Sigma MC-21/ CANON EF-L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸMC-21 ƸŴǷǰȞ SA ȞǦȳȈŴƓǑƼǷǰȞᙌǭ
ȤȎȳ EF ȞǦȳȈဇʩ੭ȬȳǺǛ L ȞǦȳȈȜȇǣư̅ဇӧᏡƴƢǔdz
ȳȐȸǿȸưƢŵƝ̅ဇƷЭƴஜᛟଢ୿ǛƓᛠLjƴƳǓŴദƠƘƝ̅ဇƘ
ƩƞƍŵLJƨŴƝ̅ဇƷȬȳǺƷᛟଢ୿ŴƓǑƼǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤ
ƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ܤμɥỉắදॖ
z ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴȬȳǺǛӕǓ˄ƚƨཞ७ưŴȬȳǺƷȕȭȳȈ
ǭȣȃȗǛٳƠƨLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵଐήƕƋƨƬƨئӳƴᨼ
ήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
z ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆
ƱƳǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ձȬȳǺბᏮȬȐȸ
ղǫȡȩӕ˄ƚਦ೅
ճLED ȩȳȗ
մǫȡȩӕ˄ƚȞǦȳȈ
յȬȳǺӕ˄ƚਦ೅
նȬȳǺӕ˄ƚȞǦȳȈ
շቇତɤᏩࡈ
ո׍ܭȓǹᆭᲢSIGMA SA-L ƷLjᲣ
չρᚌȬȳȁ
պ׍ܭȓǹᲢSIGMA SA-L ƷLjŴʖͳ˄Უ
ջȗȩǹȉȩǤȐȸᲢSIGMA SA-L ƷLjᲣ
z ׋ƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ SIGMA SA-L ǿǤȗưƢŵCANON EF-L ǿ
ǤȗƸȬȳǺბᏮȬȐȸƷˮፗƕီƳǓLJƢŵ
ݣࣖἾὅἌỆếẟề
ƝទλƷǿǤȗƴǑƬƯŴƝ̅ဇƴƳǕǔȞǦȳȈƕီƳǓLJƢŵ
SIGMA SA-L ݣࣖƢǔǷǰȞ SA ȞǦȳȈဇʩ੭ȬȳǺ
CANON EF-L ݣࣖƢǔǷǰȞᙌǭȤȎȳ EF ဇʩ੭ȬȳǺ
ݣࣖƢǔʩ੭ȬȳǺŴƓǑƼೞᏡƸ [ A] ǛƝᚁƘƩƞƍŵ
z [ A] ƴᚡ᠍ƷݣࣖȬȳǺƸŴ2019 4 உྵנƷNjƷưƢŵݣࣖȬȳ
ǺƷஇૼऴإƴƭƖLJƠƯƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ
http://www.sigma-global.com/
z [ A]ưžDGſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȕȫǵǤǺȕǩȸȞȃȈƴݣ
ࣖƠƨȬȳǺưƢŵžDCſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸ APS-C ȕǩȸȞȃȈ
ݦဇȬȳǺưƢŵ
z ݣࣖȬȳǺˌٳƷ˺ѣƸ̬ᚰƠƯƓǓLJƤǜŵ
z ȆȬdzȳȐȸǿȸƱƷ́ဇƸưƖLJƤǜŵ
ბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷӕǓ˄ƚŴӕǓٳƠ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ
ƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷᩓเǛ ON ƴƠƨႺࢸŴȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƷ LED ȩȳȗƕኖ
3 ᅺ᧓ႆήƠLJƢŵLED ȩȳȗƷᑥƱႆήȑǿȸȳƴǑǓŴᘺბƠƨȬȳ
ǺƷݣࣖ/᩼ݣࣖƷЙКǍŴȬȳǺȇȸǿƷ୼ૼƕ࣏ᙲƔƲƏƔƷЙૺƕ
ᘍƑLJƢŵ
ǰȪȸȳ ໜ໊ ݣࣖȬȳǺưƢŵ
ǪȬȳǸ ໜ໊
ݣࣖȬȳǺưƢƕŴȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼ
ƕ࣏ᙲưƢŵ
ႆήƠƳƍئӳ ᩼ݣࣖȬȳǺưƢŵ
z ǫȡȩƴǑƬƯƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼƕ࣏ᙲƳئӳƕƋǓ
LJƢŵǫȡȩƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼŴƓǑƼȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢ
Ʒ୼ૼƴƭƍƯƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ
http://www.sigma-global.com/
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹ
ȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠŴǫȡȩƷȕ
ǩȸǫǹȢȸȉǛ AF ƴƠLJƢŵ
z ǫȡȩƴǑƬƯƸ AF-C ƴݣࣖƠƯƍLJƤǜŵ
z [ A]Ʒ
ž
AFŬ
ſ
ƕŨƷȬȳǺƸ
Ŵ
AF ӳ໰ࢸ
Ŵ
ǷȣȃǿȸǛҞ਀ƠƠƨ
LJLJŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ
z ǫȡȩƴǑƬƯƸ MF ЏǓஆƑೞᏡᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣƕ̅
ဇưƖLJƤǜŵMF ЏǓஆƑೞᏡƷᛇኬƴƭƖLJƠƯƸŴƝ̅ဇƷȬȳ
Ǻᛟଢ୿ǛƝᚁƘƩƞƍŵ
z ǫȡȩƴǑƬƯƸ AF ȕǡȳǯǷȧȳȜǿȳƕೞᏡƠLJƤǜŵ
ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ
ȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƢǔŴNjƠƘ
ƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ MF ƴƠLJƢŵ
৖ốủᙀദỆếẟề
ήܖࡸ৖ȖȬᙀദ(OS)ƱȜȇǣϋ৖ȖȬᙀദƸ́ဇưƖLJƤǜŵƲƪǒƔ
Ʒ৖ȖȬᙀദǛ OFF ƴƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ɤᏩࡈ
ƜƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴƸɤᏩࡈƕᘺბƞǕƯƍLJƢŵɤᏩࡈƸρᚌ
ȬȳȁᲢ˄ޓᲣưӕǓٳƠƕӧᏡưƢŵᲢ׋ 2
z ӕǓٳƠƨƶơƸŴ໯ƘƞƳƍǑƏƝදॖƘƩƞƍŵ
z ӕǓ˄ƚƷᨥƸŴ࣏ƣ˄ޓƷρᚌȬȳȁǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ˂ƷNjƷǛ
̅ဇƢǔƱŴዸNJ˄ƚƢƗƯȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƕᄊ੷ƢǔऀǕƕƋ
ǓLJƢŵ
׍ܭἥἋỆếẟề SIGMA SA-L ỉỚὸ
ǷǰȞᙌ L ȞǦȳȈƷǫȡȩƴŴȓǹư׍ܭƞƤǔƜƱƕưƖLJƢŵኬƔ
ƳƕƨƭƖǛถǒƠŴǑǓ᭗ƍܤܭज़ǛࢽǒǕǔƜƱƕưƖLJƢŵ׍ܭȓ
ǹᲢ˄ޓᲣǛȉȩǤȐȸᲢ˄ޓᲣưዸNJƭƚƯ׍ܭƠƯƘƩƞƍŵᲢ׋ 3
z ȓǹǛǫȡȩϋᢿƴᓳƱƞƳƍǑƏŴҗЎƝදॖƘƩƞƍŵ
ӕৢɥỉදॖ
ƜƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ᧸ػȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷ
̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴٻ
᣽Ʒ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖ
Ƴ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟ
̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹܭǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
இٻࢲgᧈƞ 69.6g24mm ᣻᣽ 145g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴSIGMA SA-L ǿǤȗƷNjƷưƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
The Mount Converter MC-21 allows you to use your SIGMA interchangeable
lenses in SA and EF mounts with L mount camera bodies. Please read
this instruction manual before using the mount converter. In addition,
please also refer to the instruction manual of your lens and camera.
SAFETY PRECAUTIONS
z Please attach the front cap to the lens when the Mount Converter
MC-21 is mounted to a camera. Otherwise, it could cause a fire if
exposed to sunlight.
z
Due to the shape of mount parts, gentle handling is recommended
to
avoid any injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (image 1)
Lens Detachment Lever
Camera Mount Index
LED Lamp
Camera-side Mount
Lens Mount Index
Lens-side Mount
Tripod socket
Fixing screws hole (for SIGMA SA-L)
Hex key
Fixing screws (for SIGMA SA-L, spare supplied)
Screw driver (+) (for SIGMA SA-L)
z The Mount converter in image 1 is the SIGMA SA-L type. The position
of the lens detachment lever is different in the CANON EF-L type.
COMPATIBILITY
Each model has a dedicated lens mount to convert.
SIGMA SA-L Sigma's SA mount lenses
CANON EF-L Sigma's EF mount lenses
Please refer to [Table A] for a list of compatible Sigma lenses.
z The compatible lenses are listed in [Table A] (as of April 2019). Please
also visit our web site for latest up-to-date information. Web site
address: http://www.sigma-global.com/
z The lenses marked "DG" in [Table A] are for full-size image sensor
cameras. The lenses marked "DC" are for cameras with an APS-C
format image sensor.
z Apart from compatible lenses in the list, accurate operation is not
guaranteed.
z The Mount Converter MC-21 is not compatible with tele converters.
ATTACHMENT
Please refer to the instruction manual of your camera.
Soon after switching the power of the camera ON, the LED lamp on the
Mount Converter MC-21 will light up for about 3 seconds. The LED lamp
makes it easier to recognize whether the attached lens is compatible
or not, as well as whether the control data of the mount converter
needs to be updated.
Green light The lens is compatible.
Orange light
The lens is compatible but lens firmware needs to
be updated using the SIGMA USB DOCK.
No light The lens is not compatible.
z Depending on the camera body, the camera firmware may need
updating. For detailed information on updating the camera and lens
firmware, please visit our web site:
http://www.sigma-global.com/
FOCUSING
Autofocus
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens toAF
and set the focus mode on the camera to AF.
z Some cameras are not compatible with AF-C.
z The lenses with
Ũ
in the [AFŬ] column can have the focus adjusted
by turning the focus ring after AF sets the focus point.
z
Depending on the camera, it may not be possible to use “Full-time MF
function (Manual Override). For detailed information for “Full-time
MF function, please refer to the instruction manual of your lens.
z
With some cameras, AF Function button does not work.
Manual Focus
For manual focus operation set the focus mode switch on the lens to
MF or set the focus mode of the camera to MF.
STABILIZATION
Optical stabilization (OS) and In-Body Stabilization cannot be used at
the same time. It is necessary to turn off one of the stabilization
functions.
TRIPOD SOCKET
The mount converter is equipped with a tripod socket. It is possible to
detach the tripod socket with the hex key (supplied). (fig.2)
z It is easy to lose the removed screws, so please ensure you keep all of
them.
z Ensure to use the supplied hex key to attach the device. There is a
risk that the mount converter might be damaged with other tools
which may tighten excessively.
FIXING SCREW (FOR SIGMA SA-L)
With the supplied screw, it is possible to fix the MC-21 to the SIGMA
cameras housing L-mount. It will stop the slight wobbles and improve
the stability of the camera and lens. Using the screwdriver (supplied),
please fix the mount converter with the screw (supplied). (fig.3)
z When handling the screw, be careful to avoid dropping them into the
camera body.
PRECAUTIONS
The Mount Converter MC-21 has a dust and splash proof construction.
Although this product can be used under light rain, it is different from
being water proof. It requires extra attention when used by waterside.
When the internal mechanism of the product is damaged by water, it
may not be possible for it to be repaired.
SPECIFICATIONS
Dimensions (dia. × length) 69.6×24mm (2.74 × 0.94 in)
Weight 145g (5.11oz)
The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L.
ENGLISH
Der Anschluss-Konverter MC-21 ermöglicht entweder den Einsatz der
SIGMA Wechselobjektive mit dem SA- oder dem EF-Anschluss an
Kameragehäusen
mit
L-Mount.
Lesen
Sie
bitte
diese
Bedienungsanleitung,
bevor
Sie
den
Anschluss-Konverter
verwenden.
Beachten
Sie
außerdem
die Bedienungsanleitung Ihres Objektivs und Ihrer Kamera.
SICHERHEITSHINWEISE
z
Bitte setzen Sie bei Nicht-Betrieb der Objektiv-Konverter-Kombination
einen Frontdeckel auf das Objektiv, wenn der Anschluss-Konverter
MC-21 samt Objektiv an der Kamera angebracht ist. Anderenfalls
besteht bei starker Sonneneinstrahlung Brandgefahr.
z Um Verletzungen zu vermeiden, ist bei der Handhabung der
Anschlussteile erhöhte Vorsicht geboten.
BESCHREIBUNG DER TEILE (Abb. 1)
ձObjektiventriegelungshebel
ղKameraansetzmarkierung
ճLED-Leuchtanzeige
մKameraseitige-Anschluss
յObjektivansetzmarkierung
նObjektivseitige-Anschluss
շStativsockel
ոBefestigungsschraubengewinde
(für SIGMA SA-L)
չSechskantschlüssel
պBefestigungsschrauben
(für SIGMA SA-L, im Lieferumfang)
ջSchraubendreher (+)
(für SIGMA SA-L)
z
Abbildung 1 zeigt den SIGMA SA-L Anschluss-Konverter. Beim CANON
EF-L Anschluss-Konverter befindet sich der Objektiventriegelungshebel
an einer anderen Stelle.
KOMPATIBILITÄT
Jedes Modell hat einen speziell konzipierten Objektivanschluss.
SIGMA SA-L SIGMA Objektive mit SIGMA SA-Anschluss
CANON EF-L SIGMA Objektive mit Canon EF-Anschluss
[Tabelle A] zeigt eine Auflistung kompatibler SIGMA Objektive.
z Die kompatiblen Objektive sind in [Tabelle A] aufgeführt (Stand: April
2019). Die jeweils aktuellsten Informationen sind auf unserer Website
erhältlich. Adresse der Website: http://www.sigma-global.com/
z Die in der [Tabelle A] mit „DG“ gekennzeichneten Objektive sind für
Kameras
mit
Vollformat-Sensor
geeignet. Die
mit
DC
gekennzeichneten
Objektive
sind
für
Kameras
mit
Bildsensor
im
APS-C-Format
bestimmt.
z
Für Objektive, die nicht in der Liste der kompatiblen Objektive aufgeführt
sind, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht gewährleistet werden.
z
Der
Anschluss-Konverter
MC-21
ist
nicht
mit
Tele-Konvertern
kompatibel.
ANSCHLIESSEN
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Kurz nach dem Einschalten der Kamera leuchtet die LED-Leuchtanzeige
am Anschluss-Konverter MC-21 ungefähr 3 Sekunden lang auf. Anhand
der LED-Leuchtanzeige ist sofort zu erkennen, ob ein angeschlossenes
Objektiv kompatibel ist und ob die Steuerdaten des Anschluss-Adapters
aktualisiert werden müssen.
Grünes Licht Das Objektiv ist kompatibel.
Orange Licht
Das Objektiv ist kompatibel, aber die Objektiv-Firmware
muss mithilfe des SIGMA USB-Docks aktualisiert werden.
Kein Licht Das Objektiv ist nicht kompatibel.
z Abhängig vom Kameragehäuse muss eventuell die Kamerafirmware
aktualisiert
werden.
Für
weitere
Informationen
bezüglich
der
Kamera-
und
Objektivfirmwareaktualisierung
besuchen
Sie
bitte
unsere
Website:
http://www.sigma-global.com/
FOKUSSIEREN
Autofokus
Für den Autofokusbetrieb stellen Sie bitte sowohl den Fokusschalter
am Objektiv wie auch die Fokussierbetriebsart der Kamera auf AF.
z Manche Kameras sind nicht mit AF-C kompatibel.
z Bei
Objektiven,
die
in
der
[AFŬ]-Spalte
das
Symbol
Ũ
aufweisen,
kann
der Fokus nach erfolgter AF-Einstellung durch Drehen des Fokusrings
angepasst werden.
z Je nach Kamera kann möglicherweise die „Jederzeit - MF -
Funktion“ (Manual-Override) nicht verwendet werden. Weitere
Informationen bezüglich der „Jederzeit-MF-Funktion entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des Objektivs.
z
Bei manchen Kameras funktioniert die AF-Funktionstaste nicht.
Manueller Fokus
Für den manuellen Fokusbetrieb stellen Sie bitte sowohl den
Fokusschalter am Objektiv wie auch die Fokussierbetriebsart der
Kamera auf MF.
STATIVSOCKEL
Der Anschluss-Konverter ist mit einem Stativsockel ausgestattet. Bei
Bedarf lässt sich der Stativsockel mittels des mitgelieferten
Sechskantschlüssels abnehmen. (Abb. 2)
z
Geben
Sie
bitte
acht,
dass
die
entfernten
Schrauben
nicht
verloren
gehen.
z Um den Sockel wieder anzubringen, verwenden Sie bitte ebenso den
mitgelieferten Sechskantschlüssel. Es besteht sonst die Gefahr, dass
der Anschluss-Konverter durch übermäßiges Festziehen mit anderen
Werkzeugen Schaden nehmen könnte.
BEFESTIGUNGSSCHRAUBE
(für SIGMA SA-L)
Mit der mitgelieferten Schraube lässt sich der MC-21 an SIGMA
Kameragehäusen mit L-Mount fixieren. Dadurch wird leichtes Wackeln
verhindert und die Stabilität von Kamera und Objektiv verbessert.
Befestigen Sie den Anschluss-Konverter mithilfe des mitgelieferten
Schraubendrehers und der ebenfalls mitgelieferten Schraube. (Abb. 3)
z Achten Sie beim Umgang mit der Schraube darauf, dass diese nicht in
das Kameragehäuse fällt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Der Anschluss-Konverter MC-21 ist staub- und spritzwassergeschützt.
Der Konverter kann zwar bei leichtem Regen verwendet werden, ist
aber nicht wasserdicht. In Wassernähe ist daher besondere Vorsicht
geboten. Wasserschäden an inneren Mechanismen des Produkts
können unter Umständen nicht repariert werden.
TECHNISCHE DATEN
Abmessun
g
en (Durchmesser x Län
g
e) 69,6 × 24mm
Gewicht 145
g
Die technischen Daten beziehen sich auf den SIGMA Anschluss-
Konverter MC-21 SA-L.
DEUTSCH
Le convertisseur de monture MC-21 vous permet d'utiliser vos objectifs
interchangeables SIGMA en montures SIGMA SA et Canon EF avec les
appareils de monture L. Veuillez lire ce mode d’emploi avant d'utiliser
le convertisseur de monture. De plus, veuillez également consulter la
notice de votre objectif et celle du boîtier.
PRECAUTIONS D'EMPLOI
z
Assurez
-
vous
que
le
bouchon
avant
est
en
place
lorsque
le
convertisseur
de monture MC-21 est monté sur un boîtier. Dans le cas contraire ne
l'exposez pas en plein soleil, ceci pourrait causer un incendie.
z
En raison de la forme des pièces de construction, et afin d’éviter toute
blessure,
veuillez
manipuler
le
convertisseur
de
monture
avec
précaution.
NOMENCLATURE (image 1)
ձBouton de déverrouillage de
l’objectif
ղRepère de monture boîtier
ճTémoin LED
մMonture côté boîtier
յRepère de monture objectif
նMonture côté objectif
շEmbase pour trépied
ոPassage pour vis de fixation (pour
SIGMA SA-L)
չClé hexagonale
պVis de fixation (pour SIGMA SA-L,
pièce de rechange fournie)
ջTournevis (+) (pour SIGMA SA-L)
z Le convertisseur de monture dans l'image 1 est en monture SIGMA SA-L.
La position du Bouton de déverrouillage de l’objectif est différente en
monture CANON EF-L.
COMPATIBILITE
Chaque modèle possède une monture à convertir spécifique.
SIGMA SA-L Objectifs à monture Sigma SA
CANON EF-L Objectifs à monture EF
Veuillez
consulter
le
[Tableau
A
]
pour
la
liste
des
objectifs
Sigma
compatibles.
z Les objectifs compatibles figurent dans le [Tableau A] (à la date d'
Avril 2019). Visitez notre site web pour les dernières informations de
mise à jour. Adresse du site Web : http://www.sigma-global.com/
z Les objectifs marqués "DG" dans le [Tableau A] sont conçus pour les
boîtiers à capteur d'image plein format. Les objectifs marqués «DC»
sont conçus pour les boîtiers à capteur d'image de format APS-C.
z En dehors des objectifs compatibles de la liste, un fonctionnement
correct n'est pas garanti.
z Le convertisseur de monture MC-21 n’est pas compatible avec les
télé-convertisseurs.
MISE EN PLACE
Veuillez vous référer au mode d’emploi de votre boîtier.
Peu de temps après la mise en marche du boîtier, le témoin LED présent
sur le convertisseur de monture MC-21 s’allume pendant environ 3
secondes. Le témoin LED aide plus facilement à reconnaître si l'objectif
fixé est compatible ou non, ainsi qu’à déterminer si les données de
contrôle du convertisseur de monture doivent être actualisées.
Lumière verte L’ob
j
ectif est com
p
atible
Lumière orange
L'objectif est compatible, mais son firmware doit
être mis à
j
our au mo
y
en du dock USB SIGMA.
Pas de lumière L’ob
j
ectif n'est
p
as com
p
atible
z Selon le type du boîtier, son firmware peut nécessiter une mise à jour.
Pour plus d'informations sur la mise à jour du firmware du boîtier et
de l'objectif, veuillez consulter notre site Web :
http://www.sigma-global.com/
MISE AU POINT
Autofocus
Pour le mode autofocus, réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l'objectif sur "AF" et réglez le mode de mise au point du boîtier sur AF.
z La compatibilité avec le mode AF-C de certains boîtiers n'est pas
assurée.
z Les objectifs marqués Ũ dans la colonne [AF Ŭ ] permettent
l’ajustement manuel du point en tournant la bague de mise au point
après une mise au point calée automatiquement en AF.
z Selon le boîtier il se peut qu'il ne soit pas possible d'utiliser la
fonction de priorité à la mise au point manuelle (MO). Vous trouverez
des informations détaillées sur la fonction de priorité à la mise au
point manuelle dans le mode d'emploi de votre objectif.
z Avec certains boîtiers, le bouton Fonction AF ne fonctionne pas.
Mise au point manuelle
Pour la mise au point manuelle, réglez le sélecteur de mode de mise au
point de l'objectif sur "MF" ou réglez le mode de mise au point du
boîtier sur MF.
FONCTION OS (OPTICAL STABILIZATION)
La stabilisation optique (OS) et la stabilisation de l’appareil ne peuvent
pas être utilisées en même temps. Il est nécessaire de désactiver l'une
des fonctions de stabilisation.
EMBASE POUR TREPIED
Le convertisseur de monture est équipé d’une embase pour trépied. Il
est possible de la détacher à l'aide d'une clé hexagonale (fournie). (fig.2)
z Veillez à ne pas égarer les vis retirées.
z Assurez-vous d'utiliser la clé hexagonale fournie pour fixer l'embase.
Il y a un risque d’endommager le convertisseur de monture avec
d'autres outils qui pourraient serrer les vis trop fortement.
VIS DE FIXATION
(POUR SIGMA SA-L)
Il est possible de renforcer la fixation du MC-21 à la monture L du
boîtier SIGMA avec la vis fournie. Cela évitera le moindre jeu et
améliorera la stabilité de l'appareil et de l'objectif. A l'aide du tournevis
(fourni), fixez le convertisseur de monture avec la vis (fournie). (fig.3)
z Lorsque vous manipulez la vis, veillez à ne pas la faire tomber dans
de l'appareil.
PRECAUTIONS
Le convertisseur de monture MC-21 bénéficie d’une construction
résistant aux poussières et aux projections d’eau. Bien que ce produit
puisse être utilisé sous une pluie légère, il n'est pas étanche. Lorsque
le mécanisme interne du produit est endommagé par l'eau, il est
possible qu’il soit irréparable.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions (diam. x long.) 69.6×24mm Poids 145g
Les caractéristiques sont données pour le Convertisseur de Monture SIGMA
MC-21 SA-L.
FRAN
Ç
AIS
Dankzij de Mount Converter MC-21 kunt u uw SIGMA objectieven met
SA- of EF-vatting gebruiken in combinatie met een L-mount camerabody.
Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de Mount
Converter MC-21 gaat gebruiken. Daarnaast raden wij u ook aan om de
gebruiksaanwijzing van uw objectief en camera body goed door te lezen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
z Bevestig de lensdop op uw objectief wanneer u de Mount Converter
MC-21 aan uw camera heeft bevestigd. Bij excessieve blootstelling
aan zonlicht kunnen uw objectief en camera vlam vatten.
z Vanwege de vorm van de vatting van de Mount Converter MC-21 is
zorgvuldig gebruik geadviseerd, om verwondingen te voorkomen.
MC-21 ONDERDELEN (Afbeelding 1)
ձOntgrendel knop
ղCamera Mount Index
ճLED-lampje
մVatting Camera-zijde
յLensvatting Index
նLensvatting
շStatiefgondel
ոSchroefaansluiting (voor SIGMA SA-L)
չInbussleutel
պSchroeven (voor SIGMA SA-L,
reserveschroef wordt meegeleverd)
ջSchroevendraaier (+) (voor SIGMA SA-L)
z Afbeelding 1 geeft een SIGMA SA-L Mount Converter weer. De positie van
de ontgrendel knop wijkt af bij CANON EF-L Mount Converter MC-21.
COMPATIBILITEIT
Iedere Mount Converter MC-21 kan maar met één specifieke lensvatting
worden gecombineerd.
SIGMA SA-L Sigma objectieven met Sigma SA-vatting
CANON EF-L Sigma objectieven met Canon EF-vatting
Tabel A bevat een lijst met alle Sigma objectieven die gecombineerd
kunnen worden met de Mount Converter.
z Vanaf
april
2019
zijn
de
objectieven
in
tabel
A
geschikt
voor gebruik
met de Mount Converter MC-21. Voor een actueel overzicht met
geschikte objectieven kunt u kijken op:
http://www.sigma-global.com/
z Objectieven met een “DG aanduiding zijn specifiek voor full-frame
sensor cameras. Objectieven met een “DC aanduiding zijn specifiek
voor cameras met een APS-C sensor.
z
Indien een objectief niet in Tabel
A
of op
http://www.sigma-global.com
voorkomt, dan wordt het functioneren van het betreffende objectief
niet gegarandeerd.
z De Mount Converter MC-21 kan niet gebruikt worden in combinatie
met een tele-converter.
BEVESTIGING
Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing van uw camera voordat u de
Mount Converter MC-21 bevestigt.
Wanneer u uw camera heeft aangezet, zal het LED-lampje op de Mount
Converter MC-21 voor ongeveer 3 seconden branden. Het LED-lampje
zorgt ervoor dat u eenvoudig kunt zien of het bevestigde objectief
compatibel is of niet. Daarnaast kunt u ook zien of de data van de Mount
Converter MC-21 geüpdatet moet worden. Indien het lampje niet brandt,
dan is het objectief niet compatibel met de Mount Converter MC-21.
Groen licht De lens is compatibel
Oranje licht
Dit
objectief
is compatibel maar de firmware
moet
worden
g
eüpdated met
g
ebruik van het SIGMA USB DOCK.
Geen licht De lens is niet compatibel
z Het kan zijn dat de firmware van de camera geüpdatet dient te
worden, dit is afhankelijk van het type camerabody. Voor meer
informatie verwijzen wij u door naar: http://www.sigma-global.com
SCHERPSTELLEN
Autofocus
Om de autofocus te activeren dient u de schakelaar van het objectief op
AF
te
zetten
en
de
focusmodus
van
de
camera
eveneens
op
AF
te
zetten.
z Sommige cameras zijn niet compatibel met AF-C.
z De scherpstelling van objectieven gemarkeerd met Ũ in de [AFŬ]
kolom kan worden aangepast door aan de focusring te draaien zodra
de AF het focuspunt heeft geselecteerd.
z In sommige gevallen is het niet mogelijk om de “Full-time MF functie
(Manual Override) te gebruiken, dit is afhankelijk van het type
camerabody Voor meer informatie over de “Full-time MF-functie
verwijzen wij u door naar de instructiehandleiding van het objectief.
z De AF functie knop werkt in combinatie met een aantal cameras niet.
Handmatige Focus
Om de manual focus te activeren dient u de schakelaar van het
objectief op “MF te zetten en de focusmodus van de camera eveneens
op MF te zetten.
STABILISATIE
Optische
stabilisatie
(OS)
en
in-body
stabilisatie
kunnen
niet
tegelijkertijd
worden gebruikt. Daarom is het noodzakelijk om een van de stabilisatie
functies wordt uitgeschakeld.
LENSSTEUN
De mount converter is voorzien van een lenssteun, welke met behulp
van de inbussleutel (meegeleverd) kan worden verwijderd. (fig.2)
z Bewaar de verwijderde schroeven op een veilige plek.
z Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de lensvoet te bevestigen.
Indien u ander gereedschap gebruikt, kan het zijn dat de converter
wordt beschadigd.
SCHROEVEN
(VOOR SIGMA SA-L)
Met behulp van de bijgeleverde schroeven, kunt u de MC-21 aan SIGMA
camera’s
met
L-mount
bevestigen.
Dit
zorgt
voor
een
verbeterde
stabiliteit
of zowel de cameras en het objectief. Schroef de mount converter met
de bijgeleverde schroef vast. (fig.3)
z Voorkom dat u de schroef in de camera laat vallen zodra u deze
verwijdert of plaatst.
VOORZORGSMAATREGELEN
De Mount Converter MC-21 is voorzien van een stofwerende en
spatwaterdichte constructie. Ondanks dat dit product onder lichte
regenachtige omstandigheden gebruikt kan worden, is deze niet
waterdicht. Wanneer deze wordt blootgesteld aan vocht en/of zand,
kan het zijn dat dit onderdeel niet meer gerepareerd kan worden.
SPECIFICATIES*
Afmetin
g
(dia. × len
th) 69.6×24mm Gewicht 145
g
*De specificaties zijn voor de SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L.
NEDERLANDS
El
Mount
Converter
MC-21
le
permite
utilizar
sus
objetivos
intercambiables
SIGMA de monturas SA y EF con cuerpos de cámara con montura L. Por
favor lea este manual de instrucciones antes de usar Mount Converter.
Además, consulte también el manual de instrucciones de su objetivo y
de la cámara.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
z Por favor, coloque la tapa frontal del objetivo cuando el Mount
Converter MC-21 se monta en una cámara. De lo contrario, podría
causar un incendio si se exponen a la luz solar directa.
z Debido a la forma de los componentes, se recomienda un manejo
cuidadoso para evitar cualquier lesión.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (imagen 1)
Palanca liberación objetivo
Indicador montaje cámara
Luz LED
Montaje lado cámara
Indicador montaje objetivo
Montaje lado objetivo
Zapata para trípode
Hembra para el tornillo de fijación
(para SIGMA SA-L)
Llave Allen hexagonal
Tornillos de fijación (para SIGMA
SA-L, suministro de repuesto)
Destornillador (+) (para SIGMA SA-L)
z Mount
Converter
en
la
imagen
1
es
del
tipo
SIGMA
SA-L.
La
posición
de
la
palanca
de
liberación
del
objetivo
es
diferente
en
el
tipo
CANON
EF-L.
COMPATIBILIDAD
Cada modelo está diseñado para determinada montura de cámara.
SIGMA SA-L Objetivos intercambiables SIGMA de montura SA
CANON EF-L Objetivos intercambiables SIGMA de montura EF
Por favor, consulte la [Tabla A] para obtener una lista de los objetivos
Sigma compatibles.
z Los objetivos compatibles se enumeran en la [Tabla A] (desde abril de
2019). Por favor, visite nuestro sitio web para obtener información
más reciente. Dirección del sitio web: http://www.sigma-global.com/
z Los objetivos marcados "DG" en la [Tabla A] son para cámaras de
sensor de imagen Full Frame. Los objetivos marcados "DC" son para
cámaras con un sensor de imagen de formato APS-C.
z Además de los objetivos compatibles en la lista, una operación
precisa no está garantizada con otros.
z Mount Converter MC-21 no es compatible con tele convertidores.
MÁS INFORMACIÓN
Poco después de conectar la alimentación de la cámara, la lámpara
LED del Mount Converter MC-21 se iluminará durante unos 3 segundos.
La lámpara LED hace que sea más fácil de reconocer si el objetivo
conectado es compatible o no, así como si los datos de control del
convertidor necesitan ser actualizados.
Luz Verde El objetivo es compatible
Luz Naranja
El objetivo es compatible, pero el firmware del objetivo
necesita ser actualizado mediante el SIGMA USB DOCK.
Sin luz El objetivo no es compatible
z Dependiendo del cuerpo de cámara, podría ser necesario actualizar
el firmware de esta. Para información más detallada sobre la
actualización del firmware del cuerpo de cámara y de los objetivos,
por favor visite nuestra web: http://www.sigma-global.com/
ENFOQUE
Autofocus
Para
usar
el
enfoque
automático,
ajuste
el
interruptor
de
modo
de
enfoque
en el objetivo a AF” y configure el modo de enfoque en la cámara en AF.
z Algunas cámaras no son compatibles con el modo de enfoque AF-C.
z Los objetivos con Ũ en la columna [AFŬ] pueden variar el enfoque
ajustado girando el anillo de enfoque después que se establece el
punto de enfoque AF.
z Dependiendo de la cámara, puede que no sea posible utilizar la
"Función MF a tiempo completo" (Manual Override). Para obtener
información detallada sobre la "Función MF de tiempo completo",
consulte el manual de instrucciones de su objetivo.
z En algunas cámaras, el botón de función AF no es operativo.
Enfoque manual
Para usar el enfoque manual, ajuste el interruptor de modo de enfoque
en
el
objetivo
a
"MF"
o
configure
el
modo
de
enfoque
de
la
cámara
en
MF.
ESTABILIZADOR
La estabilización óptica (OS) y el estabilizador dentro del cuerpo no
deben usarse simultáneamente. Para que la estabilización sea correcta
es necesario desactivar una de las dos.
ZAPATA PARA TRÍPODE
El
convertidor
de
montura
está
equipado
con
una
zapata
para
trípode.
Es
posible desacoplarla con la llave Allen hexagonal (suministrada). (Fig.2)
z Para evitar perder los tornillos de sujeción, por favor asegúrese de
guardarlos en un lugar seguro.
z Asegúrese de usar la llave Allen hexagonal suministrada para acoplar
la zapata. Existe la posibilidad de dañar el convertidor de montura si
usa otras herramientas que podrían apretar los tornillos en exceso.
TORNILLOS DE SUJECIÓN
(PARA SIGMA SA-L)
Con el tornillo suministrado, es posible fijar el MC-21 a las cámaras
SIGMA con montura L. Evitará las ligeras oscilaciones y mejorará la
estabilidad de la cámara y el objetivo. Utilizando el destornillador
(suministrado), por favor fije el convertidor de montura mediante el
tornillo (suministrado). (Fig.3)
z Al colocar el tornillo, sea cuidadoso para evitar que caiga dentro del
cuerpo de la cámara.
PRECAUCIONES
Mount Converter MC-21 tiene una construcción a prueba de polvo y
salpicaduras. A pesar de que este producto se puede utilizar bajo la
lluvia ligera, no indica que sea a prueba de agua. Se requiere una
atención adicional cuando es utilizado cerca del agua. Cuando el
mecanismo interno del producto está dañado por el agua, puede que
no sea posible repararlo.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (dia. × long.) 69.6×24mm Peso 145g
Especificaciones son para SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L.
ESPAÑOL
Il Mount Converter MC-21 permette di usare gli obiettivi intercambiabili
SIGMA con innesto SA ed EF con i corpi macchina con innesto L.
Leggete attentamente questo manuale d’istruzioni prima di usare il
convertitore. Inoltre fate riferimento alle istruzioni sia dell’obiettivo, sia
della fotocamera.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
z Con il Mount Converter MC-21 inserito nella fotocamera applicate
sempre
il
coperchietto
alla
lente
frontale
dell’obiettivo.
In
caso
contrario
i
raggi
diretti
del
sole,
raccolti
dall’obiettivo,
potrebbero
causare
incendio.
z Per la delicatezza dei costituenti dell’innesto si raccomanda di
maneggiarlo con cura per evitare danneggiamenti.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Immagine 1)
Cursore di blocco dell’obiettivo
Linea di fede innesto
fotocamera
Luce LED
Lato innesto alla fotocamera
Linea di fede innesto obiettivo
Lato innesto obiettivo
Staffa per treppiede
Foro per vite di fissaggio (per SGMA
SA-L)
Chiave di fissaggio
Viti di fissaggio (per SIGMA SA-L,
di serie)
Cacciavite (+) (per SIGMA SA-L)
z Il Convertitore raffigurato nell’immagine 1 è un modello SIGMA SA-L.
La posizione del cursore d’innesto all’obiettivo cambia nel modello
CANON EF-L.
COMPATIBILITÀ
Ciascun modello possiede uno specifico innesto obiettivo
SIGMA SA-L Obiettivi SIGMA con innesto SA
CANON EF-L Obiettivi SIGMA con innesto CANON EF
Per la compatibilità degli obiettivi Sigma consultare lelenco [Tabella A]
z Gli obiettivi compatibili sono elencati nella Tabella A (valida fino ad
Aprile 2019). Per gli ultimi aggiornamenti consultare il nostro sito:
http://www.sigma-global.com/
z Gli obiettivi siglati “DG [Tabella A] sono per fotocamere con sensore
pieno formato. Gli obiettivi siglati “DC sono per fotocamere con
sensore APS-C.
z Non si garantisce un corretto funzionamento con obiettivi diversi da
quelli indicati nella tabella.
z Il Mount Converter MC-21 non è compatibile con i tele- converter.
INNESTO
Consultare il manuale d’uso della fotocamera.
Subito
dopo
aver
acceso
la
fotocamera
[ON],
il
LED
del
Mount
Converter
MC-21 lampeggerà per circa 3 secondi. Il lampeggiare del LED indica
sia se lobiettivo inserito è compatibile, sia se è disponibile un
aggiornamento del firmware.
Luce verde Obiettivo com
p
atibile
Luce arancione
L’obiettivo è compatibile ma il firmware ha bisogno di
essere a
gg
iornato con SIGMA USB DOCK
LED s
p
ento Obiettivo non com
p
atibile
z
Secondo il corpo macchina il firmware della fotocamera richiede
laggiornamento. Per maggiori informazioni per l’aggiornamento del
firmware della fotocamera visitate il nostro sito
:
http://www.sigma-global.com/
MESSA A FUOCO
Autofocus
Per fotografare in autofocus impostare il cursore dell’obiettivo su “AF” e
impostare la modalità AF sulla fotocamera.
z Alcune fotocamere non sono compatibili con AF-C.
z
Gli obiettivi con il segno
Ũ
nella colonna [
AFŬ
] supportano la messa
a fuoco manuale di precisione dopo la messa a fuoco automatica AF.
z
Secondo la fotocamera, non si può usare la funzione “Full Time AF”
(
MO
: regolazione manuale). Per informazioni più precise sulla funzione
“Full-time MF”, consultare il manuale d’istruzioni dell’obiettivo.
z In alcune fotocamere il pulsante AF è inattivo.
Messa a fuoco manuale
Per la messa a fuoco manuale impostare il cursore dell’obiettivo su
“MF” o impostare la modalità MF sulla fotocamera.
STABILIZZAZIONE
La stabilizzazione ottica (OS) dell’obiettivo e quella della fotocamera non
possono essere usate contemporaneamente. Bisogna spegnerne una.
STAFFA DEL TREPPIEDE
Il mount-converter è dotato di staffa per il treppiede. E possibile
staccarla mediante la chiave fornita a corredo.
z E’ facile perdere le viti, una volta tolte dal loro alloggiamento. Fate
attenzione.
z Usate la speciale chiave per fissare la staffa. In caso contrario
rischiate di danneggiare il barilotto del mount-converter.
VITI DI FISSAGGIO
(per SIGMA SA-L)
Con le viti in dotazione è possibile fissare il MC-21 alle fotocamere
SIGMA innesto L. Si eviteranno leggeri spostamenti e si aumenterà la
stabilità della fotocamera e dellobiettivo. Usare cacciavite e viti fornite
a corredo
z
Quando
maneggiate
le
viti,
attenzione
a
non
danneggiare
inavvertitamente
il corpo macchina.
ATTENZIONE
Il convertitore Mount Converter MC-21 è a prova di spruzzi e polvere.
Tuttavia non bisogna dimenticare che: se si può usare anche sotto una
leggera pioggia non significa che sia a prova d’acqua. E’ necessario
porre particolare attenzione quando lo si usa vicino all’acqua. I
meccanismi interni patiscono l’acqua e non possono essere riparati.
SPECIFICHE
Dimensioni (diametro. × lun
g
hezza) 69.6×24mm
Peso 145
g
Specifiche valide per SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L.
ITALIANO
Tack för ditt köp av SIGMA MC-21-adapter. SIGMA MC-21 gör det
möjligt att använda SIGMA objektiv med EF- samt SA-fattning
med L-mount kamerahus. Läs denna bruksanvisning innan du
använder SIGMA MC-21-adapter. Dessutom hänvisar du också till
bruksanvisningen till din lins och kamera.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
z Använd frontlocket när MC-21 är monterad på kameran, annars
kan det i direkt solljus eventuellt orsaka brand.
z Hantera adaptern varsamt, den har utskjutande delar som kan
orsaka kroppsskada.
DELAR (Figur 1)
ձ
Frigöringsknapp för objektiv
ղKameramarkering
ճLED-indikator
մKamerafattning
յObjektivmarkering
նObjektivfattning
շStativfäste
ոFixeringsgänga (SIGMA SA-L)
չInsexnyckel
պFixeringsskruv (SIGMA SA-L),
bifogad reservdel
ջSkruvdragare (+) (SIGMA SA-L)
z Figur 1 visar frigöringsknappens placering för SIGMA SA-typ.
Knappens placering för CANON-fattning är annan.
KOMPABILITET
Modellerna har olika objektivfattning
SIGMA SA-L SIGMA SA av SIGMA-objektiv
CANON EF-L Canon EF av SIGMA-objektiv
Vänligen se [Tabell A] för kompatibla SIGMA-objektiv.
z De kompatibla objektiven visas I [Tabell A] (från april 2019), för
senast uppdaterad information besök gärna hemsidan:
http://www.sigma-global.com/
z Objektiv märkta “DG i [Tabell A] är avsedda för kameror med
sensorer i fullformat (24x36). Objektiv märkta med ”DC” är
avsedda för sensorer i APS-C-format.
z För övriga inte listade kan inte korrekt funktion garanteras.
z MC-21 går INTE att använda ihop med Telekonverter.
MONTERING
Vänligen se kamerans bruksanvisning.
Kort efter att kamerans strömförsörjning aktiverats kommer
LED-indikatorn på MC-21 att lysa I ca.3 sekunder. Indikatorn
säkerställer att objektivet är kompatibelt med adaptern, samt om
adapterns firmware behöver uppdateras.
Grönt Kompatibelt
Orange
Objektivet är kompatibelt men kräver firmware-
uppdatering med SIGMAS USB-docka.
Inget ljus Inte kompatibelt
z Kamerahuset kan behöva uppdateras beroende på vilken modell
som
används.
För
mer
detaljerad
information
gällande
uppdatering
vänligen se: http://www.sigma-global.com/
FOKUSERING
Autofokus
För AF-funktion, ställ objektivets omkopplare i “AF-läge, kamerans
omkopplare ställs i ”AF-läge
.
z Vissa kameror är inte kompatibla med AF-C funktion.
z För objektiv märkta med Ũ i [AFŬ]-kolumnen kan fokus justeras
i efterhand med objektivets fokuseringsring.
z Beroende på kameramodell är det eventuellt inte möjligt att
använda “Full-time MF” (Manual Override). För mer detaljerad
information
gällande
“Full-time
MF-funktion,
vänligen
se
objektivets
instruktionsbok.
z Med vissa kameror fungerar inte AF-funktionsknappen.
Manuell fokusering
Vid manuell fokusering, ställ objektivets omkopplare på “MF-läge,
kamerans omkopplare ställs i MF-läge.
STABILISERING
Optisk bildstabilisering (OS) samt stabilisering i kamerahuset kan
inte
användas
samtidigt.
Det
är
nödvändigt
att
stänga
av
funktionen
i
någon av dem.
STATIVFÄSTE
Adaptern har ett monterat stativfäste, detta är löstagbart med
hjälp av den bifogade insexnyckeln (fig. 2)
z Skruvarna är enkelt löstagbara, se till att spara dem.
z Använd vänligen den bifogade insexnyckeln vid borttagning av
stativfästet, andra verktyg kan skada adaptern eller dra åt den
för hårt.
FIXERINGSSKRUV
(SIGMA SA-L)
Med den bifogade skruven är det möjligt att fästa MC-21 till
kamerans
L-Mount.
Detta
kommer
att
stoppa
de
små
vibrationerna
och öka kamerans och objektivets stabilitet. Använd den bifogade
skruvmejseln, vänligen fast adaptern med den bifogade skruven (fig.3)
z
Iakttag
försiktighet
med
skruvarna
de
inte
faller
ner
i
kameran.
FÖRSIKTIGHETTGÄRDER
MC-21 har en damm- och stänksäker konstruktion och även om
den kan användas i lätt regn så är det inte vattentätt, var försiktig.
Om den invändiga mekanismen blir vattenskadad är det oftast inte
möjligt att reparera.
SPECIFIKATIONER
Dimensioner (dia.× längd) 69.6×24 mm
Vikt 145 g
Specifikationerna ar samma för SIGMA MC-21 SA-L
SVENSKA
MC-21 Objektiv bajonet konverter bevirker at du kan bruge udskiftelige
SIGMA objektiver med SA og EF bajonet på kamerahuse med L bajonet.
Læs
venligst
denne
brugervejledning
inden
MC-21
konverteren
tages
i brug. Som tillæg, referer venligst til objektivets og kameraets
brugervejledning.
SIKKERHEDS ANVISNING
z Hav altid frontdækslet monteret på objektivet når Mount konverteren
MC-21 er monteret på kameraet. Ellers kan det fremkalde brand hvis
det udsættes for direkte sollys.
z Grundet formen af monterings delene, anbefaler vi for at undgå
beskadigelser, forsigtig håndtering
BESKRIVELSE AF DELENE (billede 1)
ձObjektiv lås
ղKamera monterings mærke
ճLED Lys
մKamera side montering
յObjektiv monterings mærke
նObjektiv side montering
շStativ montering
ոMonteringsskruehul (til SIGMA SA-L)
չHex nøgle
պMonteringsskruer (til SIGMA SA-L,
ekstra medfølger)
ջSkruetrækker (+) (til SIGMA SA-L)
z Mount konverteren på billed 1 er SIGMA SA-L typen. Positionen af
objektiv låse knappen er anderledes på CANON EF-L typen.
KOMPATIBILITET
Hver model konverterer sin dedikerede objektiv mount.
SIGMA SA-L Sigma's SA mount objektiver
CANON EF-L Sigma's EF mount objektiver
Referer venligst til [Tabel A] for listen af kompatible Sigma objektiver.
z De kompatible objektiver er listet i [Tabel A] (fra april 2019). Besøg
også vores hjemmeside for de seneste up-to-date informationer på
adressen: http://www.sigma-global.com/
z Objektiverne markeret med "DG" i [Tabel A] er til full-frame kameraer.
Objektiver
markeret
med
"
DC
"
er
til
kameraer
med
APS
-
C
format
sensor.
z Ud over de kompatible objektiver i listen, kan vi ikke garantere fejlfri
anvendelse.
z
Sigma
Mount
Converter
MC-21
er
ikke
kompatibel
med
tele
convertere.
MONTERING
Referer venligst til instruktions manualen til dit kamera.
Straks efter at kameraet tændes (ON) Lyser LED lampen på Mount
Converteren MC-21 op i 3 sekunder. LED lampen gør det nemt at se om
det monterede objektiv er kompatibelt eller ej, og om Mount
Converterens kontrol data har behov for at blive opdateret.
Grønt Lys Objektivet er kompatibelt
Orange lys
Objektivet er kompatibelt, men har brug for en firmware
opdatering via SIGMA USB DOCK.
Intet Lys Objektivet er ikke kompatibelt
z Afhængig af kamerahuset, kan det være nødvendigt at opdatere
kameraets firmware. For at få detaljeret information om opdatering
af kamera og objektiv firmware, gå venligst ind på vores webside:
http://www.sigma-global.com/
FOKUSERING
AUTOFOKUS
For at arbejde i autofokus, indstil fokus metodevælgeren på objektivet
til “AF og indstil fokusmetoden på kameraet til AF.
z Nogle kameraer er ikke kompatible med AF-C.
z Objektiver med Ũ i [AFŬ] kolonnen kan justere fokus manuelt ved at
dreje fokus ringen efter at AF har sat fokus punkt.
z Afhængig af kameraet, kan det muligvis ikke lade sig gøre at anvende
“Full-time MF function” (Manual Overstyring). For at se detaljerede
informationer om “Full-time MF funktion, henviser vi til dit objektivs
brugsanvisning.
z På nogle kameraer, fungerer AF funktions knappen ikke.
MANUEL FOKUS
For at arbejde med manuel fokus skal objektivets fokusmetode knap
stå på “MF alternativt indstil fokusmetoden på kameraet til MF.
STABILISERING
Optisk
stabilisering
(OS)
og
“In-Body”
(indbygget
i
kamera)
Stabilisering
kan ikke anvendes samtidigt. En af stabiliseringsfunktionerne skal
afbrydes.
STATIV MONTERING
Bajonet konverteren er udstyret med stativmontering. Det er muligt at
afmontere stativmonteringen med hex nøglen (medfølger). (fig.2)
z Det er let at løsne og fjerne skruerne, så sørg venligst for at opbevare
dem alle til senere brug.
z Sørg for kun at anvende den medfølgende hex nøgle ved montering af
enheden. Der er risiko for at bajonet konverteren kan blive
beskadiget hvis der anvendes andre redskaber som spænder
skruerne for kraftigt.
MONTERINGSSKRUE
(TIL SIGMA SA-L)
Med den medfølgende skrue, er det muligt at fastgøre MC-21 på
SIGMA kamera huse med L-mount. Det vil forbedre forbindelsen og
stabiliteten mellem kameraet og objektivet. Brug den medfølgende
skrue og skruetrækker til at fastgøre bajonet konverteren. (fig.3)
z Pas på ikke at tabe skruen ind i kamerahuset under monteringen.
FORSIGTIGHED
Mount Converteren MC-21 har en støv og splash proof konstruktion.
Selv om dette product kan anvendes ved let regn, er det ikke det same
som at det er vandtæt. Derfor kræver det ekstra opmærksomhed når
produktet anvendes i nærheden af vand. Hvis den interne mekanisme
af MC-21 er beskadiget af vand, er det med stor sandsynlighed ikke
muligt at reparere.
SPECIFIKATIONER
Dimensioner (dia. × length) 69.6×24mm Vægt 145g
The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L.
DANSK
ᝏ䉒ᛘ䍝Ҡ䘲傜঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21DŽ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 㜭ሶᛘ
Ⲵ䘲傜ӗⲴ֣㜭ਓᡆ㘵䘲傜ਓঅ৽⴨ᵪ䮌ཤ䘲䝽Ҿ L ঑ਓⲴ⴨ᵪDŽ
൘֯⭘ࡽ䈧Ԅ㓶䰵䈫वᤜᵜӗ૱ǃԕ৺䮌ཤ઼⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾DŽ
ᆿޞ亱⸛
z ᖃ䖜᧕⧟ᆹ㻵㠣ᵪ䓛кᱟ䈧ⴆк䮌ཤⲴ䮌ཤⴆˈ੖ࡉਟ㜭Պ
ഐѪ᳤䵢൘ᰕݹл㘼䙐ᡀᦏᇣDŽ
z ⭡Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴᰦى⌘
᜿֯⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
ӝ૷਺䜞࠼䈪᱄
(
1
)
䮌ཤ᣶নᤘᵶ
ᵪ䓛ᆹ㻵ሩᓄս㖞
LED ᤷ⽪⚟
ᵪ䓛঑ਓ᧕ਸ䜘࠶
䮌ཤᆹ㻵ሩᓄս㖞
䮌ཤ঑ਓ᧕ਸ䜘࠶
й㝊ᷦᓗ
പᇊ㷪эᆄ(䘲傜ਓ-L ਓ䘲⭘)
ޝ䀂ᢣ᡻
പᇊ㷪э
(䘲傜ਓ-L ਓ䘲⭘ˈᨀ׋༷⭘)
㷪э࠰(+) (䘲傜ਓ-L ਓ䘲⭘)
z 1 ѝⲴ䖜᧕⧟Ѫ䘲傜 SA-L රਧˈ֣㜭 EF-L රਧⲴ䮌ཤ᣶
নᤘᵶս㖞Պᴹᡰн਼DŽ
䘸⭞ሯᓊ
н਼රਧሩᓄа⿽䮌ཤ঑ਓ䘋㹼䖜ᦒDŽ
SIGMA SA-L
ሩᓄ䘲傜 SA ঑ਓ䮌ཤ
CANON EF-L
ሩᓄ䘲傜 EF ঑ਓ䮌ཤ
䈧৲㘳 [ A] ḕⴻሩᓄⲴ䘲傜䮌ཤࡇ㺘DŽ
z ᵜӗ૱ᡰሩᓄⲴ䮌ཤࡇ㺘䈧৲㘳[ A] (ᡚ→ 2019 4 )DŽ
ҏਟⲫޕ䘲傜㖁ㄉḕ䈒ᴰᯠⲴॷ㓗ؑ᚟DŽ
ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/
z [ A]ѝḷ䇠ᴹDGⲴ䮌ཤ䘲⭘Ҿޘ⭫ᑵ⴨ᵪˈḷ䇠ᴹDC
Ⲵ䮌ཤ䘲⭘Ҿ APS-C ⭫ᑵ⴨ᵪDŽ
z н൘ࡇ㺘ѝⲴ䮌ཤ䘲傜ᰐ⌅؍䇱㜭ཏ↓ᑨ䘋㹼ᩝ䝽֯⭘DŽ
z ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 ઼໎ؽ䮌ᰐ⌅਼ᰦ֯⭘DŽ
ᆿ㻻
䈧৲㘳⴨ᵪⲴ֯⭘᡻޼DŽ
ᔰ੟⴨ᵪ⭥Ⓚਾˈ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 кⲴ LED ᤷ⽪⚟ՊӞ䎧ˈ
ᤱ㔝㓖 3 。䫏DŽLED ⽪⚟㜭ཏⴤ㿲ൠ੺䇹⭘ᡧ䖜᧕⧟ᱟ੖᭟
ᤱᖃࡽᆹ㻵Ⲵ䮌ཤˈᡆᱟ䖜᧕⧟޵㖞Ⲵ䮌ཤᮠᦞᱟ੖䴰㾱ᴤᯠDŽ
㔯⚟ ਟԕ᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕
₉⚟
䴰㾱䙊䗷䘲傜 USB DOCK ॷ㓗䮌ཤപԦᶕሩᓄ
MC-21 䖜᧕⧟DŽ
⚟⚝ н᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕
z ṩᦞ⴨ᵪරਧᡆ⴨ᵪⲴപԦˈਟ㜭ᆈ൘പԦ䴰㾱ॷ㓗ⲴᛵߥDŽ
ާփ䈖ᛵ䈧৲㿱ᡁԜⲴᇈ㖁DŽ
ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/
ሯ❜
㠠ࣞሯ❜
㠚ࣘሩ❖Ⲵ᫽֌: 䈧ሶ䮌ཤкⲴሩ❖⁑ᔿᔰޣ䇮㖞ࡠ“AFẓˈ
ᒦሶ⴨ᵪחⲴሩ❖⁑ᔿ䇮㖞ᡀ AFDŽ
z 䜘࠶රਧⲴ⴨ᵪн᭟ᤱ AF-CDŽ
z [AFۻ ] ḿѝḷ䇠ѪŨⲴ䮌ཤ㜭ཏ൘㠚ࣘሩ❖ਸ❖ਾ䖜ࣘሩ
❖⧟䘋㹼ᗞ䈳DŽ
z ṩᦞ⴨ᵪරਧн਼ˈ䜘࠶ਟ㜭н᭟ᤱޘᰦ᡻ࣘ”(MO:᡻ࣘՈ
ݸ)DŽ䪸ሩޘᐲ᡻ࣘⲴާփؑ᚟䈧৲㿱ᛘⲴ䮌ཤ䈤᰾ҖDŽ
z 䜘࠶⴨ᵪරਧˈAF ࣏㜭䭞ਟ㜭ཡ᭸DŽ
ᢁࣞሯ❜
᡻ࣘሩ❖᫽֌: 䈧ሶ䮌ཤкⲴሩ❖⁑ᔿᔰޣ䇮ᇊ“MF”ˈᡆ൘
⴨ᵪחሩ❖⁑ᔿ䇮㖞ᡀ MFDŽ
䱨ᢁᣌ
ݹᆖ䱢ᣆ(OS)ᵪ޵䱢ᣆᰐ⌅਼ᰦ֯⭘DŽᗵ享ሶަѝањ䇮㖞
Ѫޣ䰝⣦ᘱDŽ
п㝐ᷬᓝ
䈕䖜᧕⧟䝽ᴹй㝊ᷦᓗDŽਟԕ֯⭘䝽྇ᨀ׋Ⲵޝ䀂ᢣ᡻(ྲമ
2)ሩᓅᓗ䘋㹼᣶㻵DŽ
z ᣶лⲴ㷪эᖸᇩ᱃ђཡˈ䈧࿕ழ؍㇑DŽ
z 䈧⺞؍⭘䝽྇ᨀ׋Ⲵޝ䀂ᢣ᡻䘋㹼ᆹ㻵DŽަԆᐕާਟ㜭ᆈ൘
䗷ᓖᤗ㍗ˈሬ㠤ᦏൿ䖜᧕⧟Ⲵ仾䲙DŽ
രᇐ㷰ѓ (䘸傢ਙ-L 䘸⭞)
䙊䗷֯⭘䝽྇Ⲵ㷪эˈਟԕሶ MC-21 പᇊ൘䘲傜⴨ᵪкˈӾ
ࡠ䖜ᦒᡀ L ঑ਓDŽᆳ㜭䚯ݽ䖫ᗞⲴᣆࣘˈᨀ儈⴨ᵪ઼䮌ཤⲴっ
ᇊᙗDŽ䈧֯⭘㷪э࠰(䝽྇ᨀ׋)പᇊᆹ㻵䖜ᦒಘDŽ(ྲമ 3)
z ᖃᛘ᣶㻵㷪эᰦˈ䈧࣑ᗵ⌘᜿н㾱ሶ㷪эᦹ㩭ޕ⴨ᵪ޵DŽ
⌞ᝅӁ亯
঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 ާ༷䱢ቈ䱢┤ᶴ䙐DŽቭ㇑䈕ӗ૱ਟԕ൘ሿ䴘
ཙⲴᛵߥл֯⭘ˈնᱟᒦнާ༷䱢≤࣏㜭ˈ䴰㾱仍ཆⲴ㻵༷䘋
㹼؍ᣔDŽаᰖӗ૱޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈਟ㜭ሶᰐ⌅䘋㹼؞⨶ᚒ༽DŽ
ӝ૷㿺Ṳ
փ〟(ᴰབྷᖴ×䮯ᓖ) 69.6×24mm 䟽䟿 145
g
↔㿴ṬѪ䘲⭘Ҿ䘲傜঑ਓ䮌ཤⲴ䖜᧕⧟ MC-21 SA-L
ㆰփѝ᮷ġ
⣂嫅岤屟怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-21ˤ㍍䑘廱㎃☐ MC-21 嬻ぐ䍵慵
䘬怑楔 SA EF ㍍䑘掉柕⎴㗪傥ㅱ䓐㕤 L ㍍䑘䘬䚠㨇ˤἧ䓐忁怑
楔㍍䑘廱㎃☐⇵炻婳⃰䳘教㬌ἧ䓐婒㖶㚠炻⍲⍫教ぐ䘬掉柕␴䚠
㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
z 䔞㍍䑘廱㎃☐ MC-21 墅伖⛐䚠㨇㨇幓ᶲᷳ⼴炻婳⮯掉柕央味ᶲ
⇵味炻⏎⇯⛐㚅曚春⃱ᶳ⎗⺽崟溆䅫ˤ
z 䓙㕤㍍䑘悐ẞ䘬⼊䉨ᷳ斄Ὢ炻婳⮷⽫㑵ἄ炻⃵⍿㎵ ˤ
( 1)
㍍楩掉柕㍏⇞㛮
䚠㨇㍍䑘㊯⺽
LED
䚠㨇㕡⎹㍍䑘
掉柕㍍䑘㊯⺽
掉柕㕡⎹㍍䑘
ᶱ儛㝞忋㍍⹏
⚢⭂坢䴚⫼ (ㅱ䓐㕤怑楔 SA-L)
ℕ奺⋁
⚢⭂坢䴚 (ㅱ䓐㕤怑楔 SA-L炻⁁䓐)
坢䴚↨(+) (ㅱ䓐㕤怑楔 SA-L)
z ⛐⚾ 1 䘬㍍䑘廱㎃☐㗗怑楔 SA-L 栆✳侴Ἓ傥 EF-L 栆✳䘬㍍楩
掉柕㍏⇞㛮⇯⛐ᶵ⎴ỵ伖ˤ
㭷ᾳ✳嘇⛯㚱⮰䓐掉柕㍍䑘ẍ廱㎃ˤ
怑楔 SA-L 怑楔 SA ㍍䑘掉柕
Ἓ傥 EF-L 怑楔 EF ㍍䑘掉柕
婳⍫侫 [ A] ㇨⯽䣢䘬ᶨ䲣↿怑惵怑楔掉柕ˤ
z 怑惵䘬怑楔掉柕⯽䣢⛐ [ A] (2019 4 㚰⇵)侴㚨㕘䘬屯㕁
婳㾷奥ẍᶳ䵚⛨烉http://www.sigma-global.com/
z [ A] 㧁䣢DG䘬㗗㊯怑惵ℐ䔓ⷭ䚠㨇䘬掉柕侴㧁䣢DC
䘬㗗㊯怑惵 APS-C 㟤⺷䚠㨇䘬掉柕ˤ
z ᶵ傥ᾅ嫱朆堐↿ᶲ䘬怑惵掉柕傥㸾䡢⛘㑵ἄˤ
z ㍍䑘廱㎃☐ MC-21 ᷎ᶵℤ⭡怈㓅⡆嶅掉ˤ
婳⍫侫ぐ䘬䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
䚠㨇攳┇暣㸸⼴炻㍍䑘廱㎃☐ MC-21 LED 䅰ὧ㚫Ṗ䛨䲬 3 䥺ˤ
LED 䅰䯉╖㶭㤂⛘㊯↢㗗⏎ℤ⭡㇨忋㍍䘬掉柕炻⍲㍍䑘廱㎃☐
䘬㍏⇞㔠㒂㗗⏎暨天㚜㕘ˤ
䵈䅰 掉柕⎗ℤ⭡
㨁䅰 掉柕ℤ⭡Ữ暨天忳䓐 SIGMA USB DOCK 㚜㕘掉柕杴橼ˤ
ᶵṖ䅰 掉柕ᶵ⎗ℤ⭡
z ⚈ㅱᶵ⎴䘬䚠㨇ㆾ㚱暨天㚜㕘䚠㨇䘬杴橼ˤ㚱斄㚜㕘䚠㨇␴掉
柕杴橼䘬娛䳘屯妲炻婳䘣ℍㆹᾹ䘬䵚䪁烉
http://www.sigma-global.com/
暨天㑵ἄ冒≽⮵䃎炻婳⮯掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂“AF炻᷎⮯䚠
㨇ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷ḇ姕⭂䁢 AFˤ
z 㝸ṃ䚠㨇᷎ᶵℤ⭡ AF-Cˤ
z [AFۻ]㪬ᶲ㚱Ũ䘬㧁䣢ẋ堐忁掉柕⎗ẍ⛐冒≽⮵䃎姕⤥䃎溆
⼴炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨⮵䃎ˤ
z ⚈ㅱᶵ⎴䘬䚠㨇炻⎗傥䃉㱽ἧ䓐ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥”(MO:ㇳ≽
⮵䃎⃒⃰)ˤ㚱斄ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥䘬娛䳘屯妲炻婳⍫教ぐ䘬
掉柕ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
z ⮵㕤㝸ṃ䚠㨇炻AF ≇傥挝᷎ᶵ傥㑵ἄˤ
暨天㑵ἄㇳ≽⮵䃎炻婳⮯掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂䁢“MF”炻᷎⮯䚠
㨇ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷ḇ姕⭂䁢 MFˤ
ᶵ傥⎴㗪ἧ䓐掉柕䘬⃱⬠旚暯(OS)␴䚠㨇ℏ伖䘬旚暯≇傥ˤἧ䓐
㗪炻⽭枰斄攱℞ᷕᶨ枭䘬旚暯≇傥ˤ
㍍䑘廱㎃☐惵㚱ᶱ儛㝞忋㍍⹏ˤ⎗ẍἧ䓐旬復䘬ℕ奺⋁Ἦ㉮昌ᶱ
儛㝞忋㍍⹏ˤ( 2)
z ⼰⭡㖻᷇⣙㉮ᶳ䘬坢䴚炻㇨ẍ婳ᾅ䭉⤥㇨㚱䘬坢䴚ˤ
z 䡢ᾅἧ䓐旬復䘬ℕ奺⋁Ἦ⬱墅姕⁁ˤἧ䓐℞Ṿⶍ℟⎗傥㚱桐晒㚫
忶⹎㒘䵲侴㎵⢆㍍䑘廱㎃☐ˤ
( SA-L)
ἧ䓐旬復䘬坢䴚炻⎗ẍ⮯ MC-21 ⚢⭂⛐怑楔 L ㍍䑘䚠㨇ᶲˤ忁⎗
ẍ旣㬊庽⽖䘬㒢≽㍸檀䚠㨇␴掉柕䘬䨑⭂⿏ˤ婳ẍ旬復䘬坢䴚炻
忳䓐旬復䘬坢䴚㈡Ἦ⚢⭂㍍䑘廱㎃☐ˤ( 3)
z 嗽䎮坢䴚㗪炻婳⮷⽫性⃵坢䴚㌱ℍ䚠㨇㨇幓ˤ
㍍䑘廱㎃☐ MC-21 ⁁㚱旚⠝ˣ旚㾢㯜䳸㥳炻晾䃞⎗ẍ⛐⽖暐ᶳ㑵
ἄ炻Ữ忁嶇⬴ℐ旚㯜㗗㚱↮⇍炻⛐㯜怲ἧ䓐㗪炻㔔婳柵⢾㲐シˤ
⤪℞ℏ悐㨇ẞ䴎㯜⺬⢆炻ㆾ⎗⺽农ᶵ傥䵕ᾖˤ
橼䧵(䚜⼹) 69.6×24mm 慵慷 145g
㬌夷㟤ẍ怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-21 SA-L 䁢➢㸾
橼ᷕ㔯ġ
Mount Converter MC-21 ㇠㟝䚌⮨ L ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰ ⸬㷨㜄
SIGMA Ẅ䞌㐑 ⥀㪼 SA EF ⫼㟨䏬 ⥀㪼⪰ ㇠㟝䚔 㢼㏩⏼␘.
⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⪰ ㇠㟝䚌㐐ὤ 㤸㜄 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㢱㛨 ⸨㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼㝴
㾨⮈⢰㢌
㇠㟝
㉘⮹㉐
❄䚐
㵬㦤䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
㙼㤸㨰㢌 ㇠䚡
z 㾨⮈⢰㜄
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤
MC-21
㣙㵝╌㛼㡸
⚀⏈
⥀㪼㜄
䘸⦔䏬
㿕㡸
㙀㠀㨰㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
Ἤ⤻㫴
㙾㡸
ᷱ㟤,
䚻⾏㜄
⊬㻐╌㛼㡸
䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 㢼㏩⏼␘.
z ⫼㟨䏬 ⺴⺸㢌 ⯜㛅㡰⦐ 㢬䚐 ⺴ㇵ㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚨 ⺴☐⤱᷀
㦤㣅䚌㐐ὤ⪰ Ề㣙䚝⏼␘.
⺴䖼 ㉘⮹ ( 1)
⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ
㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘
LED ⣜䘸
㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬
⥀㪼 ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘
⥀㪼 ⫼㟨䏬
ㇰᴵ␴ ㋀䁇
Ḕ㥉 ⇌㇠ Ạ⮁ (SIGMA SA-L )
䜙㏘ ☐⢰㢨ⶸ
Ḕ㥉 ⇌㇠ (SIGMA SA-L )
(㜼⽸ ⇌㇠㝴 䚜󰜍)
㏘䆠⪌ ☐⢰㢨ⶸ(+) (SIGMA SA-L )
z 㢨⴬㫴 1 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⏈ SIGMA SA-L 䇴㢹㢹⏼␘. CANON
EF-L 䇴㢹㜄㉐㢌 ⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ㢌 㠸㾌㝴⏈ ㇵ㢨䚝⏼␘.
䝬䞌
⯜⒬㢌 㤸㟝 ⥀㪼 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤ᴴ 㢼㏩⏼␘.
SIGMA SA-L
SIGMA Ẅ䞌㐑 ⥀㪼 SA ⫼㟨䏬
CANON EF-L SIGMA Ẅ䞌㐑 ⥀㪼 CANON EF ⫼㟨䏬
䝬䞌 SIGMA ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] 㵬㦤䚌㉬㟈.
z 䝬䞌 ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] (2019 4 ὤ㨴) 㵬㦤䚌㉬㟈.
䝼䓌㢨㫴㜄 ⵝⱬ䚌㐐⮨ 㺐㐔 㥉⸨⪰ 䞉㢬䚌㐘 㢼㏩⏼␘.
㠭㇠㢨䏬: http://www.sigma-global.com/
z [Table A] "DG" 䖴㇠㢨㪼 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘.
"DC" APS-C 䔠⬫ 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘.
z
䝬䞌
⥀㪼
⫠㏘䏬
㢨㞬㢌
㥐䖼㜄
␴䚐
㣅┍㡴
⸨㣙䚌㫴
㙾㏩⏼␘
.
z
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤
MC-21
䊈⤼䀜ⶸ䉤㝴
䚜󰜍
㇠㟝䚌㐘
㛺㏩⏼␘
.
㷜⺴
㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㾨⮈⢰
㤸㠄㡸
䇘⮨,
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤
MC-21
LED
⣜䘸ᴴ
3 㸼┍㙼
䁐㬅⏼␘.
㣙㵝
⥀㪼㢌
䝬䞌
㜠⺴
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤㢌
㥐㛨
⒤㢨䉤㜄
␴䚐
㛹⒤㢨䏬
㜠⺴⪰
LED
⣜䘸⪰
䋩䚨
㎱᷀
䞉㢬䚔
㢼㏩⏼␘.
⊭ㇽ 㥄☥ 䝬䞌 ⥀㪼
㝘⣐㫴 㥄☥
䝬䞌 ⥀㪼㢨⇌, SIGMA USB DOCK ㇠㟝䚌㜠 ⥀㪼
䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐡㐐㝘.
῰㬄 ⽸䝬䞌 ⥀㪼
z 㾨⮈⢰ ⸬㷨㜄 ♤⢰ 㾨⮈⢰ 䓀㠜㛨ᴴ ⭰㤴 ㉔䚽╌㛨㚰
㢼㏩⏼␘.
䓀㠜㛨
㛹⒤㢨䏬㜄
␴䚐
㣄㉬䚐
㇠䚡㡴
㙸⣌
㠭䓌㢨㫴⪰
ⵝⱬ䚌㐡㐐㝘: http://www.sigma-global.com/
䔠䀘
㝘䋔䀘㏘
㣄┍ 㸼㥄 㣅┍㡸 㠸䚨 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ AF
㉘㥉䚌Ḕ, 㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐⓸ AF ㉘㥉䚌㐡㐐㝘.
z 㢰⺴ 㾨⮈⢰㜄㉐ AF-C 䝬䞌╌㫴 㙾㡸 㢼㏩⏼␘.
z [AFۻ] 㜨㜄 Ũ 䖐㐐═ ⥀㪼⏈ AF 㸼㥄 䔠㢬䏬⪰ 㣕㡴 ,
䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘㉐ 㸼㥄㡸 㦤㤼䚔 㢼㏩⏼␘.
z 㾨⮈⢰㜄 ♤⢰, 䖴䇴㢸 MF ὤ⏙ (MO:⬘⎨㛰 㝘ⶸ⢰㢨☐)
㇠㟝䚔 㛺㡸 㢼㏩⏼␘. ‘䖴䇴㢸 MF ὤ⏙ ␴䚐 㣄㉬䚐
㇠䚡㡴 ⥀㪼 ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐡㐐㝘.
z 㢰⺴ 㾨⮈⢰㜄㉐ AF ὤ⏙ ⶸ䏰㢨 㣅┍䚌㫴 㙾㡸 㢼㏩⏼␘.
⬘⎨ 䔠䀘
㍌┍ 㸼㥄 ┍㡸 㠸䚨 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ MF
㉘㥉䚌Ḕ, 㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐⓸ MF ㉘㥉䚌㐡㐐㝘.
⛜⫰ ⵝ㫴 ὤ⏙
⥀㪼㢌 OS ὤ⏙Ḱ ⵈ♈ ⛜⫰ ⵝ㫴 ὤ⏙㡸 ┍㐐㜄 ㇠㟝䚌㐘
㛺㏩⏼␘. 䚌⇌㢌 ὤ⏙㡸 䚨㥐䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ㇰᴵ ㋀䁇
⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⏈ ㇰᴵ␴ ㋀䁇㢨 㣙㵝╌㛨 㢼㏩⏼␘. 䜙㏘
☐⢰㢨ⶸ⪰ ㇠㟝䚌㜠 ㇰᴵ␴ ㋀䁇㡸 ⺸⫠䚔 㢼㏩⏼␘. (Ἤ⫰ 2)
z ⺸⫠═ ⇌㇠⏈ ㎱᷀ 㢷㛨ⶸ⫨ 㢼㡰⳴⦐ ⸨Ḵ䚨 㨰㐡㐐㝘.
z
㥐ḩ═
䜙㏘
☐⢰㢨ⶸ⪰
㇠㟝䚌㜠
㣙㾌⪰
㜤ᷤ䚌㐡㐐㝘
.
␘⪬
ḩẠ⪰
㇠㟝䚌㜠 㥐䖼㡸 㦤㢰 ᷱ㟤, ⫼㟨 䀜ⶸ䉤ᴴ ㋄ㇵ╔ 㠸䜌㢨
㢼㏩⏼␘.
Ḕ㥉 ⇌㇠ (SIGMA SA-L )
㥐ḩ═ Ḕ㥉 ⇌㇠⪰ ㇠㟝䚌㜠 MC-21 SIGMA L ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰㜄
Ḕ㥉䚔 㢼㏩⏼␘. MC-21 ⸬㷨㜄 Ḕ㥉䚌⮨, 㾨⮈⢰㢌 ⴬㉬䚐
⛜⫰㡸
㥐ᶤ䚌㜠
㾨⮈⢰㝴
⥀㪼㢌
㙼㥉㉥㡸
䛙ㇵ㐐䇩⏼␘
.
㥐ḩ═
⇌㇠
☐⢰㢨ⶸ⪰
㇠㟝䚌㜠
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤㜄
⇌㇠⪰
Ḕ㥉䚌㐡㐐㝘.
(Ἤ⫰ 3)
z ⇌㇠⪰ 㾨⮈⢰ ⸬㷨㜄 ⛜㛨⡜⫠㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐡㐐㝘.
㨰㢌 ㇠䚡
Mount
Converter
MC-21
ⵝ㫸ⵝ㤵
㉘᷸╌㛼㏩⏼␘.
㚱䚐
⽸㜄㉐⏈
㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚌㫴⬀, ⵝ㍌㝴⏈ ␘⪬ ᵐ⊄㢹⏼␘. ♤⢰㉐ Ɒᴴ㜄㉐
㇠㟝䚌㐘
⚀㜄⏈
䏭ⷸ䚐
㨰㢌ᴴ
䙸㟈䚝⏼␘
.
㥐䖼㢌
⇨⺴
⮈䀘⏼㫌㢨
Ɒ㜄 㢌䚨 ㋄ㇵ╌㛼㡸 , ㍌⫠ᴴ 㛨⥘㟬 㢼㏩⏼␘.
㇠㛅
䆠ὤ (㫴⪸ × Ὤ㢨) 69.6×24mm ⱨ᷀ 145g
SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L ㇠㛅
䚐ạ㛨
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɧɵɣ
ɚɞɚɩɬɟɪ
Mount
Converter
MC-21
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ SIGMA ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SA ɢɥɢ EF ɧɚ ɤɚɦɟɪɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ L.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɞɚɧɧɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ
ɬɚɤɠɟ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ
ɤ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ
ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɤɚɦɟɪɵ ɨɬ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɤɪɵɲɤɨɣ.
z
ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɢɡɥɢɲɧɸɸ ɫɢɥɭ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɫɴɟɦɤɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɧɚ
ɚɞɚɩɬɟɪ
ɢ
ɤɚɦɟɪɭ.
ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɛɚɣɨɧɟɬɚ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ (Ɋɢɫ.1)
Ɏɢɤɫɚɬɨɪ
Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ,
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ
ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ ɜ
ɤɚɦɟɪɭ
Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ, ɜ
ɤɨɬɨɪɭɸ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɒɬɚɬɢɜɧɨɟ ɝɧɟɡɞɨ
Ʉɪɟɩɺɠɧɵɟ ɪɟɡɶɛɨɜɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
(ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L)
ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɤɥɸɱ
Ʉɪɟɩɺɠɧɵɟ ɜɢɧɬɵ (ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA
SA-L, ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)
Ɉɬɜɟɪɬɤɚ (+) (ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L)
z ɇɚ ɪɢɫ.1 ɩɨɤɚɡɚɧ ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L type. ɇɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ lens
CANON EF-L ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ ɞɪɭɝɨɟ.
ɋɈȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌɖ
Ⱥɞɚɩɬɟɪɵ ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ ɬɢɩɨɦ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
SIGMA SA-L Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ Sigma SA
CANON EF-L Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ EF
ɋɩɢɫɨɤ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɜ ɬɚɛɥ.Ⱥ.
z ȼ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɫɩɢɫɨɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɧɚ ɚɩɪɟɥɹ
2019. Ɂɚ ɨɛɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɩɨ ɫɫɵɥɤɟ:
http://www.sigma-global.com/
z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DG" ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɩɨɥɧɨɮɨɪɦɚɬɧɵɯ ɤɚɦɟɪ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ
"DC"
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ
ɞɥɹ
ɤɚɦɟɪ
ɫ
ɫɟɧɫɨɪɨɦ
ɬɢɩɨɪɚɡɦɟɪɚ
APS-C.
z ɇɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɬɨɱɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ, ɧɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɬɚɛɥ.1.
z Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-21 ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɇȺ ɄȺɆȿɊɍ
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ.
ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ Ɇɋ-21
ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɧɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɨ ɫɬɟɩɟɧɢ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɲɢɜɤɢ ɚɞɚɩɬɟɪɚ.
Ɂɟɥɟɧɵɣ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ
Oɪɚɧɠɟɜɵɣ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ
ɟɝɨ ɉɈ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ USB-
ɞ
ɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ.
ɋɢɝɧɚɥ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ
z ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɤɚɦɟɪɵ ɦɨɠɟɬ ɩɨɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ. Ɂɚ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛ
ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɉɈ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɧɚ ɧɚɲ ɫɚɣɬ:
http://www.sigma-global.com/
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ
Ⱦɥɹ ɫɴɟɦɤɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟAF”, ɚ
ɬɚɤɠɟ ɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɜ ɪɟɠɢɦ AF.
z ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɚɦɟɪɵ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬ ɪɟɠɢɦ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɣ ɫɴɟɦɤɢ
AF-C.
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ
Ũ
ɜ ɤɨɥɨɧɤɟ
[AFŬ]
ɜ ɬɚɛɥ.
Ⱥ
ɢɦɟɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ
ɞɨɜɨɞɤɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɤɨɥɶɰɨɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɨɫɥɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ.
z ɋ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ ɞɨɜɨɞɤɢ
ɮɨɤɭɫɚ
MO
:
Full-time
MF
function”.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
z ɋ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɤɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɮɭɧɤɰɢɢ AF ɦɨɠɟɬ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ.
Ɋɭɱɧɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ
Ⱦɥɹ ɫɴɟɦɤɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
MF
ɢɥɢ
ɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟ
ɤɚɦɟɪɭ ɜ ɪɟɠɢɦ MF.
ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɐɂə ɂɁɈȻɊȺɀȿɇɂə
ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ (OS) ɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɜ.
ɒɌȺɌɂȼɇɈȿ ȽɇȿɁȾɈ
Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-21 ɢɦɟɟɬ ɝɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜ. ȿɝɨ ɦɨɠɧɨ
ɨɬɤɪɭɬɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ (ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ) (ɪɢɫ.2)
z ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɛɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɧɟ ɬɟɪɹɣɬɟ ɜɢɧɬɵ.
z ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɥɸɱ ɢɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɚɞɚɩɬɟɪ, ɟɫɥɢ ɩɪɢɦɟɧɢɬɟ ɞɪɭɝɨɣ ɤɥɸɱ.
ɄɊȿɉȬɀɇɕɃ ȼɂɇɌ
(ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L)
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ ɢɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɦɨɠɧɨ ɧɚɞɺɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ
MC-21 ɧɚ ɤɚɦɟɪɚɯ SIGMA ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ L, ɥɢɤɜɢɞɢɪɨɜɚɜ ɧɟɛɨɥɶɲɨɣ
ɥɸɮɬ
ɢ
ɭɥɭɱɲɢɜ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɵ
ɤɚɦɟɪɚ-ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬ ɨɬɜɺɪɬɤɨɣ (ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ) ɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ ɧɚ
ɤɚɦɟɪɟ (ɪɢɫ.3).
z Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɧɟ ɭɪɨɧɢɬɟ ɜɢɧɬ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɪɩɭɫɚ ɤɚɦɟɪɵ.
ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-21 ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɳɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢ
ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɨɞ ɥɟɝɤɢɦ ɞɨɠɞɟɦ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ
ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ
ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ
ɧɚ
ɚɞɚɩɬɟɪ
ɨɛɢɥɶɧɨɣ
ɜɥɚɝɢ.
Ȼɭɞɶɬɟ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ
ɩɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɧɚ ɜɨɞɟ. ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɜɨɞɵ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɪɟɦɨɧɬ
ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɟɧ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ɋɚɡɦɟɪɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ × ɞɥɢɧɚ) 69.6×24ɦɦ ȼɟɫ 145ɝ
Ⱦɥɹ ɚɞɚɩɬɟɪɚ SIGMA MC-21 SA-L
PYCCɄɂɃ
O conversor de bayonetta MC-21 permite que use as suas objectivas
SIGMA
em
montagens
SA
e
EF
em
corpos
com
a
montagem
L.
Por
favor leia este manual de instruções antes de usar o conversor.
Adicionalmente, poderá também consultar o manual de instruções da
sua objetiva e da sua câmara.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
z Por favor coloque a tampa frontal na objetiva, quando está a montar
o Conversor MC-21 na sua câmara. Caso contrário, poderá provocar
um incêndio se exposta á luz solar.
z Em virtude da forma das partes do Conversor, é recomendado o
manuseamento cuidadoso, afim de evitar danificar o mesmo.
DESCRIÇÃO DAS PARTES (imagem 1)
Botão
de
libertação
da
montagem
Indicador
de
montagem
na
câmara
Luz LED
Parte de montagem na câmara
Indicador de montagem na
objetiva
Parte de montagem na objetiva
Encaixe para tripé
Entrada para parafusos de
fixação (para SIGMA SA-L)
Chave hexagonal
Parafusos de fixação (para SIGMA
SA-L, extras também fornecidos)
Chave
de
fenda
(+)
(para
SIGMA
SA-L)
z O Conversor na imagem 1 é a versão SIGMA SA-L. A posição do botão
de libertação da montagem é diferente n a versão CANON EF-L.
COMPATIBILIDADE
Cada
modelo
tem
um
conversor
de
montagem
específico
para
converter.
SIGMA SA-L Objetivas Sigma SA
CANON EF-L Objetivas Sigma EF
Por favor verifique na [Tabela A] a lista de objetivas Sigma compatíveis.
z As objetivas compatíveis estão listadas na [Tabela A] (em abril 2019).
Por favor visite também o nosso sitio na internet para obter a
informação mais atualizada. Visite: http://www.sigma-global.com/
z A Objetivas com a sigla “DG na [Tabela A] são para câmaras com
sensor de imagem full-frame. As objetivas com a sigla “DC” na
[Tabela A] são para câmaras com o sensor de imagem APS-C.
z Para além das objetivas compatíveis referidas na tabela, não está
garantida a operação precisa.
z O Conversor MC-21 não é compatível com tele-conversores.
ANEXO
Por favor, consulte o manual de instruções da sua câmara.
Logo após ligar a câmara (ON), a lâmpada LED no Conversor MC-21
acenderá por cerca de 3 segundos. A lâmpada LED torna mais fácil
reconhecer se a objetiva colocada é compatível ou não, bem como se os
dados de controlo do conversor de montagem precisam ser atualizados.
Luz verde A objetiva é compatível.
Luz a laranja
A objetiva é compatível mas é necessária uma
atualiza
ç
ão do firmware através da SIGMA USB DOCK
No light A objetiva não é compatível
z Dependendo do corpo da câmara, poderá ser necessário fazer
upgrade ao firmware. Para informações mais detalhadas sobre o
upgrade de firmware nas objectivas e máquinas, por favor visite o
nosso site: http://www.sigma-global.com/
FOCAGEM
Autofocus
Para operar com autofoco, selecione o modo de foco na objectiva para
AF e coloque na sua câmara o modo de foco para AF.
z Algumas câmaras não são compatíveis com AF-C.
z As objetivas com Ũ na coluna [AFŬ] pode ter o foco ajustado girando
o anel de foco após o AF definir o ponto de foco.
z Dependendo da câmara, não será possível utilizar a “Funcão Full-
time MF” (MO: Controlo Manual). Para informações mais detalhadas
sobre “Funcão Full-time MF”, por favor consulte o manual de
instruções da sua objectiva.
z Com algumas câmaras, não é possível utilizar o botão com a função
AF.
Foco Manual
Para operação manual selecione o modo de foco da sua objectiva para
MF ou coloque o modo de foco da sua câmara em MF.
ESTABILIZAÇÃO
Estabilização Óptica (OS) e estabilização interna não podem ser
utilizadas ao mesmo tempo. É necessário desligar uma das funções de
estabilização.
ENCAIXE PARA O TRIPÉ
O conversor é equipado com um encaixe para o tripé. É possível
destacar o encaixe do tripé com a chave hexagonal (fornecida). (fig.2)
z É fácil perder os parafusos soltos, por isso tenha o cuidado de os
guardar.
z Assegure-se que usa a chave hexagonal fornecida para prender o
dispositivo. Existe o risco de que a montagem do conversor possa ser
danificada pela utilização de outras ferramentas que o possam
apertar excessivamente.
FIXAR OS PARAFUSOS
(PARA SIGMA SA-L)
Com a chave fornecida, é possível fixar o MC-21 na montagem L das
câmaras SIGMA. Isto irá parar com a trepidação e melhorar a estabilidade
da câmara e das objectivas. Use a chave de fendas (fornecida), fixando
a montagem do conversor com o parafuso (fornecido). (fig.3)
z Quando utilizar o parafuso, tenha cuidado para não o deixar cair
dentro do corpo da câmara.
PRECAUÇÕES
O Conversor MC-21 tem uma construção á prova de poeiras e salpicos
de água. Embora este produto possa ser utilizado sob chuva ligeira, é
diferente de ser à prova de água. Este exige atenção extra quando
usado perto da água. Quando o mecanismo interno do conversor está
danificado por água, poderá não ser possível de ser reparado.
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões (dia. × comp.) 69.6×24mm Peso 145g
As especificações são para o Conversor SIGMA MC-21 SA-L
PORTUGUÊS
ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϙϟ ΢ϣγϳ
MC-21
ΕΎγΩϋ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ
SIGMA
ϲϓ ϝϳΩΑΗϠϟ ΔϠΑΎϘϟ΍
ϡΎγΟ΃
SA
ϭ
EF
΍έϳϣΎϛ ϡΎγΟ΃ ϊϣ
L
ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ .
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ϙϟΫ ϰϟ· ΔϓΎοϹΎΑ .ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍
.΍έϳϣΎϛϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϙΑ ιΎΧϟ΍
Δϣϼγϟ΍ ΕΎρΎϳΗΣ΍
z ϰΟέϳ
ρΑέ
΍Ύτϐϟ˯
΍ϲϣΎϣϷ
ΔγΪόϟΎΑ
ΪϨϋ
ΐϴϛήΗ
ϝϭΣϣ
ϝϳϣΣΗϟ΍
MC-21
ϰϠϋ
΍ήϴϣΎϜϟ΍.αϣηϟ΍ ΔόηϷ νέόΗ ΍Ϋ· ϕϳέΣ ΏΑγϳ ϥ΃ ϥϛϣϳ ˬ ϙϟΫ ϑϼΧ .
z .ΔΑΎλ· ϱ΃ ΏϧΟΗϟ ϑϳρϠϟ΍ ϝϣΎόΗϟΎΑ ϰλϭϳ ˬ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϊρϗ ϝϛηϟ
΍έυϧ
˱
έΎϳϐϟ΍ ϊρϗ ϑλϭ
)
ϝϛη1
(
ΩϭΑϳ΍έΗϟ΍ ΫΧ΄ϣ
ϝ ϲϏ΍έΑϟ΍ ΕϳΑΛΗ ΓέϔΣ
(SIGMA SA-L)
αϛϳϫ ΡΎΗϔϣϝ
ϝ ΕϳΑΛΗϟ΍ ϲϏ΍έΑ
(SIGMA SA-L)
)
ΓΩέϭϣϟ΍ έΎϳϐϟ΍ ϊρϗ
(
ϲϏ΍έΑ ϙϔϣ
(SIGMA SA-L)
շ
ո
չ
պ
ջ
ΔγΩόϟ΍ ϝΎλϔϧ΍ ω΍έΫ
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϣΣΗ έη΅ϣ
ΡΎΑλϣ
LED
΍έϳϣΎϛϟ΍ ΏϧΎΟ ϝϳϣΣΗ
ΕΎγΩόϟ΍ ϝϳϣΣΗ αέϬϓ
ΕΎγΩόϟ΍
ϲΑϧΎΟ ϝϳϣΣΗ
ձ
ղ
ճ
մ
յ
ն
z ϝϛηϟ΍ ϲϓ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ
1
ωϭϧ ϭϫ
SIGMA SA-L
Δόϓ΍έ ϊοϭϣ ϑϠΗΧϳ .
ωϭϧ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϝΎλϔϧ΍
CANON EF-L
.
ϕϓ΍ϭΗϟ΍
ϝϳϭΣΗϠϟ ιλΧϣ ΔγΩϋ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΝΫϭϣϧ ϝϛ ϱϭΗΣϳ.
SIGMA SA-L
ϝϳϣΣΗ ΕΎγΩϋ
SIGMA SA
CANON EF-L
ϝϳϣΣΗ ΕΎγΩϋ
SIGMA EF
ϝϭΩΟ] ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ[
A
ΕΎγΩϋ Δϣ΋Ύϗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ
Sigma
.ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍
z ϲϓ ΓέϭϛΫϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ΕΎγΩόϟ΍ ϝϭΩΟ][
A
ϝϳέΑ΃ ϥϣ ΍
έΎΑΗϋ΍
˱
2019
ϙϟΫϛ
.ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ΙΩΣ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΕϧέΗϧϹ΍ ΔϛΑη ϰϠϋ Ύϧόϗϭϣ ΓέΎϳί ϰΟέϳ
Ώϳϭϟ΍ ϊϗϭϣ ϥ΍ϭϧϋ
http://www.sigma-global.com/
:
z
ΕΎγΩόϟ΍
ϲΗϟ΍
ϝϣΣΗ
Δϣϼόϟ΍
"
DG
"
ϲϓ
ϝϭΩΟ]
[
A
ϲϫ
Ε΍έϳϣΎϛϟ
έΎόηΗγ΍
Γέϭλϟ΍
Δϣϼϋ ϝϣΣΗ ϲΗϟ΍ ΕΎγΩόϟ΍ .ϝϣΎϛϟ΍ ϡΟΣϟΎΑ
"
DC
"
ΓΩϭίϣϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϠϟ ΔλλΧϣ
ϕϳγϧΗΑ έϭλϠϟ έόηΗγϣΑ
APS-C
.
z
ϑέλΑ
έυϧϟ΍
ϥϋ
ΕΎγΩόϟ΍
ϲϓ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍
ϥΈϓ ˬ Δϣ΋ΎϘϟ΍
ϝϳϐηΗϟ΍
ϕϳϗΩϟ΍
έϳϏ
.ϥϭϣοϣ
z ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ
Mount MC-21
ΩόΑ ϥϋ ΕϻϭΣϣϟ΍ ϊϣ ϕϓ΍ϭΗϣ έϳϏ.
ϕϓέϣϟ΍
ϙΗέϳϣΎϛ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ.
ϝΎΣ
ϭ
ΩόΑ
ϝϳϐηΗ
έί
ϝϳϐηΗ
΍έϳϣΎϛϟ΍
ˬ
˯ϲοϳγ
ΡΎΑλϣ
LED
ϲϓ
ϝϭΣϣ
ϝϳϣΣΗϟ΍
MC-21
ΓΩϣϟ
3
ϥ΍ϭΛ
˳
.Ύ
ΑϳέϘΗ
˱
ϝ
Ϭγϳ
˷
ΡΎΑλϣ
LED
ϑέόΗϟ΍
ϰϠϋ
Ύϣ
΍Ϋ·
ΕϧΎϛ
ΔγΩόϟ΍
ΔϘϓέϣϟ΍
ϭΗϣ
ΔϘϓ΍
ϻ ϡ΃ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣΑ ΔλΎΧϟ΍ ϡϛΣΗϟ΍ ΕΎϧΎϳΑ ΙϳΩΣΗ ΏΟϳ ϥΎϛ ΍Ϋ· Ύϣ ϙϟΫϛϭ.
έοΧϷ΍ ˯ϭοϟ΍ΔϘϓ΍ϭΗϣ ΔγΩόϟ΍.
ϲϟΎϘΗέΑϟ΍ ˯ϭοϟ΍
ΔΗΑΎΛϟ΍ Ξϣ΍έΑϟ΍ ΙϳΩΣΗ ϰϟ· ΝΎΗΣΗ ϥϛϟϭ ΔϘϓ΍ϭΗϣ ΔγΩόϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΔγΩόϠϟ.
SIGMA USB DOCK
˯ϭο ΩϭΟϭ ϡΩϋΔϘϓ΍ϭΗϣ έϳϏ ΔγΩόϟ΍
z ϗΩ ΎΗΣϳΝ ΍ΑϟέΞϣΎϧ ΍ΑΎΛϟΕ ϳϣΎ̯ϟϟ΍έ ·̶ϟ ΣΗΩ ϳΙ Ύ όΑΗ ˱ γΟϟϡ ΍ϳϣΎ̯ϟ΍έϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ .
ΕΎϣϭϠόϣ
ΔϠλϔϣ
ϝϭΣ
ΙϳΩΣΗ
΍έϳϣΎϛϟ΍
Ξϣ΍έΑϟ΍ϭ
ΔγΩόϠϟ ΔΗΑΎΛϟ΍
ˬ
ΓέΎϳί ϰΟέϳ
ϣΕϧέΗϧϹ΍ ϰϠϋ Ύϧόϗϭ
http://www.sigma-global.com/
:
ίϳϛέΗϟ΍
ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ρΑοϟ΍
ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΡΎΗϔϣϟ΍ ρΑο΍ ˬ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ρΑοϟ΍ ϝϳϐηΗϟ
"AF"
ϰϟ· ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΕϳΑΛΗΑ ϡϗϭ
AF
.
z Ηϣ έϳϏ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ νόΑϊϣ ΔϘϓ΍ϭ.
AF-C
z ϰϠϋ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ΍ ΕΎγΩόϠϟ ϥϛϣϳ Ωϭϣόϟ΍ ϲϓ
[AFۻ]
ΎϬϳϓ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο
ρΑο ΩόΑ ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ έϳϭΩΗ ϕϳέρ ϥϋ
AF
ίϳϛέΗϟ΍ ΔρϘϧ ϰϠϋ.
z ΍
ΩΎϣΗϋ΍
˱
ϰϠϋ
΍έϳϣΎϛϟ΍
ˬ
Ωϗ
ϻ
ϥϭϛϳ
ϥϣ
ϥϛϣϣϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγ΍
Δϔϳυϭ"
MF
ΎΗϗϭ
"ϼϣΎϛ
)
:MO
ϱϭΩϳ ϕϳϠόΗϭ" ϥϋ ΔϳϠϳλϔΗ ΕΎϣϭϠόϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ( Δϔϳυ
MF
ΎΗϗϭ
ϙΗΎγΩόΑ ιΎΧϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ "ϼϣϼϛ.
z έί ϝϣόϳ ϻ ˬ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ νόΑ ϲϓ
AF
.
ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍
ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΡΎΗϔϣ ρΑο΍ ˬ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑοϟ
"MF"
ϭ΃
ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳϛέΗ ϊοϭ ρΑο΍
MF
.
έ΍έϘΗγϻ΍ ϕϳϘΣΗ
ϱέλΑϟ΍ ΕϳΑΛΗϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ ϻ
)OS(
αϔϧ ϲϓ ϡγΟϟ΍ ϝΧ΍Ω ΕϳΑΛΗϟ΍ ϡΎυϧϭ
.ΕϳΑΛΗϟ΍ ϑ΋Ύυϭ ϯΩΣ· ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϱέϭέοϟ΍ ϥϣ .Εϗϭϟ΍
ΩϭΑϳ΍έΗϟ΍ ΫΧ΄ϣ
ϟ΍ ϝϭΣϣ ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ αΑϘϣ ϝλϓ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ .ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ αΑϘϣΑ ίϬΟϣ ϝϳϣΣΗ
ϲγ΍Ωγϟ΍ ΡΎΗϔϣϟ΍ ϊϣ Ωϭίϣϟ΍ ˬ)ϝϛηϟ΍
2
(
.
z
ϥϣ
ϝϬγϟ΍
ϥ΃
ΩϘϔΗ
έϳϣΎγϣϟ΍
ΔϓϭΫΣϣϟ΍
ˬ
΍Ϋϟ
ϰΟέϳ
Ωϛ΄Ηϟ΍
ϥϣ
υΎϔΗΣϻ΍
ΎϬΑ
Ύ
όϳϣΟ
˱
.
z ϙΎϧϫ .ίΎϬΟϟ΍ ϕΎϓέϹ ϕϓέϣϟ΍ ϲγ΍Ωγϟ΍ ΡΎΗϔϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η ϥϣ έρΧ
.ρέϔϣ ϝϛηΑ ΩηΗ Ωϗ ϯέΧ΃ Ε΍ϭΩ΃ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϑϠΗ ϝΎϣΗΣ΍
έΎϣγϣ ΕϳΑΛΗ(SIGMA SA-L)
ΏϳϛέΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬ ϕϓέϣϟ΍ έΎϣγϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ
MC-21
Ε΍έϳϣΎϛ ϰϠϋ
SIGMA
ϝϳϣΣΗ ϰϠϋ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ΍-
L
ϥϳγΣΗϭ ϑϳϔρϟ΍ ΏΫΑΫΗϟ΍ ϑΎϘϳ· ϡΗϳγ ϪϧΈϓ
ΩΧΗγΎΑ ΔγΩόϟ΍ϭ ΍έϳϣΎϛϟ΍ έ΍έϘΗγ΍ ϝϭΣϣ Ρϼλ· ϰΟέϳ ˬ (Ωϭίϣϟ΍) ϲϏ΍έΑϟ΍ ϙϔϣ ϡ΍
ϝϛη ) (ϕϓέϣϟ΍) ϲϏέΑϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΕϳΑΛΗϟ΍(
3
z .΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϲϓ ϪρΎϘγ· ΏϧΟΗ ϰϠϋ ιέΣ΍ ˬ ϲϏέΑϟ΍ ϊϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍
ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϱϭΗΣϳ
MC-21
ϥ΃ ϥϣ ϡϏέϟ΍ ϰϠϋ .Ϋ΍Ϋέϟ΍ϭ έΎΑϐϠϟ ϡϭΎϘϣ ˯ΎϧΑ ϰϠϋ
Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ Ύ
ϣϭΎϘϣ Ϫϧϭϛ ϥϋ ϑϠΗΧϳ Ϫϧ΃ ϻ· ˬ ϑϳϔΧϟ΍ έρϣϟ΍ ΕΣΗ
˱
Δϳϟϵ΍ έέοΗΗ ΎϣΩϧϋ .˯Ύϣϟ΍ ΏϧΎΟΑ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ΎϳϓΎο· ΎϣΎϣΗϫ΍ ΏϠρΗϳ .˯ΎϣϠϟ
.ϪΣϼλ· ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ϥϭϛϳ ϻ Ωϗ ˬ ˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ ΞΗϧϣϠϟ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
145 ϡ΍έϏ ϥίϭϟ΍ 69.624mm ΩΎόΑϹ΍
)
έρϘϟ΍
ϝϭρϟ΍
(
ϳϣΣΗ ϝϭΣϣΑ ιΎΧ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ΎϣΟϳγ ϝ
)
MC-21 SA-L
(
Sigma
ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎ
Α
ENGLISH
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic
equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over
to the distributor or the collection system of waste electrical and electronic
equipment eventually. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might
cause a possibility of penalties. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you have purchased the product.
DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-
Sammelsystem)
SIGMA
unterstützt
den
Umweltschutz.
Diese
Produkt
und
die
enthaltenen
Zubehörteile
erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information
auf.
Dieses
Symbol
weist
auf
die
getrennte
Rücknahme
elektrischer
und
elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen
Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
FRANÇAIS
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque
Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de
garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements
Electrique et Electroniques en fin de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de
remplacement, il peut être laissé au point de vente ou remis à un point de collecte
agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à
lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions
peut entraîner une amende.
NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere
Europese landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van
electrische- en electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun
levensduur zijn dient u in te leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation
voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de juiste- / voorgeschreven
wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat schadelijke
stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens
en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen
boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product
kunt u contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft.
ESPAÑOL
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de
uso general. Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y
de manera correcta. Puede existir la posibilidad de devolver sus productos a su
distribuidor habitual cuando adquiera un nuevo producto que sea de tipo
equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los puntos de
recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos
potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse
afectada por un incorrecto reciclado del producto. Si este producto es depositado
de forma ilegal puede ser causa de penalización. Para más información sobre
reciclar este producto, por favor contacte con el ayuntamiento de su ciudad, el
servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ITALIANO
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con
raccolta differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale
rifiuto domestico. Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da
permettere il riciclo dei suoi componenti elettrici ed elettronici. Quando si
sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al distributore o al
centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicuratevi
che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate
dal suo inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a
quanto prescrive la legge, si può andare incontro a sanzioni.
SVENSKA
Hanterin
g
av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga
europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt
hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom
att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på
människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din
utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem
enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens
miljökontor eller till din handlare.
DANSK
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande
indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald.
I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og
genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt
måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang.
Herved
forhindres
en
evt.
negativ
miljømæssig
og
sundhedsmæssig
effekt
der
kunne
opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller
akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de
lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer.
Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den
forretning hvor du har købt produktet.
PORTUGUÊS
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União
Europeia e noutros países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao
distribuidor ou a um sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a
correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada
manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma
ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada
acerca da reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja
onde adquiriu o mesmo.

Transcripción de documentos

DEUTSCH ENGLISH ᪥ᮏㄒ㻌 ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸMC-21 ƸŴǷǰȞ SA ȞǦȳȈŴƓǑƼǷǰȞᙌǭ ȤȎȳ EF ȞǦȳȈဇʩ੭ȬȳǺǛ L ȞǦȳȈȜȇǣư̅ဇӧᏡƴƢǔdz ȳȐȸǿȸưƢŵƝ̅ဇƷЭƴஜᛟଢ୿ǛƓᛠLjƴƳǓŴദƠƘƝ̅ဇƘ ƩƞƍŵLJƨŴƝ̅ဇƷȬȳǺƷᛟଢ୿ŴƓǑƼǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤ ƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ‫ٻ‬Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ The Mount Converter MC-21 allows you to use your SIGMA interchangeable lenses in SA and EF mounts with L mount camera bodies. Please read this instruction manual before using the mount converter. In addition, please also refer to the instruction manual of your lens and camera. ‫ܤ‬μɥỉắදॖ z Please attach the front cap to the lens when the Mount Converter z ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴȬȳǺǛӕǓ˄ƚƨཞ७ưŴȬȳǺƷȕȭȳȈ MC-21 is mounted to a camera. Otherwise, it could cause a fire if exposed to sunlight. z Due to the shape of mount parts, gentle handling is recommended to avoid any injury. ǭȣȃȗǛ‫ٳ‬ƠƨLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵଐήƕƋƨƬƨ‫ئ‬ӳƴᨼ ήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ‫׆‬ƴƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ z ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ‫׆‬ ƱƳǓLJƢŵ ӲᢿỉӸᆅί‫ ׋‬1ὸ ձȬȳǺბᏮȬȐȸ ղǫȡȩӕ˄ƚਦ೅ ճLED ȩȳȗ մǫȡȩӕ˄ƚȞǦȳȈ յȬȳǺӕ˄ƚਦ೅ նȬȳǺӕ˄ƚȞǦȳȈ շቇତɤᏩࡈ ո‫ܭ׍‬ȓǹᆭᲢSIGMA SA-L ƷLjᲣ չρᚌȬȳȁ պ‫ܭ׍‬ȓǹᲢSIGMA SA-L ƷLjŴʖͳ˄Უ ջȗȩǹȉȩǤȐȸᲢSIGMA SA-L ƷLjᲣ z ‫׋‬ƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ SIGMA SA-L ǿǤȗưƢŵCANON EF-L ǿ ǤȗƸȬȳǺბᏮȬȐȸƷˮፗƕီƳǓLJƢŵ DESCRIPTION OF THE PARTS (image 1) 䐟Lens Detachment Lever 䐠Camera Mount Index 䐡LED Lamp 䐢Camera-side Mount 䐣Lens Mount Index 䐤Lens-side Mount 䐥Tripod socket 䐦Fixing screws hole (for SIGMA SA-L) 䐧Hex key 䐨Fixing screws (for SIGMA SA-L, spare supplied) 䐩Screw driver (+) (for SIGMA SA-L) z The Mount converter in image 1 is the SIGMA SA-L type. The position of the lens detachment lever is different in the CANON EF-L type. Each model has a dedicated lens mount to convert. ƝទλƷǿǤȗƴǑƬƯŴƝ̅ဇƴƳǕǔȞǦȳȈƕီƳǓLJƢŵ ‫ࣖݣ‬ƢǔǷǰȞ SA ȞǦȳȈဇʩ੭ȬȳǺ ‫ࣖݣ‬ƢǔǷǰȞᙌǭȤȎȳ EF ဇʩ੭ȬȳǺ ‫ࣖݣ‬Ƣǔʩ੭ȬȳǺŴƓǑƼೞᏡƸ [ᘙ A] ǛƝᚁƘƩƞƍŵ z [ᘙ A] ƴᚡ᠍Ʒ‫ࣖݣ‬ȬȳǺƸŴ2019 ࠰ 4 உྵ‫נ‬ƷNjƷưƢŵ‫ࣖݣ‬Ȭȳ ǺƷஇૼऴ‫إ‬ƴƭƖLJƠƯƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ http://www.sigma-global.com/ z [ᘙ A]ưžDGſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȕȫǵǤǺȕǩȸȞȃȈƴ‫ݣ‬ ࣖƠƨȬȳǺưƢŵ žDCſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸ APS-C ȕǩȸȞȃȈ ‫ݦ‬ဇȬȳǺưƢŵ z ‫ࣖݣ‬ȬȳǺˌ‫ٳ‬Ʒ˺ѣƸ̬ᚰƠƯƓǓLJƤǜŵ z ȆȬdzȳȐȸǿȸƱƷ́ဇƸưƖLJƤǜŵ ბᏮ૾ඥ SIGMA SA-L CANON EF-L Sigma's SA mount lenses Sigma's EF mount lenses Please refer to [Table A] for a list of compatible Sigma lenses. z The compatible lenses are listed in [Table A] (as of April 2019). Please also visit our web site for latest up-to-date information. Web site address: http://www.sigma-global.com/ z The lenses marked "DG" in [Table A] are for full-size image sensor cameras. The lenses marked "DC" are for cameras with an APS-C format image sensor. z Apart from compatible lenses in the list, accurate operation is not guaranteed. z The Mount Converter MC-21 is not compatible with tele converters. ATTACHMENT Please refer to the instruction manual of your camera. ǫȡȩǁƷӕǓ˄ƚŴӕǓ‫ٳ‬Ơ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ ƯƘƩƞƍŵ ǫȡȩƷᩓเǛ ON ƴƠƨႺࢸŴȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƷ LED ȩȳȗƕኖ 3 ᅺ᧓ႆήƠLJƢŵLED ȩȳȗƷᑥƱႆήȑǿȸȳƴǑǓŴᘺბƠƨȬȳ ǺƷ‫ࣖݣ‬/᩼‫ࣖݣ‬ƷЙКǍŴȬȳǺȇȸǿƷ୼ૼƕ࣏ᙲƔƲƏƔƷЙૺƕ ᘍƑLJƢŵ ‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢŵ ‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢƕŴȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼ ƕ࣏ᙲưƢŵ ႆήƠƳƍ‫ئ‬ӳ ᩼‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢŵ Soon after switching the power of the camera ON, the LED lamp on the Mount Converter MC-21 will light up for about 3 seconds. The LED lamp makes it easier to recognize whether the attached lens is compatible or not, as well as whether the control data of the mount converter needs to be updated. Green light ǰȪȸȳ ໜ໊ Orange light ǪȬȳǸ ໜ໊ No light z ǫȡȩƴǑƬƯƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼƕ࣏ᙲƳ‫ئ‬ӳƕƋǓ LJƢŵǫȡȩƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼŴƓǑƼȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢ Ʒ୼ૼƴƭƍƯƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ http://www.sigma-global.com/ ἦὅἚӳỪẶ ǪȸȈȕǩȸǫǹ ȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠŴǫȡȩƷȕ ǩȸǫǹȢȸȉǛ AF ƴƠLJƢŵ z ǫȡȩƴǑƬƯƸ AF-C ƴ‫ࣖݣ‬ƠƯƍLJƤǜŵ The lens is compatible. The lens is compatible but lens firmware needs to be updated using the SIGMA USB DOCK. The lens is not compatible. z Depending on the camera body, the camera firmware may need updating. For detailed information on updating the camera and lens firmware, please visit our web site: http://www.sigma-global.com/ FOCUSING Autofocus For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to “AF” and set the focus mode on the camera to AF. z Some cameras are not compatible with AF-C. z The lenses with Ũ in the [AFŬ] column can have the focus adjusted z [ᘙ A]ƷžAFŬſƕŨƷȬȳǺƸŴAF ӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸǛҞ਀ƠƠƨ LJLJŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛ‫ׅ‬ƠƯȔȳȈǛᛦૢƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ z ǫȡȩƴǑƬƯƸ MF ЏǓஆƑೞᏡᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣƕ̅ ဇưƖLJƤǜŵᲢMF ЏǓஆƑೞᏡƷᛇኬƴƭƖLJƠƯƸŴƝ̅ဇƷȬȳ Ǻᛟଢ୿ǛƝᚁƘƩƞƍŵᲣ z ǫȡȩƴǑƬƯƸ AF ȕǡȳǯǷȧȳȜǿȳƕೞᏡƠLJƤǜŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ ȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƢǔŴNjƠƘ ƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ MF ƴƠLJƢŵ ৖ốủᙀദỆếẟề ή‫ࡸܖ‬৖ȖȬᙀദ(OS)ƱȜȇǣϋ৖ȖȬᙀദƸ́ဇưƖLJƤǜŵƲƪǒƔ Ʒ৖ȖȬᙀദǛ OFF ƴƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ by turning the focus ring after AF sets the focus point. z Depending on the camera, it may not be possible to use “Full-time MF function” (Manual Override). For detailed information for “Full-time MF function”, please refer to the instruction manual of your lens. z With some cameras, AF Function button does not work. Manual Focus For manual focus operation set the focus mode switch on the lens to “MF” or set the focus mode of the camera to MF. STABILIZATION Optical stabilization (OS) and In-Body Stabilization cannot be used at the same time. It is necessary to turn off one of the stabilization functions. TRIPOD SOCKET ɤᏩࡈ ƜƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴƸɤᏩࡈƕᘺბƞǕƯƍLJƢŵɤᏩࡈƸρᚌ ȬȳȁᲢ˄‫ޓ‬ᲣưӕǓ‫ٳ‬ƠƕӧᏡưƢŵᲢ‫ ׋‬2Უ z ӕǓ‫ٳ‬ƠƨƶơƸŴ໯ƘƞƳƍǑƏƝදॖƘƩƞƍŵ The mount converter is equipped with a tripod socket. It is possible to detach the tripod socket with the hex key (supplied). (fig.2) z It is easy to lose the removed screws, so please ensure you keep all of them. z ӕǓ˄ƚƷᨥƸŴ࣏ƣ˄‫ޓ‬ƷρᚌȬȳȁǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ˂ƷNjƷǛ z Ensure to use the supplied hex key to attach the device. There is a ̅ဇƢǔƱŴዸNJ˄ƚƢƗƯȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƕᄊ੷ƢǔऀǕƕƋ ǓLJƢŵ risk that the mount converter might be damaged with other tools which may tighten excessively. ‫ܭ׍‬ἥἋỆếẟề ίSIGMA SA-L ỉỚὸ ǷǰȞᙌ L ȞǦȳȈƷǫȡȩƴŴȓǹư‫ܭ׍‬ƞƤǔƜƱƕưƖLJƢŵኬƔ ƳƕƨƭƖǛถǒƠŴǑǓ᭗ƍ‫ܭܤ‬ज़ǛࢽǒǕǔƜƱƕưƖLJƢŵ‫ܭ׍‬ȓ ǹᲢ˄‫ޓ‬ᲣǛȉȩǤȐȸᲢ˄‫ޓ‬ᲣưዸNJƭƚƯ‫ܭ׍‬ƠƯƘƩƞƍŵ Ტ‫ ׋‬3Უ z ȓǹǛǫȡȩϋᢿƴᓳƱƞƳƍǑƏŴҗЎƝදॖƘƩƞƍŵ With the supplied screw, it is possible to fix the MC-21 to the SIGMA cameras housing L-mount. It will stop the slight wobbles and improve the stability of the camera and lens. Using the screwdriver (supplied), please fix the mount converter with the screw (supplied). (fig.3) z When handling the screw, be careful to avoid dropping them into the ӕৢɥỉදॖ ƜƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ᧸‫ػ‬ȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴ‫ݱ‬ᩋƳƲưƷ ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴ‫ٻ‬ ᣽Ʒ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕϋᢿƴλǓᡂljƱŴ‫ٻ‬Ɩ Ƴ૏ᨦƷҾ‫׆‬ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề ̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹ‫ܭ‬ᲣǛƝӋༀ ƘƩƞƍŵ camera body. PRECAUTIONS The Mount Converter MC-21 has a dust and splash proof construction. Although this product can be used under light rain, it is different from being water proof. It requires extra attention when used by waterside. When the internal mechanism of the product is damaged by water, it may not be possible for it to be repaired. SPECIFICATIONS ɼễˁಮ இ‫ࢲٻ‬gᧈƞ FIXING SCREW (FOR SIGMA SA-L) 69.6g24mm ᣻᣽ ‫ٻ‬Ɩƞ᣻ƞƸŴSIGMA SA-L ǿǤȗƷNjƷưƢŵ 145g Dimensions (dia. × length) 69.6×24mm (2.74 × 0.94 in) Weight 145g (5.11oz) The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L. NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA Der Anschluss-Konverter MC-21 ermöglicht entweder den Einsatz der SIGMA Wechselobjektive mit dem SA- oder dem EF-Anschluss an Kameragehäusen mit L-Mount. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, bevor Sie den Anschluss-Konverter verwenden. Beachten Sie außerdem die Bedienungsanleitung Ihres Objektivs und Ihrer Kamera. Le convertisseur de monture MC-21 vous permet d'utiliser vos objectifs interchangeables SIGMA en montures SIGMA SA et Canon EF avec les appareils de monture L. Veuillez lire ce mode d’emploi avant d'utiliser le convertisseur de monture. De plus, veuillez également consulter la notice de votre objectif et celle du boîtier. Dankzij de Mount Converter MC-21 kunt u uw SIGMA objectieven met SA- of EF-vatting gebruiken in combinatie met een L-mount camerabody. Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de Mount Converter MC-21 gaat gebruiken. Daarnaast raden wij u ook aan om de gebruiksaanwijzing van uw objectief en camera body goed door te lezen. El Mount Converter MC-21 le permite utilizar sus objetivos intercambiables SIGMA de monturas SA y EF con cuerpos de cámara con montura L. Por favor lea este manual de instrucciones antes de usar Mount Converter. Además, consulte también el manual de instrucciones de su objetivo y de la cámara. Il Mount Converter MC-21 permette di usare gli obiettivi intercambiabili SIGMA con innesto SA ed EF con i corpi macchina con innesto L. Leggete attentamente questo manuale d’istruzioni prima di usare il convertitore. Inoltre fate riferimento alle istruzioni sia dell’obiettivo, sia della fotocamera. Tack för ditt köp av SIGMA MC-21-adapter. SIGMA MC-21 gör det möjligt att använda SIGMA objektiv med EF- samt SA-fattning med L-mount kamerahus. Läs denna bruksanvisning innan du använder SIGMA MC-21-adapter. Dessutom hänvisar du också till bruksanvisningen till din lins och kamera. SICHERHEITSHINWEISE PRECAUTIONS D'EMPLOI VEILIGHEIDSMAATREGELEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER einen Frontdeckel auf das Objektiv, wenn der Anschluss-Konverter MC-21 samt Objektiv an der Kamera angebracht ist. Anderenfalls besteht bei starker Sonneneinstrahlung Brandgefahr. z Um Verletzungen zu vermeiden, ist bei der Handhabung der Anschlussteile erhöhte Vorsicht geboten. de monture MC-21 est monté sur un boîtier. Dans le cas contraire ne l'exposez pas en plein soleil, ceci pourrait causer un incendie. z En raison de la forme des pièces de construction, et afin d’éviter toute blessure, veuillez manipuler le convertisseur de monture avec précaution. MC-21 aan uw camera heeft bevestigd. Bij excessieve blootstelling aan zonlicht kunnen uw objectief en camera vlam vatten. z Vanwege de vorm van de vatting van de Mount Converter MC-21 is zorgvuldig gebruik geadviseerd, om verwondingen te voorkomen. NOMENCLATURE (image 1) MC-21 ONDERDELEN (Afbeelding 1) BESCHREIBUNG DER TEILE (Abb. 1) ձBouton de déverrouillage de z Bitte setzen Sie bei Nicht-Betrieb der Objektiv-Konverter-Kombination ձObjektiventriegelungshebel ղKameraansetzmarkierung ճLED-Leuchtanzeige մKameraseitige-Anschluss յObjektivansetzmarkierung նObjektivseitige-Anschluss շStativsockel ոBefestigungsschraubengewinde (für SIGMA SA-L) չSechskantschlüssel պBefestigungsschrauben (für SIGMA SA-L, im Lieferumfang) ջSchraubendreher (+) (für SIGMA SA-L) z Abbildung 1 zeigt den SIGMA SA-L Anschluss-Konverter. Beim CANON COMPATIBILITY ‫ࣖݣ‬ἾὅἌỆếẟề SIGMA SA-L CANON EF-L SAFETY PRECAUTIONS FRANÇAIS EF-L Anschluss-Konverter befindet sich der Objektiventriegelungshebel an einer anderen Stelle. KOMPATIBILITÄT Jedes Modell hat einen speziell konzipierten Objektivanschluss. SIGMA SA-L SIGMA Objektive mit SIGMA SA-Anschluss CANON EF-L SIGMA Objektive mit Canon EF-Anschluss [Tabelle A] zeigt eine Auflistung kompatibler SIGMA Objektive. z Die kompatiblen Objektive sind in [Tabelle A] aufgeführt (Stand: April 2019). Die jeweils aktuellsten Informationen sind auf unserer Website erhältlich. Adresse der Website: http://www.sigma-global.com/ z Die in der [Tabelle A] mit „DG“ gekennzeichneten Objektive sind für Kameras mit Vollformat-Sensor geeignet. Die mit „DC“ gekennzeichneten Objektive sind für Kameras mit Bildsensor im APS-C-Format bestimmt. z Für Objektive, die nicht in der Liste der kompatiblen Objektive aufgeführt sind, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht gewährleistet werden. z Der Anschluss-Konverter MC-21 ist nicht mit Tele-Konvertern kompatibel. ANSCHLIESSEN z Assurez-vous que le bouchon avant est en place lorsque le convertisseur l’objectif շEmbase pour trépied ոPassage pour vis de fixation (pour SIGMA SA-L) ղRepère de monture boîtier ճTémoin LED չClé hexagonale մMonture côté boîtier պVis de fixation (pour SIGMA SA-L, յRepère de monture objectif pièce de rechange fournie) նMonture côté objectif ջTournevis (+) (pour SIGMA SA-L) z Le convertisseur de monture dans l'image 1 est en monture SIGMA SA-L. La position du Bouton de déverrouillage de l’objectif est différente en monture CANON EF-L. COMPATIBILITE Chaque modèle possède une monture à convertir spécifique. SIGMA SA-L Objectifs à monture Sigma SA CANON EF-L Objectifs à monture EF Veuillez consulter le [Tableau A] pour la liste des objectifs Sigma compatibles. z Les objectifs compatibles figurent dans le [Tableau A] (à la date d' Avril 2019). Visitez notre site web pour les dernières informations de mise à jour. Adresse du site Web : http://www.sigma-global.com/ z Les objectifs marqués "DG" dans le [Tableau A] sont conçus pour les boîtiers à capteur d'image plein format. Les objectifs marqués «DC» sont conçus pour les boîtiers à capteur d'image de format APS-C. z En dehors des objectifs compatibles de la liste, un fonctionnement correct n'est pas garanti. z Le convertisseur de monture MC-21 n’est pas compatible avec les télé-convertisseurs. MISE EN PLACE Veuillez vous référer au mode d’emploi de votre boîtier. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Kurz nach dem Einschalten der Kamera leuchtet die LED-Leuchtanzeige am Anschluss-Konverter MC-21 ungefähr 3 Sekunden lang auf. Anhand der LED-Leuchtanzeige ist sofort zu erkennen, ob ein angeschlossenes Objektiv kompatibel ist und ob die Steuerdaten des Anschluss-Adapters aktualisiert werden müssen. Grünes Licht Das Objektiv ist kompatibel. Das Objektiv ist kompatibel, aber die Objektiv-Firmware Orange Licht muss mithilfe des SIGMA USB-Docks aktualisiert werden. Kein Licht Das Objektiv ist nicht kompatibel. z Abhängig vom Kameragehäuse muss eventuell die Kamerafirmware aktualisiert werden. Für weitere Informationen bezüglich der Kameraund Objektivfirmwareaktualisierung besuchen Sie bitte unsere Website: http://www.sigma-global.com/ Peu de temps après la mise en marche du boîtier, le témoin LED présent sur le convertisseur de monture MC-21 s’allume pendant environ 3 secondes. Le témoin LED aide plus facilement à reconnaître si l'objectif fixé est compatible ou non, ainsi qu’à déterminer si les données de contrôle du convertisseur de monture doivent être actualisées. Lumière verte L’objectif est compatible L'objectif est compatible, mais son firmware doit Lumière orange être mis à jour au moyen du dock USB SIGMA. Pas de lumière L’objectif n'est pas compatible FOKUSSIEREN Autofocus Autofokus Für den Autofokusbetrieb stellen Sie bitte sowohl den Fokusschalter am Objektiv wie auch die Fokussierbetriebsart der Kamera auf AF. z Manche Kameras sind nicht mit AF-C kompatibel. z Bei Objektiven, die in der [AFŬ]-Spalte das Symbol Ũ aufweisen, kann der Fokus nach erfolgter AF-Einstellung durch Drehen des Fokusrings angepasst werden. z Je nach Kamera kann möglicherweise die „Jederzeit - MF Funktion“ (Manual-Override) nicht verwendet werden. Weitere Informationen bezüglich der „Jederzeit-MF-Funktion“ entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Objektivs. z Bei manchen Kameras funktioniert die AF-Funktionstaste nicht. Manueller Fokus Für den manuellen Fokusbetrieb stellen Sie bitte sowohl den Fokusschalter am Objektiv wie auch die Fokussierbetriebsart der Kamera auf MF. STATIVSOCKEL Der Anschluss-Konverter ist mit einem Stativsockel ausgestattet. Bei Bedarf lässt sich der Stativsockel mittels des mitgelieferten Sechskantschlüssels abnehmen. (Abb. 2) z Geben Sie bitte acht, dass die entfernten Schrauben nicht verloren gehen. z Um den Sockel wieder anzubringen, verwenden Sie bitte ebenso den mitgelieferten Sechskantschlüssel. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Anschluss-Konverter durch übermäßiges Festziehen mit anderen Werkzeugen Schaden nehmen könnte. BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (für SIGMA SA-L) Mit der mitgelieferten Schraube lässt sich der MC-21 an SIGMA Kameragehäusen mit L-Mount fixieren. Dadurch wird leichtes Wackeln verhindert und die Stabilität von Kamera und Objektiv verbessert. Befestigen Sie den Anschluss-Konverter mithilfe des mitgelieferten Schraubendrehers und der ebenfalls mitgelieferten Schraube. (Abb. 3) z Achten Sie beim Umgang mit der Schraube darauf, dass diese nicht in das Kameragehäuse fällt. VORSICHTSMASSNAHMEN Der Anschluss-Konverter MC-21 ist staub- und spritzwassergeschützt. Der Konverter kann zwar bei leichtem Regen verwendet werden, ist aber nicht wasserdicht. In Wassernähe ist daher besondere Vorsicht geboten. Wasserschäden an inneren Mechanismen des Produkts können unter Umständen nicht repariert werden. TECHNISCHE DATEN Abmessungen (Durchmesser x Länge) 69,6 × 24mm Gewicht 145g Die technischen Daten beziehen sich auf den SIGMA AnschlussKonverter MC-21 SA-L. z Selon le type du boîtier, son firmware peut nécessiter une mise à jour. Pour plus d'informations sur la mise à jour du firmware du boîtier et de l'objectif, veuillez consulter notre site Web : http://www.sigma-global.com/ MISE AU POINT Pour le mode autofocus, réglez le sélecteur de mode de mise au point de l'objectif sur "AF" et réglez le mode de mise au point du boîtier sur AF. z La compatibilité avec le mode AF-C de certains boîtiers n'est pas assurée. z Les objectifs marqués Ũ dans la colonne [AF Ŭ ] permettent l’ajustement manuel du point en tournant la bague de mise au point après une mise au point calée automatiquement en AF. z Selon le boîtier il se peut qu'il ne soit pas possible d'utiliser la fonction de priorité à la mise au point manuelle (MO). Vous trouverez des informations détaillées sur la fonction de priorité à la mise au point manuelle dans le mode d'emploi de votre objectif. z Avec certains boîtiers, le bouton Fonction AF ne fonctionne pas. Mise au point manuelle Pour la mise au point manuelle, réglez le sélecteur de mode de mise au point de l'objectif sur "MF" ou réglez le mode de mise au point du boîtier sur MF. FONCTION OS (OPTICAL STABILIZATION) La stabilisation optique (OS) et la stabilisation de l’appareil ne peuvent pas être utilisées en même temps. Il est nécessaire de désactiver l'une des fonctions de stabilisation. EMBASE POUR TREPIED Le convertisseur de monture est équipé d’une embase pour trépied. Il est possible de la détacher à l'aide d'une clé hexagonale (fournie). (fig.2) z Veillez à ne pas égarer les vis retirées. z Assurez-vous d'utiliser la clé hexagonale fournie pour fixer l'embase. Il y a un risque d’endommager le convertisseur de monture avec d'autres outils qui pourraient serrer les vis trop fortement. VIS DE FIXATION (POUR SIGMA SA-L) Il est possible de renforcer la fixation du MC-21 à la monture L du boîtier SIGMA avec la vis fournie. Cela évitera le moindre jeu et améliorera la stabilité de l'appareil et de l'objectif. A l'aide du tournevis (fourni), fixez le convertisseur de monture avec la vis (fournie). (fig.3) z Lorsque vous manipulez la vis, veillez à ne pas la faire tomber dans de l'appareil. PRECAUTIONS Le convertisseur de monture MC-21 bénéficie d’une construction résistant aux poussières et aux projections d’eau. Bien que ce produit puisse être utilisé sous une pluie légère, il n'est pas étanche. Lorsque le mécanisme interne du produit est endommagé par l'eau, il est possible qu’il soit irréparable. CARACTÉRISTIQUES Dimensions (diam. x long.) 69.6×24mm Poids 145g Les caractéristiques sont données pour le Convertisseur de Monture SIGMA MC-21 SA-L. z Bevestig de lensdop op uw objectief wanneer u de Mount Converter ձOntgrendel knop ղCamera Mount Index ճLED-lampje մVatting Camera-zijde յLensvatting Index նLensvatting շStatiefgondel ոSchroefaansluiting (voor SIGMA SA-L) չInbussleutel պSchroeven (voor SIGMA SA-L, reserveschroef wordt meegeleverd) ջSchroevendraaier (+) (voor SIGMA SA-L) z Afbeelding 1 geeft een SIGMA SA-L Mount Converter weer. De positie van de ontgrendel knop wijkt af bij CANON EF-L Mount Converter MC-21. COMPATIBILITEIT Iedere Mount Converter MC-21 kan maar met één specifieke lensvatting worden gecombineerd. SIGMA SA-L CANON EF-L Sigma objectieven met Sigma SA-vatting Sigma objectieven met Canon EF-vatting Tabel A bevat een lijst met alle Sigma objectieven die gecombineerd kunnen worden met de Mount Converter. z Vanaf april 2019 zijn de objectieven in tabel A geschikt voor gebruik met de Mount Converter MC-21. Voor een actueel overzicht met geschikte objectieven kunt u kijken op: http://www.sigma-global.com/ z Objectieven met een “DG” aanduiding zijn specifiek voor full-frame sensor camera’s. Objectieven met een “DC” aanduiding zijn specifiek voor camera’s met een APS-C sensor. z Indien een objectief niet in Tabel A of op http://www.sigma-global.com voorkomt, dan wordt het functioneren van het betreffende objectief niet gegarandeerd. z De Mount Converter MC-21 kan niet gebruikt worden in combinatie met een tele-converter. BEVESTIGING Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing van uw camera voordat u de Mount Converter MC-21 bevestigt. Wanneer u uw camera heeft aangezet, zal het LED-lampje op de Mount Converter MC-21 voor ongeveer 3 seconden branden. Het LED-lampje zorgt ervoor dat u eenvoudig kunt zien of het bevestigde objectief compatibel is of niet. Daarnaast kunt u ook zien of de data van de Mount Converter MC-21 geüpdatet moet worden. Indien het lampje niet brandt, dan is het objectief niet compatibel met de Mount Converter MC-21. Groen licht De lens is compatibel Dit objectief is compatibel maar de firmware moet worden Oranje licht geüpdated met gebruik van het SIGMA USB DOCK. Geen licht De lens is niet compatibel z Het kan zijn dat de firmware van de camera geüpdatet dient te worden, dit is afhankelijk van het type camerabody. Voor meer informatie verwijzen wij u door naar: http://www.sigma-global.com SCHERPSTELLEN Autofocus Om de autofocus te activeren dient u de schakelaar van het objectief op “AF” te zetten en de focusmodus van de camera eveneens op AF te zetten. z Sommige camera’s zijn niet compatibel met AF-C. z De scherpstelling van objectieven gemarkeerd met Ũ in de [AFŬ] kolom kan worden aangepast door aan de focusring te draaien zodra de AF het focuspunt heeft geselecteerd. z In sommige gevallen is het niet mogelijk om de “Full-time MF functie” (Manual Override) te gebruiken, dit is afhankelijk van het type camerabody Voor meer informatie over de “Full-time MF-functie” verwijzen wij u door naar de instructiehandleiding van het objectief. z De AF functie knop werkt in combinatie met een aantal camera’s niet. Handmatige Focus Om de manual focus te activeren dient u de schakelaar van het objectief op “MF” te zetten en de focusmodus van de camera eveneens op MF te zetten. STABILISATIE z Por favor, coloque la tapa frontal del objetivo cuando el Mount Converter MC-21 se monta en una cámara. De lo contrario, podría causar un incendio si se exponen a la luz solar directa. z Debido a la forma de los componentes, se recomienda un manejo cuidadoso para evitar cualquier lesión. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (imagen 1) 䐟Palanca liberación objetivo 䐦Hembra para el tornillo de fijación (para SIGMA SA-L) 䐠Indicador montaje cámara 䐧Llave Allen hexagonal 䐡Luz LED 䐨Tornillos de fijación (para SIGMA 䐢Montaje lado cámara SA-L, suministro de repuesto) 䐣Indicador montaje objetivo 䐩Destornillador (+) (para SIGMA SA-L) 䐤Montaje lado objetivo 䐥Zapata para trípode z Mount Converter en la imagen 1 es del tipo SIGMA SA-L. La posición de la palanca de liberación del objetivo es diferente en el tipo CANON EF-L. COMPATIBILIDAD Cada modelo está diseñado para determinada montura de cámara. SIGMA SA-L Objetivos intercambiables SIGMA de montura SA CANON EF-L Objetivos intercambiables SIGMA de montura EF 䐟Cursore di blocco dell’obiettivo 䐠Linea di fede innesto fotocamera 䐡Luce LED 䐢Lato innesto alla fotocamera 䐣Linea di fede innesto obiettivo 䐤Lato innesto obiettivo 䐥Staffa per treppiede 䐦Foro per vite di fissaggio (per SGMA SA-L) 䐧Chiave di fissaggio 䐨Viti di fissaggio (per SIGMA SA-L, di serie) 䐩Cacciavite (+) (per SIGMA SA-L) z Il Convertitore raffigurato nell’immagine 1 è un modello SIGMA SA-L. La posizione del cursore d’innesto all’obiettivo cambia nel modello CANON EF-L. COMPATIBILITÀ frontlocket när MC-21 är monterad på kameran, annars kan det i direkt solljus eventuellt orsaka brand. z Hantera adaptern varsamt, den har utskjutande delar som kan orsaka kroppsskada. DELAR (Figur 1) ձFrigöringsknapp för objektiv ղKameramarkering ճLED-indikator մKamerafattning յObjektivmarkering նObjektivfattning շStativfäste ոFixeringsgänga (SIGMA SA-L) չInsexnyckel պFixeringsskruv (SIGMA SA-L), bifogad reservdel ջSkruvdragare (+) (SIGMA SA-L) 1 visar frigöringsknappens placering för SIGMA SA-typ. Knappens placering för CANON-fattning är annan. z Figur KOMPABILITET Modellerna har olika objektivfattning SIGMA SA-L CANON EF-L SIGMA SA av SIGMA-objektiv Canon EF av SIGMA-objektiv Vänligen se [Tabell A] för kompatibla SIGMA-objektiv. z Los objetivos compatibles se enumeran en la [Tabla A] (desde abril de Per la compatibilità degli obiettivi Sigma consultare l’elenco [Tabella A] z De 2019). Por favor, visite nuestro sitio web para obtener información más reciente. Dirección del sitio web: http://www.sigma-global.com/ z Los objetivos marcados "DG" en la [Tabla A] son para cámaras de sensor de imagen Full Frame. Los objetivos marcados "DC" son para cámaras con un sensor de imagen de formato APS-C. z Además de los objetivos compatibles en la lista, una operación precisa no está garantizada con otros. z Mount Converter MC-21 no es compatible con tele convertidores. z Gli obiettivi compatibili sono elencati nella Tabella A (valida fino ad MÁS INFORMACIÓN Poco después de conectar la alimentación de la cámara, la lámpara LED del Mount Converter MC-21 se iluminará durante unos 3 segundos. La lámpara LED hace que sea más fácil de reconocer si el objetivo conectado es compatible o no, así como si los datos de control del convertidor necesitan ser actualizados. Luz Verde Luz Naranja Sin luz El objetivo es compatible El objetivo es compatible, pero el firmware del objetivo necesita ser actualizado mediante el SIGMA USB DOCK. El objetivo no es compatible z Dependiendo del cuerpo de cámara, podría ser necesario actualizar el firmware de esta. Para información más detallada sobre la actualización del firmware del cuerpo de cámara y de los objetivos, por favor visite nuestra web: http://www.sigma-global.com/ ENFOQUE Autofocus Para usar el enfoque automático, ajuste el interruptor de modo de enfoque en el objetivo a “AF” y configure el modo de enfoque en la cámara en AF. z Algunas cámaras no son compatibles con el modo de enfoque AF-C. z Los objetivos con Ũ en la columna [AFŬ] pueden variar el enfoque ajustado girando el anillo de enfoque después que se establece el punto de enfoque AF. z Dependiendo de la cámara, puede que no sea posible utilizar la "Función MF a tiempo completo" (Manual Override). Para obtener información detallada sobre la "Función MF de tiempo completo", consulte el manual de instrucciones de su objetivo. z En algunas cámaras, el botón de función AF no es operativo. Enfoque manual Para usar el enfoque manual, ajuste el interruptor de modo de enfoque en el objetivo a "MF" o configure el modo de enfoque de la cámara en MF. ESTABILIZADOR La estabilización óptica (OS) y el estabilizador dentro del cuerpo no deben usarse simultáneamente. Para que la estabilización sea correcta es necesario desactivar una de las dos. LENSSTEUN z Para evitar perder los tornillos de sujeción, por favor asegúrese de Met behulp van de bijgeleverde schroeven, kunt u de MC-21 aan SIGMA camera’s met L-mount bevestigen. Dit zorgt voor een verbeterde stabiliteit of zowel de camera’s en het objectief. Schroef de mount converter met de bijgeleverde schroef vast. (fig.3) z Voorkom dat u de schroef in de camera laat vallen zodra u deze verwijdert of plaatst. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Immagine 1) z Använd Ciascun modello possiede uno specifico innesto obiettivo SIGMA SA-L Obiettivi SIGMA con innesto SA CANON EF-L Obiettivi SIGMA con innesto CANON EF ZAPATA PARA TRÍPODE SCHROEVEN (VOOR SIGMA SA-L) sempre il coperchietto alla lente frontale dell’obiettivo. In caso contrario i raggi diretti del sole, raccolti dall’obiettivo, potrebbero causare incendio. z Per la delicatezza dei costituenti dell’innesto si raccomanda di maneggiarlo con cura per evitare danneggiamenti. Por favor, consulte la [Tabla A] para obtener una lista de los objetivos Sigma compatibles. Optische stabilisatie (OS) en in-body stabilisatie kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Daarom is het noodzakelijk om een van de stabilisatie functies wordt uitgeschakeld. De mount converter is voorzien van een lenssteun, welke met behulp van de inbussleutel (meegeleverd) kan worden verwijderd. (fig.2) z Bewaar de verwijderde schroeven op een veilige plek. z Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de lensvoet te bevestigen. Indien u ander gereedschap gebruikt, kan het zijn dat de converter wordt beschadigd. z Con il Mount Converter MC-21 inserito nella fotocamera applicate El convertidor de montura está equipado con una zapata para trípode. Es posible desacoplarla con la llave Allen hexagonal (suministrada). (Fig.2) guardarlos en un lugar seguro. z Asegúrese de usar la llave Allen hexagonal suministrada para acoplar la zapata. Existe la posibilidad de dañar el convertidor de montura si usa otras herramientas que podrían apretar los tornillos en exceso. TORNILLOS DE SUJECIÓN (PARA SIGMA SA-L) Con el tornillo suministrado, es posible fijar el MC-21 a las cámaras SIGMA con montura L. Evitará las ligeras oscilaciones y mejorará la estabilidad de la cámara y el objetivo. Utilizando el destornillador (suministrado), por favor fije el convertidor de montura mediante el tornillo (suministrado). (Fig.3) z Al colocar el tornillo, sea cuidadoso para evitar que caiga dentro del cuerpo de la cámara. PRECAUCIONES Aprile 2019). Per gli ultimi aggiornamenti consultare il nostro sito: http://www.sigma-global.com/ z Gli obiettivi siglati “DG” [Tabella A] sono per fotocamere con sensore pieno formato. Gli obiettivi siglati “DC” sono per fotocamere con sensore APS-C. z Non si garantisce un corretto funzionamento con obiettivi diversi da quelli indicati nella tabella. z Il Mount Converter MC-21 non è compatibile con i tele- converter. INNESTO Consultare il manuale d’uso della fotocamera. Subito dopo aver acceso la fotocamera [ON], il LED del Mount Converter MC-21 lampeggerà per circa 3 secondi. Il lampeggiare del LED indica sia se l’obiettivo inserito è compatibile, sia se è disponibile un aggiornamento del firmware. Luce verde Obiettivo compatibile L’obiettivo è compatibile ma il firmware ha bisogno di Luce arancione essere aggiornato con SIGMA USB DOCK LED spento Obiettivo non compatibile z Secondo il corpo macchina il firmware della fotocamera richiede l’aggiornamento. Per maggiori informazioni per l’aggiornamento del firmware della fotocamera visitate il nostro sito: http://www.sigma-global.com/ MESSA A FUOCO Autofocus Per fotografare in autofocus impostare il cursore dell’obiettivo su “AF” e impostare la modalità AF sulla fotocamera. z Alcune fotocamere non sono compatibili con AF-C. z Gli obiettivi con il segno Ũ nella colonna [AFŬ] supportano la messa a fuoco manuale di precisione dopo la messa a fuoco automatica AF. z Secondo la fotocamera, non si può usare la funzione “Full Time AF” (MO: regolazione manuale). Per informazioni più precise sulla funzione “Full-time MF”, consultare il manuale d’istruzioni dell’obiettivo. z In alcune fotocamere il pulsante AF è inattivo. Messa a fuoco manuale Per la messa a fuoco manuale impostare il cursore dell’obiettivo su “MF” o impostare la modalità MF sulla fotocamera. STABILIZZAZIONE La stabilizzazione ottica (OS) dell’obiettivo e quella della fotocamera non possono essere usate contemporaneamente. Bisogna spegnerne una. STAFFA DEL TREPPIEDE Il mount-converter è dotato di staffa per il treppiede. E’ possibile staccarla mediante la chiave fornita a corredo. z E’ facile perdere le viti, una volta tolte dal loro alloggiamento. Fate attenzione. z Usate la speciale chiave per fissare la staffa. In caso contrario rischiate di danneggiare il barilotto del mount-converter. VITI DI FISSAGGIO (per SIGMA SA-L) Con le viti in dotazione è possibile fissare il MC-21 alle fotocamere SIGMA innesto L. Si eviteranno leggeri spostamenti e si aumenterà la stabilità della fotocamera e dell’obiettivo. Usare cacciavite e viti fornite a corredo z Quando maneggiate le viti, attenzione a non danneggiare inavvertitamente il corpo macchina. ATTENZIONE VOORZORGSMAATREGELEN De Mount Converter MC-21 is voorzien van een stofwerende en spatwaterdichte constructie. Ondanks dat dit product onder lichte regenachtige omstandigheden gebruikt kan worden, is deze niet waterdicht. Wanneer deze wordt blootgesteld aan vocht en/of zand, kan het zijn dat dit onderdeel niet meer gerepareerd kan worden. Mount Converter MC-21 tiene una construcción a prueba de polvo y salpicaduras. A pesar de que este producto se puede utilizar bajo la lluvia ligera, no indica que sea a prueba de agua. Se requiere una atención adicional cuando es utilizado cerca del agua. Cuando el mecanismo interno del producto está dañado por el agua, puede que no sea posible repararlo. Il convertitore Mount Converter MC-21 è a prova di spruzzi e polvere. Tuttavia non bisogna dimenticare che: se si può usare anche sotto una leggera pioggia non significa che sia a prova d’acqua. E’ necessario porre particolare attenzione quando lo si usa vicino all’acqua. I meccanismi interni patiscono l’acqua e non possono essere riparati. SPECIFICATIES* ESPECIFICACIONES Afmeting (dia. × length) 69.6×24mm Gewicht 145g *De specificaties zijn voor de SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L. Dimensiones (dia. × long.) 69.6×24mm Peso 145g Especificaciones son para SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L. Dimensioni (diametro. × lunghezza) 69.6×24mm Peso 145g Specifiche valide per SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L. SPECIFICHE kompatibla objektiven visas I [Tabell A] (från april 2019), för senast uppdaterad information besök gärna hemsidan: http://www.sigma-global.com/ z Objektiv märkta “DG” i [Tabell A] är avsedda för kameror med sensorer i fullformat (24x36). Objektiv märkta med ”DC” är avsedda för sensorer i APS-C-format. z För övriga inte listade kan inte korrekt funktion garanteras. z MC-21 går INTE att använda ihop med Telekonverter. MONTERING Vänligen se kamerans bruksanvisning. Kort efter att kamerans strömförsörjning aktiverats kommer LED-indikatorn på MC-21 att lysa I ca.3 sekunder. Indikatorn säkerställer att objektivet är kompatibelt med adaptern, samt om adapterns firmware behöver uppdateras. Grönt Kompatibelt Objektivet är kompatibelt men kräver firmwareOrange uppdatering med SIGMAS USB-docka. Inget ljus Inte kompatibelt z Kamerahuset kan behöva uppdateras beroende på vilken modell som används. För mer detaljerad information gällande uppdatering vänligen se: http://www.sigma-global.com/ FOKUSERING Autofokus För AF-funktion, ställ objektivets omkopplare i “AF-läge”, kamerans omkopplare ställs i ”AF-läge”. z Vissa kameror är inte kompatibla med AF-C funktion. z För objektiv märkta med Ũ i [AFŬ]-kolumnen kan fokus justeras i efterhand med objektivets fokuseringsring. z Beroende på kameramodell är det eventuellt inte möjligt att använda “Full-time MF” (Manual Override). För mer detaljerad information gällande “Full-time MF-funktion”, vänligen se objektivets instruktionsbok. z Med vissa kameror fungerar inte AF-funktionsknappen. Manuell fokusering Vid manuell fokusering, ställ objektivets omkopplare på “MF-läge”, kamerans omkopplare ställs i MF-läge. STABILISERING Optisk bildstabilisering (OS) samt stabilisering i kamerahuset kan inte användas samtidigt. Det är nödvändigt att stänga av funktionen i någon av dem. STATIVFÄSTE Adaptern har ett monterat stativfäste, detta är löstagbart med hjälp av den bifogade insexnyckeln (fig. 2) z Skruvarna är enkelt löstagbara, se till att spara dem. z Använd vänligen den bifogade insexnyckeln vid borttagning av stativfästet, andra verktyg kan skada adaptern eller dra åt den för hårt. FIXERINGSSKRUV (SIGMA SA-L) Med den bifogade skruven är det möjligt att fästa MC-21 till kamerans L-Mount. Detta kommer att stoppa de små vibrationerna och öka kamerans och objektivets stabilitet. Använd den bifogade skruvmejseln, vänligen fast adaptern med den bifogade skruven (fig.3) z Iakttag försiktighet med skruvarna så de inte faller ner i kameran. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER MC-21 har en damm- och stänksäker konstruktion och även om den kan användas i lätt regn så är det inte vattentätt, var försiktig. Om den invändiga mekanismen blir vattenskadad är det oftast inte möjligt att reparera. SPECIFIKATIONER Dimensioner (dia.× längd) Vikt 69.6×24 mm 145 g Specifikationerna ar samma för SIGMA MC-21 SA-L DANSK ㆰփѝ᮷ġ MC-21 Objektiv bajonet konverter bevirker at du kan bruge udskiftelige SIGMA objektiver med SA og EF bajonet på kamerahuse med L bajonet. Læs venligst denne brugervejledning inden MC-21 konverteren tages i brug. Som tillæg, referer venligst til objektivets og kameraets brugervejledning. SIKKERHEDS ANVISNING z Hav altid frontdækslet monteret på objektivet når Mount konverteren MC-21 er monteret på kameraet. Ellers kan det fremkalde brand hvis det udsættes for direkte sollys. z Grundet formen af monterings delene, anbefaler vi for at undgå beskadigelser, forsigtig håndtering BESKRIVELSE AF DELENE (billede 1) ձObjektiv lås ղKamera monterings mærke ճLED Lys մKamera side montering յObjektiv monterings mærke նObjektiv side montering շStativ montering ոMonteringsskruehul (til SIGMA SA-L) չHex nøgle պMonteringsskruer (til SIGMA SA-L, ekstra medfølger) ջSkruetrækker (+) (til SIGMA SA-L) z Mount konverteren på billed 1 er SIGMA SA-L typen. Positionen af objektiv låse knappen er anderledes på CANON EF-L typen. KOMPATIBILITET Hver model konverterer sin dedikerede objektiv mount. SIGMA SA-L CANON EF-L Sigma's SA mount objektiver Sigma's EF mount objektiver Referer venligst til [Tabel A] for listen af kompatible Sigma objektiver. z De kompatible objektiver er listet i [Tabel A] (fra april 2019). Besøg også vores hjemmeside for de seneste up-to-date informationer på adressen: http://www.sigma-global.com/ z Objektiverne markeret med "DG" i [Tabel A] er til full-frame kameraer. Objektiver markeret med "DC" er til kameraer med APS-C format sensor. z Ud over de kompatible objektiver i listen, kan vi ikke garantere fejlfri anvendelse. z Sigma Mount Converter MC-21 er ikke kompatibel med tele convertere. MONTERING Referer venligst til instruktions manualen til dit kamera. Straks efter at kameraet tændes (ON) Lyser LED lampen på Mount Converteren MC-21 op i 3 sekunder. LED lampen gør det nemt at se om det monterede objektiv er kompatibelt eller ej, og om Mount Converterens kontrol data har behov for at blive opdateret. Grønt Lys Orange lys Intet Lys Objektivet er kompatibelt Objektivet er kompatibelt, men har brug for en firmware opdatering via SIGMA USB DOCK. Objektivet er ikke kompatibelt z Afhængig af kamerahuset, kan det være nødvendigt at opdatere kameraets firmware. For at få detaljeret information om opdatering af kamera og objektiv firmware, gå venligst ind på vores webside: http://www.sigma-global.com/ Mount Converter MC-21 ⪰ ㇠㟝䚌⮨ L ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰ ⸬㷨㜄 SIGMA Ẅ䞌㐑 ⥀㪼 SA ⵃ EF ⫼㟨䏬 ⥀㪼⪰ ㇠㟝䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⪰ ㇠㟝䚌㐐ὤ 㤸㜄 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㢱㛨 ⸨㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ⥀㪼㝴 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐ ❄䚐 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɧɵɣ ɚɞɚɩɬɟɪ Mount Converter MC-21 ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ SIGMA ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SA ɢɥɢ EF ɧɚ ɤɚɦɟɪɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ L. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɞɚɧɧɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɬɚɤɠɟ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. O conversor de bayonetta MC-21 permite que use as suas objectivas SIGMA em montagens SA e EF em corpos com a montagem L. Por favor leia este manual de instruções antes de usar o conversor. Adicionalmente, poderá também consultar o manual de instruções da sua objetiva e da sua câmara. z ᖃ䖜᧕⧟ᆹ㻵㠣ᵪ䓛кᱟ䈧ⴆк䮌ཤⲴ䮌ཤⴆˈ੖ࡉਟ㜭Պ ⬱ℐ⏲䣢 㙼㤸㨰㢌 ㇠䚡 ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ഐѪ᳤䵢൘ᰕ‫ݹ‬л㘼䙐ᡀᦏᇣDŽ z ⭡Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴᰦ‫⌘ى‬ ᜿֯⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤 䮌ཤᡆ ᵪ䓛ᦏൿ DŽ z 䔞㍍䑘廱㎃☐ ӝ ૷ ਺ 䜞 ࠼ 䈪 ᱄(ഴ 1) 悐 ẞ ṳ 䳡 (⚾ 1) ᆿ‫ޞ‬亱⸛ 䐟䮌ཤ᣶নᤘᵶ 䐠ᵪ䓛ᆹ㻵ሩᓄս㖞 䐡LED ᤷ⽪⚟ 䐢ᵪ䓛঑ਓ᧕ਸ䜘࠶ 䐣䮌ཤᆹ㻵ሩᓄս㖞 䐤䮌ཤ঑ਓ᧕ਸ䜘࠶ 䐥й㝊ᷦᓗ 䐦പᇊ㷪эᆄ(䘲傜ਓ-L ਓ䘲⭘) 䐧‫ޝ‬䀂ᢣ᡻ 䐨പᇊ㷪э (䘲傜ਓ-L ਓ䘲⭘ˈᨀ‫)⭘༷׋‬ 䐩㷪э࠰(+) (䘲傜ਓ-L ਓ䘲⭘) 1 ѝⲴ䖜᧕⧟Ѫ䘲傜 SA-L රਧˈ֣㜭 EF-L රਧⲴ䮌ཤ᣶ নᤘᵶս㖞Պᴹᡰн਼DŽ zമ AUTOFOKUS MC-21 墅伖⛐䚠㨇㨇幓ᶲᷳ⼴炻婳⮯掉柕央味ᶲ ⇵味炻⏎⇯⛐㚅曚春⃱ᶳ⎗⺽崟溆䅫ˤ z 䓙㕤㍍䑘悐ẞ䘬⼊䉨ᷳ斄Ὢ炻婳⮷⽫㑵ἄ炻⃵⍿㎵ 䐟㍍楩掉柕㍏⇞㛮 䐠䚠㨇㍍䑘㊯⺽ 䐡LED 䅰 䐢䚠㨇㕡⎹㍍䑘 䐣掉柕㍍䑘㊯⺽ 䐤掉柕㕡⎹㍍䑘 䐥ᶱ儛㝞忋㍍⹏ 䐦⚢⭂坢䴚⫼ (ㅱ䓐㕤怑楔 SA-L) 䐧ℕ奺⋁ 䐨⚢⭂坢䴚 (ㅱ䓐㕤怑楔 SA-L炻⁁䓐) 䐩坢䴚↨(+) (ㅱ䓐㕤怑楔 SA-L) 1 䘬㍍䑘廱㎃☐㗗怑楔 SA-L 栆✳炻侴Ἓ傥 EF-L 栆✳䘬㍍楩 掉柕㍏⇞㛮⇯⛐ᶵ⎴ỵ伖ˤ z ⛐⚾ 䘸⭞ሯᓊ ℤ⭡掉柕 н਼රਧሩᓄа⿽䮌ཤ঑ਓ䘋㹼䖜ᦒDŽ 㭷ᾳ✳嘇⛯㚱⮰䓐掉柕㍍䑘ẍ廱㎃ˤ SIGMA SA-L CANON EF-L ሩᓄ䘲傜 SA ঑ਓ䮌ཤ ሩᓄ䘲傜 EF ঑ਓ䮌ཤ 怑楔 SA-L Ἓ傥 EF-L 婳⍫侫 [堐 A] ㇨⯽䣢䘬ᶨ䲣↿怑惵怑楔掉柕ˤ A] (ᡚ→ 2019 ᒤ 4 ᴸ)DŽ ҏਟⲫ‫ޕ‬䘲傜㖁ㄉḕ䈒ᴰᯠⲴॷ㓗ؑ᚟DŽ ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/ z [㺘 A]ѝḷ䇠ᴹ“DG”Ⲵ䮌ཤ䘲⭘Ҿ‫⭫ޘ‬ᑵ⴨ᵪˈḷ䇠ᴹ“DC” Ⲵ䮌ཤ䘲⭘Ҿ APS-C ⭫ᑵ⴨ᵪDŽ z н൘ࡇ㺘ѝⲴ䮌ཤ䘲傜ᰐ⌅‫؍‬䇱㜭ཏ↓ᑨ䘋㹼ᩝ䝽֯⭘DŽ z ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 ઼໎‫ؽ‬䮌ᰐ⌅਼ᰦ֯⭘DŽ z 怑惵䘬怑楔掉柕⯽䣢⛐ ᔰ੟⴨ᵪ⭥Ⓚਾˈ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 кⲴ LED ᤷ⽪⚟ՊӞ䎧ˈ ᤱ㔝㓖 3 。䫏DŽLED ᤷ⽪⚟㜭ཏⴤ㿲ൠ੺䇹⭘ᡧ䖜᧕⧟ᱟ੖᭟ ᤱᖃࡽᆹ㻵Ⲵ䮌ཤˈᡆᱟ䖜᧕⧟޵㖞Ⲵ䮌ཤᮠᦞᱟ੖䴰㾱ᴤᯠDŽ 㔯⚟ ₉⚟ ⚟⚝ ਟԕ᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕ 䴰㾱䙊䗷䘲傜 USB DOCK ॷ㓗䮌ཤപԦᶕሩᓄ MC-21 䖜᧕⧟DŽ н᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕ z ṩᦞ⴨ᵪරਧᡆ⴨ᵪⲴപԦˈਟ㜭ᆈ൘പԦ䴰㾱ॷ㓗ⲴᛵߥDŽ 1 㢌 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⏈ SIGMA SA-L 䇴㢹㢹⏼␘. CANON EF-L 䇴㢹㜄㉐㢌 ⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ㢌 㠸㾌㝴⏈ ㇵ㢨䚝⏼␘. [堐 A] 㧁䣢“DG”䘬㗗㊯怑惵ℐ䔓ⷭ䚠㨇䘬掉柕炻侴㧁䣢“DC” 䘬㗗㊯怑惵 APS-C 㟤⺷䚠㨇䘬掉柕ˤ z⛐ z ᶵ傥ᾅ嫱朆堐↿ᶲ䘬怑惵掉柕傥㸾䡢⛘㑵ἄˤ MC-21 ᷎ᶵℤ⭡怈㓅⡆嶅掉ˤ SIGMA Ẅ䞌㐑 ⥀㪼 SA ⫼㟨䏬 SIGMA Ẅ䞌㐑 ⥀㪼 CANON EF ⫼㟨䏬 ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] (2019 4 㠈 ὤ㨴)⪰ 㵬㦤䚌㉬㟈. 䝼䓌㢨㫴㜄 ⵝⱬ䚌㐐⮨ 㺐㐔 㥉⸨⪰ 䞉㢬䚌㐘 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 㠭㇠㢨䏬: http://www.sigma-global.com/ z [Table A]㢌 "DG"⏈ 䖴㇠㢨㪼 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘. "DC" ⏈ APS-C 䔠⬫ 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘. z 䝬䞌 ⥀㪼 ⫠㏘䏬 㢨㞬㢌 㥐䖼㜄 ␴䚐 㣅┍㡴 ⸨㣙䚌㫴 㙾㏩⏼␘. z ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-21 ⏈ 䊈⤼䀜ⶸ䉤㝴 䚜‌ ㇠㟝䚌㐘 ㍌ 㛺㏩⏼␘. z 䝬䞌 㷜⺴ 䚠㨇攳┇暣㸸⼴炻㍍䑘廱㎃☐ MC-21 䘬 LED 䅰ὧ㚫Ṗ䛨䲬 3 䥺ˤ 忁 LED 䅰䯉╖㶭㤂⛘㊯↢㗗⏎ℤ⭡㇨忋㍍䘬掉柕炻⍲㍍䑘廱㎃☐ 䘬㍏⇞㔠㒂㗗⏎暨天㚜㕘ˤ 䵈䅰 掉柕⎗ℤ⭡ 㨁䅰 掉柕ℤ⭡Ữ暨天忳䓐 SIGMA USB DOCK 㚜㕘掉柕杴橼ˤ ᶵṖ䅰 掉柕ᶵ⎗ℤ⭡ 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. 㾨⮈⢰ 㤸㠄㡸 䇘⮨, ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-21 㢌 LED ⣜䘸ᴴ 㚱 3 㸼┍㙼 䁐㬅⏼␘. 㣙㵝 ⥀㪼㢌 䝬䞌 㜠⺴ ⵃ ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤㢌 㥐㛨 ⒤㢨䉤㜄 ␴䚐 㛹⒤㢨䏬 㜠⺴⪰ LED ⣜䘸⪰ 䋩䚨 ㎱᷀ 䞉㢬䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ⊭ㇽ 㥄☥ 㝘⣐㫴 㥄☥ ῰㬄 z ⚈ㅱᶵ⎴䘬䚠㨇炻ㆾ㚱暨天㚜㕘䚠㨇䘬杴橼ˤ㚱斄㚜㕘䚠㨇␴掉 柕杴橼䘬娛䳘屯妲炻婳䘣ℍㆹᾹ䘬䵚䪁烉 http://www.sigma-global.com/ 䝬䞌 ⥀㪼 䝬䞌 ⥀㪼㢨⇌, SIGMA USB DOCK 㡸 ㇠㟝䚌㜠 ⥀㪼 䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐡㐐㝘. ⽸䝬䞌 ⥀㪼 z 㾨⮈⢰ ⸬㷨㜄 ♤⢰ 㾨⮈⢰ 䓀㠜㛨ᴴ ⭰㤴 ㉔䚽╌㛨㚰 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 䓀㠜㛨 㛹⒤㢨䏬㜄 ␴䚐 㣄㉬䚐 ㇠䚡㡴 㙸⣌ 㠭䓌㢨㫴⪰ ⵝⱬ䚌㐡㐐㝘: http://www.sigma-global.com/ 䔠䀘㐥 ሯ❜ 冒≽⮵䃎 㝘䋔䔠䀘㏘ z Nogle kameraer er ikke kompatible med AF-C. 㠠ࣞሯ❜ z Objektiver med Ũ i [AFŬ] kolonnen kan justere fokus manuelt ved at 㠚ࣘሩ❖Ⲵ᫽֌: 䈧ሶ䮌ཤкⲴሩ❖⁑ᔿᔰ‫ޣ‬䇮㖞ࡠ“AF”ẓˈ ᒦሶ⴨ᵪ‫Ⲵח‬ሩ❖⁑ᔿ䇮㖞ᡀ AFDŽ 暨天㑵ἄ冒≽⮵䃎炻婳⮯掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂䁢“AF”炻᷎⮯䚠 㨇ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷ḇ姕⭂䁢 AFˤ 㣄┍ 㸼㥄 㣅┍㡸 㠸䚨 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ AF 㜄 ㉘㥉䚌Ḕ, 㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐⓸ AF 㜄 ㉘㥉䚌㐡㐐㝘. dreje fokus ringen efter at AF har sat fokus punkt. z Afhængig af kameraet, kan det muligvis ikke lade sig gøre at anvende “Full-time MF function” (Manual Overstyring). For at se detaljerede informationer om “Full-time MF funktion”, henviser vi til dit objektivs brugsanvisning. z På nogle kameraer, fungerer AF funktions knappen ikke. MANUEL FOKUS For at arbejde med manuel fokus skal objektivets fokusmetode knap stå på “MF” alternativt indstil fokusmetoden på kameraet til MF. STABILISERING Optisk stabilisering (OS) og “In-Body” (indbygget i kamera) Stabilisering kan ikke anvendes samtidigt. En af stabiliseringsfunktionerne skal afbrydes. STATIV MONTERING Bajonet konverteren er udstyret med stativmontering. Det er muligt at afmontere stativmonteringen med hex nøglen (medfølger). (fig.2) z Det er let at løsne og fjerne skruerne, så sørg venligst for at opbevare dem alle til senere brug. z Sørg for kun at anvende den medfølgende hex nøgle ved montering af enheden. Der er risiko for at bajonet konverteren kan blive beskadiget hvis der anvendes andre redskaber som spænder skruerne for kraftigt. Med den medfølgende skrue, er det muligt at fastgøre MC-21 på SIGMA kamera huse med L-mount. Det vil forbedre forbindelsen og stabiliteten mellem kameraet og objektivet. Brug den medfølgende skrue og skruetrækker til at fastgøre bajonet konverteren. (fig.3) z Pas på ikke at tabe skruen ind i kamerahuset under monteringen. FORSIGTIGHED Mount Converteren MC-21 har en støv og splash proof konstruktion. Selv om dette product kan anvendes ved let regn, er det ikke det same som at det er vandtæt. Derfor kræver det ekstra opmærksomhed når produktet anvendes i nærheden af vand. Hvis den interne mekanisme af MC-21 er beskadiget af vand, er det med stor sandsynlighed ikke muligt at reparere. SPECIFIKATIONER 69.6×24mm Vægt 145g The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L. z ⛐[AF‫]ۻ‬㪬ᶲ㚱Ũ䘬㧁䣢炻ẋ堐忁掉柕⎗ẍ⛐冒≽⮵䃎姕⤥䃎溆 ⼴炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨⮵䃎ˤ z ⚈ ㅱ ᶵ ⎴䘬 䚠 㨇炻 ⎗ 傥 䃉㱽 ἧ 䓐“ℐ 㗪 ㇳ≽ ⮵ 䃎≇ 傥 ”(MO:ㇳ ≽ ⮵䃎⃒⃰)ˤ㚱斄“ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥”䘬娛䳘屯妲炻婳⍫教ぐ䘬 掉柕ἧ䓐婒㖶㚠ˤ z ⮵㕤㝸ṃ䚠㨇炻AF 㾨⮈⢰㜄㉐ AF-C ᴴ 䝬䞌╌㫴 㙾㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘. z [AF‫ ]ۻ‬㜨㜄 Ũ ⦐ 䖐㐐═ ⥀㪼⏈ AF ᴴ 㸼㥄 䔠㢬䏬⪰ 㣕㡴 䟸, 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘㉐ 㸼㥄㡸 㦤㤼䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. z 㾨⮈⢰㜄 ♤⢰, 䖴䇴㢸 MF ὤ⏙ (MO:⬘⎨㛰 㝘ⶸ⢰㢨☐)⪰ ㇠㟝䚔 ㍌ 㛺㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ‘䖴䇴㢸 MF ὤ⏙’㜄 ␴䚐 㣄㉬䚐 ㇠䚡㡴 ⥀㪼 ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐡㐐㝘. z 㢰⺴ 㾨⮈⢰㜄㉐ AF ὤ⏙ ⶸ䏰㢨 㣅┍䚌㫴 㙾㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘. z 㢰⺴ AF-Cˤ ≇傥挝᷎ᶵ傥㑵ἄˤ ⬘⎨㛰 䔠䀘㏘ ᢁࣞሯ❜ ㇳ≽⮵䃎 ᡻ࣘሩ❖᫽֌: 䈧ሶ䮌ཤкⲴሩ❖⁑ᔿᔰ‫ޣ‬䇮ᇊᡀ“MF”ˈᡆ൘ ⴨ᵪ‫ח‬ሩ❖⁑ᔿ䇮㖞ᡀ MFDŽ 暨天㑵ἄㇳ≽⮵䃎炻婳⮯掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂䁢“MF”炻᷎⮯䚠 㨇ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷ḇ姕⭂䁢 MFˤ ㍌┍ 㸼㥄 㣅┍㡸 㠸䚨 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ MF 㜄 ㉘㥉䚌Ḕ, 㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐⓸ MF 㜄 ㉘㥉䚌㐡㐐㝘. ㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴 ὤ⏙ 䱨ᢁᣌ 旚暯≇傥 ‫ݹ‬ᆖ䱢ᣆ(OS)઼ᵪ޵䱢ᣆᰐ⌅਼ᰦ֯⭘DŽᗵ享ሶަѝањ䇮㖞 Ѫ‫ޣ‬䰝⣦ᘱDŽ ᶵ傥⎴㗪 ἧ䓐掉 柕䘬⃱⬠ 旚暯(OS)␴䚠 㨇ℏ伖䘬 旚暯≇傥 ˤἧ䓐 㗪炻⽭枰斄攱℞ᷕᶨ枭䘬旚暯≇傥ˤ п㝐ᷬᓝ ᶱ儛㝞忋㍍⹏ 䈕䖜᧕⧟䝽ᴹй㝊ᷦᓗDŽਟԕ֯⭘䝽྇ᨀ‫ޝⲴ׋‬䀂ᢣ᡻ (ྲമ 2)ሩᓅᓗ䘋㹼᣶㻵DŽ ㍍䑘廱㎃☐惵㚱ᶱ儛㝞忋㍍⹏ˤ⎗ẍἧ䓐旬復䘬ℕ奺⋁Ἦ㉮昌ᶱ 儛㝞忋㍍⹏ˤ(⚾ 2) z ᣶лⲴ㷪эᖸᇩ᱃ђཡˈ䈧࿕ழ‫؍‬㇑DŽ z ⼰⭡㖻᷇⣙㉮ᶳ䘬坢䴚炻㇨ẍ婳ᾅ䭉⤥㇨㚱䘬坢䴚ˤ z 䈧⺞‫⭘؍‬䝽྇ᨀ‫ޝⲴ׋‬䀂ᢣ᡻䘋㹼ᆹ㻵DŽަԆᐕާਟ㜭ᆈ൘ z 䡢ᾅἧ䓐旬復䘬ℕ奺⋁Ἦ⬱墅姕⁁ˤἧ䓐℞Ṿⶍ℟⎗傥㚱桐晒㚫 䗷ᓖᤗ㍗ˈሬ㠤ᦏൿ䖜᧕⧟Ⲵ仾䲙DŽ MONTERINGSSKRUE (TIL SIGMA SA-L) Dimensioner (dia. × length) AF-CDŽ z [AF‫ ] ۻ‬ḿ ѝḷ 䇠 ѪŨ Ⲵ 䮌 ཤ 㜭 ཏ൘ 㠚 ࣘ ሩ ❖ ਸ❖ ਾ 䖜 ࣘ ሩ ❖⧟䘋㹼ᗞ䈳DŽ z ṩᦞ⴨ᵪරਧн਼ˈ䜘࠶ਟ㜭н᭟ᤱ“‫ޘ‬ᰦ᡻ࣘ”(MO:᡻ࣘՈ ‫)ݸ‬DŽ䪸ሩ“‫ޘ‬ᐲ᡻ࣘ”Ⲵާփؑ᚟䈧৲㿱ᛘⲴ䮌ཤ䈤᰾ҖDŽ z 䜘࠶⴨ᵪරਧˈAF ࣏㜭䭞ਟ㜭ཡ᭸DŽ z 䜘࠶රਧⲴ⴨ᵪн᭟ᤱ z 㝸ṃ䚠㨇᷎ᶵℤ⭡ 忶⹎㒘䵲侴㎵⢆㍍䑘廱㎃☐ˤ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɤɪɵɲɤɨɣ. z ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɢɡɥɢɲɧɸɸ ɫɢɥɭ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɫɴɟɦɤɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪ ɢ ɤɚɦɟɪɭ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɛɚɣɨɧɟɬɚ. ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ (Ɋɢɫ.1) 䐟Ɏɢɤɫɚɬɨɪ 䐤Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ 䐠Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ 䐥ɒɬɚɬɢɜɧɨɟ ɝɧɟɡɞɨ 䐡ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ 䐦Ʉɪɟɩɺɠɧɵɟ ɪɟɡɶɛɨɜɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ 䐢Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ ɜ (ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L) ɤɚɦɟɪɭ 䐧ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɤɥɸɱ 䐣Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ, ɜ 䐨Ʉɪɟɩɺɠɧɵɟ ɜɢɧɬɵ (ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA ɤɨɬɨɪɭɸ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ SA-L, ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ) ɨɛɴɟɤɬɢɜ 䐩Ɉɬɜɟɪɬɤɚ (+) (ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L) z ɇɚ ɪɢɫ.1 ɩɨɤɚɡɚɧ ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L type. ɇɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ lens CANON EF-L ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ ɞɪɭɝɨɟ. ⥀㪼㢌 OS ὤ⏙Ḱ ⵈ♈ ⇨ ㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴 ὤ⏙㡸 ┍㐐㜄 ㇠㟝䚌㐘 ㍌ 㛺㏩⏼␘. ▌ 㩅 䚌⇌㢌 ὤ⏙㡸 䚨㥐䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ㇰᴵ␴ ㋀䁇 㢨 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⏈ ㇰᴵ␴ ㋀䁇㢨 㣙㵝╌㛨 㢼㏩⏼␘. 䜙㏘ ☐⢰㢨ⶸ⪰ ㇠㟝䚌㜠 ㇰᴵ␴ ㋀䁇㡸 ⺸⫠䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. (Ἤ⫰ 2) z ⺸⫠═ ⇌㇠⏈ ㎱᷀ 㢷㛨ⶸ⫨ ㍌ 㢼㡰⳴⦐ 㣌 ⸨Ḵ䚨 㨰㐡㐐㝘. z 㥐ḩ═ 䜙㏘ ☐⢰㢨ⶸ⪰ ㇠㟝䚌㜠 㣙㾌⪰ 㜤ᷤ䚌㐡㐐㝘. ␘⪬ ḩẠ⪰ ㇠㟝䚌㜠 㥐䖼㡸 㦤㢰 ᷱ㟤, ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤ᴴ ㋄ㇵ╔ 㠸䜌㢨 㢼㏩⏼␘. 2019. Ɂɚ ɨɛɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɩɨ ɫɫɵɥɤɟ: http://www.sigma-global.com/ z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DG" ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɩɨɥɧɨɮɨɪɦɚɬɧɵɯ ɤɚɦɟɪ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DC" ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪ ɫ ɫɟɧɫɨɪɨɦ ɬɢɩɨɪɚɡɦɟɪɚ APS-C. z ɇɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɬɨɱɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ, ɧɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɬɚɛɥ.1. z Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-21 ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ. Por favor visite também o nosso sitio na internet para obter a informação mais atualizada. Visite: http://www.sigma-global.com/ z A Objetivas com a sigla “DG” na [Tabela A] são para câmaras com sensor de imagem full-frame. As objetivas com a sigla “DC” na [Tabela A] são para câmaras com o sensor de imagem APS-C. z Para além das objetivas compatíveis referidas na tabela, não está garantida a operação precisa. z O Conversor MC-21 não é compatível com tele-conversores. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɇȺ ɄȺɆȿɊɍ ANEXO ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ. Por favor, consulte o manual de instruções da sua câmara. ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ Ɇɋ-21 ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɧɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɨ ɫɬɟɩɟɧɢ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɲɢɜɤɢ ɚɞɚɩɬɟɪɚ. Logo após ligar a câmara (ON), a lâmpada LED no Conversor MC-21 acenderá por cerca de 3 segundos. A lâmpada LED torna mais fácil reconhecer se a objetiva colocada é compatível ou não, bem como se os dados de controlo do conversor de montagem precisam ser atualizados. Ɂɟɥɟɧɵɣ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ Oɪɚɧɠɟɜɵɣ ɟɝɨ ɉɈ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ. ɋɢɝɧɚɥ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ z ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɤɚɦɟɪɵ ɦɨɠɟɬ ɩɨɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ. Ɂɚ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɉɈ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɧɚ ɧɚɲ ɫɚɣɬ: http://www.sigma-global.com/ ɨɛ ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ z ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɚɦɟɪɵ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬ ɪɟɠɢɦ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɣ ɫɴɟɦɤɢ AF-C. z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ Ũ ɜ ɤɨɥɨɧɤɟ [AFŬ] ɜ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɢɦɟɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɞɨɜɨɞɤɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɤɨɥɶɰɨɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɨɫɥɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. z ɋ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ ɞɨɜɨɞɤɢ ɮɨɤɭɫɚ “MO: Full-time MF function”. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. z ɋ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɤɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɮɭɧɤɰɢɢ AF ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɬɶ. Ɋɭɱɧɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ Ⱦɥɹ ɫɴɟɦɤɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “MF” ɢɥɢ ɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɜ ɪɟɠɢɦ MF. ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɐɂə ɂɁɈȻɊȺɀȿɇɂə ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ (OS) ɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɜ. ɒɌȺɌɂȼɇɈȿ ȽɇȿɁȾɈ Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-21 ɢɦɟɟɬ ɝɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜ. ȿɝɨ ɦɨɠɧɨ ɨɬɤɪɭɬɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ (ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ) (ɪɢɫ.2) z ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɛɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɧɟ ɬɟɪɹɣɬɟ ɜɢɧɬɵ. z ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɥɸɱ ɢɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɚɞɚɩɬɟɪ, ɟɫɥɢ ɩɪɢɦɟɧɢɬɟ ɞɪɭɝɨɣ ɤɥɸɱ. ἧ䓐旬復䘬坢䴚炻⎗ẍ⮯ MC-21 ⚢⭂⛐怑楔 L ㍍䑘䚠㨇ᶲˤ忁⎗ ẍ旣㬊庽⽖䘬㒢≽炻㍸檀䚠㨇␴掉柕䘬䨑⭂⿏ˤ婳ẍ旬復䘬坢䴚炻 忳䓐旬復䘬坢䴚㈡Ἦ⚢⭂㍍䑘廱㎃☐ˤ(⚾ 3) 㥐ḩ═ Ḕ㥉 ⇌㇠⪰ ㇠㟝䚌㜠 MC-21 㡸 SIGMA L ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰㜄 Ḕ㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. MC-21 㡸 ⸬㷨㜄 Ḕ㥉䚌⮨, 㾨⮈⢰㢌 ⴬㉬䚐 ⛜⫰㡸 㥐ᶤ䚌㜠 㾨⮈⢰㝴 ⥀㪼㢌 㙼㥉㉥㡸 䛙ㇵ㐐䇩⏼␘. 㥐ḩ═ ⇌㇠ ☐⢰㢨ⶸ⪰ ㇠㟝䚌㜠 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤㜄 ⇌㇠⪰ Ḕ㥉䚌㐡㐐㝘. (Ἤ⫰ 3) z ᖃᛘ᣶㻵㷪эᰦˈ䈧࣑ᗵ⌘᜿н㾱ሶ㷪эᦹ㩭‫⴨ޕ‬ᵪ޵DŽ z 嗽䎮坢䴚㗪炻婳⮷⽫性⃵坢䴚㌱ℍ䚠㨇㨇幓ˤ z ⇌㇠⪰ z Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɧɟ ɭɪɨɧɢɬɟ ɜɢɧɬ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɪɩɭɫɚ ɤɚɦɟɪɵ. ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ ⌞ᝅӁ亯 㲐シḳ枭 㨰㢌 ㇠䚡 ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 ާ༷䱢ቈ䱢┤ᶴ䙐DŽቭ㇑䈕ӗ૱ਟԕ൘ሿ䴘 ཙⲴᛵߥл֯⭘ˈնᱟᒦнާ༷䱢≤࣏㜭ˈ䴰㾱仍ཆⲴ㻵༷䘋 㹼‫؍‬ᣔDŽаᰖӗ૱޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈਟ㜭ሶᰐ⌅䘋㹼‫⨶؞‬ᚒ༽DŽ ㍍䑘廱㎃☐ MC-21 ⁁㚱旚⠝ˣ旚㾢㯜䳸㥳炻晾䃞⎗ẍ⛐⽖暐ᶳ㑵 ἄ炻Ữ忁嶇⬴ℐ旚㯜㗗㚱↮⇍炻⛐㯜怲ἧ䓐㗪炻㔔婳柵⢾㲐シˤ ⤪℞ℏ悐㨇ẞ䴎㯜⺬⢆炻ㆾ⎗⺽农ᶵ傥䵕ᾖˤ Mount Converter MC-21 ⏈ ⵝ㫸ⵝ㤵 ㉘᷸╌㛼㏩⏼␘. 㚱䚐 ⽸㜄㉐⏈ ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚌㫴⬀, ⵝ㍌㝴⏈ ␘⪬ ᵐ⊄㢹⏼␘. ♤⢰㉐ Ɒᴴ㜄㉐ ㇠㟝䚌㐘 ⚀㜄⏈ 䏭ⷸ䚐 㨰㢌ᴴ 䙸㟈䚝⏼␘. 㥐䖼㢌 ⇨⺴ ⮈䀘⏼㫌㢨 Ɒ㜄 㢌䚨 ㋄ㇵ╌㛼㡸 ⚀, ㍌⫠ᴴ 㛨⥘㟬 ㍌ 㢼㏩⏼␘. Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-21 ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɳɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɨɞ ɥɟɝɤɢɦ ɞɨɠɞɟɦ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪ ɨɛɢɥɶɧɨɣ ɜɥɚɝɢ. Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɩɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɧɚ ɜɨɞɟ. ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɜɨɞɵ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɪɟɦɨɧɬ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɟɧ. ӝ૷㿺Ṳ 夷㟤 ㇠㛅 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ↔㿴ṬѪ䘲⭘Ҿ䘲傜঑ਓ䮌ཤⲴ䖜᧕⧟ MC-21 SA-L 橼䧵(䚜⼹™攟) 69.6×24mm 慵慷 㬌夷㟤ẍ怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-21 SA-L 䁢➢㸾 145g 䆠ὤ (㫴⪸ × Ὤ㢨) 69.6×24mm ⱨ᷀ SIGMA Mount Converter MC-21 SA-L ㇠㛅 145g Ɋɚɡɦɟɪɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ × ɞɥɢɧɚ) 69.6×24ɦɦ Ⱦɥɹ ɚɞɚɩɬɟɪɚ SIGMA MC-21 SA-L Luz verde Luz a laranja No light A objetiva é compatível. A objetiva é compatível mas é necessária uma atualização do firmware através da SIGMA USB DOCK A objetiva não é compatível z Dependendo do corpo da câmara, poderá ser necessário fazer upgrade ao firmware. Para informações mais detalhadas sobre o upgrade de firmware nas objectivas e máquinas, por favor visite o nosso site: http://www.sigma-global.com/ FOCAGEM Ⱦɥɹ ɫɴɟɦɤɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “AF”, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɜ ɪɟɠɢɦ AF. 䙊䗷֯⭘䝽྇Ⲵ㷪эˈਟԕሶ MC-21 പᇊ൘䘲傜⴨ᵪкˈӾ ࡠ䖜ᦒᡀ L ঑ਓDŽᆳ㜭䚯‫ݽ‬䖫ᗞⲴᣆࣘˈᨀ儈⴨ᵪ઼䮌ཤⲴっ ᇊᙗDŽ䈧֯⭘㷪э࠰(䝽྇ᨀ‫)Ⲵ׋‬പᇊᆹ㻵䖜ᦒಘDŽ(ྲമ 3) 145g ȼɟɫ Δϣϼγϟ΍ ΕΎρΎϳΗΣ΍ ϰϠϋ MC-21 ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ΐϴϛήΗ ΪϨϋ ΔγΪόϟΎΑ ϲϣΎϣϷ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ρΑέ ϰΟέϳ z .αϣηϟ΍ ΔόηϷ νέόΗ ΍Ϋ· ϕϳέΣ ΏΑγϳ ϥ΃ ϥϛϣϳ ˬ ϙϟΫ ϑϼΧ .΍ήϴϣΎϜϟ΍ .ΔΑΎλ· ϱ΃ ΏϧΟΗϟ ϑϳρϠϟ΍ ϝϣΎόΗϟΎΑ ϰλϭϳ ˬ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϊρϗ ϝϛηϟ ˱΍έυϧ z (1 ϝϛη ) έΎϳϐϟ΍ ϊρϗ ϑλϭ ΩϭΑϳ΍έΗϟ΍ ΫΧ΄ϣ շ ΔγΩόϟ΍ ϝΎλϔϧ΍ ω΍έΫ (SIGMA SA-L) ϝ ϲϏ΍έΑϟ΍ ΕϳΑΛΗ ΓέϔΣ ո ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϣΣΗ έη΅ϣ LED ΡΎΑλϣ ϝ αϛϳϫ ΡΎΗϔϣ չ (SIGMA SA-L) ϝ ΕϳΑΛΗϟ΍ ϲϏ΍έΑ պ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΏϧΎΟ ϝϳϣΣΗ (ΓΩέϭϣϟ΍ έΎϳϐϟ΍ ϊρϗ)  ΕΎγΩόϟ΍ ϝϳϣΣΗ αέϬϓ (SIGMA SA-L) ϲϏ΍έΑ ϙϔϣ ջ ϲΑϧΎΟ ϝϳϣΣΗ – ΕΎγΩόϟ΍ 145ɝ Autofocus Para operar com autofoco, selecione o modo de foco na objectiva para “AF” e coloque na sua câmara o modo de foco para AF. z Algumas câmaras não são compatíveis com AF-C. z As objetivas com Ũ na coluna [AFŬ] pode ter o foco ajustado girando o anel de foco após o AF definir o ponto de foco. z Dependendo da câmara, não será possível utilizar a “Funcão Full- time MF” (MO: Controlo Manual). Para informações mais detalhadas sobre “Funcão Full-time MF”, por favor consulte o manual de instruções da sua objectiva. z Com algumas câmaras, não é possível utilizar o botão com a função AF. Foco Manual Para operação manual selecione o modo de foco da sua objectiva para “MF” ou coloque o modo de foco da sua câmara em MF. ESTABILIZAÇÃO Estabilização Óptica (OS) e estabilização interna não podem ser utilizadas ao mesmo tempo. É necessário desligar uma das funções de estabilização. ENCAIXE PARA O TRIPÉ O conversor é equipado com um encaixe para o tripé. É possível destacar o encaixe do tripé com a chave hexagonal (fornecida). (fig.2) z É fácil perder os parafusos soltos, por isso tenha o cuidado de os guardar. z Assegure-se que usa a chave hexagonal fornecida para prender o dispositivo. Existe o risco de que a montagem do conversor possa ser danificada pela utilização de outras ferramentas que o possam apertar excessivamente. FIXAR OS PARAFUSOS (PARA SIGMA SA-L) Com a chave fornecida, é possível fixar o MC-21 na montagem L das câmaras SIGMA. Isto irá parar com a trepidação e melhorar a estabilidade da câmara e das objectivas. Use a chave de fendas (fornecida), fixando a montagem do conversor com o parafuso (fornecido). (fig.3) z Quando utilizar o parafuso, tenha cuidado para não o deixar cair dentro do corpo da câmara. PRECAUÇÕES O Conversor MC-21 tem uma construção á prova de poeiras e salpicos de água. Embora este produto possa ser utilizado sob chuva ligeira, é diferente de ser à prova de água. Este exige atenção extra quando usado perto da água. Quando o mecanismo interno do conversor está danificado por água, poderá não ser possível de ser reparado. ESPECIFICAÇÕES Dimensões (dia. × comp.) 69.6×24mm Peso 145g As especificações são para o Conversor SIGMA MC-21 SA-L ձ ղ ճ մ յ ն Δόϓ΍έ ϊοϭϣ ϑϠΗΧϳ .SIGMA SA-L ωϭϧ ϭϫ 1 ϝϛηϟ΍ ϲϓ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ z .CANON EF-L ωϭϧ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϝΎλϔϧ΍ ϕϓ΍ϭΗϟ΍ COMPATIBILIDADE z ȼ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɫɩɢɫɨɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɧɚ ɚɩɪɟɥɹ ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ ɢɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɦɨɠɧɨ ɧɚɞɺɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ MC-21 ɧɚ ɤɚɦɟɪɚɯ SIGMA ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ L, ɥɢɤɜɢɞɢɪɨɜɚɜ ɧɟɛɨɥɶɲɨɣ ɥɸɮɬ ɢ ɭɥɭɱɲɢɜ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɤɚɦɟɪɚ-ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬ ɨɬɜɺɪɬɤɨɣ (ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ) ɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ (ɪɢɫ.3). 䟽䟿 䐟Botão de libertação da montagem 䐥Encaixe para tripé 䐠Indicador de montagem na câmara 䐦Entrada para parafusos de fixação (para SIGMA SA-L) 䐡Luz LED 䐢Parte de montagem na câmara 䐧Chave hexagonal 䐨Parafusos de fixação (para SIGMA 䐣Indicador de montagem na SA-L, extras também fornecidos) objetiva 䐤Parte de montagem na objetiva 䐩Chave de fenda (+)(para SIGMA SA-L) z O Conversor na imagem 1 é a versão SIGMA SA-L. A posição do botão de libertação da montagem é diferente n a versão CANON EF-L. z As objetivas compatíveis estão listadas na [Tabela A] (em abril 2019). ⚢ ⭂ 坢 䴚 (ㅱ 䓐 㕤 怑 楔 SA-L) փ〟(ᴰབྷᖴ×䮯ᓖ) 69.6×24mm DESCRIÇÃO DAS PARTES (imagem 1) Por favor verifique na [Tabela A] a lista de objetivas Sigma compatíveis. ര ᇐ 㷰 ѓ (䘸 傢 ਙ -L ਙ 䘸 ⭞ ) 㾨⮈⢰ ⸬㷨㜄 ⛜㛨⡜⫠㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐡㐐㝘. o Conversor MC-21 na sua câmara. Caso contrário, poderá provocar um incêndio se exposta á luz solar. z Em virtude da forma das partes do Conversor, é recomendado o manuseamento cuidadoso, afim de evitar danificar o mesmo. ɋɩɢɫɨɤ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɜ ɬɚɛɥ.Ⱥ. ɄɊȿɉȬɀɇɕɃ ȼɂɇɌ (ɚɞɚɩɬɟɪ SIGMA SA-L) Ḕ㥉 ⇌㇠ (SIGMA SA-L 㟝) z Por favor coloque a tampa frontal na objetiva, quando está a montar ϲϓ ϝϳΩΑΗϠϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ SIGMA ΕΎγΩϋ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ MC-21 ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϙϟ ΢ϣγϳ ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ .L ΍έϳϣΎϛ ϡΎγΟ΃ ϊϣ EF ϭ SA ϡΎγΟ΃ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ϙϟΫ ϰϟ· ΔϓΎοϹΎΑ .ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ .΍έϳϣΎϛϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϙΑ ιΎΧϟ΍ .ϝϳϭΣΗϠϟ ιλΧϣ ΔγΩϋ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΝΫϭϣϧ ϝϛ ϱϭΗΣϳ Cada modelo tem um conversor de montagem específico para converter. SIGMA SA-L Objetivas Sigma SA CANON EF-L Objetivas Sigma EF Ⱥɞɚɩɬɟɪɵ ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ ɬɢɩɨɦ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ SIGMA SA-L Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ Sigma SA CANON EF-L Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ EF Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ⮵䃎 For at arbejde i autofokus, indstil fokus metodevælgeren på objektivet til “AF” og indstil fokusmetoden på kameraet til AF. z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɤɚɦɟɪɵ ɨɬ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɋɈȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌɖ 䝬䞌 SIGMA ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] ⪰ 㵬㦤䚌㉬㟈. 婳⍫侫ぐ䘬䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ 䈧৲㘳⴨ᵪⲴ֯⭘᡻޼DŽ 䐥ㇰᴵ␴ ㋀䁇 䐦Ḕ㥉 ⇌㇠ Ạ⮁ (SIGMA SA-L 㟝) 䐧䜙㏘ ☐⢰㢨ⶸ 䐨Ḕ㥉 ⇌㇠ (SIGMA SA-L 㟝) (㜼⽸ ⇌㇠㝴 䚜‌) 䐩㏘䆠⪌ ☐⢰㢨ⶸ(+) (SIGMA SA-L 㟝) z 㢨⴬㫴 SIGMA SA-L CANON EF-L ⬱墅 ᆿ㻻 䐟⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ 䐠㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘ 䐡LED ⣜䘸 䐢㾨⮈⢰ 㽕 ⫼㟨䏬 䐣⥀㪼 ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘ 䐤⥀㪼 㽕 ⫼㟨䏬 ᴵ ⯜⒬㢌 㤸㟝 ⥀㪼 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤ᴴ 㢼㏩⏼␘. [堐 A] (2019 ⸜ 4 㚰⇵)炻侴㚨㕘䘬屯㕁炻 婳㾷奥ẍᶳ䵚⛨烉http://www.sigma-global.com/ z ㍍䑘廱㎃☐ ⺴䖼 ㉘⮹ (㢨⴬㫴 1) 䝬䞌㉥ 怑楔 SA ㍍䑘掉柕 怑楔 EF ㍍䑘掉柕 䈧৲㘳 [㺘 A] ḕⴻሩᓄⲴ䘲傜䮌ཤࡇ㺘DŽ z ᵜӗ૱ᡰሩᓄⲴ䮌ཤࡇ㺘䈧৲㘳[㺘 ˤ ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-21 㢨 㣙㵝╌㛼㡸 ⚀⏈ ⥀㪼㜄 䘸⦔䏬 㿕㡸 㙀㠀㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. Ἤ⤻㫴 㙾㡸 ᷱ㟤, 䚻⾏㜄 ⊬㻐╌㛼㡸 ⚀ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘. z ⫼㟨䏬 ⺴⺸㢌 ⯜㛅㡰⦐ 㢬䚐 ⺴ㇵ㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚨 ⺴☐⤱᷀ 㦤㣅䚌㐐ὤ⪰ Ề㣙䚝⏼␘. z 㾨⮈⢰㜄 ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎΑ PORTUGUÊS ⣂嫅岤屟怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-21ˤ㍍䑘廱㎃☐ MC-21 嬻ぐ䍵慵 䘬怑楔 SA ␴ EF ㍍䑘掉柕⎴㗪傥ㅱ䓐㕤 L ㍍䑘䘬䚠㨇ˤἧ䓐忁怑 楔㍍䑘廱㎃☐⇵炻婳⃰䳘教㬌ἧ䓐婒㖶㚠炻⍲⍫教ぐ䘬掉柕␴䚠 㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ ᝏ䉒ᛘ䍝Ҡ䘲傜঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21DŽ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-21 㜭ሶᛘ Ⲵ䘲傜ӗⲴ֣㜭ਓᡆ㘵䘲傜ਓঅ৽⴨ᵪ䮌ཤ䘲䝽Ҿ L ঑ਓⲴ⴨ᵪDŽ ൘֯⭘ࡽ䈧Ԅ㓶䰵䈫वᤜᵜӗ૱ǃԕ৺䮌ཤ઼⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾DŽ ާփ䈖ᛵ䈧৲㿱ᡁԜⲴᇈ㖁DŽ ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/ FOKUSERING PYCCɄɂɃ 䚐ạ㛨 ䷩橼ᷕ㔯ġ SIGMA SA ϝϳϣΣΗ ΕΎγΩϋ SIGMA EF ϝϳϣΣΗ ΕΎγΩϋ SIGMA SA-L CANON EF-L .ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ Sigma ΕΎγΩϋ Δϣ΋Ύϗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ [A ϝϭΩΟ] ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˱ ϙϟΫϛ 2019 ϝϳέΑ΃ ϥϣ ΍έΎΑΗϋ΍ [A ϝϭΩΟ] ϲϓ ΓέϭϛΫϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ΕΎγΩόϟ΍ z .ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ΙΩΣ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΕϧέΗϧϹ΍ ΔϛΑη ϰϠϋ Ύϧόϗϭϣ ΓέΎϳί ϰΟέϳ http://www.sigma-global.com/ : Ώϳϭϟ΍ ϊϗϭϣ ϥ΍ϭϧϋ Γέϭλϟ΍ έΎόηΗγ΍ Ε΍έϳϣΎϛϟ ϲϫ [A ϝϭΩΟ] ϲϓ "DG" Δϣϼόϟ΍ ϝϣΣΗ ϲΗϟ΍ ΕΎγΩόϟ΍ z ΓΩϭίϣϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϠϟ ΔλλΧϣ "DC" Δϣϼϋ ϝϣΣΗ ϲΗϟ΍ ΕΎγΩόϟ΍ .ϝϣΎϛϟ΍ ϡΟΣϟΎΑ .APS-C ϕϳγϧΗΑ έϭλϠϟ έόηΗγϣΑ .ϥϭϣοϣ έϳϏ ϕϳϗΩϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ ϥΈϓ ˬ Δϣ΋ΎϘϟ΍ ϲϓ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ΕΎγΩόϟ΍ ϥϋ έυϧϟ΍ ϑέλΑ z .ΩόΑ ϥϋ ΕϻϭΣϣϟ΍ ϊϣ ϕϓ΍ϭΗϣ έϳϏ Mount MC-21 ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ z ϕϓέϣϟ΍ .ϙΗέϳϣΎϛ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ MC-21 ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϲϓ LED ΡΎΑλϣ ˯ϲοϳγ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ έί ϝϳϐηΗ ΩόΑ ϭ ϝΎΣ ˱ ΔϘϓ΍ϭΗϣ ΔϘϓέϣϟ΍ ΔγΩόϟ΍ ΕϧΎϛ ΍Ϋ· Ύϣ ϰϠϋ ϑέόΗϟ΍ LED ΡΎΑλϣ ϝϬγϳ ϥ΍ϭΛ ˷ .ΎΑϳέϘΗ ˳ 3 ΓΩϣϟ .ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣΑ ΔλΎΧϟ΍ ϡϛΣΗϟ΍ ΕΎϧΎϳΑ ΙϳΩΣΗ ΏΟϳ ϥΎϛ ΍Ϋ· Ύϣ ϙϟΫϛϭ ϻ ϡ΃ .ΔϘϓ΍ϭΗϣ ΔγΩόϟ΍ έοΧϷ΍ ˯ϭοϟ΍ ΔΗΑΎΛϟ΍ Ξϣ΍έΑϟ΍ ΙϳΩΣΗ ϰϟ· ΝΎΗΣΗ ϥϛϟϭ ΔϘϓ΍ϭΗϣ ΔγΩόϟ΍ ϲϟΎϘΗέΑϟ΍ ˯ϭοϟ΍ . SIGMA USB DOCK ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΔγΩόϠϟ ΔϘϓ΍ϭΗϣ έϳϏ ΔγΩόϟ΍ ˯ϭο ΩϭΟϭ ϡΩϋ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ .΍έϳϣΎ̯ϟ΍ ϡγΟϟ ΎόΑΗ ˱ ΙϳΩΣΗ ̶ϟ· ΍έϳϣΎ̯ϟϟ ΕΑΎΛϟ΍ ΞϣΎϧέΑϟ΍ ΝΎΗΣϳ Ωϗ z ΓέΎϳί ϰΟέϳ ˬ ΔγΩόϠϟ ΔΗΑΎΛϟ΍ Ξϣ΍έΑϟ΍ϭ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΙϳΩΣΗ ϝϭΣ ΔϠλϔϣ ΕΎϣϭϠόϣ http://www.sigma-global.com/ : ΕϧέΗϧϹ΍ ϰϠϋ Ύϧόϗϭϣ ίϳϛέΗϟ΍ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ρΑοϟ΍ ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΡΎΗϔϣϟ΍ ρΑο΍ ˬ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ρΑοϟ΍ ϝϳϐηΗϟ .AF ϰϟ· ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΕϳΑΛΗΑ ϡϗϭ "AF" .AF-C ϊϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣ έϳϏ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ νόΑ z ΎϬϳϓ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο [AF‫ ]ۻ‬Ωϭϣόϟ΍ ϲϓ ࠐ ϰϠϋ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ΍ ΕΎγΩόϠϟ ϥϛϣϳ z .ίϳϛέΗϟ΍ ΔρϘϧ ϰϠϋ AF ρΑο ΩόΑ ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ έϳϭΩΗ ϕϳέρ ϥϋ ˱ "ϼϣΎϛ ΎΗϗϭ MF Δϔϳυϭ" ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ϥϭϛϳ ϻ Ωϗ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϰϠϋ ΍ΩΎϣΗϋ΍ z ΎΗϗϭ MF Δϔϳυ ϭ" ϥϋ ΔϳϠϳλϔΗ ΕΎϣϭϠόϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ (ϱϭΩϳ ϕϳϠόΗ :MO) .ϙΗΎγΩόΑ ιΎΧϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ "ϼϣϼϛ .AF έί ϝϣόϳ ϻ ˬ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ νόΑ ϲϓ z ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϭ΃ "MF" ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΡΎΗϔϣ ρΑο΍ ˬ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑοϟ .MF ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳϛέΗ ϊοϭ ρΑο΍ έ΍έϘΗγϻ΍ ϕϳϘΣΗ αϔϧ ϲϓ ϡγΟϟ΍ ϝΧ΍Ω ΕϳΑΛΗϟ΍ ϡΎυϧϭ (OS) ϱέλΑϟ΍ ΕϳΑΛΗϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ ϻ .ΕϳΑΛΗϟ΍ ϑ΋Ύυϭ ϯΩΣ· ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϱέϭέοϟ΍ ϥϣ .Εϗϭϟ΍ ΩϭΑϳ΍έΗϟ΍ ΫΧ΄ϣ ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ αΑϘϣ ϝλϓ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ .ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ αΑϘϣΑ ίϬΟϣ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ . (2 ϝϛηϟ΍) Ωϭίϣϟ΍ ˬ ϲγ΍Ωγϟ΍ ΡΎΗϔϣϟ΍ ϊϣ ˱ .ΎόϳϣΟ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ΍ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϰΟέϳ ΍Ϋϟ ˬ ΔϓϭΫΣϣϟ΍ έϳϣΎγϣϟ΍ ΩϘϔΗ ϥ΃ ϝϬγϟ΍ ϥϣ z ϥϣ έρΧ ϙΎϧϫ .ίΎϬΟϟ΍ ϕΎϓέϹ ϕϓέϣϟ΍ ϲγ΍Ωγϟ΍ ΡΎΗϔϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η z .ρέϔϣ ϝϛηΑ ΩηΗ Ωϗ ϯέΧ΃ Ε΍ϭΩ΃ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϑϠΗ ϝΎϣΗΣ΍ (SIGMA SA-L) έΎϣγϣ ΕϳΑΛΗ Ε΍έϳϣΎϛ ϰϠϋ MC-21 ΏϳϛέΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬ ϕϓέϣϟ΍ έΎϣγϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϥϳγΣΗϭ ϑϳϔρϟ΍ ΏΫΑΫΗϟ΍ ϑΎϘϳ· ϡΗϳγ ϪϧΈϓ- L ϝϳϣΣΗ ϰϠϋ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ΍SIGMA ϝϭΣϣ Ρϼλ· ϰΟέϳ ˬ (Ωϭίϣϟ΍) ϲϏ΍έΑϟ΍ ϙϔϣ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΔγΩόϟ΍ϭ ΍έϳϣΎϛϟ΍ έ΍έϘΗγ΍ (3 ϝϛη ) (ϕϓέϣϟ΍) ϲϏέΑϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΕϳΑΛΗϟ΍ .΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϲϓ ϪρΎϘγ· ΏϧΟΗ ϰϠϋ ιέΣ΍ ˬ ϲϏέΑϟ΍ ϊϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ z ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϥ΃ ϥϣ ϡϏέϟ΍ ϰϠϋ .Ϋ΍Ϋέϟ΍ϭ έΎΑϐϠϟ ϡϭΎϘϣ ˯ΎϧΑ ϰϠϋ MC-21 ϝϳϣΣΗϟ΍ ϝϭΣϣ ϱϭΗΣϳ ˱ ΎϣϭΎϘϣ Ϫϧϭϛ ϥϋ ϑϠΗΧϳ Ϫϧ΃ ϻ· ˬ ϑϳϔΧϟ΍ έρϣϟ΍ ΕΣΗ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ Δϳϟϵ΍ έέοΗΗ ΎϣΩϧϋ .˯Ύϣϟ΍ ΏϧΎΟΑ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ΎϳϓΎο· ΎϣΎϣΗϫ΍ ΏϠρΗϳ .˯ΎϣϠϟ .ϪΣϼλ· ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ϥϭϛϳ ϻ Ωϗ ˬ ˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ ΞΗϧϣϠϟ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ ϡ΍έϏ 145 ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ( ϝϭρϟ΍ ™έρϘϟ΍ ) ΩΎόΑϹ΍ ϥίϭϟ΍ 69.6™24mm MC-21 SA-L (Sigma) ΎϣΟϳγ ϝϳϣΣΗ ϝϭΣϣΑ ιΎΧ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ENGLISH Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over to the distributor or the collection system of waste electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might cause a possibility of penalties. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have purchased the product. DEUTSCH Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem AbfallSammelsystem) SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden. FRANÇAIS Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut entraîner une amende. NEDERLANDS Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen met een gescheiden afval systeem). Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. ESPAÑOL Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas. Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de recolección separados) Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general. Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto. ITALIANO Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta differenziata dei rifiuti) Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico. Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si può andare incontro a sanzioni. SVENSKA Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem. Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare. DANSK Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning). Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet. PORTUGUÊS Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados) O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sigma MC-21/ CANON EF-L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario