WAGNER 0530003 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español Français English
Owner’s Manual (page 2)
Read this manual for complete instructions
Manuel de l’utilisateur (page 8)
Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes
Manual del usario (página 14)
Lea este manual para obtener las instrucciones completas
0312Form No. 0530804A
Patent pending
Plunger tube assembly • Assemblage pour le piston • Ensamblaje para el émbolo
Setup • Montage • Disposición
Quick Start Guide • Guide de démarrage rapide • Guía Rápida para comenzar
Lubricate plunger O-rings
Lubrier les joints toriques du piston
Lubrique las juntas tóricas del émbolo
Insert plunger into main tube
Insérer le piston dans le manche réservoir
Inserte el émbolo en el tubo principal
Tighten locking collar securely
Serrer solidement la bague de blocage
Ajuste rmemente el collar de sujeción
Attach roller cover assembly
Fixer l’ensemble du manchon du rouleau
Acople el conjunto de cubierta del rodillo
Press ll valve onto tube
Insérer la valve de remplissage dans le tube
Presione la válvula de llenado en el tubo
Attach roller arm
Fixer le bras du rouleau
Acople el brazo del rodillo
Pull the plunger to ll the tube
Tirer le piston an de remplir le tube
Tire del émbolo para llenar el tubo
Mount ll tube / lid
Installer le tube de remplissage et le
couvercle
Monte el tubo y la tapa de llenado
Squeeze Power Trigger™ and begin
Serrer la détente Power Trigger™ et
commencer
Presione el gatillo Power Trigger™ y
comenzar
1 2 3
1
4
2
5
3
6
or
Español
14
Introducción
Iniciar
Piezas et componentes
Montaje
1. Lubrique las juntas tóricas del émbolo
con gelatina de petróleo.
Antes de comenzar:
Asegúrese de que el tipo de pintura que use
se pueda limpiar con alcoholes minerales
(para pinturas a base de óleo) o una solución
de agua tibia y jabón (para las pinturas a
base de látex).
Es conveniente tener cubiertas para proteger
sus pisos y muebles en caso de salpicaduras
accidentales.
IMPORTANTE: Algunas pinturas a base
de óleo requieren una solución de limpieza
más fuerte que alcoholes minerales, y no
se deben usar con Smart Roller. El uso de
soluciones de limpieza más fuertes que
alcoholes minerales puede provocar daño
al Smart Roller. Consulte a su proveedor de
pintura para asegurarse de que la pintura a
base de óleo que tiene se pueda limpiar con
alcoholes minerales.
4. Adjunte el conjunto de la cubierta
del rodillo al brazo del rodillo.
5. Presione las lengüetas de liberación
rápida en la unidad y adjunte el
brazo del rodillo.
6. Si va a pintar un cielo, adjunte la
protección contra salpicaduras.
2. Inserte el émbolo en el tubo
principal. Asegúrese de que
las juntas tóricas no se giren
ni se corten.
3. Apriete el anillo jador.
¿Preguntas?
Llame al servicio técnico de Wagner al:
1-800-760-3844
Lunes a viernes
8:00 am y las 4:30 pm CST (hora central)
Registre su producto hoy en:
www.wagnerspraytech.com/registration
Valoramos su opinión. Para completar la
evaluación, visite:
www.wagnerspraytech.com/reviews
Lengüetas de
liberación rápida
Conjunto del brazo
del rodillo
Protección
contra
salpicaduras
Centro
del rodillo
Válvula de llenado
Tubo de
llenado
Collar de sujeción
Gatillo
Émbolo
Cabezal
Tubo
principal
Tapa de
recipiente
estándar
Tapa de recipiente
no estándar (no
incluida con todos
los modelos)
Cubierta
del rodillo
Ta pa del
rodillo
4 5 6
1 2 3
Español
15
1. Llenado del
tubo principal
Iniciar
Adjuntar la tapa y tubo de llenado del recipiente
Llenado del tubo principal
1. Deslice el extremo pequeño del
tubo de llenado (a) a través del
agujero en la tapa del recipiente
que va a usar.
2a. Recipientes estándar: Adjunte
la tapa del recipiente con el tubo
de llenado de forma segura al
recipiente de material.
2b. Todos los otros recipientes:
Rosque la tapa del recipiente con el
tubo de llenado en el recipiente de
material.
Antes de llenar:
Sur Smart Roller puede usar con dos tipos de
tapas de recipientes que se usan para permitirle
extraer material del recipiente de material hacia
el Smart Roller.
La tapa a continuación está diseñada para
usarse con recipientes de material estándar
redondos de un galón. Esta tapa viene de
manera estándar con Smart Roller.
Si usa un recipiente de material que no es uno
estándar redondo de un galón, use la tapa que
se muestra a continuación. *No se incluye con
todos los modelos.
1. Aplique una delgada capa de
gelatina de petróleo para llenar
el tubo. Esto ayudará a que la
válvula de llenado se deslice
fácilmente fuera del tubo de
llenado.
2. Presione hacia abajo y mantenga
la válvula rmemente sobre el
tubo de llenado.
3. Jale el émbolo para hacer llegar la
pintura al tubo principal. Cuando
el tubo esté lleno, está listo para
comenzar usar el Smart Roller.
(a)
(a)
1 2
1 2 3
Español
16
2. Uso
Consejos de pintura:
Cómo Preparar la Habitación
Retire todos los cuadros, espejos y
decoraciones de las paredes y las cortinas de
las ventanas. Retire todos los clavos, herrajes
y las cubiertas de los interruptores y enchufes.
Cubra los muebles y el piso con protectores
de tela.
Cómo Preparar la Superficie
Siempre retire el papel tapiz antes de
pintar. Lave hasta sacar el adhesivo viejo y
enjuague la supercie con agua. Deje que
las paredes se sequen antes de pintar.
Lave con agua y jabón y enjuague la
suciedad, grasa y aceite que se hayan
depositado en las paredes.
Rellene todas las juntas, grietas y hoyos
que hayan dejado los clavos con masilla.
Deje secar la supercie y líjela hasta que
quede pareja. Limpie el área que lijó con
un paño húmedo.
Aplique primer en todas las áreas
enmasilladas y sobre las marcas de
plumas o marcadores antes de aplicar la
primera mano.
*CONSEJO: Anote la información
importante que aparece en la lata de
pintura (color, fórmula, marca y tipo de
pintura) en el reverso de la placa del
interruptor para que pueda consultarla en
el futuro.
Cómo Pintar la Habitación
*CONSEJO: Si necesita más de un galón
de pintura para pintar las paredes de la
habitación, mézclelas para asegurarse de
obtener un color uniforme.
Asegúrese siempre de abrir una ventana
o puerta para que la habitación esté bien
ventilada. Si va a pintar las paredes y el
techo, comience por el techo primero y
luego siga con las paredes.
Techos:
Para disminuir los derrames y las
salpicaduras, utilice la cubierta
antisalpicaduras y pinte el techo por la
parte más angosta.
Paredes:
Coloque cinta alrededor de los zócalos, las
ventanas y el marco de la puerta.
Pinte una pared por vez.
Busque una supercie en la que pueda
saturar la cubierta del rodillo y distribuya
la pintura en forma pareja. Trabajando en
secciones de tres pies, comience pintando
alrededor de las ventanas, puertas,
gabinetes, zócalos y otros cortes en la
supercie de la pared con una brocha o
almohadilla.
Comience a pintar en un extremo de la
pared y vaya dibujando la letra “W” con
el rodillo. Utilice pasadas en sentido
transversal, trabajando en la pared en
secciones de 3’ x 3’. Termine las secciones
deslizando el rodillo con rmeza desde el
techo hasta el piso. El acabado de pintura
quedará parejo y se verá muy bien.
Tenga cuidado de no sobresaturar la
cubierta del rodillo ya que puede gotear,
deslizarse por la pared o salpicar.
Asegúrese de deslizar la cubierta del
rodillo sobre las supercies que pintó
alrededor del marco y los zócalos para
emparejar la textura.
Si necesita detenerse y tomarse un
descanso, termine de pintar toda la pared
o deténgase en un corte en la pared, como
por ejemplo una puerta o esquina, para
evitar marcas de superposición.
Carga del rodillo
1. Empuje el tubo del émbolo hacia delante hasta que vea salir la pintura por
el rodillo.
2. Presione el gatillo Power Trigger® según sea necesario para obtener más
pintura.
3. Vuelva a llenar según sea necesario (consulte Llenado del tubo
principal, en la página 15).
CONSEJO: Durante los períodos de suspensión extendidos, coloque
una bolsa plástica alrededor de la cubierta del rodillo y llene la válvula
para evitar que se seque.
CONSEJO: Para obtener mejores resultados, mantenga un ujo
constante de material a la cubierta del rodillo y evite hacerlo funcionar
estando seca.
1
Español
17
3. Limpieza
Iniciar
Regresar el exceso de material al recipiente de material
Limpieza del Smart Roller
1. Retire el tubo de llenado de la tapa
del recipiente. Instale el extremo del
tubo de llenado en el emplazamiento
de la válvula.
4. Retire el brazo del rodillo. Sumerja
la cabeza de Smart Roller y la
válvula de llenado y empuje el
émbolo hacia adentro y hacia afuera
un mínimo de 5 veces.
2. Sumerja el tubo de llenado en la
solución de limpieza adecuada y
empuje el émbolo hacia adentro y
hacia afuera un mínimo de 5 veces.
5. Limpie el resto de las partes (la
tapa, el centro y la protección contra
salpicaduras) con la mano usando la
solución de limpieza adecuada.
3. Retire el tubo de llenado. Sumerja
la válvula de llenado y el brazo del
rodillo y empuje el émbolo hacia
adentro y hacia afuera un mínimo de
5 veces.
Antes de comenzar a
limpiar:
Al limpiar el Smart Roller, use una solución
de limpieza apropiada para el tipo de material
usado.
Si usa materiales a base de látex, use agua
tibia con jabón para limpiar el Smart Roller.
Si usó materiales a base de óleo, use
alcoholes minerales.
Necesitará:
Un balde grande u otro recipiente que
contenga la solución de limpieza.
CONSEJO: Una cuba grande de lavado llena
con agua tibia y jabón es ideal para limpiar
si usó materiales a base de látex.
1. Jale el émbolo hacia
atrás para extraer la
pintura restante del rodillo
hacia el tubo principal.
2. Presione la válvula de
llenado sobre el tubo
de llenado. Presione
la parte superior del
interruptor para empujar
el exceso de material de
vuelta al recipiente.
3. Retire la protección
contra salpicaduras.
Presione la lengüeta
de sujeción y retire la
cubierta del rodillo del
brazo del rodillo.
4. Retire la tapa del rodillo.
Empuje el centro del
rodillo fuera por el otro
extremo. Coloque
la protección contra
salpicaduras, la tapa, el
centro y la cubierta en un
balde con la solución de
limpieza adecuada.
1 2 3 4
x5
1
4
x5
2
5
x5
3
Español
18
4. Almacenamiento
Iniciar
Nota sobre la limpieza de la válvula
de llenado:
Las partes internas de la válvula de llenado
deben limpiarse SÓLO si tiene problemas de
ltración, o si no puede extraer material al
tubo principal.
Lubricación de los componentes
Limpieza de la válvula de llenado
1. Gire el collar de sujeción como se
muestra hasta que el tubo principal
se deslice fácilmente fuera del
émbolo.
4. Lubrique el interior del
emplazamiento de la válvula de
llenado en el tubo principal con
gelatina de petróleo.
2. Lubrique alrededor y entre los juntas
tóricas del émbolo con gelatina de
petróleo.
5. Limpie y lubrique con gelatina de
petróleo las áreas indicadas en el
brazo del rodillo.
3. Vuelva a insertar el émbolo dentro
del tubo principal. Asegúrese de
que las juntas tóricas no se giren ni
se corten. Apriete el anillo jador.
6. Vuelva a ensamblar la cubierta del
rodillo. Colóquela nuevamente en el
brazo del rodillo.
1. Destornille la tapa de sujeción (a) en el emplazamiento de la
válvula.
2. Retire el disco retenedor (b) y el pico de pato (c) del
emplazamiento de la válvula*
3. Limpie estas partes usando la solución de limpieza adecuada.
4. Reemplace el pico de pato (c) y el disco retenedor (b).
5. Atornille la tapa de sujeción (a) nuevamente en el
emplazamiento de la válvula.
Notas de almacenamiento:
La limpieza y lubricación de ciertos componente
s del Smart Roller son fundamentales para
prolongar la vida de los componentes.
Si después del uso extendido, el émbolo
tiende a pegarse, aplique una cantidad
abundante de gelatina de petróleo en el
extremo del émbolo (consulte Lubricación
de los componentes, en el paso 2).
IMPORTANTE: Cuando almacene el Smart
Roller, asegúrese de que la válvula de
llenado esté apuntando hacia abajo y nunca
almacene el Smart Roller con el tubo de
llenado inserto en la válvula de llenado.
1
4
2
5
3
6
Junta
tórica
Puntos de contacto
Sello
(a)
(b)
(c)
Español
19
Garantía limitada de un año de Wagner - Conservar en archivo
Este aparato, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) está garantizado contra defectos en materiales y mano
de obra por un año a partir de la fecha de compra si es operado de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas
de Wagner Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que resulte de usos indebidos, accidentes, negligencia del usuario
o desgaste normal. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño ocasionado por mantenimiento o reparación efectuado por
cualquiera persona o entidad que no sea un centro de servicios autorizados de Wagner.
CUALESQUIERA GARANTIA IMPLICITA DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR
QUEDA LIMITADO A UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USOS DOMESTICOS. SI SE USA CON MOTIVOS COMERCIALES O PARA ALQUILER,
LA GARANTIA TENDRA UNA DURACION DE 30 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERA
RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER TIPO, YA
SEAN POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA O POR CUALQUIER OTRA RAZON. ESTA GARANTIA NO SE EXTIENDE
A LOS ACCESORIOS.
Si cualquier producto presenta defectos de materiales o de mano de obra durante el período de garantía, devuélvalo junto con
la factura de compra y transporte prepagado a cualquier centro de servicios autorizado por Wagner. Llame a Servicio técnico
de Wagner al 1-800-760-3844, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 4:30 p.m., hora central.
Solución de problemas
Problema A: Hay una filtración en el conjunto del brazo del rodillo.
Cause Solution
1. El sello del brazo del rodillo está al revés. Dé vuelta el sello.
2. El sello del brazo del rodillo no se limpió adecuadamente. Limpie y lubrique adecuadamente.
3. La junta tórica y las áreas de conexión en el brazo del rodillo no se
limpiaron adecuadamente.
Limpie y lubrique adecuadamente (consulte Limpieza del Smart Roller y Lubricación del Smart
Roller, en las páginas 17 y 18).
4. Hay residuos en el área de conexión dentro de la cabeza. Limpie todo residuo dentro de la cabeza del Smart Roller.
5. La junta tórica en el brazo del rodillo está dañado o falta. Limpie o reemplace*.
6. La cubierta del rodillo está gastada o dañada. Vuelva a colocar la cubierta del rodillo*.
7. El centro o la tapa del rodillo están gastados o dañados. Vuelva a colocar el centro o la tapa del rodillo*.
Problema B: Cuestra trabajo acionar el émbolo.
Cause Solution
1. Las juntas tóricas del émbolo no están lubricados. Lubrique las juntas tóricas del émbolo (consulte Lubricación de los componentes, en la página 18).
Problema C: El tubo principal no se llena o hay una filtración de la válvula de llenado.
Cause Solution
1. Residuo en los componentes de la válvula de llenado. a) Inserte el tubo de llenado en la válvula de llenado y gírelo varias veces para romper el residuo.
b) Si el problema continúa, consulte Limpieza de la válvula de llenado, en la página18.
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores
y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para
hablar con un representante del servicio al cliente,
llame a nuestro servicio al cliente al 1-800-760-3844 de
lunes a viernes entre 8:00 am y 4: 30 pm horario central.
* On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle.
Registro del producto
Registre su producto hoy en:
www.wagnerspraytech.com/registration
Valoramos su opinión. Para completar la evaluación, visite:
www.wagnerspraytech.com/reviews
English Français Español
20
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Item
Article
Articulo
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
1 0514118 Roller core and cap* Corps du rouleau et capuchon* Centro y tapa del rodillo* 1
2 0155206 3/8” nap roller cover Manchon de rouleau à grain de 3/8 ” (1 cm) Cubierta del rodillo con lanilla de 3/8” 1
3 0514230 Spatter guard Garde-éclaboussures Protección contra salpicaduras 1
4 0514150 Roller arm assembly (includes item 5) Ensemble de bras de rouleau (inclut l’article 5) Conjunto del brazo del rodillo (incluye el artículo 5) 1
5 0514112 Seal and O-ring* Joint d’étanchéité et joint torique* Sello y junta tórica* 1
6 0284136 Plunger O-rings Joints toriques du piston Juntas tóricas del émbolo 2
7 0284398 Locking cap Capuchon de blocage Tapa de sujeción 1
8 0284395 Retainer disk Disque de retenue Disco retenedor 1
9 0271434 Duckbill valve Valve bec de canard Válvula pico de pato 1
10 0284443 Standard container lid Couvercle de contenant normal Tapa de recipiente estándar 1
11 0284432 Fill tube Tube de remplissage Tubo de llenado 1
12 0284419 Non-standard container lid** Couvercle de contenant spécial** Tapa de recipiente no estándar** 1
1
2
4
5
12
6
3
11
10
7
8
9
* Can only be purchased together and not separately.
** Not included with all models
* Forment un ensemble et ne peuvent pas être
achetés séparément.
** Non inclus avec tous les modèles.
* Sólo se puede comprar junto, no por separado.
** No se incluye con todos los modelos.
Optional Accessories • Accessoires Optional • Accesorios Opciónal
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
0530366 3/8” nap roller
cover
Manchon de rouleau à
grain de 3/8 ” (1 cm)
Cubierta del rodillo con
lanilla de 3/8”
0530359 3/4” nap roller
cover
Manchon de rouleau à
grain de 3/4 ” (1,9 cm)
Cubierta del rodillo con
lanilla de 3/4”
0284112B Roller Cleanup
Kit™
Roller Cleanup Kit™ Roller Cleanup Kit™
0530226 5 gallon paint
adapter
Adaptateur pour
contenant à peinture
de 5 gallons (19 l)
Adaptador para pintura
de 5 gallones
0284419 Non-standard
container lid
Couvercle de
contenant spécial
Tapa de recipiente no
estándar

Transcripción de documentos

Quick Start Guide • Guide de démarrage rapide • Guía Rápida para comenzar Plunger tube assembly • Assemblage pour le piston • Ensamblaje para el émbolo 1 2 3 Lubricate plunger O-rings Insert plunger into main tube Tighten locking collar securely Lubrifier les joints toriques du piston Insérer le piston dans le manche réservoir Serrer solidement la bague de blocage Lubrique las juntas tóricas del émbolo Inserte el émbolo en el tubo principal Ajuste firmemente el collar de sujeción 2 3 Setup • Montage • Disposición 1 or Owner’s Manual (page 2) Attach roller cover assembly Attach roller arm Mount fill tube / lid Fixer l’ensemble du manchon du rouleau Fixer le bras du rouleau Installer le tube de remplissage et le couvercle Acople el conjunto de cubierta del rodillo Acople el brazo del rodillo 4 5 6 Press fill valve onto tube Pull the plunger to fill the tube Squeeze Power Trigger™ and begin Insérer la valve de remplissage dans le tube Tirer le piston afin de remplir le tube Presione la válvula de llenado en el tubo Tire del émbolo para llenar el tubo Serrer la détente Power Trigger™ et commencer Monte el tubo y la tapa de llenado Read this manual for complete instructions Manuel de l’utilisateur (page 8) Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes Manual del usario (página 14) Lea este manual para obtener las instrucciones completas 0312 • Form No. 0530804A Patent pending Español Presione el gatillo Power Trigger™ y comenzar Français English Piezas et componentes Introducción Conjunto del brazo del rodillo Protección contra salpicaduras Tapa del rodillo Iniciar Cubierta del rodillo Antes de comenzar: • Asegúrese de que el tipo de pintura que use se pueda limpiar con alcoholes minerales (para pinturas a base de óleo) o una solución de agua tibia y jabón (para las pinturas a base de látex). • Es conveniente tener cubiertas para proteger sus pisos y muebles en caso de salpicaduras accidentales. IMPORTANTE: Algunas pinturas a base de óleo requieren una solución de limpieza más fuerte que alcoholes minerales, y no se deben usar con Smart Roller. El uso de soluciones de limpieza más fuertes que alcoholes minerales puede provocar daño al Smart Roller. Consulte a su proveedor de pintura para asegurarse de que la pintura a base de óleo que tiene se pueda limpiar con alcoholes minerales. ¿Preguntas? Válvula de llenado Tapa de recipiente estándar Montaje Collar de sujeción Tubo de llenado Gatillo 1 2 1. Lubrique las juntas tóricas del émbolo con gelatina de petróleo. Llame al servicio técnico de Wagner al: 1-800-760-3844 Tubo principal Lengüetas de liberación rápida Centro del rodillo Tapa de recipiente no estándar (no incluida con todos los modelos) Cabezal 2. Inserte el émbolo en el tubo principal. Asegúrese de que las juntas tóricas no se giren ni se corten. Émbolo 3 3. Apriete el anillo fijador. 4 5 6 4. Adjunte el conjunto de la cubierta del rodillo al brazo del rodillo. 5. Presione las lengüetas de liberación rápida en la unidad y adjunte el brazo del rodillo. 6. Si va a pintar un cielo, adjunte la protección contra salpicaduras. Lunes a viernes 8:00 am y las 4:30 pm CST (hora central) Registre su producto hoy en: www.wagnerspraytech.com/registration Valoramos su opinión. Para completar la evaluación, visite: www.wagnerspraytech.com/reviews Español 14 1. Llenado del tubo principal Adjuntar la tapa y tubo de llenado del recipiente 1 2 (a) Iniciar Antes de llenar: Sur Smart Roller puede usar con dos tipos de tapas de recipientes que se usan para permitirle extraer material del recipiente de material hacia el Smart Roller. La tapa a continuación está diseñada para usarse con recipientes de material estándar redondos de un galón. Esta tapa viene de manera estándar con Smart Roller. (a) 1. Deslice el extremo pequeño del tubo de llenado (a) a través del agujero en la tapa del recipiente que va a usar. 2a. Recipientes estándar: Adjunte la tapa del recipiente con el tubo de llenado de forma segura al recipiente de material. 2b. Todos los otros recipientes: Rosque la tapa del recipiente con el tubo de llenado en el recipiente de material. Llenado del tubo principal 1 2 3 1. Aplique una delgada capa de gelatina de petróleo para llenar el tubo. Esto ayudará a que la válvula de llenado se deslice fácilmente fuera del tubo de llenado. 2. Presione hacia abajo y mantenga la válvula firmemente sobre el tubo de llenado. 3. Jale el émbolo para hacer llegar la pintura al tubo principal. Cuando el tubo esté lleno, está listo para comenzar usar el Smart Roller. Si usa un recipiente de material que no es uno estándar redondo de un galón, use la tapa que se muestra a continuación. *No se incluye con todos los modelos. 15 Español 2. Uso Consejos de pintura: Cómo Preparar la Habitación Retire todos los cuadros, espejos y decoraciones de las paredes y las cortinas de las ventanas. Retire todos los clavos, herrajes y las cubiertas de los interruptores y enchufes. Cubra los muebles y el piso con protectores de tela. Cómo Preparar la Superficie • Siempre retire el papel tapiz antes de pintar. Lave hasta sacar el adhesivo viejo y enjuague la superficie con agua. Deje que las paredes se sequen antes de pintar. • Lave con agua y jabón y enjuague la suciedad, grasa y aceite que se hayan depositado en las paredes. • Rellene todas las juntas, grietas y hoyos que hayan dejado los clavos con masilla. Deje secar la superficie y líjela hasta que quede pareja. Limpie el área que lijó con un paño húmedo. • Aplique primer en todas las áreas enmasilladas y sobre las marcas de plumas o marcadores antes de aplicar la primera mano. *CONSEJO: Anote la información importante que aparece en la lata de pintura (color, fórmula, marca y tipo de pintura) en el reverso de la placa del interruptor para que pueda consultarla en el futuro. Cómo Pintar la Habitación *CONSEJO: Si necesita más de un galón de pintura para pintar las paredes de la habitación, mézclelas para asegurarse de obtener un color uniforme. • Asegúrese siempre de abrir una ventana o puerta para que la habitación esté bien ventilada. Si va a pintar las paredes y el techo, comience por el techo primero y luego siga con las paredes. Techos: • Para disminuir los derrames y las salpicaduras, utilice la cubierta antisalpicaduras y pinte el techo por la parte más angosta. Paredes: • Coloque cinta alrededor de los zócalos, las ventanas y el marco de la puerta. • Pinte una pared por vez. • Busque una superficie en la que pueda saturar la cubierta del rodillo y distribuya la pintura en forma pareja. Trabajando en secciones de tres pies, comience pintando alrededor de las ventanas, puertas, gabinetes, zócalos y otros cortes en la superficie de la pared con una brocha o almohadilla. • Comience a pintar en un extremo de la pared y vaya dibujando la letra “W” con el rodillo. Utilice pasadas en sentido transversal, trabajando en la pared en secciones de 3’ x 3’. Termine las secciones deslizando el rodillo con firmeza desde el techo hasta el piso. El acabado de pintura quedará parejo y se verá muy bien. • Tenga cuidado de no sobresaturar la cubierta del rodillo ya que puede gotear, deslizarse por la pared o salpicar. • Asegúrese de deslizar la cubierta del rodillo sobre las superficies que pintó alrededor del marco y los zócalos para emparejar la textura. • Si necesita detenerse y tomarse un descanso, termine de pintar toda la pared o deténgase en un corte en la pared, como por ejemplo una puerta o esquina, para evitar marcas de superposición. Español 16 Carga del rodillo 1 1. Empuje el tubo del émbolo hacia delante hasta que vea salir la pintura por el rodillo. 2. Presione el gatillo Power Trigger® según sea necesario para obtener más pintura. 3. Vuelva a llenar según sea necesario (consulte Llenado del tubo principal, en la página 15). CONSEJO: Durante los períodos de suspensión extendidos, coloque una bolsa plástica alrededor de la cubierta del rodillo y llene la válvula para evitar que se seque. CONSEJO: Para obtener mejores resultados, mantenga un flujo constante de material a la cubierta del rodillo y evite hacerlo funcionar estando seca. 3. Limpieza Iniciar Antes de comenzar a limpiar: Al limpiar el Smart Roller, use una solución de limpieza apropiada para el tipo de material usado. • Si usa materiales a base de látex, use agua tibia con jabón para limpiar el Smart Roller. • Si usó materiales a base de óleo, use alcoholes minerales. Regresar el exceso de material al recipiente de material 1 2 1. Jale el émbolo hacia 2. atrás para extraer la pintura restante del rodillo hacia el tubo principal. Presione la válvula de llenado sobre el tubo de llenado. Presione la parte superior del interruptor para empujar el exceso de material de vuelta al recipiente. 4 3. Retire la protección contra salpicaduras. Presione la lengüeta de sujeción y retire la cubierta del rodillo del brazo del rodillo. 4. Retire la tapa del rodillo. Empuje el centro del rodillo fuera por el otro extremo. Coloque la protección contra salpicaduras, la tapa, el centro y la cubierta en un balde con la solución de limpieza adecuada. Limpieza del Smart Roller 1 2 3 x5 Necesitará: • Un balde grande u otro recipiente que contenga la solución de limpieza. CONSEJO: Una cuba grande de lavado llena con agua tibia y jabón es ideal para limpiar si usó materiales a base de látex. 3 x5 1. Retire el tubo de llenado de la tapa 2. Sumerja el tubo de llenado en la del recipiente. Instale el extremo del solución de limpieza adecuada y tubo de llenado en el emplazamiento empuje el émbolo hacia adentro y de la válvula. hacia afuera un mínimo de 5 veces. 4 5 x5 4. Retire el brazo del rodillo. Sumerja 5. la cabeza de Smart Roller y la válvula de llenado y empuje el émbolo hacia adentro y hacia afuera un mínimo de 5 veces. 17 Limpie el resto de las partes (la tapa, el centro y la protección contra salpicaduras) con la mano usando la solución de limpieza adecuada. Español 3. Retire el tubo de llenado. Sumerja la válvula de llenado y el brazo del rodillo y empuje el émbolo hacia adentro y hacia afuera un mínimo de 5 veces. Lubricación de los componentes 4. Almacenamiento Iniciar Notas de almacenamiento: La limpieza y lubricación de ciertos componente s del Smart Roller son fundamentales para prolongar la vida de los componentes. Si después del uso extendido, el émbolo tiende a pegarse, aplique una cantidad abundante de gelatina de petróleo en el extremo del émbolo (consulte Lubricación de los componentes, en el paso 2). 1 2 3 1. Gire el collar de sujeción como se muestra hasta que el tubo principal se deslice fácilmente fuera del émbolo. 2. Lubrique alrededor y entre los juntas 3. Vuelva a insertar el émbolo dentro tóricas del émbolo con gelatina de del tubo principal. Asegúrese de petróleo. que las juntas tóricas no se giren ni se corten. Apriete el anillo fijador. 4 5 Puntos de contacto 6 Sello IMPORTANTE: Cuando almacene el Smart Roller, asegúrese de que la válvula de llenado esté apuntando hacia abajo y nunca almacene el Smart Roller con el tubo de llenado inserto en la válvula de llenado. Junta tórica 4. Lubrique el interior del emplazamiento de la válvula de llenado en el tubo principal con gelatina de petróleo. 5. Limpie y lubrique con gelatina de petróleo las áreas indicadas en el brazo del rodillo. 6. Vuelva a ensamblar la cubierta del rodillo. Colóquela nuevamente en el brazo del rodillo. Limpieza de la válvula de llenado 1. Destornille la tapa de sujeción (a) en el emplazamiento de la válvula. 2. Retire el disco retenedor (b) y el pico de pato (c) del emplazamiento de la válvula* 3. Limpie estas partes usando la solución de limpieza adecuada. 4. Reemplace el pico de pato (c) y el disco retenedor (b). 5. Atornille la tapa de sujeción (a) nuevamente en el emplazamiento de la válvula. (a) Nota sobre la limpieza de la válvula de llenado: (b) (c) Las partes internas de la válvula de llenado deben limpiarse SÓLO si tiene problemas de filtración, o si no puede extraer material al tubo principal. Español 18 Solución de problemas Problema A: Hay una filtración en el conjunto del brazo del rodillo. Cause Solution 1. El sello del brazo del rodillo está al revés. Dé vuelta el sello. 2. El sello del brazo del rodillo no se limpió adecuadamente. Limpie y lubrique adecuadamente. 3. La junta tórica y las áreas de conexión en el brazo del rodillo no se limpiaron adecuadamente. Limpie y lubrique adecuadamente (consulte Limpieza del Smart Roller y Lubricación del Smart Roller, en las páginas 17 y 18). 4. Hay residuos en el área de conexión dentro de la cabeza. Limpie todo residuo dentro de la cabeza del Smart Roller. 5. La junta tórica en el brazo del rodillo está dañado o falta. Limpie o reemplace*. 6. La cubierta del rodillo está gastada o dañada. Vuelva a colocar la cubierta del rodillo*. 7. El centro o la tapa del rodillo están gastados o dañados. Vuelva a colocar el centro o la tapa del rodillo*. Problema B: Cuestra trabajo acionar el émbolo. Cause 1. Las juntas tóricas del émbolo no están lubricados. Solution Lubrique las juntas tóricas del émbolo (consulte Lubricación de los componentes, en la página 18). Problema C: El tubo principal no se llena o hay una filtración de la válvula de llenado. 1. Cause Solution Residuo en los componentes de la válvula de llenado. a) Inserte el tubo de llenado en la válvula de llenado y gírelo varias veces para romper el residuo. b) Si el problema continúa, consulte Limpieza de la válvula de llenado, en la página18. * On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle. Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio al cliente al 1-800-760-3844 de lunes a viernes entre 8:00 am y 4: 30 pm horario central. Registro del producto Registre su producto hoy en: www.wagnerspraytech.com/registration Valoramos su opinión. Para completar la evaluación, visite: Garantía limitada de un año de Wagner - Conservar en archivo Este aparato, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra por un año a partir de la fecha de compra si es operado de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que resulte de usos indebidos, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño ocasionado por mantenimiento o reparación efectuado por cualquiera persona o entidad que no sea un centro de servicios autorizados de Wagner. CUALESQUIERA GARANTIA IMPLICITA DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR QUEDA LIMITADO A UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA USOS DOMESTICOS. SI SE USA CON MOTIVOS COMERCIALES O PARA ALQUILER, LA GARANTIA TENDRA UNA DURACION DE 30 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEAN POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA O POR CUALQUIER OTRA RAZON. ESTA GARANTIA NO SE EXTIENDE A LOS ACCESORIOS. Si cualquier producto presenta defectos de materiales o de mano de obra durante el período de garantía, devuélvalo junto con la factura de compra y transporte prepagado a cualquier centro de servicios autorizado por Wagner. Llame a Servicio técnico de Wagner al 1-800-760-3844, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 4:30 p.m., hora central. www.wagnerspraytech.com/reviews 19 Español Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas 4 Optional Accessories • Accessoires Optional • Accesorios Opciónal 5 1 Part No. Nº de piéce Pieza No. 6 7 8 9 2 3 English Description Français Description Español Descripción 0530366 3/8” nap roller cover Manchon de rouleau à grain de 3/8 ” (1 cm) Cubierta del rodillo con lanilla de 3/8” 0530359 3/4” nap roller cover Manchon de rouleau à grain de 3/4 ” (1,9 cm) Cubierta del rodillo con lanilla de 3/4” 0284112B Roller Cleanup Kit™ Roller Cleanup Kit™ Roller Cleanup Kit™ 0530226 5 gallon paint adapter Adaptateur pour contenant à peinture de 5 gallons (19 l) Adaptador para pintura de 5 gallones 0284419 Non-standard container lid Couvercle de contenant spécial Tapa de recipiente no estándar 10 12 11 Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 1 2 0514118 Roller core and cap* Corps du rouleau et capuchon* Centro y tapa del rodillo* 1 0155206 3/8” nap roller cover Manchon de rouleau à grain de 3/8 ” (1 cm) Cubierta del rodillo con lanilla de 3/8” 1 3 0514230 Spatter guard Garde-éclaboussures Protección contra salpicaduras 1 4 0514150 Roller arm assembly (includes item 5) Ensemble de bras de rouleau (inclut l’article 5) Conjunto del brazo del rodillo (incluye el artículo 5) 1 5 0514112 Seal and O-ring* Joint d’étanchéité et joint torique* Sello y junta tórica* 1 6 0284136 Plunger O-rings Joints toriques du piston Juntas tóricas del émbolo 2 7 0284398 Locking cap Capuchon de blocage Tapa de sujeción 1 8 0284395 Retainer disk Disque de retenue Disco retenedor 1 9 0271434 Duckbill valve Valve bec de canard Válvula pico de pato 1 10 0284443 Standard container lid Couvercle de contenant normal Tapa de recipiente estándar 1 11 0284432 Fill tube Tube de remplissage Tubo de llenado 1 12 0284419 Non-standard container lid** Couvercle de contenant spécial** Tapa de recipiente no estándar** 1 * Can only be purchased together and not separately. ** Not included with all models English Français Español * Forment un ensemble et ne peuvent pas être achetés séparément. ** Non inclus avec tous les modèles. 20 * Sólo se puede comprar junto, no por separado. ** No se incluye con todos los modelos. Quantity Quantite Cantidad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

WAGNER 0530003 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas