan heats up.
After cooking is finished, it is normal for the fan to
remain ON for a short period of time until the cooking
surface/pot/pan cools down.
Wi-Fi/Bluetooth®:
Go to page 18.
Filter Cleaning Reminder
When the user turns the fan OFF, and the fan key
backlight flashes slowly during 30 seconds, then this
means it is time to clean the hood and filter. Refer to the
Maintenance and Cleaning Section on page 22. This will
happen every time the user turns the fan OFF (and the
timer has not been reset).
Once the cleaning is done, at any time during the
30-second signal (and the fan is OFF), a long press of the
fan key will reset the timer and stop the key backlight flashing.
NOTES: 1. Each time a key is pressed, a beep is emitted to acknowledge the command. To disable, when the fan and
lights are OFF, press on the Lights key () for 5 seconds. To put it back, when the fan and lights are OFF,
press again on the Lights key () for 5 seconds.
2. Each time a key is pressed, its backlight turns ON. When a function is turned OFF, so does the corresponding
key backlight.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
OPERATION
18
OPERATION (CONTD)
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV AND PM600SSV)
This key is used to pair the powerpack insert (via Bluetooth®)
to a smart device and to connect it to your home Wi-Fi
network, or deactivate Wi-Fi/Bluetooth.
Before starting this procedure, ensure fan and lights
are OFF.
Press the key 3 seconds to initiate the pairing process,
if the Wi-Fi/Bluetooth function was OFF, it will turn back
ON. The key backlight will flash (15 secs) showing that
the device is ready to be paired.
To turn OFF the Wi-Fi/Bluetooth function, press the key
for 3 seconds. Once the key backlight is flashing, press
the Master ON/OFF key () for 3 seconds. The Wi-Fi/
Bluetooth function and key backlight will turn OFF. To
turn back ON the Wi-Fi/Bluetooth function, press the
key for 3 seconds.
When the hood is OFF and not in use for 3 minutes,
the Wi-Fi/Bluetooth key backlight will automatically turn
OFF. Pressing any key will turn the backlight back ON.
To reset the Wi-fi/ Bluetooth connectivity (remove saved
devices and disconnect from the Wi-Fi network), press
the key for 3 seconds. Once the key backlight is flashing,
press the key again for 10 seconds.
Before you connect your powerpack insert to a Wi-Fi
network, you will need:
• A smart device with the latest version of iOS or Android
operating system
The smart device has access to the internet and Wi-Fi
and Bluetooth are enabled
The smart device within 5 meters (16 ft.) of the
powerpack unit
The powerpack unit is within the Wi-Fi signal range of
your home network
The name of your Wi-Fi home network (SSID) and its
password
No other Bluetooth enabled smart device nearby.
1. Download the Broan Kitchen app.
2. Follow the instructions in the app.
3. Scan the QR code below if you need more details for
installing and using the app.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Broan-NuTone is under license.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
ACTIVATING PAIRING MODE
WI-FI/BLUETOOTH FUNCTIONALITY
RESETTING WI-FI/BLUETOOTH
ESSENTIALS TO CONNECT YOUR WI-FI/BLUETOOTH UNIT
CONNECTING YOUR WI-FI/BLUETOOTH UNIT
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
OPERATION
19
OPERATION (CONTD)
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV AND PM600SSV)
You can control the powerpack insert through your voice
assistant device (Alexa or Google Home).
You can rename your powerpack insert using the Alexa
app. Keep in mind that this only renames the device on
Alexa’s end.
Here are some of the currently Alexa voice commands
for your powerpack insert:
Alexa, turn ON powerpack
Alexa, turn OFF powerpack
Alexa, set the powerpack fan ON
Alexa, set the powerpack fan OFF
Alexa, set powerpack fan speed to 1
Alexa, set powerpack fan speed to 2
Alexa, set powerpack fan speed to 3
Alexa, set powerpack fan speed to 4 (PM600SSV unit only)
Alexa, set the powerpack lights ON
Alexa, set the powerpack lights OFF
Alexa, set powerpack lights to 1
Alexa, set powerpack light to 2
Alexa, set powerpack lights to 3 (PM600SSV unit only)
Say “Hey Google” and Google will start listening to your
commands.
Here are some of the currently Google voice commands
for your powerpack insert:
Hey Google, turn ON powerpack
Hey Google, turn OFF powerpack
Hey Google, set the powerpack fan ON
Hey Google, set the powerpack fan OFF
Hey Google, set powerpack fan speed to 1
Hey Google, set powerpack fan speed to 2
Hey Google, set powerpack fan speed to 3
Hey Google, set powerpack fan speed to 4
(PM600SSV unit only)
Hey Google, set the powerpack lights ON
Hey Google, set the powerpack lights OFF
Hey Google, set powerpack lights to 1
Hey Google, set powerpack light to 2
Hey Google, set powerpack lights to 3
(PM600SSV unit only)
Periodic firmware updates will improve your experience
using the unit. You will be able to explore new features that
are added to the device and have enhanced user experience
while interacting with the device. A Broan user account
must be created in order to take advantage of Firmware
updates.
When updates are available, you will be notified through
the app. We recommend installing updates when they are
available; it only takes a few minutes.
When a firmware is available, you will need:
the powerpack insert connected to your Wi-Fi home
network
your smart device with the Broan app properly installed
and configured
USING ALEXA APP OR ALEXA SPEAKER OR DISPLAY
FIRMWARE UPDATE
VOICE CONTROL
USING GOOGLE ASSISTANT ENABLED SPEAKER OR DISPLAY
Now that your unit is properly connected, you can
experience all the functionalities through the app.
Even if you are not physically close to the unit, you can
control it through the app using your Wi-fi network.
USING YOUR CONNECTED ITEM
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
OPERATION
20
HEAT SENTRY
Your unit is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower
if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower
up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return
to its original setting.
NOTE: When Heat Sentry is activated, the fan key backlight
flashes slowly and the fan speed cannot be changed.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower
even if the hood is turned OFF. When this occurs, it
is impossible to turn the blower OFF with its key. If
you must stop the blower, set the main power switch
(located behind the filter, on inner side of the unit
faceplate) in OFF position (if it is possible to do so
safely). See inset in FIG. 32.
!
FIG. 32
OPERATION (CONT)
ALL UNITS
FCC/IC Statements
Contains FCC ID: 2AC7Z-ESP32WROVERE
Contains IC: 21098- ESPWROVERE
FCC COMPLIANCE STATEMENT
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
INDUSTRY CANADA STATEMENT
This device complies with Industry Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
OPERATION
21
OPERATION (CONT)
CODE READY TECHNOLOGY™ ACTIVATION
The Code Ready Technology option allows to change the blower output from the factory setting
(PM400SSV: 400 CFM, PM600SSV: 600 CFM) to a maximum of 300 CFM for PM400SSV unit and 400 CFM or
300 CFM for PM600SSV unit. Activating the CRT option will reduce the airflow, so that the powerpack insert will
perform within the allowable limit of Make-Up Air (MUA) codes (to meet some building code requirements). Do not
change the blower CFM setting unless this change is required by code. This change will alter the performance of the
product.
IMPORTANT NOTES: 1. This change CANNOT be reverted.
2. CRT can only be set within the first 5 minutes of applying power to the unit.
3. A power outage will not deactivate the CRT.
4. Fan and lights must be OFF.
CRT PROCEDURE FOR PM400SSV UNIT
1. Switch power ON using the main power switch (located behind the filter) and press simultaneously on Fan (A) and
Lights (B) keys for 5 seconds; Fan (A) and Lights (B) key backlights will now flash to indicate you entered the CRT
menu.
2. To select the 300 CFM maximum airflow, press on the Lights (B) key for 5 seconds, then release; the Lights key
backlight will now flash to indicate 300 CFM has been selected (the Fan (A) key backlight will be shut).
3. A second 5-second press on the Lights (B) key and release confirms the selection; the Lights key backlight quickly
flashes twice and the buzzer sounds a double beep. The user interface returns to normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the hood, behind the filter.
Check the proper box (300 CFM).
AB
CRT PROCEDURE FOR PM600SSV UNIT
1. Switch power ON using the main power switch (located behind the filter) and press simultaneously on Fan (A) and
Lights (B) keys for 5 seconds; Fan (A) and Lights (B) key backlights will now flash to indicate you entered the CRT
menu.
400 CFM MAXIMUM AIRFLOW
2. To select the 400 CFM maximum airflow, press on the Fan (A) key for 5 seconds, then release; the Fan key backlight
will now flash to indicate 400 CFM has been selected (the Light (B) key backlight will be shut).
3. A second 5-second press on the Fan (A) key and release confirms the selection; the Fan key backlight quickly flashes
twice and the buzzer sounds a double beep. The user interface returns to normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the powerpack insert, behind the filter.
Check the proper box (400 CFM).
300 CFM MAXIMUM AIRFLOW
2. To select the 300 CFM maximum airflow, press on the Lights (B) key for 5 seconds, then release; the Lights key
backlight will now flash to indicate 300 CFM has been selected (the Fan (A) key backlight will be shut).
3. A second 5-second press on the Lights (B) key and release confirms the selection; the Lights key backlight quickly
flashes twice and the buzzer sounds a double beep. The user interface returns to normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the powerpack insert, behind the filter.
Check the proper box (300 CFM).
AB
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
MAINTENANCE & CLEANING
22
MAINTENANCE
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY
BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE
APPLIANCE.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm
dishwashing detergent solution. Grease filter is dishwasher
safe.
Clean the filter in the dishwasher using a non-phosphate
detergent. Discoloration of the filter may occur if using
phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This
discoloration is not covered by the warranty. To minimize
or prevent discoloration, hand wash filter using a mild
detergent.
Non-Ducted Recirculation Filter
The Non-Ducted Recirculation filter should be changed
every 3 to 6 months. Replace more often if your cooking
style generates extra grease, such as frying and wok
cooking.
STAINLESS STEEL CLEANING
Do:
Regularly wash with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish
detergent.
Always clean in the direction of original polish
lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3 times)
after cleaning. Wipe dry completely.
You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
Don’t:
Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction
residues reach the unit. During construction/
renovation, cover the unit to make sure no dust
sticks to the stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
Any cleaners that contain bleach will attack
stainless steel.
Any products containing: chloride, fluoride,
iodide, bromide will deteriorate surfaces
rapidly.
Any combustible products used for cleaning
such as acetone, alcohol, ether, benzol,
etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
INSTALLATION AND USE & CARE INSTRUCTIONS
WIRING DIAGRAMS
23
2323
PM400SSV
GRY
BRN
WHT
BLK
ORA
RED
PPL
BLU
RED
BLK
RED
BLK
RED
BLK
M
M
GRN/Y
6
LED
LIGHT
BLK
YEL
BLU
RED
BLU
PPL
RED
ORA
BLK
WHT 7
5
4
3
2
1
BLK
17 µF
GRY
BRN 8
9
2
1
RED
BLK LED
LIGHT
2
1
CONTROL BOARD
J4 5
J9
1234567
J2A
4321 123
13
J1
J5
2
121 1234
J10 J8
MAIN DISCONNECT
SWITCH
LINE/ 120VAC
NEUTRAL
GROUND
WIRING
COMPARTMENT
WHT
BLK
REF: 1106338_REV-A
LIGHTS USER
INTERFACE ADA
POWER MOTOR
USER INTERFACE
12345
J2 J4
1 2 3 41234
CONTROL BOARD
COLOR CODE
BLK
BLU
BRN
GRN/Y
GRY
BLACK
BLUE
BROWN
GREEN/YELLOW
GREY
ORA
PPL
RED
WHT
YEL
ORANGE
PURPLE
RED
WHITE
YELLOW
INSTALLATION AND USE & CARE INSTRUCTIONS
WIRING DIAGRAMS
24
24
PM600SSV
GRY
BRN
WHT
BLK
ORA
RED
PPL
BLU
RED
BLK
RED
BLK
RED
BLK
M
M
GRN/Y
6
LED
LIGHT
BLK
YEL
BLU
RED
BLU
PPL
RED
ORA
BLK
WHT 7
5
4
3
2
1
BLK
25 µF
GRY
BRN 8
9
2
1
RED
BLK LED
LIGHT
2
1
CONTROL BOARD
J4 5
J9
1234567
J2A
4321 123
13
J1
J5
2
121 1234
J10 J8
MAIN DISCONNECT
SWITCH
LINE/ 120 VAC
NEUTRAL
GROUND
WIRING
COMPARTMENT
WHT
BLK
REF: 1106337_REV-A
LIGHTS USER
INTERFACE ADA
POWER MOTOR
USER INTERFACE
12345
J2 J4
1 2 3 41234
CONTROL BOARD
COLOR CODE
BLK
BLU
BRN
GRN/Y
GRY
BLACK
BLUE
BROWN
GREEN/YELLOW
GREY
ORA
PPL
RED
WHT
YEL
ORANGE
PURPLE
RED
WHITE
YELLOW
4
3
2
1
4
3
2
1
SENSOR
4
3
2
1
BLK
BLU
RED
YEL
SENSOR
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
SERVICE PARTS
25
B
C
D
E
F
H
G
J
K
L
I
PM400SSV
KEY NO.PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 SV08487-36 6-IN. ROUND ADAPTER / DAMPER 1
2 S99271702 CAPACITOR 17 μF1
3 S97021510 BLOWER ASSY 400 CFM 1
4 S1108581 MAIN PCB 1
5 S98012198-808 FACEPLATE 1
6 S1108579 SOFT TOUCH 5-BUTTON CONTROL 1
7 S99271694 LED MODULE ASSEMBLY (PAIR)1
8 S99010464 CHARCOAL FILTER WITH CLIPS (NOT SHOWN) (NON-DUCTED INSTALLATION
ONLY, INCLUDED IN NON-DUCT KIT NO. HARKPM21) 1
9 S99010400 MICROMESH GREASE FILTER 1
10 S1104978
PARTS BAG INCLUDING : 4 NO. 8-18 X 1/4” METAL SCREWS,
4 NO. 8-32 X 1/4” MACHINE SCREWS,
8 NO. 8-15 X 5/8” PAN HEAD WOOD SCREWS,
4 NO. 6-18 X 5/8” TRUSS HEAD WOOD SCREWS.
1
11 SR740014 3¼” X 10” ADAPTER / DAMPER 1
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
SERVICE PARTS
26
B
C
D
F
H
G
E
I
J
K
L
M
PM600SSV
KEY NO.PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 SV08487-36 6-IN. ROUND ADAPTER / DAMPER 1
2 S99271379 CAPACITOR 25 μF1
3 S97021509 BLOWER ASSY 600 CFM 1
4 S1108581 MAIN PCB 1
5 S98012198-812 FACEPLATE 1
6 S1108580 SOFT TOUCH 5-BUTTON CONTROL 1
7 S99271694 LED MODULE ASSEMBLY (PAIR)1
8 S99010464 CHARCOAL FILTER WITH CLIPS (CLIPS NOT SHOWN) (NON-DUCTED
INSTALLATION ONLY, INCLUDED IN NON-DUCT KIT NO. HARKPM21) 1
9 HPFBN1 HYBRID BAFFLE FILTER 1
10 S1104978
PARTS BAG INCLUDING : 4 NO. 8-18 X 1/4” METAL SCREWS,
4 NO. 8-32 X 1/4” MACHINE SCREWS,
8 NO. 8-15 X 5/8” PAN HEAD WOOD SCREWS,
4 NO. 6-18 X 5/8” TRUSS HEAD WOOD SCREWS.
1
11 SR740014 3¼” X 10” ADAPTER / DAMPER 1
12 SV24383-36 8-IN. ROUND ADAPTER / DAMPER 1
13 S1106565 SENSOR IR FOR AUTO-OPERATION (INCLUDING HARNESS) (NOT SHOWN)1
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS
WARRANTY
27
Limited Warranty
Warranty Period and Exclusions: Broan-NuTone LLC and Venmar Ventilation ULC (either being the “Company”) warrants to the original consumer
purchaser of its product (“you”) that the product (the “Product”) will be free from material defects in the Product or its workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase (or such longer period as may be required by applicable law). For Range Hood Product that includes
built-in LED modules, the Company warrants the LED modules and driver to be free from material defects for a period of three (3) years from the date of
purchase. The limited warranty period for any replacement parts provided by the Company and for any Products repaired or replaced under this limited
warranty shall be the remainder of the original warranty period (or such longer period as may be required by applicable law).
This warranty does not cover fluorescent lamp starters, tubes, halogen, incandescent and LED bulbs, fuses, filters, ducts, roof caps, wall caps
and other accessories for ducting that may be purchased separately and installed with the Product. This warranty also does not cover (a) normal
maintenance and service, (b) normal wear and tear, (c) any Products or parts which have been subject to misuse, abuse, abnormal usage, negligence,
accident, improper or insufficient maintenance, storage or repair (other than repair by the Company), (d) damage caused by faulty installation, or
installation or use contrary to recommendations or instructions, (e) any Product that has been moved from its original point of installation, (f) damage
caused by environmental or natural elements, (g) damage in transit, (h) natural wear of finish, (i) Products in commercial or nonresidential use, or (j)
damage caused by fire, flood or other act of God or (k) Products with altered, defaced or removed serial numbers. This warranty covers only Products
sold to original consumers in the United States and Canada by the Company or its U.S. and Canadian distributors authorized by the Company.
This warranty supersedes all prior warranties and, subject to applicable law, is not transferable from the original consumer purchaser.
No Other Warranties: This Limited Warranty contains the Company’s sole obligation and your sole remedy for defective products. The foregoing
warranties are exclusive and in lieu of any other warranties and conditions, express or implied. THE COMPANY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES AND CONDITIONS, AND DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL WARRANTIES AND CONDITIONS IMPLIED
BY LAW, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. To the extent
that applicable law prohibits the exclusion of implied warranties or conditions, the duration of any applicable implied warranty or condition is limited to
the period specified for the express warranty above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. Any oral or written description of the Product is for the sole purpose of identifying it and shall not be construed as an
express warranty.
Whenever possible, each provision of this Limited Warranty shall be interpreted in such manner as to be effective and valid under applicable law, but if
any provision is held to be prohibited or invalid, such provision shall be ineffective only to the extent of such prohibition or invalidity, without invalidating
the remainder of such provision or the other remaining provisions of the Limited Warranty.
Remedy: During the applicable limited warranty period, the Company will, at its option, provide replacement parts for, or repair or replace, without
charge, any Product or part thereof, to the extent the Company finds it to be covered by and in breach of this limited warranty under normal use and
service. The Company will ship the repaired or replaced Product or replacement parts to you at no charge. You are responsible for all costs for removal,
reinstallation and shipping, insurance or other freight charges incurred in the shipment of the Product or part to the Company. If you must send the
Product or part to the Company, as instructed by the Company, you must properly pack the Product or part—the Company is not responsible for
damage in transit. The Company reserves the right to utilize reconditioned, refurbished, repaired or remanufactured Products or parts in the warranty
repair or replacement process. Such Products and parts will be comparable in function and performance to an original Product or part and warranted
for the remainder of the original warranty period (or such longer period as may be required by applicable law).
Company reserves the right, in its sole discretion, to refund the money actually paid by you for the Product in lieu of repair or replacement. If the
Product or component is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value, at Company’s sole discretion.
This is your sole and exclusive remedy for breach of this limited warranty.
Exclusion of Damages: THE COMPANY’S OBLIGATION TO PROVIDE REPLACEMENT PARTS, OR REPAIR, REPLACE OR REFUND, AT
THE COMPANY’S OPTION, SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY AND THE COMPANY’S
SOLE AND EXCLUSIVE OBLIGATION. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, ITS USE OR PERFORMANCE. Incidental damages
include but are not limited to such damages as loss of time and loss of use. Consequential damages include but are not limited to the cost of repairing
or replacing other property which was damaged if the Product does not work properly.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE TO YOU, OR TO ANYONE CLAIMING UNDER YOU, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR
LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR
WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY, WITH RESPECT TO THE PRODUCT OR THE
COMPANY’S ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction. The disclaimers,
exclusions, and limitations of liability under this warranty will not apply to the extent prohibited by applicable law.
This warranty covers only replacement or repair of defective Products or parts thereof at the Company’s main facility and does not include the cost of
field service travel and living expenses.
Any assistance the Company provides to or procures for you outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a
waiver of such terms, limitations or exclusions, nor will such assistance extend or revive the warranty.
The Company will not reimburse you for any expenses incurred by you in repairing or replacing any defective Product, except for those incurred with
the Company’s prior written permission.
How to Obtain Warranty Service: To qualify for warranty service, you must (a) notify the Company at the address or telephone number stated below
within seven (7) days of discovering the covered defect, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in
the Product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. If you cannot provide a copy
of the original written limited warranty, then the terms of the Company’s most current written limited warranty for your particular product will control.
The most current limited written warranties for the Company’s products can be found at www.broan-nutone.com and www.broan-nutone.ca.
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan-nutone.com 800-637-1453
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan-nutone.ca 1-800-567-3855
WWW.BROAN-NUTONE.COM WWW.BROAN-NUTONE.CA
DIRECTIVES D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Hottes encastrées
Numéros de modèle : PM400SSV,
PM600SSV
Numéro de série : 1105025A
PM400SSV
PM600SSV
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
22
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Outils et accessoires recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation des conduits (Installations avec conduits seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Revêtements d’armoire optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retrait de l’adaptateur/volet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retrait des supports d’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Préparation de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Préparation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Raccordement du conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV et PM600SSV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Tous les appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activation de l’option Code Ready TechnologyMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Filtre à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage de l’acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pièces de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SÉCURITÉ
3
! AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES
:
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions,
contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le panneau
de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut
être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par une personne
qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la
protection contre les incendies.
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion et l’évacuation des
gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours
de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers
d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi
que les responsables des codes locaux.
Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors de la
découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de métal.
Cet appareil doit être mis à la terre.
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien ou
de la réparation de cet appareil.
Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de
certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur
entend s’y conformer à ses frais.
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter notre site Internet :
Aux États-Unis : broan-nutone.com
Au Canada : broan-nutone.ca
Pour de l’assistance technique, veuillez composer le numéro de téléphone suivant :
Aux États-Unis : 800-637-1453
Au Canada : 800-567-3855
Installateur : Laisser ce manuel au propriétaire.
Veuillez lire et conserver ces directives.
Conçu pour usage domestique seulement !!
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SÉCURITÉ
4
! ATTENTION
! Pour une utilisation résidentielle et à l’intérieur seulement.
Afin de réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous que les conduits
évacuent l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs
ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
Soyez prudents lors de l’utilisation d’agents nettoyants ou de détergents.
Évitez d’utiliser sous la hotte des produits alimentaires pouvant s’enflammer.
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières
dangereuses ou explosives.
Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur,
garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il
devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à
arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être situé À UN
MINIMUM de 24 po et à un maximum recommandé de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.
À utiliser seulement avec une trousse de raccordement de cordon de hotte vérifiée et approuvée pour
emploi avec ce modèle de hotte.
Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte pour plus d’information ou autres
exigences.
! AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif.
Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets
flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
C. Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, le
filtre ou les conduits d’évacuation.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la
dimension de la surface chauffante.
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ
CES DIRECTIVES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau métallique
et ensuite, éteignez le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE
S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous en connaissez le fonctionnement.
B. Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
5
OUTILS ET ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
CONTENU
Avant de procéder à l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des articles sont manquants ou endommagés,
contacter le manufacturier.
S’assurer que les articles suivants sont inclus :
Pour connaître les lignes directrices de l’ADA (Americans with Disabilities Act) concernant l’installation,
veuillez entrer votre numéro de modèle dans notre site Internet.
Ruban à mesurer
Tournevis Phillips n° 2
Tourne-écrou ou douille 3/8 po
Tournevis à lame plate (pour dégager les ouvertures
préamorcées)
Scie (pour la découpe des trous dans l’armoire)
Cisailles à tôle
• Pinces
Ruban adhésif de métal
Ciseaux (pour couper le ruban adhésif de métal)
• Crayon
Pince à dénuder
2 capuchons de connexion appropriés
Serre-fils de 7/8 po de diamètre (pour fixer le câble
d’alimentation électrique domestique à la hotte)
Revêtement d’armoire (optionnel)
PM400SSV
(1) FILTRE À GRAISSES
(1) ADAPTATEUR/VOLET
DE 6 PO ROND
(FIXÉ À UN CÔTÉ DE LAPPAREIL)
(1) SAC DE PIÈCES* COMPRENANT :
(4) VIS À MÉTAUX
N° 8-18 X 1/4 PO
(8) VIS À BOIS À
TÊTE CYLINDRIQUE LARGE
N° 8-15 X 5/8 PO
(3) VIS À BOIS
À TÊTE BOMBÉE
N° 6-18 X 5/8 PO
SUPPORTS DARMOIRE
(FIXÉS À LARRIÈRE DE LAPPAREIL)
* LE SAC DE PIÈCES SE TROUVE DERRIÈRE LE COUVERCLE
DU COMPARTIMENT POUR LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
(1) ADAPTATEUR/VOLET
PO X 10 PO
(FIXÉ À LARRIÈRE DE LAPPAREIL)
(4) VIS MÉCANIQUE
N° 8-32 X 1/4 PO
PM600SSV
(1) FILTRE À CHICANE HYBRIDE
(1) ADAPTATEUR/VOLET
DE 6 PO ROND
(FIXÉ À UN CÔTÉ
DE LAPPAREIL)
(1) SAC DE PIÈCES* COMPRENANT :
(4) VIS À MÉTAUX
N° 8-18 X 1/4 PO
(8) VIS À BOIS À
TÊTE CYLINDRIQUE LARGE
N° 8-15 X 5/8 PO
(4) VIS À BOIS
À TÊTE BOMBÉE
N° 6-18 X 5/8 PO
* LE SAC DE PIÈCES SE TROUVE DERRIÈRE LE COUVERCLE
DU COMPARTIMENT POUR LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
(1) ADAPTATEUR/VOLET
PO X 10 PO
(FIXÉ À LARRIÈRE
DE LAPPAREIL)
(4) VIS MÉCANIQUE
N° 8-32 X 1/4 PO
(1) ADAPTATEUR/VOLET
DE 8 PO ROND
SUPPORTS DARMOIRE
(FIXÉS À LARRIÈRE DE LAPPAREIL)
HOTTE ENCASTRÉE
CONDUIT ROND DE 8 PO
(PM600SSV SEULEMENT),
ROND DE 6 PO, OU
DEPO X 10 PO
CONDUIT DE
PO X 10 PO
DE 24 PO MIN. À 30 PO MAX.
AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON
CAPUCHON
DE MUR
CAPUCHON DE TOIT
CÂBLAGE DOMESTIQUE
FIG. 1
INSTALLATION DES CONDUITS
(INST. AVEC CONDUITS SEULEMENT)
NOTE : Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que
des conduits de métal.
1. Établir où le conduit passera entre la hotte et l’extérieur (FIG. 1).
2. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de
fonctionner plus efficacement.
3. Un conduit long avec des coudes et des transitions réduira
la performance de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour une grande distance, utiliser un conduit d’évacuation
d’air au diamètre plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur (vendus séparément).
Relier le conduit en métal au capuchon, puis acheminer le conduit
jusqu’à l’emplacement de la hotte. Sceller hermétiquement les
raccords à l’aide de ruban adhésif de métal de 2 po de largeur.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
6
REVÊTEMENTS D’ARMOIRE
OPTIONNELS
Pour les installations où la hotte est située à moins de 30 po
au-dessus de la surface de cuisson, la hotte encastrée
devrait être montée avec un revêtement d’armoire de métal
(FIG. 2) pour protéger de la chaleur les matériaux combustibles
de l’armoire, afin de répondre aux exigences des codes de
bâtiment. Cette précaution facilitera le nettoyage et protégera
l’armoire. Consulter le tableau ci-contre pour trouver le
modèle de revêtement correspondant à la largeur et au
style de l’armoire. Visitez le www.broan-nutone.com ou le
www.broan-nutone.ca pour plus de détails sur ces modèles.
MODÈLE DE
REVÊTEMENT
LARGEUR NOMINALE
DE LARMOIRE
LB30SS 30 po
LB36SS 36 po
RETRAIT DES SUPPORTS D’ARMOIRE
Détacher les supports d’armoire (en gris dans la FIG. 4) de
l’arrière de la hotte encastrée en retirant ses 3 vis de retenue.
Se défaire des vis.
Plier les supports vers le haut et le bas jusqu’à se qu’ils se
détachent l’un de l’autre (FIG. 5). Garder les supports pour
un usage éventuel.
NOTE : Les deux supports d’armoire sont munis d’un rebord
large et d’un rebord étroit (FIG. 6), pour couvrir toutes
les configurations d’installation, selon les largeurs
d’armoire.
FIG. 5
Rebord large
Rebord étroit
FIG. 6
REVÊTEMENT D’ARMOIRE EN MÉTAL FIG. 2
FIG. 4
VIS
RETRAIT DES ADAPTATEURS/VOLETS
Détacher et mettre de côté l’adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po
et l’adaptateur/volet de 6 po rond (en gris dans la FIG. 3) de
l’arrière et d’un côté de la hotte encastrée en retirant leurs
2 vis de retenue. Se défaire des vis.
FIG. 3
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
7
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
AVERTISSEMENT
L’armoire doit être fixée aux montants ou autre
structure derrière la cloison pour supporter le poids
de cet appareil. Ne pas suivre cette directive peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages
à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine.
NOTES : A. La hotte doit être installée dans l’armoire. Lors
d’une installation avec un des revêtements
d’armoire optionels, utliliser le revêtement
comme gabarit pour la découpe du trou dans la
base de l’armoire.
B. La hotte doit être installée centrée latéralement,
au-dessus de la surface de cuisson.
C. Pour la position d’arrière vers l’avant, l’appareil
doit être monté selon les codes de construction
locaux.
1. Découper un trou dans la base de l’armoire aux dimensions
indiquées (FIG. 7), ou utiliser le revêtement d’armoire
comme gabarit.
2. Lorsque nécessaire, installer le revêtement d’armoire.
3. Mesurer ce qu’il reste de matériau des côtés de la base
de l’armoire (C) (FIG. 8), s’il subsiste 1/4 po ou plus, nul
besoin d’utiliser les supports d’armoire fournis. Passer à
l’étape 8 en page 9.
4. S’il reste moins de 1/4 po de matériau (C), retirer
soigneusement ces bandes. Mesurer la largeur intérieure
de l’armoire (D) (FIG. 8). Consulter le tableau ci-dessous
pour savoir quelle configuration de rebords de support doit
être utilisée.
5. Repérer les crochets Ease of Install sur l’appareil
(distance donnée à partir du rebord avant, FIG. 9). Insérer
temporairement l’appareil dans l’armoire et tout en
retenant l’appareil, marquer sur les deux côtés de l’armoire
l’emplacement des crochets Ease of Install (illustré en E
dans la FIG. 10 en page suivante). Retirer l’appareil.
REBORD ÉTROIT REBORD LARGE
D
De19-9/16 po à < 20 po
D
De 20 po à 20-1/2 po
!
A = 10¼ po
B = 19
9/16 po
DÉCOUPER UN TROU DANS LA BASE DE LARMOIRE
FIG. 7
FIG. 8
8¼ po
4½ po
FIG. 9
AVANT
VUE DU DESSUS DE LAPPAREIL
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
8
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE (SUITE)
6. Installer les supports d’armoire comme suit (FIG. 10) :
Placer le support au même niveau que le bas du
panneau droit de l’armoire, en centrant la marque de
l’emplacement des crochets (E) entre les trous en relief
inférieurs. Pour la configuration du rebord étroit, tracer
une ligne sur le dessus du support. Pour la configuration
du rebord large, tracer une ligne à la base des fentes
centrales.
Monter le support au même niveau que la ligne tracée.
Fixer le support au panneau de côté de l’armoire à l’aide
de 2 vis à bois n° 8 x 5/8 po (incluses dans le sac de
pièces) dans les trous supérieurs.
NOTE : Ne pas utiliser les trous en relief pour fixer le support.
Répéter les étapes à pour le panneau gauche.
FIG. 10
MÊME NIVEAU
Configuration du
rebord étroit
Configuration du
rebord large
MÊME NIVEAU
E
E
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
9
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE (SUITE)
7. Mesurer la distance entre les rebords du bas des deux
supports (F) (FIG. 11). Le tableau ci-dessous indique les
distances appropriées nécessaires :
REBORD ÉTROIT REBORD LARGE
F
De 19-3/8 po à
< 19-9/16 po
F
De19-9/16 po à
19-13/16 po
Si la distance mesurée est trop grande, visser, dans chacun
des trous en relief inférieurs des supports, 2 vis à métaux
nº 8-32 x 1/4 po; ceci fera plier légèrement la partie
inférieure des supports (FIG. 12). Visser les deux supports
jusqu’à l’obtention de la distance appropriée.
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
Cette hotte encastrable est configurée en usine pour évacuer
verticalement; toutefois, il est possible qu’elle évacue
horizontalement (avec conduit de 3¼ po x 10 po seulement).
8. Découper le trou pour l’évacuation horizontale dans le mur
arrière de l’armoire aux dimensions indiquées. (FIG. 13).
F
FIG. 11
F
FIG. 12
Vis dans les trous
en relief inférieurs
5¼ po5¼ po
3½ po
3/4 po
FIG. 13
MUR ARRIÈRE
DE LARMOIRE
BASE DE
LARMOIRE
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
10
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
TOUTES LES INSTALLATIONS
NOTE : Puisque ce guide couvre 2 différents modèles de
hotte, certains détails des illustrations suivantes
peuvent différer légèrement de votre appareil.
1. Le cas échéant, retirer toute présence de pellicule de
plastique protectrice sur la hotte ou ses pièces.
2. Retirer le filtre à graisses en appuyant sur le loquet et en
le basculant vers le bas (FIG. 14). Mettre de coté le filtre.
3. Détacher le couvercle du compartiment électrique (en
gris dans la FIG. 15) de l’intérieur de l’appareil en retirant
sa vis de retenue. Retirer le sac de pièces de l’arrière du
couvercle. Mettre de côté le sac de pièces et le couvercle
avec sa vis.
FIG. 14
VIS
FIG. 15
FIG. 18
FIG. 16
4. Perforer une des deux ouvertures préamorcées (en gris
dans la FIG. 16). Installer un serre-fils approprié de 7/8 po
de diamètre (non inclus).
NOTE : L’ensemble de cordon d’alimentation HCK44
(optionnel) peut être utilisé au lieu du câble d’alimentation
électrique domestique. Voir les instructions incluses avec
l’ensemble de cordon d’alimentation HCK44.
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
5. Retirer et se défaire de la vis encerclée dans la FIG. 17.
NOTE : Cette vis peut être présente ou pas.
6. Débrancher le câble du ventilateur de son connecteur situé
sur le châssis. Démonter le châssis de la hotte en retirant
ses 4 vis de retenue (deux par côté, encerclées dans la
FIG. 18) de la coque de l’appareil. Mettre de côté le châssis
avec ses vis.
FIG. 17
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
11
FIG. 20
ÉCROUS
PRÉPARATION DE L’APPAREIL (SUITE)
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
(SUITE)
7. Retirer les 4 vis (2 par côté) retenant la plaque de support
du ventilateur au dessus de la hotte (FIG. 19). Soulever
soigneusement cette plaque avec le ventilateur et la mettre
de côté. La plaque avec le ventilateur sera réinstallée plus
tard dans l’appareil.
8. Par l’intérieur de l’appareil, détacher la plaque arrière (en
gris dans la FIG. 20) en retirant ses 2 écrous de retenue
à l’aide d’une douille de 3/8 po de diamètre. Mettre de
côté les écrous et la plaque.
9. Installer la plaque arrière sur le dessus de l’appareil, où se
trouvait la plaque de support du ventilateur. La placer de
façon à ce que les trous situés près des coins se trouvent
à l’arrière de l’appareil. L’assembler au dessus de l’appareil
à l’aide des 4 vis retirées précédemment à l’étape 7
(FIG. 21).
FIG. 19
VIS
VIS
FIG. 21
TROUS
FIG. 22
PIVOT
PIVOT
PIVOT
INSTALLATION EN ÉVACUATION VERTICALE SEULEMENT
10. Pour un conduit rectangulaire, utiliser 2 vis à métaux
nº 8-18 x 1/4 po (incluses) pour fixer l’adaptateur/volet
de 3¼ po x 10 po (inclus) sur le dessus de l’appareil, par
dessus l’ouverture d’évacuation du ventilateur (FIG. 22).
NOTE : Le pivot du volet doit être placé vers l’avant de
l’appareil.
Pour un conduit rond, utiliser 4 vis à métaux nº 8-18 x 1/4 po
(incluses) pour fixer l’adaptateur/volet de 6 po rond (ou
8 po rond, PM600SSV seulement) inclus sur le dessus de
l’appareil, par dessus l’ouverture d’évacuation du ventilateur
(FIG. 22).
NOTE : Le pivot du volet doit être parallèle aux côtés de
la hotte.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
12
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Acheminer le câble d’alimentation électrique du panneau
de distribution jusqu’à l’emplacement de l’appareil. Prévoir
une longueur de 2 pi à l’intérieur de l’armoire. Passer le
câble d’alimentation dans la hotte à travers le serre-fils de
7/8 po de diamètre péalablement installé.
NOTE : Non nécessaire si l’ensemble de cordon
d’alimentation HCK44 est utilisé.
2. Insérer l’appareil dans l’armoire, jusqu’à ressentir un « clic »
provenant des deux côtés de l’appareil, confirmant que les
crochets Ease of Install s’appuient sur le dessus des côtés
de la base de l’armoire , ou sur les rebords des supports
d’armoire ou (FIG. 23). Bouger l’appareil de gauche
à droite, d’avant à l’arrière et le lever pour vérifier que les
crochets Ease of Install retiennent l’appareil à l’intérieur de
l’armoire.
NOTE : L’appareil dépassera un peu l’armoire jusqu’à ce
qu’il soit vissé dans celle-ci.
FIG. 23
FIG. 24
NOTE : Si, pour quelque raison que ce soit, l’appareil
devait être enlevé de l’armoire, il est possible de
désengager les crochets Ease of Install. Pour ce
faire, tout en retenant la hotte et en poussant sur
un de ses côtés, lever simultanément les deux
leviers des crochets Ease of Install (1 et 2, en
gris dans la FIG. 24) de l’autre côté de la hotte
jusqu’à ce que les crochets soient désengagés.
12
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
13
INSTALLATION DE L’APPAREIL (SUITE)
3. Lever la hotte jusqu’à ce que son rebord s’appuie sur la
base de l’armoire. Fixer la hotte à l’armoire à l’aide de
4 vis à bois n˚ 8 x 5/8 po incluses dans le sac de pièces
(2 vis par côté). Utiliser les trous supérieurs ou inférieurs
(1, 2, 3, 4, 5 ou 6) (FIG. 25).
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
4. Par l’intérieur de la hotte, glisser l’adaptateur/volet de
3¼ po x 10 po dans le conduit horizontal, puis le fixer à la
hotte à l’aide de ruban adhésif de métal tout autour de celui-ci
(FIG. 26). S’assurer que le volet ouvre tel qu’il est illustré
dans la vue de côté du volet.
5. Insérer le ventilateur avec sa plaque à l’intérieur de la
hotte,à l’endroit où se trouvait la plaque arrière (A). Fixer la
plaque à la hotte avec les 2 écrous retirés précédemment
à l’étape 8 en page 11 (B) (FIG. 27).
FIG. 26
VUE DE
TÉ DU
VOLET
CONDUIT
FIG. 27
A
B
12
3
4
56
1
23
45
6
FIG. 25
AVERTISSEMENT
Les crochets Ease of Install retiennent la hotte
TEMPORAIREMENT en place. La hotte DOIT ÊTRE
fixée à l’armoire avec les 4 vis.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais se servir de cet appareil comme tablette.
!
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
14
INSTALLATION DE L’APPAREIL (SUITE)
INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT
(SUITE)
6. Réinstaller et fixer le châssis sur la hotte à l’aide des 4 vis
de retenue (deux par côté, encerclées dans la FIG. 28).
Brancher le câble du ventilateur à son connecteur situé sur
le châssis.
FIG. 28
FIG. 29
RACCORDEMENT DU CONDUIT
INSTALLATION EN ÉVACUATION VERTICALE SEULEMENT
Installation avec conduit
Utiliser un conduit de métal rond de 6 po, de 8 po
(PM600SSV seulement) ou de 3¼ po x 10 po pour relier
l’adaptateur/volet sur le dessus de la hotte au réseau de
conduit (FIG. 29, 8 po rond non illustré). Sceller le joint
avec du ruban adhésif de métal.
nstallation en recirculation
L’ensemble de recirculation HARKPM21 est requis pour ce
type d’installation (vendu séparément). Pour l’installation,
suivre les directives incluses avec cet ensemble.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION
15
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique
doit être effectué par du personnel qualifié
conformément aux codes et aux standards en
vigueur. Avant d’effectuer le branchement, coupez
l’alimentation électrique au panneau de distribution
et verrouillez-le pour éviter une mise en marche
accidentelle.
1. À l’aide de capuchons de connexion appropriés (non
inclus), connecter les fils du câble d’alimentation électrique
aux fils de la hotte comme suit : le fil NOIR au fil NOIR, le
fil BLANC au fil BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis
VERTE de mise à la terre (FIG. 30).
2. Remettre en place le couvercle du compartiment électrique
en s’assurant que les pattes du bas sont insérées dans
leur emplacemment surélevé. Le fixer à la hotte à l’aide
de sa vis de retenue (FIG. 31).
ATTENTION
Prendre garde de ne pas pincer les fils lors de la
remise en place du couvercle.
INSTALLATION DU FILTRE
Installation avec conduits
Remettre en place le filtre à graisses.
Installation en recirculation
Attacher le filtre de recirculation (inclus avec l’ensemble
HARKPM21) à l’endos du filtre à graisses à l’aide des clips
(incluses avec le filtre de recirculation). Pour commander
un nouveau filtre de recirculation, demander la pièce
nº S9901046.
FIG. 31
PATTES
!FIL BLANC
FIG. 30
VIS VERTE
DE MISE À
LA TERRE
FIL
NOIR
CÂBLE
D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
16
FONCTIONNEMENT
PM400SSV 
MARCHE/ARRÊT principal :
Appuyer sur cette touche pour allumer l’éclairage
et démarrer le ventilateur à la dernière intensité
sauvegardée. Le rétroéclairage de cette touche, ainsi
que celui des touches du ventilateur et de l’éclairage
s’allumeront. Appuyer sur cette touche lorsque
l’éclairage ou le ventilateur est en marche sauvegarde
la vitesse du ventilateur et le niveau d’éclairage avant
de les éteindre.
Lorsque le ventilateur ou l’éclairage est activé en appuyant
directement sur leur touche respective, le rétroéclairage
de la touche MARCHE/ARRÊT principal s’allume aussi.
Lorsque l’éclairage et le ventilateur sont éteints à l’aide
de leur touche respective, le rétroéclairage de la touche
MARCHE/ARRÊT principal s’éteint.
Ventilateur :
Lorsque le ventilateur est arrêté, appuyer sur cette
touche pour activer le ventilateur à la dernnière vitesse
sauvegardée. Si aucune vitesse n’a été sauvegardée, le
ventilateur sera réglé en BASSE vitesse. Pour changer
la vitesse, appuyer sur la touche jusqu’à l’obtention de
la vitesse désirée (de BASSE, à MOYENNE, à HAUTE
vitesse, à ARRÊT).
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE (peu importe
la vitesse), une pression longue sur la touche arrête le
ventilateur et sa dernière vitesse est gardée en mémoire.
Rappel d’entretien du filtre
Lorsque l’utilisateur arrête le ventilateur et que le
rétroéclairage de la touche ventilateur clignote lentement
durant 30 secondes, ça signifie qu’il est temps de
nettoyer la hotte et son filtre (voir la section Entretien
et nettoyage en page 22). Le clignotement se produira
à toutes les fois où l’utilisateur arrêtera le ventilateur (et
que la minuterie n’aura pas été remise à zéro).
Une fois le nettoyage effectué, remettre à zéro la
minuterie comme suit : lorsque le ventilateur est arrêté
et durant la période de clignotement de 30 secondes,
appuyer longuement sur la touche ventilateur jusqu’à
l’arrêt du clignotement du rétroéclairage.
Éclairage :
Appuyer sur cette touche pour allumer les lumières à la
dernière intensité d’éclairage sauvegardée. Si aucune
intensité d’éclairage n’a été sauvegardée, l’éclairage
sera réglé en BASSE intensité. Appuyer une autre fois
pour de l’éclairage à HAUTE intensité. Appuyer une
autre fois pour éteindre l’éclairage.
Lorsque l’éclairage est ALLUMÉ, une pression longue sur
la touche ÉTEINT les lumières et la dernière intensité est
gardée en mémoire. La prochaine fois que les lumières
seront allumées (avec la touche d’éclairage ou avec la
touche MARCHE/ARRÊT principal), elles éclaireront à
la dernière intensité sauvegardée.
Arrêt différé :
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE, appuyer
sur cette touche pour activer la fonction d’arrêt
différé; le rétroéclairage de la touche s’allumera pour
la durée du délai (ou jusqu’à son annulation). Le
ventilateur fonctionnera durant 10 minutes et s’arrêtera
automatiquement.
Durant le mode d’arrêt différé, il est possible de changer
la vitesse du ventilateur à l’aide de la touche du ventilateur
sans affecter la durée de l’arrêt différé.
Pour annuler l’arrêt différé avant la fin du cycle de
10 minutes, appuyer une autre fois sur la touche d’arrêt
différé ou sur la touche MARCHE/ARRÊT principal.
Wi-Fi/Bluetooth®:
Voir la page 18.
NOTES : 1. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, un bip est émis pour confirmer la commande. Pour désactiver, lorsque le
ventilateur et l’éclairage sont éteints, appuyer durant 5 secondes sur la touche Éclairage (). Pour réactiver, lorsque le
ventilateur et l’éclairage sont éteints, appuyer une autre fois durant 5 secondes sur la touche Éclairage ().
2. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, son rétroéclairage s’allume. Quand une fonction est désactivée, le rétroéclairage
de la touche correspondante s’éteint.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
17
FONCTIONNEMENT (SUITE)
PM600SSV 
MARCHE/ARRÊT principal :
Appuyer sur cette touche pour allumer l’éclairage et démarrer
le ventilateur à la dernière intensité sauvegardée. Le
rétroéclairage de cette touche, ainsi que celui des touches
du ventilateur et de l’éclairage s’allumeront. Appuyer sur cette
touche lorsque l’éclairage ou le ventilateur est en marche
sauvegarde la vitesse du ventilateur et le niveau d’éclairage
avant de les éteindre.
Lorsque le ventilateur ou l’éclairage est activé en appuyant
directement sur leur touche respective, le rétroéclairage de la
touche MARCHE/ARRÊT principal s’allume aussi. Lorsque
’éclairage et le ventilateur sont éteints à l’aide de leur touche
respective, le rétroéclairage de la touche MARCHE/ARRÊT
principal s’éteint.
Ventilateur :
Lorsque le ventilateur est arrêté, appuyer sur cette touche
pour activer le ventilateur à la dernnière vitesse sauvegardée.
Si aucune vitesse n’a été sauvegardée, le ventilateur sera réglé
en BASSE vitesse. Pour changer la vitesse, appuyer sur la
touche jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée (de BASSE,
à MOYENNE-BASSE, à MOYENNE-HAUTE, à HAUTE
vitesse, à ARRÊT).
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE (peu importe la vitesse),
une pression longue sur la touche arrête le ventilateur et sa
dernière vitesse est gardée en mémoire.
Rappel d’entretien du filtre
Lorsque l’utilisateur arrête le ventilateur et que le rétroéclairage
de la touche ventilateur clignote lentement durant 30 secondes,
ça signifie qu’il est temps de nettoyer la hotte et son filtre (voir
la section Entretien et nettoyage en page 22). Le clignotement
se produira à toutes les fois où l’utilisateur arrêtera le ventilateur
(et que la minuterie n’aura pas été remise à zéro).
Une fois le nettoyage effectué, remettre à zéro la minuterie
comme suit : lorsque le ventilateur est arrêté et durant la période
de clignotement de 30 secondes, appuyer longuement sur la
touche ventilateur jusqu’à l’arrêt du clignotement du rétroéclairage.
Éclairage :
Appuyer sur cette touche pour allumer les lumières à la
dernière intensité d’éclairage sauvegardée. Si aucune intensité
d’éclairage n’a été sauvegardée, l’éclairage sera réglé en
BASSE intensité. Pour changer l’éclairage, appuyer sur la
touche jusqu’à l’obtention de l’intensité désirée (de BASSE,
à MOYENNE, à HAUTE intensité, à ÉTEINT).
Lorsque l’éclairage est ALLUMÉ, une pression longue sur la
touche ÉTEINT les lumières et la dernière intensité est gardée
en mémoire. La prochaine fois que les lumières seront allumées
(avec la touche d’éclairage ou avec la touche MARCHE/ARRÊT
principal), elles éclaireront à la dernière intensité sauvegardée.
Auto (SMART SENSE) :
Lorsque le ventilateur est ARRÊTÉ, appuyer sur
cette touche pour activer le mode Auto. Lorsqu’une
activité de cuisson est détectée, cette fonction activera
automatiquement le ventilateur et réglera sa vitesse
selon la chaleur détectée au-dessus de la surface de
cuisson. Le ventilateur s’arrêtera automatiquement
lorsqu’il n’y aura plus assez de chaleur détectée.
Lorsque la hotte est arrêtée durant une période de
3 minutes, le rétroéclairage de la touche Auto s’éteindra
automatiquement. Appuyer sur n’importe laquelle touche
réallumera son rétroéclairage.
Pour arrêter le mode Auto, appuyer longuement sur
cette touche jusqu’à ce que le rétroéclairage s’éteigne.
Réglage manuel de la vitesse en mode Auto :
Lorsque le mode Auto est activé, il est possible de
modifier manuellement la vitesse du ventilateur à l’aide
de la touche du ventilateur. Le rétroéclairge de la
touche s’éteindra pour indiquer que le mode Auto est
en pause (jusqu’à ce que le ventilateur soit ARRÊTÉ
manuellement). Lorsque la chaleur est suffisamment
basse sur la surface de cuisson, le mode Auto sera
automatiquement rétabli et son rétroéclairage s’allumera.
Caractéristiques du mode Auto :
Le capteur du mode Auto mesure la température sur
la surface de cuisson émise par la cuisson.
La vitesse du ventilateur peu augmenter lors du retrait
d’une casserole ou d’une poêle d’une surface de
cuisson encore chaude. Ce n’est pas inhabituel car le
capteur détecte une élévation de température.
Le ventilateur peut s’ARRÊTER lors d’une cuisson à feu
très doux, particulièrement avec des appareils à induction.
Le ventilateur peut s’ARRÊTER temporairement lors de
l’ajout d’aliments froids ou congelés dans la casserole/
poêle. Lorsque les aliments ont réchauffé suffisamment,
le ventilateur REDÉMARRERA automatiquement.
Le ventilateur peut démarrer automatiquement lors de
l’ouverture de la porte d’un four chaud ou lorsque la
fonction auto-nettoyante du four est en marche.
Il peut se produire un court délai avant que le ventilateur
DÉMARRE lors du début de cuisson, le temps que la
casserole/poêle se réchauffe.
Une fois la cuisson terminée, il est normal que le ventilateur
demeure EN MARCHE pour une courte période de
temps jusqu’à ce que la surface de cuisson/casserole/
poêle refroidisse.
Wi-Fi/Bluetooth®:
Voir la page 18.
NOTES : 1. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, un bip est émis pour confirmer la commande. Pour désactiver, lorsque le
ventilateur et l’éclairage sont éteints, appuyer durant 5 secondes sur la touche Éclairage (). Pour réactiver, lorsque le
ventilateur et l’éclairage sont éteints, appuyer une autre fois durant 5 secondes sur la touche Éclairage ().
2. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, son rétroéclairage s’allume. Quand une fonction est désactivée, le rétroéclairage
de la touche correspondante s’éteint.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
18
FONCTIONNEMENT (SUITE)
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV ET PM600SSV)
Utiliser cette touche pour jumeler la hotte (via Bluetooth®) à
un appareil intelligent et à la connecter à votre réseau Wi-Fi
domestique, ou désactiver le Wi-Fi/Bluetooth.
Avant de commencer, s’assurer que le ventilateur et les
lumières sont ÉTEINTS.
Appuyer sur la touche durant 3 secondes pour amorcer
le processus de jumelage, si la fonction Wi-Fi/Bluetooth
était ARRÊTÉE, elle se RÉACTIVERA. Le rétroéclairage
de la touche clignotera (15 sec.) pour indiquer que
l’appareil est prêt à être jumelé.
Pour ARRÊTER la fonction Wi-Fi/Bluetooth, appuyer
durant 3 secondes sur la touche. Lorsque son rétroé-
clairage clignote, appuyer sur la touche MARCHE/
ARRÊT principal () durant 3 secondes. La fonction
Wifi/Bluetooth s’ARRÊTERA et le rétroéclairage de la
touche s’ÉTEINDRA. Pour RÉACTIVER la fonction Wi-
Fi/Bluetooth, appuyer sur la touche durant 3 secondes.
Lorsque la hotte est arrêtée durant une période de
3 minutes, le rétroéclairage de la touche W-Fi-Bluetooth
s’éteindra automatiquement. Appuyer sur n’importe
laquelle touche réallumera son rétroéclairage.
Pour réinitialiser la connectivité Wi-Fi/ Bluetooth (effacer les
dispositifs sauvegardés et déconnecter du réseau Wi-Fi),
appuyer sur la touche durant 3 secondes. Losque le
rétroéclairage clignote, appuyer encore durant 10 secondes.
Avant de connecter votre hotte au réseau Wi-Fi, vous
aurez besoin :
D’un appareil intelligent muni du plus récent système
d’exploitation iOS ou Android
Que cet appareil intelligent ait accès à l’ internet et que
le Wi-Fi et le Bluetooth soient activés
Que cet appareil intelligent se trouve à l’intérieur de
5 mètres (16 pi) de la hotte
Que la hotte soit à l’intérieur du périmètre du signal
Wi-Fi de votre réseau domestique
Du nom et du mot de passe de votre réseau Wi-Fi
domestique
• Pas d’autre appareil intelligent activé Bluetooth dans
les environs.
1. Télécharger l’application Broan Kitchen.
2. Suivre les instructions de l’application.
3. Balayer le code QR ci-dessous pour obtenir plus de
détails sur l’installation et l’utilisation de l’application.
Apple et le logo Apple sont des marques de Apple Inc.,
enregistrées aux É.-U. et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.,
enregistrée aux É.-U. et dans d’autres pay.
Google Play et le logo Google Play sont des marques de
commerce de Google LLC.
Le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont
des marques déposées appartenant à Bluetooth® SIG, Inc.
et sont utilisés sous licence par Broan-NuTone LLC. Les
autres marques de commerce et appellations
commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
ACTIVATION DU MODE DE JUMELAGE
FONCTIONALITÉ WI-FI/BLUETOOTH
RÉINITIALISATION WI-FI/BLUETOOTH
CE QUIL FAUT POUR CONNECTER
VOTRE APPAREIL WI-FI/BLUETOOTH
CONNEXION DE VOTRE APPAREIL WI-FI/BLUETOOTH
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
19
FONCTIONNEMENT (SUITE)
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV ET PM600SSV)
Vous pouvez contrôler votre hotte via votre assistant vocal
personnel (Alexa ou Google Home).
Il est possible de renommer votre hotte à l’aide de
l’appli Alexa. Garder en tête que le nouveau nom ne
sera reconnu que par Alexa seulement.
Voici quelques commandes vocales courantes à utiliser
avec Alexa pour contrôler votre hotte :
Alexa, ALLUME la hotte
Alexa, ÉTEINT la hotte
Alexa, ALLUME le ventilateur de la hotte
Alexa, ÉTEINT le ventilateur de la hotte
Alexa, règle la vitesse du ventilateur à 1
Alexa, règle la vitesse du ventilateur à 2
Alexa, règle la vitesse du ventilateur à 3
Alexa, règle la vitesse du ventilateur à 4
(hotte PM600SSV seulement)
Alexa, ALLUME l’éclairage de la hotte
Alexa, ÉTEINT l’éclairage de la hotte
Alexa, règle l’éclairage de la hotte à 1
Alexa, règle l’éclairage de la hotte à 2
Alexa, règle l’éclairage de la hotte à 3
(hotte PM600SSV seulement)
Dites « OK Google » et Google commencera à écouter
vos commandes. Voici quelques commandes vocales
courantes à utiliser avec Google pour contrôler votre hotte :
OK Google, ALLUME la hotte
OK Google, ÉTEINT la hotte
OK Google, ALLUME le ventilateur de la hotte
OK Google, ÉTEINT le ventilateur de la hotte
OK Google, règle la vitesse du ventilateur à 1
OK Google, règle la vitesse du ventilateur à 2
OK Google, règle la vitesse du ventilateur à 3
OK Google, règle la vitesse du ventilateur à 4
(hotte PM600SSV seulement)
OK Google, ALLUME l’éclairage de la hotte
OK Google, ÉTEINT l’éclairage de la hotte
OK Google, règle l’éclairage de la hotte à 1
OK Google, règle l’éclairage de la hotte à 2
OK Google, règle l’éclairage de la hotte à 3
(hotte PM600SSV seulement)
Des mises à jour périodiques du microprogramme vous
assurent de pouvoir profiter du meilleur de votre appareil.
Vous pourrez explorer de nouvelles caractéristiques au
fur et à mesure qu’elles seront développées. Un compte
d’utilisateur Broan doit être créé afin de pouvoir bénéficier
de ces mises à jour.
Lorsque des mises à jours sont disponibles, vous en serez
avisé via l’application. Nous recommandons d’installer les
mises à jour dès qu’elles sont disponibles; ça ne prend
que quelques minutes. Pour profiter des mises à jour, vous
aurez besoin que :
la hotte soit connectée à votre réseau domestique Wi-Fi
l’application Broan kitchen soit installée et configurée
convenablement dans votre appareil intelligent.
UTILISATION DE LAPPLI ALEXA OU
HAUT-PARLEUR OU ÉCRAN ALEXA
COMMANDE VOCALE
UTILISATION DE LASSISTANT PERSONNEL,
HAUT-PARLEUR OU ÉCRAN, DE GOOGLE
MISE À JOUR DU MICROPROGRAMME
Une fois votre hotte connectée convenablement, vous
pouvez profiter de toutes ses fonctionalités par l’application.
Même si vous n’êtes pas dans l’entourage de la hotte,
vous pouvez la contrôler par l’appli à l’aide de votre
réseau Wi-Fi.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL CONNECTÉ
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
20
HEAT SENTRYMC
Votre appareil est équipé d’un thermostat HEAT SENTRYMC.
Ce thermostat est un dispositif qui activera ou augmentera la
vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus
de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur est en ARRÊT, il activera le ventilateur en
HAUTE vitesse.
2) Si le ventilateur est en MARCHE à une vitesse plus basse, il
activera le ventilateur en HAUTE vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur
retournera à son réglage initial.
NOTE : Lorsque le Heat Sentry est activé, le rétroéclairage de la
touche du ventilateur clignote lentement et la vitesse du
ventilateur ne peut être changée.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer le ventilateur
même lorsqu’il est arrêté. Lorsque ça se produit,
il est impossible d’arrêter le ventilateur avec son
interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, régler
l’interrupteur principal (situé derrière les filtres, du
côté interne du châssis de la hotte), en position ARRÊT
(s’il est possible de le faire sécuritairement). Voir le
médaillon de la FIG. 32.
!
FIG. 32
FONCTIONNEMENT (SUITE)
TOUS LES APPAREILS
Déclarations FCC/IC
Contient FCC ID : 2AC7Z-ESP32WROVERE
Contient IC :21098- ESPWROVERE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris
les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
AVIS D’INDUSTRIE CANADA
Cet appareil est conforme aux normes d’exemption de licence RSS d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les
interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
21
FONCTIONNEMENT (SUITE)
ACTIVATION DE L’OPTION CODE READY TECHNOLOGYMC
L’option Code Ready Technology permet d’abaisser le débit du ventilateur réglé en usine (PM400SSV : 400 pi³/min,
PM600SSV : 600 pi³/min) à un maximum de 300 pi³/min pour la hotte PM400SSV et de 400 pi³/min ou
300 pi³/min pour la hotte PM600SSV. L’activation de l’option CRT réduira le débit maximal du ventilateur, afin que
celui-ci ne dépasse pas les limites permises par les codes MUA (Make-Up Air), pour satisfaire aux exigences de
certains codes du bâtiment. Ne pas tenter de modifier le débit du ventilateur, à moins que ce changement soit requis
par un code. Cette modification affectera la performance de votre produit.
NOTES IMPORTANTES : 1. Une fois modifié, le débit du ventilateur NE POURRA ÊTRE RÉTABLI.
2. Le CRT ne peut être réglé que durant les 5 premières minutes de l’arrivée du courant
à la hotte.
3. Une interruption de courant à la hotte ne désactivera pas l’option CRT.
4. Le ventilateur et l’éclairage doivent être éteints.
PROCÉDURE CRT POUR L’APPAREIL PM400SSV
1. Régler l’interrupteur principal (situé derrière le filtre) en position MARCHE, puis appuyer simultanément sur les
touches du ventilateur (A) et de l’éclairage (B) durant 5 secondes; le rétroéclairage des touches du ventilateur (A) et
de l’éclairage (B) clignoteront pour indiquer que la procédure CRT est enclenchée.
2. Pour régler le débit maximal à 300 pi³/min, appuyer sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis relâcher
la pression; le rétroéclairage de la touche de l’éclairage clignotera pour indiquer que le débit de 300 pi³/min a été
choisi (le rétroéclairage de la touche du ventilateur (A) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la
sélection; le rétroéclairage de la touche de l’éclairage clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera
entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le filtre, et y
cocher la case appropriée (300 pi³/min).
AB
PROCÉDURE CRT POUR L’APPAREIL PM600SSV
1. Régler l’interrupteur principal (situé derrière le filtre) en position MARCHE, puis appuyer simultanément sur les
touches du ventilateur (A) et de l’éclairage (B) durant 5 secondes; le rétroéclairage des touches du ventilateur (A) et
de l’éclairage (B) clignoteront pour indiquer que la procédure CRT est enclenchée.
DÉBIT MAXIMUM DE 400 PI³/MIN
2. Pour régler le débit maximal à 400 pi³/min, appuyer sur la touche du ventilateur (A) durant 5 secondes, puis relâcher
la pression; le rétroéclairage de la touche du ventilateur clignotera pour indiquer que le débit de 400 pi³/min a été
choisi (le rétroéclairage de la touche de l’éclairage (B) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche du ventilateur (A) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la
sélection; le rétroéclairage de la touche du ventilateur clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera
entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le filtre, et y
cocher la case appropriée (400 pi³/min).
DÉBIT MAXIMUM DE 300 PI³/MIN
2. Pour régler le débit maximal à 300 pi³/min, appuyer sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis, relâcher
la pression; le rétroéclairage de la touche de l’éclairage clignotera pour indiquer que le débit de 300 pi³/min a été
choisi (le rétroéclairage de la touche du ventilateur (A) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la
sélection; le rétroéclairage de la touche de l’éclairage clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera
entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le filtre, et y
cocher la case appropriée (300 pi³/min).
AB
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2222
ENTRETIEN
TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION
SUR CET APPAREIL.
Filtre à graisses
Le filtre à graisses doit être nettoyé fréquemment. Utiliser
une solution d’eau chaude et de détergent. Le filtre est
lavable au lave-vaisselle.
Nettoyer le filtre au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans
phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates ainsi
que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une
décoloration du filtre, sans toutefois affecter sa performance.
Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. Afin de
prévenir ou de limiter la décoloration, laver le filtre à la main
avec un détergent doux.
Filtre de recirculation
Le filtre de recirculation doit être remplacé tous les 3 à
6 mois. Le remplacer plus souvent si vos habitudes de cuisson
génèrent plus de graisses, comme par exemple la friture ou
les aliments sautés au wok.
NETTOYAGE DE L’ACIER
INOXYDABLE
À faire :
Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’eau chaude et de savon
doux ou de détergent liquide à vaisselle.
Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois)
et essuyer complètement.
Un nettoyant domestique conçu spécialement
pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier
inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la
saleté tenace.
Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive
ou rugueuse.
Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout
autre résidu de construction atteindre l’appareil.
Couvrir l’appareil pour la durée des travaux afin de
s’assurer qu’aucune poussière ne l’atteigne.
À éviter lors du choix d’un détergent :
Tous produits nettoyants contenant des agents de
blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
Tous produits contenant du chlorure, du
fluorure, de l’iode ou du bromure; ils
détérioreront rapidement les surfaces.
Tous produits combustibles utilisés pour le
nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène,
etc.; ils sont grandement explosifs et ne devraient
jamais être utilisés près d’une cuisinière.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
23
PM400SSV
G
BR
BLA
N
O
RE
P
BLE
R
N
R
N
R
N
M
M
V/J
6
LUMIÈRE
DEL
N
J
BLE
R
BLE
P
R
O
N
BLA 7
5
4
3
2
1
N
17 µF
G
BR 8
9
2
1
R
N
2
1
CARTE DE COMMANDE
J4 5
J9
1234567
J2A
4321 123
13
J1
J5
2
121 1234
J10 J8
BOÎTE DE JONCTION
BLA
N
RÉF : 1106338_REV-A
ÉCLAIRAGE INTERFACE
UTILISATEUR ADA
ALIMENTATION MOTEUR
INTERFACE DE L’UTILISATEUR
12345
J2 J4
1 2 3 41234
CARTE DE
COMMANDE
CODE DES COULEURS
BLA
BLE
BR
G
J
BLANC
BLEU
BRUN
GRIS
JAUNE
N
O
P
R
V/J
NOIR
ORANGE
POURPRE
ROUGE
VERT/JAUNE
LIGNE / 120 VCA
NEUTRE
MISE À LA TERRE
SECTIONNEUR
PRINCIPAL
LUMIÈRE
DEL
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
24
PM600SSV
G
BR
BLA
N
O
RE
PE
BLE
R
N
R
N
R
N
M
M
V/J
6
LUMIÈRE
DEL
N
J
BLE
R
BLE
P
R
O
N
BLA 7
5
4
3
2
1
N
25 µF
G
BR 8
9
2
1
R
N
2
1
CARTE DE COMMANDE
J4 5
J9
1234567
J2A
4321 123
13
J1
J5
2
121 1234
J10 J8
BOÎTE DE JONCTION
BLA
N
RÉF : 1106337_REV-A
ÉCLAIRAGE INTERFACE
UTILISATEUR ADA
ALIMENTATION MOTEUR
INTERFACE DE L’UTILISATEUR
12345
J2 J4
1 2 3 41234
CARTE DE
COMMANDE
CODE DES COULEURS
BLA
BLE
BR
G
J
BLANC
BLEU
BRUN
GRIS
JAUNE
N
O
P
R
V/J
NOIR
ORANGE
POURPRE
ROUGE
VERT/JAUNE
LIGNE / 120 VCA
NEUTRE
MISE À LA TERRE
SECTIONNEUR
PRINCIPAL
LUMIÈRE
DEL 4
3
2
1
4
3
2
1
CAPTEUR
4
3
2
1
N
BLE
R
J
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PIÈCES DE RECHANGE
25
B
C
D
E
F
H
G
J
K
L
I
PM400SSV
REPÈRE DE PIÈCE DESCRIPTION Q
1 SV08487-36 ADAPTATEUR/VOLET 6 PO ROND 1
2 S99271702 CONDENSATEUR 17 μF1
3 S97021510 VENTILATEUR 400 PI³/MIN 1
4 S1108581 CARTE ÉLECTRONIQUE PRINCIPALE 1
5 S98012198-808 CHÂSSIS 1
6 S1108579 COMMANDE À EFFLEUREMENT 5 BOUTONS 1
7 S99271694 ENSEMBLES DE MODULE DEL (PAIRE)1
8 S99010464 FILTRE AU CHARBON AVEC CLIPS (NON ILLUSTRÉES) (INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT,
INCLUS DANS LE KIT DE RECIRCULATION Nº HARKPM21) 1
9 S99010400 FILTRE À GRAISSES À MAILLAGE FIN 1
10 S1104978
SAC DE PIÈCES INCLUANT : 4 VIS À MÉTAUX Nº 8-18 X 1/4 PO, 4 VIS MÉCANIQUES Nº 8-32 X 1/4 PO,
8 VIS À BOIS À TÊTE CYLINDRIQUE LARGE Nº 8-15 X 5/8 PO,
4 VIS À BOIS À TÊTE BOMBÉE Nº 6-18 X 5/8 PO.
1
11 SR740014 ADAPTATEUR/VOLET 3¼ po X 10 po 1
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PIÈCES DE RECHANGE
26
B
C
D
F
H
G
E
I
J
K
L
M
PM600SSV
REPÈRE DE PIÈCE DESCRIPTION Q
1 SV08487-36 ADAPTATEUR/VOLET 6 PO ROND 1
2 S99271379 CONDENSATEUR 25 μF1
3 S97021509 VENTILATEUR 600 PI³/MIN 1
4 S1108581 CARTE ÉLECTRONIQUE PRINCIPALE 1
5 S98012198-812 CHÂSSIS 1
6 S1108580 COMMANDE À EFFLEUREMENT 5 BOUTONS 1
7 S99271694 ENSEMBLES DE MODULE DEL (PAIRE)1
8 S99010464 FILTRE AU CHARBON AVEC CLIPS (NON ILLUSTRÉES) (INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT,
INCLUS DANS LE KIT DE RECIRCULATION Nº HARKPM21) 1
9 HPFBN1 FILTRE À CHICANES HYBRIDE 1
10 S1104978
SAC DE PIÈCES INCLUANT : 4 VIS À MÉTAUX Nº 8-18 X 1/4 PO, 4 VIS MÉCANIQUES Nº 8-32 X 1/4 PO,
8 VIS À BOIS À TÊTE CYLINDRIQUE LARGE Nº 8-15 X 5/8 PO,
4 VIS À BOIS À TÊTE BOMBÉE Nº 6-18 X 5/8 PO.
1
11 SR740014 ADAPTATEUR/VOLETPO X 10 PO 1
12 SV24383-36 ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND 1
13 S1106565 CAPTEUR INFRAROUGE POUR FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (INCLUANT LE FAISCEAU DE FILS)
(NON ILLUSTRÉ)1
27
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GARANTIE
Garantie limitée
Période de garantie et exclusions : Broan NuTone LLC (la « Société ») ou Venmar Ventilation ULC et/ou son subsidiaire garantit au consommateur
acheteur initial (« vous ») de son produit (le « Produit ») que celui-ci est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un (1) an
à compter de la date d’achat originale (ou toute période plus longue que pourrait exiger une loi applicable). Pour les hottes munies de modules à DEL
intégrés, la Société garantit que les modules à DEL ainsi que le module d’alimentation DEL sont exempts de tout vice de matériau pour une période de
trois (3) ans. La période de la garantie limitée sur toute pièce de remplacement fournie par la Société et sur tout produit réparé ou remplacé en vertu de
la présente garantie limitée correspond au reste de la période de garantie originale (ou toute période plus longue que pourrait exiger une loi applicable).
La présente garantie ne s’applique pas aux tubes fluorescents et aux démarreurs, ni aux ampoules halogènes, incandescentes ou DEL, fusibles,
filtres, conduits, capuchons de toit, capuchons muraux et autres accessoires pour conduits pouvant avoir été achetés séparément et installés avec
le produit. La présente garantie ne couvre pas (a) les travaux d’entretien et de service normaux, (b) l’usure normale, (c) tout produit ou toute
pièce ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un usage anormal, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien, rangement
ou réparation inadéquats ou insuffisants (autre que par la Société), (d) les dommages dus à une mauvaise installation, ou à une installation ou
utilisation contraires aux recommandations ou instructions, (e) tout produit déplacé de son lieu d’installation original, (f) les dommages dus à
des éléments environnementaux ou naturels, (g) les dommages dus au transport, (h) l’usure naturelle du fini, (i) les produits utilisés à des fins
commerciales ou non-résidentielles ou (j) les dommages dus à un incendie, à une inondation ou à un événement fortuit, (k) les produits dont les
numéros de série ont été altérés, rendus illisibles ou enlevés. La présente garantie ne couvre que les produits vendus au consommateur
initial aux États-Unis et au Canada par la Société ou par les distributeurs américains et canadiens autorisés par la Société.
La présente garantie remplace toute garantie précédente et le consommateur et acheteur initial ne peut la céder à quiconque.
Aucune autre garantie : La présente garantie limitée stipule les seules obligations de la Société et votre seul recours en cas de produits défectueux.
La garantie ci-dessus est exclusive et remplace toute autre garantie, expresse ou tacite. LA SOCIÉTÉ EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE
OU CONDITION EXPRESSE ET TOUTE GARANTIE OU CONDITION DÉCOULANT IMPLICITEMENT DE LA LOI, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Dans la mesure où la loi en vigueur
interdit l’exclusion des garanties tacites ou conditions, la durée de toute garantie tacite est limitée à la période stipulée ci-dessus pour la garantie
expresse. Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre
situation. Toute description verbale ou écrite du produit a pour seule fin de l’identifier et ne doit pas être interprétée comme une garantie expresse.
Si possible, chaque disposition de cette garantie limitée doit être interprétée de sorte à être en vigueur et valide en vertu des lois applicables, mais si
une disposition s’avère interdite ou invalide, elle le sera seulement dans la mesure de cette interdiction ou invalidité, sans invalider le reste de cette
disposition ni les autres dispositions de la présente garantie limitée.
Recours : Pendant la période de garantie limitée applicable, la Société pourra, à son choix, fournir des pièces de rechange ou réparer ou remplacer,
sans frais, tout produit ou toute pièce, dans la mesure où la Société constate qu’il est couvert et contrevient à la présente garantie limitée dans des
conditions normales d’utilisation et de service. La Société vous enverra gratuitement le produit réparé ou remplacé ou les pièces de rechange. Vous
êtes responsable des frais de démontage, de remontage, d’expédition, d’assurance ou de tous autres frais de transport pour l’envoi du produit ou de la
pièce à la Société. Si vous devez envoyer le produit ou la pièce à la Société, tel que la Société vous l’indiquera, vous devrez l’emballer correctement. La
Société n’est pas responsable des dommages subis lors du transport. La Société se réserve le droit d’utiliser des produits ou des pièces remis en état,
remis à neuf, réparés ou réusinés dans le processus de réparation ou de remplacement sous garantie. Lesdits produits ou pièces seront comparables
en fonction et en performance aux produits et pièces d’origine et seront garantis pendant le reste de la période de garantie originale (ou toute période
plus longue que pourrait exiger une loi applicable).
La Société se réserve le droit, à son entière discrétion, de vous rembourser le prix que vous avez payé pour votre produit en lieu et place
d’une réparation ou d’un remplacement. Si le produit ou le composant n’est plus offert, il sera remplacé par un produit de valeur égale
ou supérieure, à l’entière discrétion de la Société. Cette mesure constitue votre recours exclusif en cas de violation de cette garantie limitée.
Exclusion de dommages : L’OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ DE FOURNIR DES PIÈCES DE RECHANGE, OU DE RÉPARER OU REMPLACER
LE PRODUIT, À SON CHOIX, CONSTITUE VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ET LA
SEULE ET UNIQUE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT,
CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU SPÉCIAL DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Les dommages accessoires
comprennent, sans pour autant y être limités, la perte de temps et la privation de jouissance. Les dommages indirects comprennent, sans pour autant
y être limités, le coût de réparation ou de remplacement des autres biens endommagés par le mauvais fonctionnement du produit.
LA SOCIÉTÉ NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN RIEN, NI À TOUTES PERSONNES, DE TOUTE OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ INCLUANT SANS S’Y LIMITER, LES OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS ÉMANANT D’UN BRIS DE CONTRAT
OU D’UNE VIOLATION DE GARANTIE, LA NÉGLIGENCE OU AUTRE FORME DE PRÉJUDICE, OU TOUT AUTRE THÉORIE
DE STRICTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE PRODUIT, LES ACTIONS, OMISSIONS OU AUTRE DE LA SOCIÉTÉ.
Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à votre situation. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également
vous être accordés selon la législation locale en vigueur.
La présente garantie ne couvre que le remplacement ou la réparation des produits ou pièces défectueux à l’usine principale de la Société et ne
comprend pas les frais de voyage et ni les dépenses quotidiennes pour une réparation à domicile.
Toute aide que la Société vous fournit en dehors des dispositions, limitations ou exclusions de cette garantie limitée ne constituera en rien une
renonciation auxdites dispositions, limitations ou exclusions, et ne prolongera aucunement cette garantie pas plus qu’elle ne la remettra en vigueur. Les
conditions, exclusions et les limitations de responsabilités au titre de la présente garantie ne s’appliqueront pas dans la mesure où toute loi applicable
l’interdit.
La Société ne vous remboursera aucune dépense encourue par vous pour la réparation ou le remplacement de tout produit défectueux, sauf celles
que vous avez encourues avec la permission écrite préalable de la Société.
Comment bénéficier du service de garantie : Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser la Société à l’adresse ou au numéro
de téléphone indiqués ci-dessous dans les sept (7) jours du constat de la défectuosité couverte, (b) donner le numéro de modèle du produit et le
numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez
présenter une preuve de la date d’achat originale. Si vous ne pouvez pas fournir une copie écrite de la garantie limitée originale, les dispositions de
la garantie limitée écrite la plus récente de la Société concernant ce produit particulier s’appliqueront. Vous trouverez les garanties limitées écrites les
plus récentes des produits de la Société sur les sites www.broan-nutone.com et www.broan-nutone.ca.
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan-nutone.com 800 637-1453
Venmar Ventilation ULC, 550 boul. Lemire, Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan-nutone.ca 1 800 567-3855
WWW.BROAN-NUTONE.COM WWW.BROAN-NUTONE.CA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y CUIDADO
Campanas empotrables
Números de modelo: PM400SSV,
PM600SSV
Número serial: 1105025A
PM400SSV
PM600SSV
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
ÍNDICE
22
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Herramientas y accessorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalación de los conductos (Instalaciones con conductos únicamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Recubrimiento de gabinete opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retirada del adaptador/Compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retirada de los soportes del gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Preparación del gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Preparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Conexión del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV y PM600SSV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Todos los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activación de la opción Code Ready Technology™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenimiento y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtro de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza del acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Partes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
PM400SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PM600SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
SEGURIDAD
3
! ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE
:
Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del
humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario
disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las
normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y
la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado)
así como los códigos de los organismos responsables locales.
Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de
servicios públicos.
Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
Este aparato debe conectarse a tierra.
Se recomienda llevar gafas de seguridad y guantes de protección cuando instale, mantenga o repare
este aparato.
Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de
certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el
instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
En EE.UU., registre su campana de cocina en línea en www.broan-nutone.com
En Canadá, registre su campana de cocina en línea en www.broan-nutone.ca
Para asistencia técnica, marcar el número de teléfono siguiente :
En EE.UU. : 800-637-1453
En Canadá : 800-567-3855
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
LEA ESTAS INSTRUCCIONNES Y GUÁRDELAS
! Exclusivamente para cocinas domésticas !
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
SEGURIDAD
4
! PRECAUCIÓN
! Sólo para una utilización en el interior.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No
extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
Utilice los agentes limpiadores o detergentes con prudencia.
Evite el uso de alimentos que pueden inflamarse, debajo de la campana.
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la
unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el
motor sigue apagándose, haga examinar el motor.
Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
deberá estar A UN MÍNIMO de 24” y un máximo de 30” sobre el nivel la superficie para cocina.
Use solamente con juegos de cable para campana investigados y considerados aceptables para uso
con este modelo de campana.
Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto.
! ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y
derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar
alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador, ni en los filtros o
en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la
placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y
apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE
APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
5
NOTA : Para reducir el riesgo de incendio, usar sólo
conductos de metal.
1. Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana
y el exterior (FIG. 1).
2. Un conducto recto y corto permitirá un funcionamiento más
eficaz de su campana.
3. Un conducto largo con codos y transiciones reducirá el
desempeño de la campana. Use lo menos posible. Para
una larga distancia, usar un conducto de salida de aire con
un diámetro más grande.
4. Instale un capuchón para tejado o mural (se venden por
separado). Conecte el conducto metálico al capuchón y
vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta
adhesiva metálica de 2 pulg. para sellar las juntas entre
los tramos de los conductos.
INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS
(INSTALACIONES CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE)
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS RECOMENDADOS
CONTENIDO
Antes de empezar la instalación, verifique el contenido de la caja. Si faltan elementos o hay elementos dañados,
póngase en contacto con el fabricante.
Compruebe que estén en:
Para conocer las directrices de la ADA (Ley para estadounidenses con discapacidades) sobre la
instalación, indicar su número de modelo en nuestro sitio web.
• Cinta métrica
Destornillador Phillips n° 2
Llave de tuercas de 3/8”
Destornillador de punta plana (para abrir los orificios
punzonados)
Sierra (para cortar orificios en los gabinetes)
• Cizalla
• Alicates
Cinta adhesiva metálica
Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
• Pelacables
2 capuchones de conexion adecuado
Abrazadera de cables diámetro de 7/8 pulg.
(para sujetar el cable de alimentación a la campana)
Recubrimiento de gabinete (opcional)
PM400SSV
(1) FILTRO DE GRASA
(1) ADAPTADOR/COMPUERTA
DE 6 PULG. REDONDO
(FIJADO A UN LADO DEL APARATO)
(1) BOLSA DE PIEZAS* QUE INCLUYE :
(4) TORNILLOS PARA METALES
N° 8-18 X 1/4 PULG.
(8) TORNILLOS PAR A MADERA
DE CABEZA TROCOCÓNICA
N° 8-15 X 5/8 PULG.
(3) TORNILLOS PARA MADERA
DE CABEZA REDONDEADA
N° 6-18 X 5/8 PULG.
SOPORTES DE GABINETE
(FIJADOS A LA PARTE TRASERA DEL APARATO)
(1) ADAPTADOR/COMPUERTA
PULG. X 10 PULG.
(FIJADO A LA PARTE TRASERA DEL APARATO)
* LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DETRÁS DE LA TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO.
(4) TORNILLOS PARA METALES
N° 8-32 X 1/4 PULG.
PM600SSV
(1) FILTRO DEFLECTORES HíBRIDO
(1) ADAPTADOR/COMPUERTA
DE 6 PULG. REDONDO
(FIJADO A UN LADO DEL APARATO)
(1) BOLSA DE PIEZAS* QUE INCLUYE:
(4) TORNILLOS
PARA METALES
N° 8-18 X 1/4 PULG.
(8) TORNILLOS PAR A MADERA
DE CABEZA TROCOCÓNICA
N° 8-15 X 5/8 PULG.
(4) TORNILLOS PAR A MADERA
DE CABEZA REDONDEADA
N° 6-18 X 5/8 PULG.
* LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DETRÁS DE LA TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO.
(1) ADAPTADOR/COMPUERTA
PULG. X 10 PULG.
(FIJADO A LA PARTE
TRASERA DEL APARATO)
(4) TORNILLOS
PARA METALES
N° 8-32 X 1/4 PULG.
(1) ADAPTADOR/COMPUERTA
DE 8 PULG. REDONDO
SOPORTES DE GABINETE
(FIJADOS A LA PARTE TRASERA
DEL APARATO)
CAMPANA
CONDUCTO REDONDO DE 8 PULG.
(PM600SSV SOLAMENTE),
REDONDO DE 6 PULG. O DE
PULG. X 10 PULG.
CONDUCTO DE
PULG. X 10 PULG.
DE 24 PULG. MíN. A 30 PULG. MÁX.
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
CAPUCHÓN MURAL
CAPUCHÓN PARA TEJADO
CABLEADO DE LA VIVIENDA
FIG. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
6
RECUBRIMIENTO DE GABINETE
OPCIONAL
En las instalaciones donde la campana empotrable se ubica a
menos de 30 pulg. por encima de la superficie de la cocina, la
campana empotrable debería instalarse con un recubrimiento de
gabinete de metal (FIG. 2) para proteger del calor los materiales
combustibles del gabinete, a fin de cumplir los requisitos de los
códigos de construcción. Esta medida de precaución facilitará la
limpieza y protegerá el gabinete. Consulte la tabla a la derecha
para encontrar el modelo de recubrimiento correspondiente con la
anchura y el estilo del gabinete. Visite el www.broan-nutone.com
o el www.broan-nutone.ca para mayor información sobre
estos modelos.
MODELO DE
RECUBRIMIENTO
ANCHURA NOMINAL
DEL GABINETE
LB30SS 30 pulg.
LB36SS 36 pulg.
RETIRADA DE LOS SOPORTES DE
GABINETE
Aparte los soportes de gabinete (en gris en FIG. 4) de la parte
trasera de la campana empotrable retirando los tres tornillos
de sujeción. Deseche los tornillos.
Doble los soportes hacia arriba y hacia abajo hasta que se
separen el uno del otro (FIG. 5). Guarde los soportes por un
uso eventual.
NOTA: Los dos soportes de gabinete tienen un borde
amplio y un borde estrecho (FIG. 6), para cubrir
todas las configuraciones de instalación, según las
anchuras de gabinete.
FIG. 5
Borde amplio
Borde estrecho
FIG. 6
RECUBRIMIENTO DE GABINETE DE METAL FIG. 2
FIG. 4
TORNILLOS
RETIRADA DE LOS ADAPTADORES/
COMPUERTAS
Aparte y ponga a un lado el adaptador/compuerta de
3¼ pulg. x 10 pulg. y el adaptador/compuerta de 6 pulg.
redondo (en gris en FIG. 3) de la parte delantera y de un
lado de la campana empotrable retirando los dos tornillos de
sujeción. Deseche los tornillos.
FIG. 3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
7
PREPARACIÓN DEL GABINETE
ADVERTENCIA
El gabinete debe fijarse a los montantes murales
o a otra estructura de madera situada detrás de la
pared. Asegúrese de que pueda soportar el peso
de la campana empotrable. De no ser así, podrían
producirse lesiones personales o daños en la parte
superior de la encimera o de la cocina.
NOTAS : A. La campana debe instalarse en el gabinete.
Cuando se instala con un recubrimiento de
gabinete opcional, use el recubrimiento como
plantilla para cortar el orificio en la base del
gabinete.
B. La campana debe instalarse centrada lateralmente,
por encima de la superficie de la cocina.
C. Para la posición trasera hacia delantera, el aparato
debe instalarse conforme a los códigos de
construcción locales.
1. Cortar un orificio en la base del gabinete con las
dimensiones indicadas (FIG. 7) o usar el recubrimiento de
gabinete como plantilla.
2. Cuando es necesario, instalar el recubrimiento del gabinete.
3. Ver la FIG. 8. Medir el material restante en los lados de la
base del gabinete (C), si hay 1/4 pulg. o más en material,
no hace falta usar los soportes fijos suministrados. Pase
al paso 8 en la página 9.
4. Si hay menos que 1/4 pulg. en material (C), retirar
cuidadosamente estas cintas. Medir la anchura interior
del gabinete (D) (FIG. 8). Consultar la tabla siguiente para
determinar qué configuración de bordes de soporte debe
utilizarse.
5. Localizar los ganchos Ease of Install en la unidad (distancia
determinada a partir del borde delantero, FIG. 9). Insertar
temporalmente la unidad en el gabinete y a la vez que
mantiene la unidad, marcar la ubicación de los ganchos
Ease of Install (correspondiente a E en FIG. 10 en la página
siguiente) en ambos lados del gabinete. Retirar la unidad.
BORDE ESTRECHO BORDE AMPLIO
D
De19-9/16 pulg. a < 20 pulg.
D
De 20 pulg. a 20-1/2 pulg.
!
A = 10¼ pulg.
B = 19
9/16 pulg.
CORTAR UN ORIFICIO EN LA BASE DEL GABINETE
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
PARTE DELANTERA
VISTA SUPERIOR DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
8
PREPARACIÓN DEL GABINETE (CONT.)
6. Instale los soportes de gabinete como sigue (FIG. 10):
Coloque el soporte a ras con la parte inferior del panel
derecho del gabinete, centrando la marca de la
ubicación de los ganchos (E) entre los orificios
inferiores en relieve. Para la configuración del borde
estrecho, trace una línea encima del soporte. Para la
configuración del borde amplio, race una línea a la base
de las ranuras centrales.
Instale el soporte a ras con la línea trazada.
Sujete el soporte al panel de lado del gabinete usando
2 tornillos para madera n˚ 8 x 5/8 pulg. (incluidos en
la bolsa de piezas) en los orificios superiores.
NOTA: No usar los orificios en relieve para sujetar el soporte.
Repetir los pasos y para el panel izquierdo.
FIG. 10
A RAS
Configuración
borde estrecho
Configuración
borde amplio
A RAS
E
E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
9
PREPARACIÓN DEL GABINETE (CONT.)
7. Medir la distancia entre ambos bordes inferiores de los
soportes (F) (FIG. 11). La tabla siguiente indica la distancia
adecuada:
BORDE ESTRECHO BORDE AMPLIO
F
De 19-3/8 pulg. a
< 19-9/16 pulg.
F
De19-9/16 pulg. a
19-13/16 pulg.
Si la distancia medida debe acortarse, atornille dos
tornillos no. 8-32 x 1/4 pulg. en cada orificio en relieve
inferiores de los soportes del gabinete; esto doblará
ligeramente la parte inferior de los soportes (FIG. 12).
Atornille ambos soportes para obtener la distancia
adecuada.
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE
Esta campana empotrable se entrega de fábrica con una
evacuación vertical; sin embargo, es posible cambiar por
una evacuación horizontal (conducto de 3¼ pulg. x 10 pulg.
solamente).
8. Corte el orificio para la salida horizontal a través de la pared
trasera del gabinete usando las dimensiones indicadas.
(FIG. 13).
F
FIG. 11
F
FIG. 12
Tornillos en orificios
inferiores en relieve
""
"
3/4"
FIG. 13
PARED TRASERA
DEL GABINETE
BASE DEL
GABINETE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
10
PREPARACIÓN DEL APARATO
TODAS LAS INSTALACIONES
NOTA : Ya que este manual comprende dos modelos distintos
de campana, ciertos detalles de las ilustraciones
siguientes pueden ser ligeramente diferentes de su
aparato.
1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la
película protectora.
2. Use la pestaña para retirar de la campana el filtro de grasa
empujando hacia abajo e inclinando el filtro hacia fuera
(FIG. 14). Poner el filtro a un lado.
3. Quite la tapa del compartimento eléctrico (en gris en
FIG. 15) en el interior del aparato retirando su tornillo de
sujeción. Retire la bolsa de piezas detrás de la tapa. Poner
la bolsa de piezas, la tapa y el tornillo de sujeción a un lado.
FIG. 14
TORNILLO
FIG. 15
FIG. 18
FIG. 16
4. Perfore uno de los dos orificios punzonados. Instale una
abrazadera de cables de un diámetro de 7/8 pulg. (no
incluida, en gris en FIG. 16).
NOTA: Se puede usar el juego de cable para campana
HCK44 (opcional) al lugar del cable de alimentación de
la vivienda. Ver las instrucciones incluidas con el juego de
cable para campana HCK44.
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE
5. Quitar y desechar el tornillo rodeado en la FIG. 17.
NOTA: Este tornillo podría estar presente o no.
6. Desenchufe el cable del ventilador de su conector en el
panel frontal. Quite el panel frontal del aparato retirando
los 4 tornillos de sujeción (dos por lado, rodeados en la
FIG. 18) de la carcasa del aparato. Poner el panel frontal
y los tornillos a un lado.
FIG. 17
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
11
FIG. 20
TUERCAS
PREPARACIÓN DEL APARATO (CONT.)
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE (CONT.)
7. Quite los 4 tornillos (dos por lado) manteniendo la placa
de soporte del ventilador a la parte superior del aparato
(FIG. 19). Levante cuidadosamente el ventilador y la placa
de soporte y póngalos a un lado. El ventilador luego se
reinstalará en el aparato.
8. Desde el interior del aparato, retire la placa trasera (en gris
en FIG. 20) retirando las 2 tuercas usando un casquillo de
3/8 pulg. de diámetro. Poner las tuercas y la placa a un
lado.
9. Instale la placa trasera en la parte superior del aparato,
dónde estaba la placa de soporte del ventilador. Los orificios
cerca de las esquinas deben encontrarse en la parte
trasera del aparato. Sujetarla a la parte superior del aparato
usando los 4 tornillos retirados previamente al paso 7
(FIG. 21).
FIG. 19
TORNILLOS
TORNILLOS
FIG. 21
ORIFICIOS
FIG. 22
PIVOTE
PIVOTE
PIVOTE
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL SOLAMENTE
10. Para un conducto rectangular, use 2 tornillos para metales
no. 8-18 x 1/4 pulg. (incluidos) para fijar el adaptador/
compuerta de 3¼ pulg. x 10 pulg. (incluido) en la parte
superior del aparato, sobre el orificio de salida del ventilador
(FIG. 22).
NOTA: El pivote de la compuerta debe encontrarse hacia
la parte delantera del aparato.
Para un conducto redondo, use 4 tornillos para metales
no. 8-18 x 1/4 pulg. (incluidos) para fijar el adaptador/
compuerta de 6 pulg. redondo (incluido) (o 8 pulg.
redondo, PM600SSV solamente) en la parte superior
del aparato, sobre el orificio de salida del ventilador
(FIG. 22).
NOTA: El pivote de la compuerta debe ser paralela a los
lados de la campana.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
12
INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Encaminar el cable de alimentación del panel de
distribución hasta la ubicación del aparato. Prever una
longitud de 2 pies en el gabinete. Pasar el cable de
alimentación en la campana a través de la abrazadera de
cables de un diámetro de 7/8 pulg. previamente instalada.
NOTA: No necesario si el juego de cable para campana
HCK44 se utiliza.
2. Insertar el aparato en el gabinete hasta que sentir un click
a ambos lados del aparato, confirmando que los ganchos
Ease of Install están apoyando en la parte superior de los
lados de la base del gabinete , o sobre los bordes de los
soportes de gabinete o (FIG. 23). Mover el aparato
de izquierda a derecha, de delante hacia atrás y levantarlo
para comprobar que los ganchos Ease of Install retienen
el aparato en el gabinete.
NOTA: El aparato excederá un poco el gabinete hasta que
se enrosque en el gabinete.
FIG. 23
FIG. 24
NOTA: En el caso de que, por cualquier motivo, se
debe retirar el aparato del gabinete, es posible
desbloquear los ganchos Ease of Install. Para
hacerlo: mantener la campana y empujar en uno
de los lados, levantar simultáneamente ambos
palancas de los ganchos Ease of Install (1 y 2, en
gris en la FIG. 24) del otro lado de la campana
hasta que los ganchos estén desbloqueados.
12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
13
INSTALACIÓN DEL APARATO (CONT.)
3. Levantar la campana hasta que su borde quede en la
base del gabinete. Sujetar la campana al gabinete usando
4 tornillos para madera n˚ 8 x 5/8 pulg. incluidos en la
bolsa de piezas (2 tornillos a cada lado). Usar los orificios
superiores o inferiores (1, 2, 3, 4, 5 o 6) (FIG. 25).
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE
4. Desde el interior de la campana, deslice el adaptador/
compuerta de 3¼ pulg. x 10 pulg. en el conducto
horizontal, después fijarlo a la campana usando cinta
adhesiva metálica para sellar la junta (FIG. 26). Asegúrese
de que la compuerta abra como se muestra en la vista
lateral de la compuerta.
5. Inserte el ventilador y su placa al interior de la campana,
dónde estaba la placa trasera (A). Fije la placa a la campana
usando las 2 tuercas retiradas previamente al paso 8 en la
página 11 (B) (FIG. 27).
FIG. 26
VISTA
LATERAL
DE LA
COMPUERTA
CONDUCTO
FIG. 27
A
B
12
3
4
56
1
23
45
6
FIG. 25
ADVERTENCIA
Los ganchos Ease of Install retienen la campana
TEMPORALMENTE. SE DEBE fijar la campana al
gabinete con los 4 tornillos.
!
ADVERTENCIA
Nunca utilizar este aparato como estante, repisa o
anaquel.
!
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
14
INSTALACIÓN DEL APARATO (CONT.)
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE (CONT.)
6. Vuelva a instalar y fije el panel frontal a la campana usando
los 4 tornillos de sujeción (dos por lado, rodeados en la
FIG. 28). Enchufe el cable del ventilador a su conector en
el panel frontal.
FIG. 28
FIG. 29
CONEXIÓN DEL CONDUCTO
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL SOLAMENTE
Instalación con conducto
Use un conducto de metal redondo de 6 pulg., de 8 pulg.
(PM600SSV solamente) o de 3¼ pulg. x 10 pulg. para
conectar el adaptador/compuerta en la parte superior de la
campana al red de conductos (FIG. 29, 8 pulg. redondo, no
ilustrado). Utilice cinta adhesiva metálica para sellar la junta.
Instalación en recirculación
Se necesita el kit de recirculación HARKPM21 para
este tipo de instalación (se vende por separado). Para
instalarlo, seguir las instrucciones incluidas con el kit.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
INSTALACIÓN
15
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación
eléctrica debe ser hecha por personal calificado
de acuerdo con todos los códigos aplicables y
normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la
alimentación eléctrica del interruptor y cerrar
con securidad para prevenir una alimentación
accidental.
1. Usando capuchones de conexión adecuados (no incluidos),
conectar los hilos del cable de alimentación a los hilos de
la campana como sigue : el hilo NEGRO al hilo NEGRO,
el hilo BLANCO al hilo BLANCO y el hilo VERDE o pelado
al tornillo VERDE de toma de tierra (FIG. 30).
2. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento eléctrico;
asegúrese de que las pestañas de la parte inferior estén
insertadas en su ubicación sobreelevada. Sujetarla a la
campana usando su tornillo de sujeción (FIG. 31).
ATENCIÓN
Asegúrese de no atascar ningún hilo al volver a
colocar la tapa del compartimiento eléctrico.
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Instalación con conductos
Vuelva a colocar el filtro de grasa.
Instalación en recirculación
Ate el filtro de recirculación (incluido con el kit HARKPM21)
al reverso del filtro de grasa usando los clips de sujeción
(incluidos con el filtro de recirculación). Ordene el número
de pieza S9901046 para obtener un nuevo filtro de
recirculación.
FIG. 31
PESTAÑAS
!HILO BLANCO
FIG. 30
TORNILLO
VERDE DE
TOMA DE
TIERRA
HILO
NEGRO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
16
FUNCIONAMIENTO
PM400SSV 
ENCENDIDO/APAGADO principal :
Pulse esta tecla para encender la luz y el ventilador en la
última intensidad guardada. Las luces de fondo del botón
de ENCENDIDO/APAGADO principal, del botón del
ventilador y del botón de la luz se ENCIENDEN. Cuando
la luz y el ventilador están ENCENDIDOS, al pulsar esta
tecla se memoriza la velocidad actual del ventilador y el
nivel de iluminación antes de APAGARLOS.
Siempre que hay una función activa (la luz o el ventilador
se ENCIENDEN directamente pulsando la tecla del
ventilador o de la luz), la luz de fondo de ENCENDIDO/
APAGADO principal se ENCIENDE. Cuando la última
función activa se APAGA (la luz o el ventilador se
APAGAN directamente pulsando la tecla del ventilador o
de la luz), la luz de fondo de ENCENDIDO/APAGADO
principal también se APAGA.
Ventilador:
Cuando el ventilador está apagado, pulsar esta tecla
para activar el ventilador a la última velocidad guardada.
Si no se ha guardado ninguna velocidad, el ventilador
funcionará en BAJA velocidad.
Para cambiar la velocidad, pulsar la tecla hasta que
llegue a la velocidad deseada (de BAJA, a MEDIA, a
ALTA velocidad, a APAGADO).
Cuando el ventilador funciona (no importa la velocidad),
una pulsación larga de la tecla apaga el ventilador y la
última velocidad será guardada.
Aviso de mantenimiento de los filtros
Cuando el usuario apaga el ventilador y que la
retroiluminación de la tecla ventilador parpadea
lentamente durante 30 segundos, eso significa que es
el momento de limpiar la campana y su filtro (consulte
la sección Mantenimiento y limpieza en la página 22).
El parpadeo siempre se producirá cuando el usuario
apagará el ventilador (hasta que sea restablecido el
temporizador).
Una vez efectuada la limpieza, restablecer el temporizador
como sigue : cuando el ventilador está apagado y du-
rante el parpadeo (30 segundos), mantener pulsada la
tecla ventilador hasta que se apague el parpadeo de la
retroiluminación
.
Luces:
Pulsar esta tecla para encender las luces a la última
intensidad guardada. Si no se ha guardado ninguna
intensidad, las luces se encenderán a BAJA intensidad.
Pulsar otra vez para que las luces se encienden a
ALTA intensidad. Pulsar otra vez para apagar las
luces. Cuando las luces están encendidas, mantener
pulsada la tecla apaga las luces y la última intensidad
será guardada. La próxima vez que se enciendan las
luces (ya sea con la tecla de luz o con la tecla de
ENCENDIDO/APAGADO principal), lo harán en la
última intensidad guardada.
Apagado diferido:
Cuando el ventilador funciona, pulsar esta tecla para
activar la función apagado diferido; la retroiluminación
de la tecla se encenderá por la duración del plazo (o
hasta su anulación). El ventilador funcionará durante
10 minutos y se apagará automáticamente. Durante el
modo apagado diferido, es posible cambiar la velocidad
del ventilador usando la tecla ventilador sin afectar la
duración del apagado diferido.
Para cancelar el apagado diferido antes de que finalice
el ciclo de 10 minutos, pulsar otra vez la tecla apagado
diferido o apagar el ventilador usando la tecla ventilador
o en la tecla de ENCENDIDO/APAGADO principal.
Wi-Fi/Bluetooth®:
Vaya a la página18.
NOTAS: 1. Cada vez que se pulsa una tecla, se emite un sonido de bip para confirmar la selección. Para desactivar,
cuando el ventilador y las luces están apagados, pulsar la tecla Luces (
) durante 5 segundos. Para reactivar,
cuando el ventilador y las luces están apagados, pulsar otra vez la tecla Luces (
) durante 5 segundos.
2. Cada vez que se pulsa una tecla, se enciende su retroiluminación. Cuando se desactiva una función, se
apaga la retroiluminación de la tecla correspondiente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
17
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
PM600SSV 
ENCENDIDO/APAGADO principal:
Pulse esta tecla para encender la luz y el ventilador en la
última intensidad guardada. Las luces de fondo del botón de
ENCENDIDO/APAGADO principal, del botón del ventilador y
del botón de la luz se ENCIENDEN. Cuando la luz y el venti-
lador están ENCENDIDOS, al pulsar esta tecla se memoriza
la velocidad actual del ventilador y el nivel de iluminación antes
de APAGARLOS.
Siempre que hay una función activa (la luz o el ventilador se
ENCIENDEN directamente pulsando la tecla del ventilador o
de la luz), la luz de fondo de ENCENDIDO/APAGADO principal
se enciende. Cuando la última función activa se APAGA (la
luz o el ventilador se APAGAN directamente pulsando la tecla
del ventilador o de la luz), la luz de fondo de ENCENDIDO/
APAGADO principal también se APAGA.
Ventilador:
Cuando el ventilador está apagado, pulsar esta tecla
para activar el ventilador a la última velocidad guardada.
Si no se ha guardado ninguna velocidad, el ventilador
funcionará en BAJA velocidad.
Para cambiar la velocidad, pulsar la tecla hasta que llegue
a la velocidad deseada (de BAJA, a MEDIA-BAJA, a
MEDIA-ALTA, a ALTA velocidad, a APAGADO).
Cuando el ventilador funciona (no importa la velocidad),
una pulsación larga de la tecla apaga el ventilador y la
última velocidad será guardada.
Aviso de mantenimiento de los filtros
Cuando el usuario apaga el ventilador y que la retroiluminación
de la tecla ventilador parpadea lentamente durante
30 segundos, eso significa que es el momento de limpiar
la campana y los filtros (consulte la sección Mantenimien-
to y limpieza en la página 22). El parpadeo siempre se
producirá cuando el usuario apagará el ventilador (hasta
que sea restablecido el temporizador)
.
Una vez efectuada la limpieza, restablecer el temporizador
como sigue : cuando el ventilador está apagado y durante el
parpadeo (30 segundos), mantener pulsada la tecla ventilador
hasta que se apague el parpadeo de la retroiluminación.
Luces:
Pulsar esta tecla para encender las luces a la última
intensidad guardada. Si no se ha guardado ninguna
intensidad, las luces se encenderán a BAJA intensidad.
Para cambiar la intensidad de las luces, pulse el botón
nuevamente hasta alcanzar el nivel deseado (la secuencia
de intensidad es: BAJA-MEDIA-ALTA-APAGADO).
Cuando las luces están encendidas, mantener pulsada la
tecla apaga las luces y la última intensidad será guardada.
La próxima vez que se enciendan las luces (ya sea con la
tecla de luz o con la tecla de ENCENDIDO/APAGADO
principal), lo harán en la última intensidad guardada.
Auto (SMART SENSE):
Cuando el ventilador está APAGADO, pulse esta tecla
para activar el modo Auto. Cuando se detecta una
sesión de cocción, esta función iniciará o ajustará
automáticamente la velocidad del ventilador según el
calor detectado en la placa de cocción. El ventilador
se apagará automáticamente cuando ya no se detecte
suficiente calor en la placa de cocción.
Cuando la campana está apagada y no se utiliza durante
3 minutos, la luz de fondo de la tecla Auto se apaga
automáticamente. Al pulsar cualquier tecla se vuelve a
encender la luz de fondo.
Para desactivar el modo Auto, mantener pulsada la tecla
Auto hasta que la luz de fondo se APAGUE.
Ajuste manual de la velocidad del ventilador en modo Auto:
Cuando el modo Auto está funcionando, es posible
cambiar manualmente la velocidad del ventilador utilizando
la tecla del ventilador. La luz de fondo de la tecla Auto se
APAGARÁ para indicar que el modo Auto está en pausa
(hasta que el ventilador se haya APAGADO manualmente).
Cuando el calor sea lo suficientemente bajo en la placa
de cocción, la función de modo Auto se volverá a activar
automáticamente y su luz de fondo se ENCENDERÁ.
Características del modo Auto:
El sensor del modo Auto mide la temperatura relacionada con
la actividad de cocción en la cocina o en la placa de cocción.
Al retirar una sartén u olla de una superficie de cocción caliente,
la velocidad del ventilador puede aumentar. Esto no es inusual,
ya que el sensor detecta un aumento de la temperatura.
El ventilador puede apagarse cuando se cocina a un nivel de
temperatura muy bajo, especialmente con las unidades de
inducción.
El ventilador puede apagarse temporalmente al añadir
ingredientes fríos o congelados en la sartén u olla. Cuando los
ingredientes se calienten lo suficiente, el ventilador volverá a
encenderse automáticamente.
Al abrir la puerta de un horno caliente o al poner en marcha
un horno con autolimpieza, el ventilador puede ponerse en
marcha automáticamente.
Al comenzar a cocinar, puede haber un breve retraso en el
funcionamiento del ventilador mientras se calienta la olla o la
sartén.
Una vez finalizada la cocción, es normal que el ventilador
permanezca encendido durante un breve periodo de tiempo
hasta que la superficie de cocción, la olla o la sartén se enfríen.
Wi-Fi/Bluetooth®:
Vaya a la página18.
NOTAS: 1. Cada vez que se pulsa una tecla, se emite un sonido de bip para confirmar la selección. Para desactivar,
cuando el ventilador y las luces están apagados, pulsar la tecla Luces (
) durante 5 segundos. Para reactivar,
cuando el ventilador y las luces están apagados, pulsar otra vez la tecla Luces (
) durante 5 segundos.
2. Cada vez que se pulsa una tecla, se enciende su retroiluminación. Cuando se desactiva una función, se
apaga la retroiluminación de la tecla correspondiente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
18
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV Y PM600SSV)
Esta tecla se utiliza para vincular la campana (a través de
Bluetooth®) con un dispositivo inteligente y para conectarla a
la red Wi-Fi doméstica, o para desactivar el Wi-Fi/Bluetooth.
Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que
el ventilador y las luces están APAGADOS.
Pulse la tecla 3 segundos para iniciar el proceso de
vinculación; si la función Wi-Fi/Bluetooth estaba
APAGADA, se volverá a ENCENDER. La luz de fondo
de la tecla parpadeará (15 segundos) para indicar que
el dispositivo está listo para proceder a la vinculación.
Para DESACTIVAR la función Wi-Fi/Bluetooth, pulse la
tecla durante 3 segundos. Una vez que la luz de fondo
de la tecla parpadea, pulse la tecla de ENCENDIDO/
APAGADO principal () durante 3 segundos. La
función Wi-Fi/Bluetooth y la luz de fondo de las teclas
se APAGARÁN. Para volver a ACTIVAR la función Wi-Fi/
Bluetooth, pulse la tecla durante 3 segundos.
Cuando la campana está APAGADA y no se utiliza durante
3 minutos, la luz de fondo de la tecla Wi-Fi/Bluetooth se
APAGARÁ automáticamente. Al pulsar cualquier tecla
se vuelve a ENCENDER la luz de fondo.
Para restablecer la conectividad Wi-fi/ Bluetooth (eliminar
los dispositivos guardados y desconectarse de la red
Wi-Fi), pulse la tecla durante 3 segundos. Una vez que
la luz de fondo de la tecla parpadea, pulse de nuevo la
tecla durante 10 segundos.
Antes de conectar la campana a una red Wi-Fi, necesitará:
Un dispositivo inteligente con la última versión del
sistema operativo iOS o Android
El dispositivo inteligente debe tener acceso a internet
y Wi-Fi y Bluetooth deben estar activados.
El dispositivo inteligente debe estar a menos de
5 metros (16 pies) de la campana
La campana debe estar dentro del alcance de la señal
Wi-Fi de su red doméstica
El nombre de su red doméstica Wi-Fi (SSID) y su
contraseña
No debe haber ningún otro dispositivo inteligente con
Bluetooth cerca.
1. Descargue la aplicación Broan Kitchen.
2. Siga las instrucciones de la aplicación.
3. Escanee el código QR que aparece a continuación si
necesita más detalles para instalar y utilizar la aplicación.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de
Apple Inc. registradas en Estados Unidos y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. registrada
en Estados Unidos y otros países.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google LLC.
La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier
uso de dichas marcas por parte de Broan-NuTone se hace
mediante licencia.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
ACTIVACIÓN DEL MODO DE VINCULACIÓN
FUNCIONALIDAD WI-FI/BLUETOOTH
REINICIO DE WI-FI/BLUETOOTH
ELEMENTOS ESENCIALES PARA CONECTAR
LA UNIDAD WI-FI/BLUETOOTH
CONEXIÓN DE LA UNIDAD WI-FI/BLUETOOTH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
19
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
WI-FI/BLUETOOTH® (PM400SSV Y PM600SSV)
Puede controlar la campana a través de su asistente
vocal (Alexa o Google Home).
Puede cambiar el nombre de la campana mediante la
aplicación Alexa. Tenga en cuenta que esto sólo cambia
el nombre del dispositivo en el entorno Alexa.
Estas son algunas de las órdenes vocales habituales
de Alexa para controlar la campana:
Alexa, enciende la campana
Alexa, apaga la campana
Alexa, enciende el ventilador de la campana
Alexa, apaga el ventilador de la campana
Alexa, pon el ventilador en la velocidad 1
Alexa, pon el ventilador en la velocidad 2
Alexa, pon el ventilador en la velocidad 3
Alexa, pon el ventilador en la velocidad 4 (campana
PM600SSV únicamente)
Alexa, enciende la luz de la campana
Alexa, apaga la luz de la campana
Alexa, pon la luz de la campana en 1
Alexa, pon la luz de la campana en 2
Alexa, pon la luz de la campana en 3 (campana
PM600SSV únicamente)
Diga “Oye Google” y Google comenzará a escuchar
sus órdenes.
Estas son algunas de las órdenes vocales habituales
de Google para controlar la campana:
Oye Google, enciende la campana
Oye Google, apaga la campana
Oye Google, enciende el ventilador de la campana
Oye Google, apaga el ventilador de la campana
Oye Google, pon el ventilador en la velocidad 1
Oye Google, pon el ventilador en la velocidad 2
Oye Google, pon el ventilador en la velocidad 3
Oye Google, pon el ventilador en la velocidad 4
(campana PM600SSV únicamente)
Oye Google, enciende la luz de la campana
Oye Google, apaga la luz de la campana
Oye Google, pon la luz de la campana en 1
Oye Google, pon la luz de la campana en 2
Oye Google, pon la luz de la campana en 3 (campana
PM600SSV únicamente)
Las actualizaciones periódicas del microprograma mejoran
la experiencia de uso de la campana. Podrá explorar las
nuevas funciones a medida que se desarrollen. Se debe crear
una cuenta de usuario de Broan para poder aprovechar
las actualizaciones del microprograma.
Cuando haya actualizaciones disponibles, se le notificará
a través de la aplicación. Aconsejamos instalar las
actualizaciones cuando estén disponibles; sólo lleva unos
minutos.hello
Cuando el microprograma esté disponible, necesitará que:
la campana esté conectada a su red doméstica Wi-Fi
la aplicación Broan Kitchen esté instalada y configurada
debidamente en su dispositivo inteligente
UTILIZACIÓN DE LA APLICACIÓN ALEXA
O DEL ALTAVOZ O PANTALLA ALEXA
CONTROL VOCAL
UTILIZACIÓN DEL ASISTENTE PERSONAL,
ALTAVOZ O PANTALLA DE GOOGLE
ACTUALIZACIÓN DEL MICROPROGRAMA
Ahora que su unidad está correctamente conectada,
puede probar todas las funcionalidades a través de
la aplicación.Incluso si no está físicamente cerca de
la unidad, puede controlarla a través de la aplicación
utilizando su red Wi-Fi.
USO DEL APARATO CONECTADO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
20
HEAT SENTRY
Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™.
Este dispositivo pone en marcha el ventilador cuando detecta un
calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en
velocidad ALTA.
2) Si el ventilador ya está funcionando en velocidad baja o media,
la velocidad cambiará en velocidad ALTA.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá
a su configuración original.
NOTA: Cuando se activa el Heat Sentry, la retroiluminación
de la tecla del ventilador parpadea lentamente y no
se puede cambiar la velocidad del ventilador.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha
el ventilador si la campana está apagada. En tal caso,
es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Si
es necesario apagar el ventilador, coloque el interruptor
principal que se encuentra detrás de los filtros, del lado
interno del panel frontal de la campana, en posición
APAGADO (si es posible hacerlo de manera segura). Ver
el medallón en FIG. 32.
!
FIG. 32
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
TODOS LOS APARATOS
Declaraciones de conformidad FCC/IC
Contiene FCC ID: 2AC7Z-ESP32WROVERE
Contiene IC: 21098- ESPWROVERE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA FCC
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
(1) este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las que puedan dar lugar a una operación no deseada.
DECLARACIÓN DE INDUSTRY CANADA
Este dispositivo cumple las normas RSS sobre exención de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida la que pueda provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
21
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
ACTIVACIÓN DE LA OPCIÓN CODE READY TECHNOLOGY
PROCEDIMIENTO CRT PARA LA CAMPANA PM400SSV
1. Ajustar el interruptor principal (detrás del filtro) a la posición ENCENDIDO, y pulsar simultáneamente las teclas del
ventilador (A) y de las luces (B) durante 5 segundos; la retroiluminación de las teclas del ventilador (A) y de las luces (B)
parpadearán para indicar que el procedimiento CRT ha iniciado.
2. Para ajustar el caudal máximo a 300 pi³/min, pulsar la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar; la
retroiluminación de la tecla de las luces parpadeará para indicar que el caudal de 300 pi³/min ha sido elegido (la
retroiluminación de la tecla del ventilador (A) está apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección; la
retroiluminación de la tecla de las luces parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El
control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la
casilla correspondiente (300 pi³/min).
AB
PROCEDIMIENTO CRT PARA LA CAMPANA PM600SSV
1. Ajustar el interruptor principal (detrás del filtro) a la posición ENCENDIDO, y pulsar simultáneamente las teclas del
ventilador (A) y de las luces (B) durante 5 segundos; la retroiluminación de las teclas del ventilador (A) y de las luces (B)
parpadearán para indicar que el procedimiento CRT ha iniciado.
CAUDAL MáXIMO DE 400 PI³/MIN
2. Para ajustar el caudal máximo a 400 pi³/min, pulsar la tecla del ventilador (A) durante 5 segundos, luego soltar; la
retroiluminación de la tecla del ventilador parpadeará para indicar que el caudal de 400 pi³/min ha sido elegido (la
retroiluminación de la tecla de las luces (B) está apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla del ventilador (A) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección; la
retroiluminación de la tecla del ventilador parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El
control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la
casilla correspondiente (400 pi³/min).
CAUDAL MáXIMO DE 300 PI³/MIN
2. Para ajustar el caudal máximo a 300 pi³/min, pulsar la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar; la
retroiluminación de la tecla de las luces parpadeará para indicar que el caudal de 300 pi³/min ha sido elegido (la
retroiluminación de la tecla del ventilador (A) está apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección; la
retroiluminación de la tecla de las luces parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El
control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la
casilla correspondiente (300 pi³/min).
AB
La opción Code Ready Technology (CRT) permite modificar el caudal de aire ajustado de fábrica (PM400SSV: 400 pi³/min,
PM600SSV: 600 pi³/min) a un máximo de 300 pi³/min para la campana PM400SSV y 400 pi³/min o 300 pi³/min para
la campana PM600SSV. La activación de la opción CRT reduce el caudal de aire máximo del ventilador, lo que permite
la operación dentro del límite permitido por los códigos de aire de complemento para cumplir ciertos requisitos del código
de construcción. No intente modificar el ajuste original de pi³/min del ventilador a menos que esta modificación sea
requerida. Este cambio modificará el rendimiento de su producto.
NOTAS IMPORTANTES: 1. Una vez modificado, NE SE PODRÁ RESTABLECER EL AJUSTE ORIGINAL DEL
VENTILADOR.
2. Se puede ajustar el CRT solamente durante los cinco primeros minutos siguientes a
la alimentación eléctrica de la campana.
3. Un corte de corriente a la campana no desactivará la opción CRT.
4. El ventilador y las luces deben estar apagados.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
2222
MANTENIMIENTO
SIEMPRE DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN
SOBRE ESTE APARATO.
Filtro de grasa
El filtro debe limpiarse con frecuencia. Utilice una solución
de detergente con agua templada. El filtro puede lavarse
en el lavavajillas.
Limpie el filtro en el lavavajillas con un detergente sin fosfato.
El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con
fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su
funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la
garantía. A fin de reducir al mínimo o prevenir la descoloración,
lave los filtros a mano con un detergente suave.
Filtro de recirculación
El filtro de recirculación debería cambiarse cada 3 a 6 meses.
Sustituirlo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera
más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok.
LIMPIEZA DEL ACERO
INOXIDABLE
A hacer :
Lávelo regularmente con un trapo limpio
empapado con una disolución de agua tibia y
jabón suave o detergente para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de
pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia
(2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo
completamente.
También puede usar un producto limpiador
doméstico para acero inoxidable.
A no hacer :
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un
rascador para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos
de construcción entren en contacto con la
campana. Durante los trabajos de construcción
o renovación, cubra la campana para evitar que
el polvo se adhiera a las superficies de acero
inoxidable.
Al elegir un detergente, evite :
Los productos limpiadores que contengan
blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero
inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro,
fluoruro, yoduro, bromuro, ya que
deteriorarán las superficies rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para
limpiar, tales como acetona, alcohol, éter,
benzol, etc., ya que son muy explosivos y no
deberían usarse nunca cerca de una cocina.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
DIAGRAMAS DE CABLEADO
23
PM400SSV
G
C
B
NE
NA
R
V
AZ
R
NE
R
NE
R
NE
M
M
V/AM
6
LUZ
LED
NE
AM
AZ
R
AZ
V
R
NA
NE
B7
5
4
3
2
1
NE
17 µF
G
C8
9
2
1
R
NE LUZ
LED
2
1
TARJETA DE CONTROL
J4 5
J9
1234567
J2A
4321 123
13
J1
J5
2
121 1234
J10 J8
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
LÍNEA/ 120 VAC
NEUTRO
TOMA DE TIERRA
CAJA DE
CONEXIONES
B
NE
REF: 1106338_REV-A
LUCES INTERFAZ
DEL USUARIO ADA
POTENCIA MOTOR
INTERFAZ DEL USUARIO
12345
J2 J4
1 2 3 41234
TARJETA DE CONTROL
CÓDIGO DE COLORES
AM
AZ
B
C
G
AMARILLO
AZUL
BLANCO
CAFÉ
GRIS
NA
NE
R
V
V/AM
NARANJA
NEGRO
ROJO
VIOLETA
VERDE/AMARILLO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
DIAGRAMAS DE CABLEADO
24
PM600SSV
G
C
B
NE
NA
R
V
AZ
R
NE
R
NE
R
NE
M
M
V/AM
6
LUZ
LED
NE
AM
AZ
R
AZ
V
R
NA
NE
B7
5
4
3
2
1
NE
25 µF
G
C8
9
2
1
R
NE LUZ
LED
2
1
TARJETA DE CONTROL
J4 5
J9
1234567
J2A
4321 123
13
J1
J5
2
121 1234
J10 J8
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
LÍNEA/ 120 VAC
NEUTRO
TOMA DE TIERRA
CAJA DE
CONEXIONES
B
NE
REF: 1106337_REV-A
LUCES INTERFAZ
DEL USUARIO ADA
POTENCIA MOTOR
INTERFAZ DEL USUARIO
12345
J2 J4
1 2 3 41234
TARJETA DE CONTROL
CÓDIGO DE COLORES
AM
AZ
B
C
G
AMARILLO
AZUL
BLANCO
CAFÉ
GRIS
NA
NE
R
V
V/AM
NARANJA
NEGRO
ROJO
VIOLETA
VERDE/AMARILLO
4
3
2
1
4
3
2
1
SENSOR
4
3
2
1
NE
AZ
R
AM
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
PARTES DE SERVICIO
25
B
C
D
E
F
H
G
J
K
L
I
PM400SSV
N.ON.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 SV08487-36 ADAPTADOR/COMPUERTA 6 PULG. REDONDO 1
2 S99271702 CONDENSADOR 17 μF1
3 S97021510 VENTILADOR 400 PI³/MIN 1
4 S1108581 PLACA PRINCIPAL DE CIRCUITOS 1
5 S98012198-808 PANEL FRONTAL 1
6 S1108579 CONTROL TáCTIL CON 5 TECLAS 1
7 S99271694 CONJUNTO DE MÓDULO LED (PAR)1
8 S99010464 FILTRO DE CARBÓN CON CLIPS (NO ILUSTRADOS) (PARA INSTALACIÓN SIN CONDUCTO
SOLAMENTE, INCLUIDO EN EL KIT DE RECIRCULACIÓN N.º HARKPM21) 1
9 S99010400 FILTRO DE GRASA CON MALLA FINA 1
10 S1104978
BOLSA DE PIEZAS QUE INCLUYE : 4 TORNILLOS PARA METALES Nº 8-18 X 1/4 PULG.,
8 TORNILLOS PARA MADERA DE CABEZA TROCOCÓNICA Nº 8 X 5/8 PULG.,
4 TORNILLOS PARA MADERA DE CABEZA REDONDEADA Nº 6-18 X 5/8 PULG.
4 TORNILLOS PARA METALES NO. 8-32 X 1/4 PULG.
1
11 SR740014 ADAPTADOR/COMPUERTA 3¼ pulg. X 10 pulg. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
PARTES DE SERVICIO
26
B
C
D
F
H
G
E
I
J
K
L
M
PM600SSV
N.ON.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 SV08487-36 ADAPTADOR/COMPUERTA 6 PULG. REDONDO 1
2 S99271379 CONDENSADOR 25 μF1
3 S97021509 VENTILADOR 600 PI³/MIN 1
4 S1108581 PLACA PRINCIPAL DE CIRCUITOS 1
5 S98012198-812 PANEL FRONTAL 1
6 S1108580 CONTROL TáCTIL CON 5 TECLAS 1
7 S99271694 CONJUNTO DE MÓDULO LED (PAR)1
8 S99010464 FILTRO DE CARBÓN CON CLIPS (NO ILUSTRADOS) (INSTALACIÓN SIN CONDUCTO SOLAMENTE, INCLUIDO EN
EL KIT DE RECIRCULACIÓN N.º HARKPM21) 1
9 HPFBN1 FILTRO DEFLECTOR HíBRIDO 1
10 S1104978
BOLSA DE PIEZAS QUE INCLUYE : 4 TORNILLOS PARA METALES Nº 8-18 X 1/4 PULG.,
8 TORNILLOS PARA MADERA DE CABEZA TROCOCÓNICA Nº 8 X 5/8 PULG.,
4 TORNILLOS PARA MADERA DE CABEZA REDONDEADA Nº 6-18 X 5/8 PULG.,
4 TORNILLOS PARA METALES NO. 8-32 X 1/4 PULG.
1
11 SR740014 ADAPTADOR/COMPUERTAPULG. X 10 PULG.1
12 SV24383-36 ADAPTADOR/COMPUERTA 8 PULG. REDONDO 1
13 S1106565 SENSOR INFRARROJO PARA FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (ARNÉS DE CABLES INCLUIDO) (NO ILUSTRADO)1
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y CUIDADO
GARANTÍA
Garantía limitada
Periodo y exclusiones de la garantía: Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC (sea esta la “Compañía”) garantiza al consumidor comprador
original de su producto (“usted”) que el producto (el “Producto”) estará libre de defectos en materiales o en mano de obra, por un periodo de un (1)
año a partir de la fecha de compra original (o por un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable). En el caso de las campanas
equipadas con módulos LED, la compañía garantiza que los módulos LED y el módulo de alimentación LED estarán libres de defectos en materiales
por un periodo de tres (3) años. El periodo de garantía limitada para cualquier pieza de repuesto proporcionada por la compañía y para cualquier
Producto reparado o reemplazado bajo esta garantía limitada debe ser lo que reste del periodo de garantía original (o por un periodo mayor según sea
requerido por la legislación aplicable).
Esta garantía no cubre arrancadores de lámparas fluorescentes, tubos, bombillas de halógeno e incandescentes, fusibles, filtros, conductos, tapas de
techo, tapas de pared ni otros accesorios que pudieran ser comprados por separado e instalados con el producto. Esta garantía tampoco cubre (a)
mantenimiento y servicio normal, (b) uso y desgaste normal, (c) Productos o piezas sujetos a mal uso, abuso, uso anormal, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o insuficiente, almacenamiento o reparación (que no sea reparación por parte de la Compañía), (d) daños causados por
instalación defectuosa, o bien instalación o uso contrario a las recomendaciones o instrucciones, (e) cualquier Producto que se haya movido de su
punto de instalación original, (f) daños ocasionados por el medio ambiente o los elementos naturales, (g) daños en tránsito, (h) desgaste natural del
acabado, (i) Productos en uso comercial o no residencial, o (j) daños ocasionados por incendio, inundación u otro caso fortuito o (k) Productos con
un número de serie alterado, removido o mutilado. Esta garantía cubre solamente Productos vendidos a clientes originales en los Estados Unidos y
Canadá por la Compañía o a distribuidores de EE. UU. y Canadá autorizados por la Compañía.
Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores y no es transferible del comprador consumidor original.
No hay otras garantías: Esta garantía limitada contiene la única obligación de la Compañía y su único recurso ante productos defectuosos. Las
garantías anteriores son exclusivas y en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita. LA COMPAÑÍA NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA EXPRESA, Y NIEGA Y EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, CONDICIONES Y ESTIPULACIONES IMPLICITAS
POR LEY, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Hasta el
grado en que la ley aplicable prohíba la exclusión de las garantías implícitas, condiciones y estipulaciones, la duración de cualquier garantía implícita
aplicable está limitada al periodo especificado para la garantía expresa antes mencionada. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la
duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior tal vez no aplique en su caso. Cualquier descripción verbal o escrita del Producto es
para el único propósito de identificarlo y no deberá considerarse como una garantía expresa.
Siempre que sea posible, toda disposición de esta garantía limitada deberá ser interpretada de tal forma que sea efectiva y válida de conformidad con
la ley aplicable, pero si alguna disposición fuera considerada prohibida o inválida, quedará sin efecto solo en virtud de dicha prohibición o invalidez, sin
invalidar el resto de dicha disposición o las demás disposiciones restantes de la garantía limitada.
Recurso: Durante el periodo de garantía limitada aplicable, la Compañía, a su opción, suministrará piezas de repuesto, o reparará o reemplazará,
sin cargo alguno, cualquier Producto o pieza del mismo, hasta el grado en que la Compañía lo encuentre cubierto bajo esta garantía limitada y en
incumplimiento de la misma en condiciones normales de uso y servicio. La Compañía le enviará el Producto reparado o reemplazado o las piezas
de repuesto sin cargo. Usted es responsable de todos los costos de retiro, reinstalación y envío, seguro u otros cargos de flete incurridos en el
envío del Producto o pieza a la Compañía. Si debe enviar el Producto o la pieza a la Compañía, tal como lo indique la Compañía, debe empaquetar
adecuadamente el Producto o la pieza: la Compañía no se hace responsable por los daños en tránsito. La Compañía se reserva el derecho de utilizar
Productos o piezas reacondicionados, renovados, reparados o refabricados en el proceso de reemplazo o reparación de garantía. Dichos Productos
y piezas serán comparables en función y desempeño a un Producto o una pieza original y tendrán garantía durante el resto del periodo de la garantía
original (o po un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable).
La Compañía se reserva el derecho, a su sola discreción, a devolver el dinero que pagó por el Producto en lugar de la reparación o sustitución. Si el
producto o componente ya no está disponible o esta descontinuado, el reemplazo podrá ser efectuado por un producto similar de igual o mayor valor,
a criterio exclusivo de la Compañía. Este es su único y exclusivo recurso por incumplimiento de esta garantía limitada.
Exclusión de daños: LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA DE SUMINISTRAR PIEZAS DE REPUESTO, O DE REPARAR O REEMPLAZAR,
A OPCIÓN DE LA COMPAÑÍA, SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, RESULTANTES
O ESPECIALES QUE SURJAN POR EL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO, O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Los daños incidentales
incluyen pero no se limitan a daños tales como pérdida de uso. Los daños consecuentes incluyen pero no se limitan a los gastos de reparación o
sustitución de otra propiedad que fue dañada si el Producto no funcionase apropiadamente.
LA COMPAÑIA NE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED, NI NINGÚN DERECHOHABIENTE, DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES DERIVADAS DEL
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CULAQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
OBJETIVA, CON RESPECTO AL PRODUCTO O ACTOS U OMISIONES DE LA COMPAÑIA DE CUALQUIER OTRA FORMA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no
aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de jurisdicción a jurisdicción.
Las aclaraciones, exclusiones y limitaciones de responsabilidad bajo esta garantía no aplicarán en la medida que lo prohiban las leyes aplicables.
Esta garantía cubre únicamente el reemplazo o la reparación de Productos defectuosos o piezas de los mismos en la planta principal de la Compañía,
y no incluye el costo del viaje para el servicio de campo ni los viáticos.
Cualquier asistencia que proporcione o procure la Compañía para usted fuera de los términos, limitaciones o exclusiones de esta garantía limitada no
constituirá una renuncia a dichos términos, limitaciones o exclusiones, ni dicha asistencia extenderá o renovará la garantía.
La Compañía no le reembolsará ningún gasto en el que usted haya incurrido al reparar o reemplazar cualquier Producto defectuoso, excepto los
incurridos con el permiso previo por escrito de la Compañía.
Cómo obtener el servicio cubierto por la garantía: Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, usted debe (a) notificar a la Compañía
a la dirección o número de teléfono que aparecen abajo en un plazo de siete (7) días después de descubrir el defecto cubierto, (b) proporcionar el
número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el Producto o la pieza. En el momento de solicitar el
servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha de compra original. Si usted no puede presentar una copia de la garantía
limitada original por escrito, entonces regirán los términos de la garantía limitada por escrito más actualizada de la compañía para su producto en
particular. Las garantías limitadas por escrito más actualizadas para los productos de la Compañía se pueden encontrar en www.broan-nutone.com y
www.broan-nutone.ca
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan-nutone.com 800-637-1453
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan-nutone.ca 1-800-567-3855
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Broan PM600SSV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas