Thermador HMIB40HS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Use and care
GUIDE
THERMADOR.COM
Ventilation
2
en
page 03–11
fr
pages 13 21
es
página 23 31
3
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
If you encounter a problem . . . . . . . . . 6
Operating modes . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filters and Maintenance . . . . . . . . . . . . 9
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inhaltsverzeichnis
Replacing the Bulbs . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . 13
Customer Services . . . . . . . . . . . . . . 14
Before Calling for Service . . . . . . . . . 14
How to Obtain Service . . . . . . . . . . . 14
Service Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fig. 1
GAS ELECTRIC
min. 30"
min. 30"
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read All Instructions Before Using the Appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A
RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at
high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium
settings.
b) Always turn hood ON when cooking at
high or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
d Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size of the
surface element.
In the event that personal clothing or hair
catches fire, drop and roll immediately to
extinguish flames.
Smother flames from food fires other than
grease fires with baking soda.
Never use water on cooking fires.
CAUTION: Grease left on filters can remelt
and move into the vent.
Always have a working smoke detector
near the kitchen.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF
INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF
A COOKTOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a closefitting
lid, cookie sheet, or metal tray, then turn
off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You
may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dish
cloths or towels. A violent steam
explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already know
how to operate it.
2) The fire is small and contained in the
area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to
an exit.
WARNING – Whenever possible, do not
operate blower during a cooktop fire.
However, do not reach through fire to turn
off blower.
When children become old enough to use
the appliance, it is the legal responsibility of
the parents or legal guardians to ensure
that they are instructed in safe practices by
qualified persons.
Do not allow children to use this appliance
unless closely supervised by an adult.
Children and pets should not be left alone
or unattended in the area where the
appliance is in use. They should never be
allowed to play in its vicinity, whether or not
the appliance is in use.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION – Items of interest to children
should not be stored in an appliance, in
cabinets above an appliance or on the
backsplash. Children climbing on an
appliance to reach items could be seriously
injured.
Do not allow anyone to climb, stand, lean,
sit, or hang on any part of an appliance,
especially a door, warming drawer, or
storage drawer. This can damage the
appliance, and the unit may tip over,
potentially causing severe injury.
WARNING – Be sure the entire
appliance (including the grease filters and
light bulbs, if applicable) has cooled and
grease has solidified before attempting to
clean any part of the appliance.
Have the installer show you the location of
the circuit breaker or fuse. Mark it for easy
reference.
CAUTION – Turn power off at breaker
before removing a damaged bulb. Do not
touch the bulbs immediately after use.
The bulbs will remain hot for several
minutes.
WARNING – Make sure the appliance and
lights are cool and power to the
appliance has been turned off before
replacing the light bulb(s). Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
The lenses (if equipped) must be in place
when using the appliance.
The lenses (if equipped) serve to protect the
light bulb from breaking.
The lenses (if equipped) are made of glass.
Handle carefully to avoid breaking.
Broken glass can cause an injury.
This appliance must be properly installed
and grounded by a qualified technician.
Connect only to properly grounded outlet.
Refer to Installation Instructions for details.
This appliance is intended for normal family
household use only. It is not approved for
outdoor use. See the Warranty. If you have
any questions, contact the manufacturer.
WARNING – FOR GENERAL VENTILATION
USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST
HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS
AND VAPORS.
Do not store or use corrosive chemicals,
vapors, flammables or nonfood products in
or near this appliance. It is specifically
designed for use when heating or cooking
food. The use of corrosive chemicals in
heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not
working properly, or if it has been damaged.
Contact an authorized servicer.
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended
in this manual. Refer all servicing to a
factory authorized service center.
State of California
Proposition 65 Warnings:
WARNING
This product can expose you to
chemicals including vinyl chloride,
which is known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
6
IMPORTANT NOTES
IF YOU ENCOUNTER A
PROBLEM
K The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
K This hood complies with all relevant
safety regulations.
Repairs should be carried out by
qualified technicians only.
CAUTION
Improper repairs may put the user at
considerable risk.
K Before using your appliance for the first
time, please read these Instructions for
Use carefully. They contain important
information concerning your personal
safety as well as on use and care of the
appliance.
K Please retain the operating and
installation instructions for a subsequent
owner.
K Remove the packaging from the
appliance and dispose of it properly.
Pay attention to the fact that there are
accessories in the packaging. Keep
packaging elements out of the reach of
children!
K Thoroughly clean the appliance before
using it for the first time.
K Before operating the appliance for the
first time, check that the mains
connection is in proper working order.
Enter the relevant numbers into the box
above. The E-Nr. (product no.) and FD
(production date) are shown on the
nameplate which can be seen inside the
extractor hood after the filter frame has
been detached.
The manufacturer of the extractor hoods
accepts no liability for complaints which can
be attributed to the design and layout of the
ductwork.
E-Nr. FD
In the event of malfunctions, first of all
check the household fuses. If the problem
has nothing to do with the power supply,
please contact your specialist dealer or your
local after-sales service.
If it is not possible to operate the extractor
hood:
Disconnect the extractor hood from the
mains electricity supply by pulling out the
plug or switching it off at the main fuse box.
Wait for approx. 1 minute and then switch it
on again.
If you have any questions or if a fault
occurs, please call Customer Service.
When you call, please quote the following:
7
OPERATING MODES
EXHAUST-AIR MODE:
K The fan extracts the kitchen vapors
and conveys them through the grease
filter into the atmosphere.
K The grease filter traps the solid
particles in the kitchen vapors.
K The kitchen is kept almost free of grease
and odors.
D
When the hood is operated in
exhaust-air mode simultaneously with a
different burner which also makes use of
the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
under pressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can
flow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and air exchanger or by
other technical measures, such as
reciprocal interlocking, etc.
CAUTION
Avoid carbon monoxide poisoning –
Provide adequate air intake so
combustion gases are not drawn back
into the room.
An air exchanger by itself is no guarantee
that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall require-
ment, the combined ventilation system for
the entire household must be taken into
consideration. This rule does not apply to
the use of cooking appliances, such as
cooktops and ovens.
CIRCULATING-AIR MODE:
K An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and
maintenance).
The complete installation set and
replacement filters can be obtained from
specialist outlets.
K The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the
grease filter and activated carbon filter
and then conveyed back into the
kitchen.
K The activated carbon filter binds the
odors.
If no activated carbon filter is installed, it
is not possible to bind the odors in the
cooking vapors.
Gas Cooktops / Gas Ranges:
CAUTION
Avoid risk of burns or damage to extractor
hood.
Do not use all gas burners simultaneously
at high settings for a prolonged period
(max.15 minutes).
If the hood is located over a gas cooktop,
operate the hood at maximum setting
whenever three or more gas burners are
being used.
8
OPERATION
IMPORTANT: The most effective method of
removing vapors produced during cooking
is to:
K Switch the ventilator ON prior to
cooking or as soon as you begin
cooking.
K Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished
cooking.
Acoustic signal:
K When a button is pressed, this is verified
by an acoustic signal.
Switching off the acoustic signal:
K Simultaneously press buttons 0 and +
until a signal is emitted after approx.
3 seconds.
Switching on the acoustic signal:
K Repeat the process.
Switching the fan ON
K Press the + button or pull out the filter
drawer.
Setting the required fan speed:
K Press the + button.
The fan speed is increased by one step.
K Press the button.
The fan speed is reduced by one step.
Switching the fan OFF:
K Press the 0 button.
The displayed
{ goes out shortly
afterwards.
Or:
K Keep pressing the button until the fan
switches off.
The displayed
{ goes out shortly
afterwards.
Intensive setting:
Maximum power is obtained at the
intensive setting.
It is only required for short intervals.
K Keep pressing the + button until a
ç
appears in the display.
K If the intensive setting is not cancelled by
hand, the
fan will automatically switch back to step
} after 10 minutes.
Delayed Shut Off:
K Press the ! button or push in the filter
drawer.
The fan runs for 10 minutes at setting 1.
At the same time a dot flashes in the
display.
Then the fan switches off automatically.
Lighting:
K Briefly press the a button to switch the
light on and off.
K The light can be switched on at any
time, even though the fan is switched off.
K Adjusting the brightness:
Hold down the
a button until the
desired brightness is obtained.
Light Reduce fan
speed
Fan ON and
increase speed
Display for fan setting
Delayed Shut
Off
Fan OFF
9
FILTERS AND MAINTENANCE
GREASE FILTERS:
Metal filters are used to trap the greasy
element of the vapors that develop during
cooking.
The filter mats are made from non-
combustible metal.
WARNING
As the filter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of it catching fire increase but the
efficiency of the hood can also be adversely
affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at
appropriate intervals, the possibility of them
catching fire as a result of a build-up of heat
such as occurs when deep-fat frying or
roasting is taking place, is reduced.
Saturation indicator: ~
When the grease filters reach saturation
point, an acoustic signal is sounded for
6 seconds after the fan has switched off,
and an
~ appears in the display. The grease
filters should be cleaned right away.
Cleaning the metal grease filters:
K In normal operation (1 to 2 hours daily),
the metal grease filter must be cleaned
1 x a month.
K The filters can be cleaned in a
dishwasher. It is however possible that
they will become slightly discolored.
K The filter must be placed loosely, and
NOT wedged, in the dishwasher.
Important:
Metal filters that are saturated with
grease should not be washed together
with other dishes etc.
K When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all.
Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Then brush the filters clean, rinse them
thoroughly and leave the water to drain
off.
2. Clean the filter.
3. Insert the clean filter back into the hood.
4. Cancel the ~ in the display: Press the
button ON/OFF.
Removing and inserting the metal
grease filters:
CAUTION: Avoid risk of burns. The
halogen bulbs must be switched off and
cool.
1. Pull the catch on the grease filters and
lower the grease filters.
At the same time take hold of the
underside of the grease filter with your
other hand.
10
FILTERS AND MAINTENANCE
Activated carbon filter:
For neutralizing odours in recirculating
mode.
WARNING
As the filter becomes more and more
saturated with grease, there is an increased
risk of fire and the function of the extractor
hood may be impaired.
Important:
Change the activated carbon filter promptly
to prevent the risk of fire from the
accumulation of heat when deep-fat frying
or roasting.
3. Engage the catch.
4. Insert the metal grease filters (see
"Removing and inserting the metal
grease filters").
Replacing the activated carbon filter:
K During normal operation (1 to 2 hours
per day) the activated carbon filters
should be replaced approximately 2 x
year.
K A replacement filter can be obtained
from any authorized dealer (see optional
accessories).
K Use original filters only.
By doing so you will obtain maximum
performance from your extractor hood.
Disposing of the old activated carbon
filter:
K There are no pollutants in the activated
carbon filters. They can therefore be
disposed of as part of your normal
domestic refuse.
Installation and removal:
CAUTION: The halogen bulbs must be
switched off and left to cool.
1. Remove the metal-mesh filters
(see "Removing and inserting the metal-
mesh grease filters").
2. Insert the activated carbon filter.
11
CARE AND CLEANING
WARNING To avoid risk of fire and explosion do not use flammable liquids or
solvents.
Always unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing.
IMPORTANT: Do not clean the hood with
abrasive sponges or with cleaning agents
which contain sand, soda, acid or chlorine!
K Clean the hood with a hot soap solution
or a mild window cleaner.
K Do not scrape off dried-on dirt but wipe
off with a damp cloth.
K When cleaning the grease filters, remove
grease deposits from accessible parts of
the housing.
This prevents the risk of fire and ensures
that the hood continues operating at
maximum efficiency.
K Note: Do not use alcohol (rubbing) on
plastic surfaces, as dull marks may
appear.
Observe all instructions and cautions
provided with cleaners.
IMPORTANT: Clean the operating buttons
with a mild soapy solution and a soft, damp
cloth only.
Do not use stainless-steel cleaner to clean
the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
K Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
K Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
K We recommend the stainless steel
cleaner Fantastik
®
or Formula 409
®
sprayed onto a paper towel.
Aluminum and plastic surfaces:
K Do not use dry cloths.
K Use a mild window cleaning agent.
K Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Observe the warranty regulations in the
enclosed service booklet.
12
REPLACING THE BULBS
CAUTION. Avoid risk of electric shock
by switching off the hood and pull out the
power plug or switch off the electricity
CAUTION. Avoid risk of burns.
Halogen bulbs become very hot and remain
hot for some time after being switched off.
1. Remove the bulb ring with a screwdriver
or similar tool.
2. Replace the halogen light bulb
(conventional halogen bulb, 12 Volt,
max. 20 Watt, G4 bulbholder).
IMPORTANT: Plug-in bulbholder.
Take hold of the bulb with a clean cloth.
Finger prints can shorten bulb life.
3. Re-insert the bulb ring.
4. Restore the power by inserting the mains
plug or switching on the fuse.
Note: If the light does not function, check
that the bulbs have been inserted correctly.
13
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Remedy
Nothing works – display is Control button board has Contact qualified appliance
not illuminated become disconnected. service technician.
If an
~ appears in the Filters saturated See ”Filters and
display Maintenance” Section.
If is not possible to operate Power failure Disconnect the hood from
the hood the mains electricity supply
by pulling out the plug or
switching it off at the main
fuse box.
Wait for approx. 1 minute
and then switch it on again.
14
Serial Number/Data Plate Location: Above Electrical
Connection Box. See Page 10.
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are
certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
CUSTOMER SERVICES
Before Calling for Service
If the blower does not operate:
K Ensure that the electrical cord is properly connected and the supply circuit is energized.
K Check that the intake is fully raised.
K Make sure that the blower speed control knob is not in the OFF position.
How to Obtain Service
For authorized service or parts information, call 1-800-735-4328.
We
want you to be a satisfied customer. If a situation arises that has not been resolved to
your satisfaction, please let us know.
Write: Customer Support, BSH Home Appliances, Corp. 5551 1901 Main Street, Suite
600, Irvine, CA 92614, or call: 1-800-735-4328.
Please include the model number, serial number, and date of original purchase/installation.
Service Data
For handy reference, the serial tag information has been affixed below.
Keep your invoice for warranty validation. To obtain service, see previous page.
15
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 16
Remarques importantes . . . . . . . . . . 18
Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtres et maintenance . . . . . . . . . . . . 21
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . 23
Inhaltsverzeichnis
Remplacement des ampoules . . . . . 24
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . 25
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . 26
Avant d’appeler le service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Obtention du service après-vente . . . 26
Données concernant le service . . . . . 26
Fig. 1
GAZ ÉLECTRIQUE
min. 30"
min. 30"
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON.
a) Ne laissez jamais des éléments de surfa-
ce allumés à forte puissance sans sur-
veillance. Les débordements provoquent
de la fumée et des résidus graisseux qui
peuvent s'enflammer. Faites chauffer
l'huile à feu doux ou moyen.
b) Allumez toujours la hotte aspirante
lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque
vous faites flamber des aliments (p. ex.
les crêpes Suzette, les cerises Jubilee, le
steak au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent les ailettes du ventila-
teur. Ne laissez pas la graisse s'accumu-
ler sur le ventilateur ou le filtre.
d Utilisez des casseroles de taille appro-
priée. Utilisez toujours des casseroles et
ustensiles correspondant à la taille de la
plaque chauffante.
Si vos cheveux ou vêtements prennent feu,
se jeter à terre et se rouler sur le sol immé-
diatement pour éteindre les flammes.
Étouffer les flammes d'un feu l'aliments
autre qu'un feu de graisse avec du bicarbo-
nate de soude.
Ne jamais utiliser d'eau sur les feux de cui-
sine.
ATTENTION : La graisse déposée sur les
filtres peut fondre et se déplacer dans
l'évent.
Toujours avoir un détecteur de fumée qui
fonctionne à proximité de la cuisine.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES EN
CAS D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, PRENEZ LES PRÉ-
CAUTIONS SUIVANTES :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un cou-
vercle étanche, une plaque à pâtisserie
ou un plateau métallique, puis éteignez le
brûleur. SOYEZ PRUDENT AFIN D'ÉVI-
TER DES BRÛLURES. Si les flammes ne
s'éteignent pas immédiatement, SOR-
TEZ DE LA PIÈCE ET APPELEZ LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS SAISIR UNE CASSEROLE
ENFLAMMÉE. Vous risquez de vous brû-
ler.
c) NE PAS UTILISER D'EAU, y compris des
torchons ou serviettes mouillés. Une vio-
lente explosion de vapeur se produira.
d) Utiliser un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous savez que vous possédez un
extincteur de classe ABC et vous
savez déjà vous en servir.
2) Le feu est de faible importance et
confiné dans la zone où il a pris.
3) Les pompiers ont déjà été appelés.
4) Vous pouvez combattre le feu en
ayant le dos tourné vers une sortie.
AVERTISSEMENT – Lorsque possible, ne
pas faire fonctionner le ventilateur lors d'un
incendie de table de cuisson. Toutefois, ne
pas passer à travers les flammes pour
essayer d'éteindre le ventilateur.
Lorsque les enfants sont en âge d'utiliser
l'appareil, les parents ou tuteurs légaux ont
la responsabilité légale de vérifier qu'ils ont
reçu de personnes qualifiées les informa-
tions nécessaires pour respecter les règles
de sécurité.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appa-
reil sans l'étroite surveillance d'un adulte.
Enfants et animaux ne doivent pas être lais-
sés seuls ou sans surveillance à proximité
de l'appareil en fonctionnement. Ne pas
laisser les enfants jouer à proximité de l'ap-
pareil, que celui-ci soit en fonctionnement
ou non.
17
Les lentilles de protection (s'il y en a) sont
en verre. Elles sont à manipuler avec pré-
cautions afin de ne pas les casser.
Les brisures de verre risquent de causer
des lésions.
Cet appareil doit être correctement installé
et mis à terre par un technicien qualifié. Il ne
doit être branché que sur une prise de cou-
rant correctement reliée à la terre. Pour plus
de détails, se reporter à la notice d'installa-
tion.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique familial normal. Il n'est
pas approuvé pour l'usage en extérieur. Voir
la garantie. Pour toute question, communi-
quer avec le fabricant.
ATTENTION – POUR LA VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILI-
SER POUR ÉVACUER DES MATIÈRES OU
VAPEURS DANGEREUSES OU EXPLO-
SIVES.
Ne pas entreposer ni utiliser de produits
chimiques corrosifs, vapeurs, matières
inflammables ou produits non alimentaires
à l'intérieur ou à proximité de cet appareil.
Celui-ci a été spécialement conçu pour être
utilisé pendant le chauffage et la cuisson
des aliments. L'emploi de produits chi-
miques corrosifs pour chauffer ou nettoyer
peut endommager l'appareil et occasionner
des blessures.
Ne pas utiliser cet appareil s'il ne fonctionne
pas correctement, ou s'il est endommagé.
Communiquer avec un service de répara-
tion autorisé.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce
quelconque de l'appareil à moins de
recommandations spécifiques figurant dans
ce manuel. Toute réparation doit être
confiée à un centre de réparation agréé par
l'usine.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTIO
N – Les articles d'intérêt pour les
enfants ne doivent pas être rangés dans un
appareil électroménager, dans les armoires
au-dessus d'un tel appareil ou sur le dosse-
ret. Un enfant qui grimpe sur l'appareil pour
prendre ces objets peut se blesser sérieu-
sement.
Ne laisser personne grimper, se tenir
debout, s'appuyer, s'asseoir ou se sus-
pendre à une partie quelconque d'un appa-
reil, en particulier une porte, un tiroir chauf-
fant ou un tiroir de rangement. Ceci peut
endommager l'appareil et l'unité peut se
renverser et provoquer des blessures
potentiellement graves.
AVERTISSEMENT – S'assurer que l'en-
semble de l'appareil (y compris les filtres à
graisse et les ampoules, le cas échéant) ont
refroidi et que la graisse s'est solidifiée avant
de tenter de nettoyer une partie quel-
conque de l'appareil.
Demander à l'installateur de vous indiquer
l'emplacement du coupe-circuit ou du
fusible. Identifier sa position pour pouvoir le
retrouver facilement.
CAUTION – Couper le courant au niveau du
disjoncteur avant de changer une ampoule
endommagée. Ne pas toucher les ampoules
immédiatement après les avoir utilisées.
Les ampoules resteront chaudes pendant
plusieurs minutes.
AVERTISSEMENT – Avant de remplacer
une ou plusieurs ampoules, s'assurer que
l'appareil et les ampoules ont refroidi et que
le courant qui alimente l'appareil est coupé.
Le non respect de cette consigne peut
entraîner un choc électrique ou des brû-
lures.
Les lentilles de protection (s'il y en a) doi-
vent être mises en place lorsque l'appareil
est en fonctionnement.
Les lentilles de protection (s'il y en a) ser-
vent à protéger l'ampoule contre toute cas-
sure.
Avertissement issue de la proposition 65 de l’État de la Californie :
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, comme du chlorure de vinyle,
reconnus par l’État de la Califor
nie comme causant le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
18
REMARQUES IMPORTANTES DÉRANGEMENTS
K Le mode d'emploi s'applique à plusieurs
versions de cet appareil. Ainsi, il se peut
que certaines descriptions de
caractéristiques individuelles ne
correspondent pas exactement à votre
appareil.
K Cette hotte aspirante se conforme à tous
les règlements de sécurité pertinents.
Les réparations doivent être effectuées
uniquement par des techniciens
qualifiés.
MISE EN GARDE
Des réparations réalisées de manière
non conforme peuvent entraîner des
dangers considérables pour
l'utilisateur
K Avant la première utilisation de l'appareil,
veuillez lire attentivement le mode
d'emploi. Celui-ci contient d'importantes
informations concernant votre sécurité
personnelle ainsi que sur l'utilisation et
l'entretien de l'appareil.
K Veuillez conserver la notice d'utilisation
et d'installation pour un futur propriétaire
de l'appareil.
K Sortez l’appareil de son emballage et
éliminez ce dernier de manière conforme
aux réglementations !
Attention: l’emballage contient des
accessoires ! Ne laissez pas des enfants
jouer avec l’emballage !
K Nettoyez soigneusement l’appareil avant
la première utilisation (voir chapitre
« Nettoyage et entretien »).
K Avant la mise en marche, vérifiez si le
branche ment électrique est correct.
En cas d’anomalies de fonctionnement,
commen cez par vérifier les fusibles du
logement. S’il ne s’agit pas d’un problème
d’alimentation électrique, prévenez votre
distributeur ou le service aprèsvente le plus
proche.
Si les touches de la hotte aspirante restent
inopérantes:
Débranchez pendant une minute environ la
fiche mâle de la hotte aspirante ou retirez le
fusible pour la mettre hors tension.
Ensuite, réenclenchez la hotte.
Si vous avez des questions à poser ou en
cas de dérangement, appelez s.v.p. le
service après-vente.
(Voir la liste des agences du service après-
vente).
Lors de votre appel, veuillez mentionner les
numéros suivants:
Inscrivez les numéros correspondants de
votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces
numéros se trouvent à l'intérieur de
l'appareil, sur la plaque signalétique acces-
sible une fois la grille de filtre retirée.
Si des réclamations résultent de la
conception et de la pose de la conduite, le
fabricant de la hotte aspirante décline toute
garantie.
N° E FD
19
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODE D'ÉVACUATION D'AIR :
K Le ventilateur de la hotte aspirante
extrait les vapeurs de cuisine et les fait
traverser un filtre à graisse avant de les
expulser dans l'atmosphère.
K Le filtre à graisse absorbe les particules
solides
qui sont présentes dans les vapeurs de
cuisine.
K La cuisine est pratiquement dépourvue
de graisses et d'odeurs.
D
Lorsque la hotte aspirante est
utilisée en mode d'évacuation d'air
simultanément avec un brûleur différent
utilisant également la même cheminée,
(tels des appareils de chauffage au gaz, au
fuel ou au charbon, des chauffe-eau
instantanés ou des chaudières à eau
chaude), veillez impérativement à ce que
l'apport d'air frais soit suffisant pour
assurer la combustion adéquate du brûleur.
Un fonctionnement sans risque est possible
si la sous-pression dans la pièce où le
brûleur est installé ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar).
On peut y parvenir en acheminant l'air
requis pour la combustion à travers des
ouvertures non verrouillables, par exemple
dans les portes et fenêtres, et en
association avec des ventouses 'admission/
d'évacuation d'air fixées au mur ou grâce à
d'autres mesures techniques telles qu'un
verrouillage réciproque, etc.
MISE EN GARDE
Évitez l'asphyxie par l'oxyde de carbone
– Veillez à prévoir une admission d'air
suffisante de façon à ce que les gaz de
combustion ne soient pas refoulés dans
la pièce.
Une ventouse d'admission ou d'évacuation
d'air fixée au mur ne constitue pas à elle
seule une garantie que la valeur limite ne
sera pas dépassée.
Remarque : lors de l'évaluation de
l'exigence globale, toujours tenir compte de
l'ensemble des moyens d'aération du
logement. Cette règle ne s'applique pas à
l'utilisation d'appareils de cuisson, comme
les tables de cuisson et les cuisinières.
AIR RECYCLÉ:
K La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et
son entretien).
Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet ainsi que les filtres de
rechange auprès de votre revendeur
spécialisé.
K Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtre à graisse
et celui à charbon actif avant de revenir
dans la cuisine.
K Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de
cuisson. Le filtre à charbon actif retient
les substances odoriférantes.
Si vous n'incorporez aucun filtre au
charbon actif, impossible de retenir les
odeurs présentes dans les buées de
cuisson.
TABLES DE CUISSON/CUISINIÈRES
À GAZ :
MISE EN GARDE
Évitez le risque de brûlures ou de
détérioration de la hotte aspirante.
N'utilisez pas tous les brûleurs à gaz
simultanément à des températures élevées
pendant une période prolongée
(max.15 minutes).
Si la hotte aspirante est montée au-dessus
d'une table de cuisson à gaz, réglez la
hotte sur la puissance maximale si vous
avez allumé trois brûleurs ou plus.
20
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT Le moyen le plus efficace
d'éliminer les vapeurs de cuisson est le
suivant :
K Mettez le ventilateur sous tension
(ON) dès que vous commencez à
cuisiner.
K Mettez le ventilateur hors tension
(OFF) quelques minutes après avoir
terminé la cuisson.
Signal acoustique :
K Lorsqu'on appuie sur une touche,
un signal sonore retentit.
Désactivation du signal sonore :
K Appuyez simultanément sur les touches
0 et + jusqu'à ce qu'un signal retentisse
au bout d'environ 3 secondes.
Activation du signal sonore :
K Répétez la procédure.
Pour mettre le ventilateur sous
tension (ON) :
K Appuyez sur la touche + ou ouvrez le
tiroir à filtre.
Réglage de la vitesse de ventilateur
requise :
K Appuyez sur la touche +.
La vitesse du ventilateur augmente d'un
cran.
K Appuyez sur la touche .
La vitesse du ventilateur diminue d'un
cran.
Pour mettre le ventilateur hors
tension (OFF) :
K Appuyez sur la touche 0.
Le voyant
{ affiché s'éteint peu de
temps après.
Ou bien :
K Maintenez la touche enfoncée jusqu'à
ce que le ventilateur s'arrête. Le voyant
{ affiché s'éteint peu de temps après.
Réglage intensif :
Le réglage intensif permet d'obtenir une
puissance maximale. Ce réglage est requis
uniquement pendant de courts intervalles.
K Maintenez la touche + enfoncée, jusqu'à
ce que le voyant
ç apparaisse sur l'affi-
cheur.
K Si le réglage intensif n'est pas annulé
manuellement, le ventilateur passera
automatiquement à l'étape
} au bout de
10 minutes.
Réglage en continu :
K Appuyez sur la touche ! ou enfoncez le
tiroir à filtre.
Le ventilateur fonctionne pendant
10 minutes sur le réglage 1. Pendant ce
temps, un point clignote sur l'afficheur.
Puis, le ventilateur s'arrête automatique-
ment.
Éclairage :
K Appuyez rapidement sur la touche a
pour allumer et éteindre la lumière.
K On peut allumer et éteindre la lumière à
n'importe quel moment, même si le
ventilateur est hors tension.
K Réglage de la luminosité :
Maintenez la touche
a enfoncée jusqu'à
ce que vous ayez obtenu la luminosité
voulue.
Éclairage Réduction
de la vitesse
du ventilateur
Ventilateur
sous tension
(ON) et
augmentation
de la vitesse
Affichage des réglages du
ventilateur
Fonctionnement
en continu du
ventilateur
Ventilateur hors
tension (OFF)
21
FILTRES ET MAINTENANCE
FILTRES À GRAISSE :
Les filtres en métal sont utilisés pour piéger
les particules graisseuses des vapeurs
dégagées pendant la cuisson.
Les nattes filtrantes sont en métal
incombustible.
MISE EN GARDE :
Plus le filtre se sature de particules
graisseuses, plus il risque de s'enflammer,
mais également de nuire au rendement de
la hotte aspirante.
Important :
En nettoyant les filtres à graisse en métal à
intervalles réguliers, vous réduisez le risque
que ceux-ci ne prennent feu en raison de
l'accumulation de chaleur comme par
exemple pendant la friture ou le rôtissage.
Voyant de saturation : ~
Lorsque les filtres à graisse atteignent le
point de saturation, un signal sonore retentit
pendant 6 secondes après l'arrêt du
ventilateur, et le voyant
~ apparaît sur
l'afficheur. Les filtres à graisse doivent être
nettoyés immédiatement.
Nettoyage des filtres à graisse en
métal :
K En fonctionnement normal (1 à 2 heures
par jour), le filtre à graisse en métal doit
être nettoyé une fois par mois.
K Les filtres peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Cela dit, une légère
décoloration peut se produire au lavage.
K Le filtre doit être placé de manière lâche
dans le lave-vaisselle et ne doit PAS être
coincé.
Important Ne lavez pas en même temps
la vaisselle et les filtres en métal saturés
de graisse.
K Si vous nettoyez les filtres à la main,
faites-les d'abord tremper dans de l'eau
savonneuse chaude.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
trop puissants, acides ou caustiques.
Ensuite, brossez les filtres, rincez-les
bien et laissez-les s'égoutter.
2. Nettoyez le filtre à graisse.
3. Remettez le filtre à graisse nettoyé en
place.
4. Annulez le voyant ~ sur l'afficheur:
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Retrait et mise en place des filtres à
graisse en métal :
AVERTISSEMENT : Évitez le risque de
brûlures. Les ampoules à halogène doivent
être éteintes et avoir refroidi.
1. Tirez le cran des filtres à graisse et
abaissez-les.
Ce faisant, passez l’autre main sous le
filtre.
22
Filtre à charbon actif :
Ce filtre sert à retenir les substances
odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.
ATTENTION
Plus elles se saturent en particules grasses
et plus elles risquent de s'enflammer.
D'autre part, leur saturation risque de gêner
le bon fonctionnement de la hotte.
Important :
Un changement à temps des filtres à
charbon actif prévient le risque d'incendie.
Ce risque est dû à l'accumulation de
chaleur qui se produit pendant une friture
ou la cuisson d'un rôti.
3. Faites encranter la platte.
4. Remontez les filtres à graisse en métal
(voir la section intitulée "Retrait et mise
en place des filtres à graisse en métal).
Changement du filtre à charbon actif :
K Hotte fonctionnant normalement
(1 à 2 heures par jour), il faudra changer
les filtres à charbon actif environ 2 fois
par an.
K Vous pouvez vous procurer un filtre à
charbon actif de rechange dans le
commerce spécialisé. Voir la section sur
les accessoires spéciaux.
K N'utilisez qu'un filtre d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement
optimal de la hotte.
Mise au rebut du filtre à charbon actif
usagé :
K Les filtres à charbon actif ne contiennent
aucune substance nocive. Vous pouvez
les mettre à la poubelles de déchets
résiduels.
Incorporation et déposition :
Attention : les ampoules halogènes doivent
s'être éteintes et avoir refroidi.
1. Retirez d'abord les filtres à graisse (voir
la section intitulée "Retrait et mise en
place des filtres à graisse en métal).
2. Mettez en place le filtre à charbon actif.
FILTRES ET MAINTENANCE
23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Pour éviter incendie et explosion, ne pas utiliser de solvents
ou liquides inflammables.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation avant d’effectuer le service.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas la hotte
aspirante avec des éponges à récurer ou
des détergents à base de sable, soude
caustique, acide ou chlore !
K Nettoyez la hotte aspirante avec une
solution d'eau savonneuse chaude ou
un produit nettoyant pour vitre non
puissant.
K Ne raclez pas la surface pour déloger les
aliments séchés, mais essuyez-la plutôt
avec un chiffon humide.
K Lors du nettoyage des filtres à graisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée
aux endroits accessibles du corps de
hotte. Vous évitez ainsi les risques
d'incendie et garantissez un rendement
optimal de la hotte.
K Remarque : ne nettoyez pas les
surfaces en plastique avec de l'alcool
(essence), car vous risquez de les ternir.
ATTENTION : Respectez toutes les
consignes et précautions fournies avec
les produits de nettoyage.
IMPORTANT : Nettoyez les touches de
commande avec de l'eau légèrement
savonneuse et utilisez un chiffon doux et
humide uniquement. N'utilisez jamais de
produit de nettoyage pour acier inoxydable
pour nettoyer les touches de commande.
Surfaces en acier inoxydable :
K Utilisez un produit de nettoyage non
abrasif pour l'acier inoxydable.
K Nettoyez la surface dans le sens où elle
a été polie.
K Nous recommandons d'utiliser le produit
de nettoyage pour acier inoxydable
Fantastik
®
ou Formula 409
®
à vaporiser
sur du papier essuie-tout.
Surfaces en aluminium et en
plastique :
K N'utilisez pas de chiffons secs.
K Utilisez un produit de nettoyage pour
vitres non puissant.
K N'utilisez pas de produits de nettoyage
trop puissants, acides ou caustiques.
Respectez les règlements de la garantie
du livret service ci-joint.
24
REMPLACEMENT DES AMPOULES
4. Remontez l'anneau d'ampoule.
5. Rétablissez le courant en branchant de
nouveau la prise secteur ou en réactivant
le fusible.
Remarque : si la lumière ne fonctionne
pas, vérifiez que les ampoules sont
correctement installées.
MISE EN GARDE. Évitez le risque de
choc électrique.
1. Mettez la hotte aspirante hors tension et
débranchez la prise secteur ou coupez
l'alimentation électrique au niveau de la
boîte à fusibles.
MISE EN GARDE. Évitez le risque de
brûlures. Les ampoules à halogène
allumées deviennent très chaudes et restent
chaudes assez longtemps après avoir été
éteintes.
2. Enlevez l'anneau d'ampoule à l'aide d'un
tournevis ou d'un outil identique.
3. Remplacez l'ampoule à halogène
(ampoule à halogène classique, 12 Volts,
max. 20 Watts, support d'ampoule G4).
IMPORTANT : Support d'ampoule
enfichable.
Prenez l'ampoule en vous servant d'un
chiffon propre. Les empreintes de doigts
peuvent raccourcir la durée de vie des
ampoules.
25
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause Possible Solution
Rien ne fonctionne – Le tableau d'affichage des Contactez un technicien
Afficheur non éclairé touches de commande est d'entretien d'appareils
débranché. électroménagers qualifié.
Si le voyant ~ apparaît sur Les filtres sont saturés Consultez la section
l'afficheur "Filtres et entretien".
Impossible de faire Panne de courant Débranchez la hotte
fonctionner la hotte aspirante aspirante du réseau
d'alimentation secteur en
tirant sur la prise ou en
coupant l'électricité au
niveau de la boîte à fusible
Attendez pendant environ
1 minute, puis remettez-la
hotte sous tension.
26
Emplacement de la plaque signalétique ; au-dessus de
la boîte de connexion électrique. Voir page 20.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans préavis. Certains
modéles sont certifiés pour une utilisation au Canada. BSH n’est pas responsable des
appareils transportés des É.-U. pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un
distributeur ou d’un marchand canadien.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d’appeler pour un service
Si la soufflerie ne fonctionne pas :
K Vérifiez que le cordon électrique est correctement branché et que le circuit d'alimentation
est alimenté.
K Assurez-vous que la touche de commande de la soufflerie n'est pas en position d'arrêt
(OFF).
K Le fabricant des hottes aspirantes décline toute responsabilité pour toute plainte pouvant
être attribuée au design et à l'agencement des conduites.
Obtention du service
Pour un centre de service autorisé ou des informations sur les pièces, appelez le
+1-800-735-4328.
Nous attachons une extrême importance à la satisfaction de nos clients. Si un problème n'est
pas résolu à votre satisfaction, veuillez nous en informer.
Écrivez à : Customer Support, BSH Home Appliances, Corp. 1901
Main Street, Suite 600,
Irvine, CA 92614, USA ou appelez le : +1-800-735-4328.
Veuillez inclure le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'achat/d'installation
d'origine.
Données concernant le service
À des fins de références, l’information de la plaque signalétique est donnée ci-dessous.
Conserver la facture pour valider la garantie. Pour un service, voir la page précédente.
27
CONTENIDO
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 28
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . 30
Averías y perturbaciones . . . . . . . . . . 30
Modalidades de funcionamiento . . . . 31
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtros y mantenimiento . . . . . . . . . . . 33
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . 35
Inhaltsverzeichnis
Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . . 36
Guía de resolución de problemas . . . 37
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 38
Antes de llamar al servicio técnico . . 38
Cobertura Cómo obtener servicio
técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información para Servicio . . . . . . . . . . . 38
Fig. 1
GAS ELÉCTRICO
min. 30"
min. 30"
28
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
LEA Y GUARDE ESZAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA – Si no sigue la informa-
ción de este manual exactamente, puede
ocasionarse un incendio o una descarga
eléctrica que puede causar daños materia-
les o lesiones personales.
ADVERTENCIA – No repare ni reemplace
ninguna parte del electrodoméstico, a
menos que se recomiende específicamente
en los manuales. La instalación, el servicio
técnico o el mantenimiento incorrectos
pueden causar lesiones o daños materiales.
Consulte este manual para su orientación.
Cualquier otro tipo de reparación debe ser
realizada por un técnico calificado.
La unidad es pesada y se requieren al
menos dos personas o un equipo adecua-
do para trasladarla.
Las superficies ocultas pueden tener bor-
des filosos. Proceda con cuidado al intentar
tomar el electrodoméstico por la parte tra-
sera o desde abajo.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conecta-
do a tierra. En caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el ries-
go de descarga eléctrica proporcionando
un cable de escape para la corriente eléctri-
ca. Este aparato viene equipado con un
cable con un hilo de conexión a tierra y un
enchufe para conexión a tierra. El enchufe
debe colocarse en una toma de corriente
que esté correctamente instalada y conec-
tada a tierra.
ADVERTENCIA – Una conexión incorrecta
a tierra puede crear el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si no
comprende la totalidad de las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene alguna duda
respecto de si el aparato está correctamen-
te conectado a tierra.
No use un cable de extensión. Si el cable
de alimentación eléctrica es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que
instale una toma de corriente cerca del
aparato.
Antes de enchufar un cable eléctrico,
asegúrese de que todos los controles estén
en la posición OFF (Apagado).
Para los electrodomésticos equipados con
cable y enchufe, no corte ni retire la espiga
de conexión a tierra. Debe enchufarse en
un receptáculo de conexión a tierra compa-
tible para evitar la descarga eléctrica. Si
tiene alguna duda respecto de si el receptá-
culo de pared está correctamente conecta-
do a tierra, el cliente debe solicitar la verifi-
cación de un electricista calificado.
Si lo exige el Código Eléctrico Nacional
[National Electrical Code] (o el Código Eléc-
trico Canadiense [Canadian Electrical
Code]), este electrodoméstico debe
instalarse en un circuito derivado separado.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
incendio o descarga eléctrica, no use el
ventilador con ningún regulador de veloci-
dad de estado sólido.
Instalador: muestre al propietario la ubica-
ción del disyuntor o del fusible. Márquela
para recordarla más fácilmente.
Antes de realizar la instalación, apague la
alimentación eléctrica en el panel de servi-
cio. Trabe el panel de servicio para impedir
que se encienda accidentalmente la ali-
mentación eléctrica.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES,
RESPETE LO SIGUIENTE:
a) Use esta unidad solamente para el uso
previsto por el fabricante. Si tiene pre-
guntas, comuníquese con el fabricante.
b) Antes de realizar el servicio técnico o lim-
piar la unidad, desconéctela de la red
eléctrica desde el panel de servicio y tra-
be el dispositivo de desconexión del ser-
vicio para impedir que se encienda acci-
dentalmente la alimentación eléctrica.
Cuando el dispositivo de desconexión
del servicio no pueda trabarse, coloque
firmemente algún tipo de advertencia
que destaque, como por ejemplo una
etiqueta, en el panel de servicio.
29
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el electrodoméstico sea
correctamente instalado y conectado a
tier-ra por un técnico calificado. La
instalación, las conexiones eléctricas y la
conexión a tierra deben cumplir con todos
los códigos
correspondientes.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES,
RESPETE LO SIGUIENTE:
a) El trabajo de instalación y la instalación
eléctrica deben ser realizados por (una)
persona(s) autorizada(s) de acuerdo con
todos los códigos y normas aplicables,
incluidos los códigos de construcción
con respecto a incendios.
b) Para una apropiada combustión y eva-
cuación de gases a través del cañón
(chimenea) del equipo donde se quema
el combustible, es necesario que haya
suficiente aire para evitar contratirajes.
Siga las pautas del fabricante del equipo
de calefacción y las normas de seguri-
dad, tales como las que fueron publica-
das por la Asociación Nacional de Pro-
tección contra Fuegos [National Fire
Protection Association, NFPA] y la
Socie-dad Americana para Ingenieros de
Cale-facción, Refrigeración y Aire
Acondicio-nado [American Society for
Heating,
Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE], y por
las autorida-des locales.
c) Al cortar o taladrar en la pared o el
techo, no dañe cables eléctricos ni otras
instalaciones ocultas que pueda haber.
d) Los ventiladores entubados siempre
deben ser ventilados hacia el exterior.
Retire toda la cinta y el embalaje antes de
usar el electrodoméstico. Destruya el
embalaje después de desembalar el elec-
trodoméstico.
Nunca deje que los niños jueguen con el
material de embalaje.
Nunca modifique ni altere la construcción
del electrodoméstico. Por ejemplo, no retire
las patas de nivelación, los paneles, las
cubiertas para cables ni los sopor-
tes/tornillos antivuelco.
PRECAUCIÓN – Usar sólo para ventilación
general. No se debe usar para extraer
materiales ni vapores peligrosos o explosi-
vos.
Para reducir el riesgo de incendio y para
extraer el aire correctamente, asegúrese de
conducir el aire hacia el exterior. No ventile
el aire de escape a espacios dentro de
paredes, techos, áticos, huecos sanitarios
o garajes.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
incendio, use sólo ductos metálicos.
ADVERTENCIA – Al montar la campana,
se deben respetar las normativas aplicables
de las compañías de suministro de energía
y las normativas de construcción regiona-
les.
Este electrodoméstico cumple con una o
más de las siguientes normas:
UL 858, Norma de seguridad para estufas
eléctricas de uso doméstico (Standard for
the Safety of Household Electric Ranges)
UL 923, Norma de seguridad para electro-
domésticos de cocción por microondas
(Standard for the Safety of Microwave Coo-
king Appliances)
UL 507, Norma de seguridad para ventila-
dores eléctricos (Standard for the Safety of
Electric Fans)
ANSI Z21.1, Norma nacional estadouniden-
se para electrodomésticos a gas para
cocinar de uso doméstico (American Natio-
nal Standard for Household Cooking Gas
Appliances)
CAN/CSA-C22.2 N.° 113-M1984 para ven-
tiladores (Fans and Ventilators)
CAN/CSA-C22.2 N.° 61-M89 para estufas
para cocinar de uso doméstico (Household
Cooking Ranges)
Es responsabilidad del propietario y del
instalador determinar si se aplican otros
requisitos y/o normas en instalaciones
específicas.
Advertencia en virtud de la Proposición 65 del estado
de California:
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo cloruro de vinilo,
que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos u otro
daño reproductivo. Para obtener más información, ir a la página web:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
30
NOTAS IMPORTANTES
K Las instrucciones de uso se aplican a
varias versiones de este electrodo-
méstico. Por lo tanto, puede encontrar
descripciones de características
individuales que no se apliquen a su
electrodoméstico específico.
K Esta campana extractora cumple con
todas las reglamentaciones de
seguridad pertinentes.
Las reparaciones deben ser
realizadas por técnicos calificados
únicamente.
PRECAUCIÓN
Las reparaciones incorrectas pueden
poner en grave riesgo al usuario.
K Antes de usar su electrodoméstico por
primera vez, lea atentamente estas
instrucciones de uso. Contienen
información importante sobre su
seguridad personal, así como también
sobre el uso y cuidado del
electrodoméstico.
K Conserve las instrucciones de operación
e instalación para un propietario posterior.
K Retire el embalaje del aparato y evacue
este correctamente! Por favor tenga en
cuenta: que existe accesorios dentro del
embalaje.
Mantener los elementos de embalaje
fuera del alcance de los niños.
K Limpie el aparato cuando lo utilice por
primera vez a fondo.
K Antes de la puesta en servicio, deberá
comprobar que la conexión a la red es la
correcta.
AVERÍAS Y
PERTURBACIONES
En caso de que se produzcan anomalías de
funcionamiento, deberá comprobar prime
ramente las protecciones eléctricas de la
casa. Si la causa no es debido al suministro
de corriente, avise a su comercial o al
servicio de asistencia técnica de cliente
correspondiente.
En caso de no poder accionar los mandos
ni activar las funciones de la campana
extractora:
Dejar la campana sin corriente durante
aproximadamente 1 minuto extrayendo el
enchufe de la toma de corriente o desco-
nectando el fusible de la red. Conectar a
continuación la campana extractora.
En caso de consultas o averías de la cam-
pana extractora, no dude en llamar al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
(Véase al respecto la lista con las
delegaciones y distribuidores oficiales).
Para cualquier consulta deberán indicarse
los números de producto y de fabricación:
Anote las números correspondientes a su
aparato en los espacios correspondientes.
Los números figuran en la placa de
características, a la que se accede tras
desmontar la rejilla del filtro dentro de la
campana extractora.
Las reclamaciones atribuibles o
relacionadas con la planificación y
ejecución de la instalación de las tuberías
de la campana extractora, no están
cubiertas por el servicio de garantía del
fabricante.
N° E FD
31
MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO
MODO DE AIRE DE SALIDA:
K El ventilador de la campana extractora
extrae los vapores de cocina y los
conduce por el filtro de grasa a la
atmósfera.
K El filtro de grasa absorbe las partículas
sólidas de los vapores de cocina.
K La cocina se mantiene prácticamente sin
grasa ni olores.
D
Cuando se utiliza la campana
extractora en el modo de aire de salida
simultáneamente con una hornilla
diferente que también utiliza la misma
chimenea (como calentadores a gas,
aceite o carbón, calentadores de flujo
continuo, calentadores de agua), se debe
asegurar que haya un suministro de aire
fresco suficiente, que será necesario para
la combustión en la hornilla.
La operación segura es posible siempre
que la subpresión de la habitación donde
está instalada la hornilla no supere los 4 Pa
(0,04 mbar).
Esto es posible si el aire de combustión
puede circular a través de aberturas que no
puedan trabarse, como ser puertas y
ventanas, y a través de cajas de entra-
da/salida de aire en la pared, o mediante
otras medidas técnicas, como enclava-
miento recíproco, etc.
PRECAUCIÓN
Evite la intoxicación por monóxido de
carbono – Proporcione una entrada de
aire suficiente para que los gases de la
combustión no vuelvan a ingresar a la
habitación.
Una caja de entrada/salida de aire en la
pared por sí sola no garantiza que no se
superará el valor límite.
Nota: Al evaluar el requisito total, se debe
tener en cuenta el sistema de ventilación
combinado para todo el hogar. Esta norma
no se aplica al uso de electrodomésticos de
cocina, como parrillas y hornos.
EVACUACIÓN DEL AIRE HACIA EL
INTERIOR (SISTEMA DE
RECIRCULACIÓN DEL AIRE):
K Para trabajar con esta modalidad hay
que montar un filtro de carbón activo en
la campana extractora (véase el capítulo
«Filtros y antenimiento» de las presentes
Instrucciones).
El kit de montaje completo, así como los
filtros de repuesto, se pueden adquirir en
el comercio especializado.
K El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina
y los hace pasar a través de los filtros
antigrasa y de carbón activo,
devolviéndolos a ontinuación, una vez
purificados, a la cocina.
K El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina. El filtro de carbón activo absorbe
el olor.
En caso de no montar la campana un
filtro de carbón activo, no se pueden
absorber los olores producidos durante
la preparación de los alimentos.
PARRILLAS A GAS/ESTUFAS A
GAS:
PRECAUCIÓN
Evite el riesgo de quemaduras o daños a la
campana extractora.
No use todas las hornillas a gas simultáne-
amente a temperaturas altas durante un
período prolongado (máx. 15 minutos).
Si la campana extractora se encuentra
sobre una placa a gas, haga funcionar la
campana en el valor máximo cuando se
usen tres o más hornillas a gas.
32
OPERACIÓN
IMPORTANTE: El método más efectivo
para eliminar los vapores producidos
mientras cocina es:
K Encender el ventilador
apenas comienza a cocinar.
K Apagar el ventilador
unos minutos después de haber
terminado de cocinar.
Señal acústica:
K Cada vez que se presiona un botón, se
escucha una señal acústica.
Para apagar la señal acústica:
K Presione simultáneamente el botón 0 y
el + hasta que se emita una señal de
aproximadamente 3 segundos.
Para encender la señal acústica:
K Repita el proceso.
Para encender el ventilador
K Presione el botón + o extraiga el cajón
del filtro.
Para programar la velocidad
requerida del ventilador:
K Presione el botón +.
La velocidad del ventilador aumenta de a
un paso por vez.
K Presione el botón .
La velocidad del ventilador disminuye de
a un paso por vez.
Para apagar el ventilador:
K Presione el botón 0.
El
{ de la pantalla desaparecerá a la
brevedad.
O:
K Mantenga presionado el botón hasta
que el ventilador se apague.
El
{ de la pantalla desaparecerá a la
brevedad.
Valor intensivo:
La potencia máxima se obtiene en el valor
intensivo.
Sólo se requiere para intervalos cortos.
K Mantenga presionado el botón + hasta
que aparezca una
ç en la pantalla.
K Si el valor intensivo no se cancela
manualmente, el ventilador volverá al
paso
} automáticamente después de
10 minutos.
Continuación del funcionamiento
del ventilador:
K Presione el botón ! o empuje hacia
adentro el cajón del filtro.
El ventilador funciona durante
10 minutos en el valor 1. En el mismo
momento, en la pantalla aparecerá
titilando un punto.
Luego, el ventilador se apaga
automáticamente.
Iluminación:
K Presione brevemente el botón a para
encender y apagar la luz.
K La luz se puede encender en cualquier
momento, incluso cuando el ventilador
está apagado.
K Para ajustar el brillo:
Mantenga presionado el botón
a hasta
obtener el brillo deseado.
Luz Reducir la
velocidad del
ventilador
Encender el
ventilador y
aumentar la
velocidad
Pantalla para programa-
ción del ventilador
Continuación del
funcionamiento
del ventilador
Apagar el
ventilador
33
FILTROS Y MANTENIMIENTO
FILTROS DE GRASA:
Los filtros de metal se utilizan para atrapar
los elementos grasosos de los vapores que
se producen mientras cocina.
Las láminas de filtro están hechas de metal
no combustible.
PRECAUCIÓN:
A medida que el filtro se va saturando de
grasa, no solo aumenta el riesgo de que se
incendie, sino que
la eficiencia de la campana extractora se ve
afectada adversamente.
Importante:
Limpiando los filtros de grasa de metal en
intervalos adecuados, disminuye la
posibilidad de que se incendien como
consecuencia de la acumulación de calor,
como cuando se fríe con abundante aceite
o se asan alimentos.
Indicador de saturación: ~
Cuando los filtros de grasa alcanzan el
punto de saturación, escuchará una señal
acústica durante 6 segundos después de
haber apagado el ventilador, y en la pantalla
aparecerá el siguiente símbolo
~. Los filtros
de grasa deben limpiarse de inmediato.
Para limpiar los filtros de grasa de
metal:
K Con el uso normal (1 a 2 horas por día),
el filtro de grasa de metal debe limpiarse
1 vez por mes.
K Los filtros pueden limpiarse en un
lavavajillas. Sin embargo, es posible que
se decoloren ligeramente.
K El filtro debe quedar suelto en el
lavavajillas, no debe quedar atascado.
Importante:
Los filtros de metal que están saturados
con grasa no deben lavarse junto con
los demás platos, etc.
K Al limpiar los filtros a mano, primero
sumérjalos en agua jabonosa caliente.
No utilice limpiadores agresivos, ácidos
ni cáusticos.
Luego, cepille los filtros para limpiarlos,
enjuáguelos bien y deje que se escurra
el agua.
2. Limpiar el filtro antigrasa.
3. Colocar el filtro antigrasa limpio en su
sitio.
4. Cancele el símbolo ~ en la pantalla:
Presione el botón ON/OFF.
Para retirar y colocar los filtros de
grasa de metal:
ADVERTENCIA: Evite el riesgo de
quemaduras. Los focos halógenos deben
estar apagados y fríos.
1. Abrir el seguro de retención de los filtros
antigrasa. Abatir los filtros antigrasa
hacia abajo.
Sujetar los filtros antigrasa por bajo con
la otra mano.
34
FILTROS Y MANTENIMIENTO
Filtro de carbón activo:
Para retener los olores durante el
funcionamiento de la campana
extractora con evacuación del aire al
interior (recirculación del aire).
¡ATENCIÓN!
A medida que crece el grado de saturación
de la esterilla de filtro con partículas de
grasa, aumenta su inflamabilidad,
influyendo negativamente en el
funcionamiento de la campana.
¡Importante!:
La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,
eliminando las partículas de grasa
adheridas en el mismo, puede prevenir el
peligro de incendio a causa de una acumu-
lación de calor al freír o asar alimentos.
3. Encajar la lengüeta.
4. Montar los filtros antigrasa (véase al
respecto el capítulo «Desmontar y
montar los filtros antigrasa metálicos»).
Sustituir el filtro de carbón activo:
K Bajo unas condiciones de funciona-
miento normal (1 ó 2 horas diarias), los
filtros de carbón activo tienen que
sustituirse dos vez al año.
K El filtro de carbón activo puede
adquirirse en el COMERCIO
ESPECIALIZADO (véanse los accesorios
opcionales).
K Utilizar sólo filtros originales del
Fabricante.
De este modo se cumplen las normas y
disposiciones de seguridad vigentes,
asegurando un funcionamiento óptimo.
Evacuación del filtro de carbón activo
usado:
K Los filtros de carbón activo no
incorporan ningún tipo de material o
substancia tóxica o nociva. Por esta
razón pueden evacuarse conjuntamente
con los desechos domésticos (cubo de
basura).
Montaje y desmontaje:
¡ATENCIÓN! Las lámparas halógenas
tienen que estar desconectadas y frías.
1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a
este respecto el capítulo «Desmontar y
montar los filtros antigrasa metálicos».
2. Montar el filtro de carbón activo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA Nu use líquidos inflamables o disolventes para evitar un fuego o
una explosión.
Siempre desenchufe o desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de
dar servicio.
IMPORTANTE: ¡No limpie la campana
extractora con esponjas abrasivas ni con
agentes de limpieza que contengan arena,
soda cáustica, ácido ni cloro!
K Limpie la campana extractora con una
solución jabonosa caliente o un
limpiador suave para ventanas.
K No raspe la suciedad seca, límpiela con
un paño húmedo.
K Cuando limpie los filtros de grasa, retire
los depósitos de grasa de las partes
accesibles de la carcasa.
Esto previene el riesgo de incendio y
asegura que la campana extractora
continúe funcionando en su nivel
máximo de eficiencia.
K Nota: No use alcohol en las superficies
de plástico, ya que pueden aparecer
marcas opacas.
Precaución: Siga todas las instrucciones
y precauciones incluidas con los
limpiadores.
IMPORTANTE: Limpie los botones de
operación solamente con una solución
jabonosa suave y un paño suave húmedo.
No use limpiadores para acero inoxidable
para limpiar los botones de operación.
Superficies de acero inoxidable:
K Use un limpiador para acero inoxidable
no abrasivo suave.
K Limpie la superficie en la misma
dirección del grano y del pulido.
K Recomendamos nuestro limpiador para
acero inoxidable Fantastik
®
o Formula
409
®
.
Rocíe este producto en una toalla de
papel.
Superficies de aluminio y plástico:
K No use paños secos.
K Use un agente de limpieza suave para
ventanas.
K No utilice limpiadores agresivos, ácidos
ni cáusticos.
Siga las reglamentaciones de la garantía
incluidas en el manual de servicio
técnico adjunto.
36
REEMPLAZO DE FOCOS
4. Vuelva a colocar el aro del foco.
5. Restablezca la alimentación eléctrica
colocando el enchufe de alimentación de
red o encendiendo el fusible.
Nota: Si la luz no funciona, verifique que los
focos estén correctamente insertados.
PRECAUCIÓN. Evite el riesgo de
descarga eléctrica.
1. Apague la campana extractora y retire el
enchufe de alimentación de red o
apague el suministro de electricidad en
la caja de fusibles.
PRECAUCIÓN. Evite el riesgo de
quemaduras.
Los focos halógenos se calientan mucho y
permanecen calientes durante algún tiempo
después de que se apagaron.
2. Retire el aro del foco con un
destornillador o una herramienta similar.
3. Coloque el foco de luz halógena (foco
halógeno convencional de 12 voltios,
20 vatios como máximo, portalámparas
G4)
IMPORTANTE: Enchufe el
portalámparas.
Tome el foco con un paño limpio.
Las huellas digitales pueden acortar la
vida útil del foco.
37
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
No funciona nada: El tablero de botones de Comuníquese con un técnico
la pantalla no está iluminada control se ha desconectado. de serviciode electrodomés-
ticos calificado.
Si aparece ~ en la pantalla Los filtros están saturados. Consulte la sección
“Filtros y mantenimiento”.
Si no se puede operar la Corte del suministro eléctrico Desconecte la campana
extractora del suministro de
electricidad de red
desenchufando el enchufe o
desconectándolo en la caja
de fusibles principal. Espere
aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
38
Ubicación de la placa de datos/número de serie: Arriba
de la caja de conexiones eléctricas. Vea la página 30.
Nos reservamos del derecho de modificar las especificaciones o el diseño sin previo aviso.
Algunos modelos están certificados para ser usados en Canadá. BSH no es responsable de
productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá.
Consulte a su distribuidor local en Canadá.
SERVICIO AL CLIENTE
Antes de llamar al servicio técnico
Si el soplador no funciona:
K Verifique que el cable eléctrico esté correctamente conectado y que el circuito de
alimentación eléctrica esté energizado.
K Verifique que la perilla de control de velocidad del soplador no esté en la posición OFF
(Apagado).
K El fabricante de las campanas extractoras no asume responsabilidad alguna por las
reclamaciones que puedan atribuirse al diseño y a la distribución de las tuberías.
Cómo obtener servicio técnico
Para obtener información sobre servicio
técnico autorizado o sobre las piezas, llame al
1-800-735-4328.
Queremos que esté conforme como cliente. Si usted no ha quedado conforme respecto de la
resolución de una situación, infórmenos.
Escriba a: Customer Support, BSH Home Appliances, Corp. 1901 Main Street, Suite 600,
Irvine, CA 92614, o llame al: 1-800-735-4328.
Incluya el número de modelo, el número de serie y la fecha original de compra/instalación.
Información para Servicio
Se fijó la información con el número de serie en la etiqueta indicada abajo. Guarde su factura
para validar la grantía. Vea la página anterior para obtener servicio.
39
1901 MAIN STREET, SUITE 600 IRVINE, CA 92614 // 1-800-735-4328 // WWW.THERMADOR.COM
© 2018 BSH HOME APPLIANCES CORPORATION
9000411578 en-us, es-mx, fr-ca 980422
*9000411578*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Thermador HMIB40HS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para